Code

Node tool: special case node duplication for endnodes - select new endnode
[inkscape.git] / po / nb.po
index 4506cf05173ad3b298a10aa0a33d02f6b587b687..b04bf881c10780cccf3d8274cba236c4f04b021b 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-06-15 00:04+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -37,23 +37,23 @@ msgstr "Antall steg"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Division method"
+msgid "Division method:"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Maximum segment length (px)"
+msgid "Maximum segment length (px):"
 msgstr "Maksimum bildesegment lengde"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 msgstr "Maksimum bildesegment lengde"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Modifiser Sti"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Number of segments"
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -178,16 +178,17 @@ msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
@@ -196,22 +197,111 @@ msgid "Brighter"
 msgstr "Lysere"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 msgstr "Lysere"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "Blå funksjon"
 
 msgstr "Blå funksjon"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendef_inert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Custom"
 msgstr "Egendef_inert"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "Grønn funksjon"
 
 msgstr "Grønn funksjon"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Hjelp"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Alternativer"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "Rød funksjon"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 msgstr "Rød funksjon"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
@@ -257,33 +347,37 @@ msgid "Negative"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "Fargetone"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Fargetone"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lyshet"
 
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lyshet"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Randomize"
 msgstr "Tilfeldiggjør:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Randomize"
 msgstr "Tilfeldiggjør:"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "Metning"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Metning"
 
@@ -305,10 +399,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Flat farge"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+#, fuzzy
 msgid "Replace color"
 msgstr "Sett valgte farge"
 
 msgid "Replace color"
 msgstr "Sett valgte farge"
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr ""
 
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr ""
 
@@ -354,36 +458,73 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 #, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Inndeling"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Inndeling"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Vekst"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Visualiser Sti"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Visualiser Sti"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Visualiser Sti"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X Offset"
+msgid "X Offset:"
 msgstr "Forskyvninger"
 
 msgstr "Forskyvninger"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y Offset"
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Forskyvninger"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgstr "Forskyvninger"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
 msgstr "Punkt størrelse"
 
 msgstr "Punkt størrelse"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skriftstørrelse:"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Nummerer Noder"
 
 msgid "Number Nodes"
 msgstr "Nummerer Noder"
 
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Steg"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Altitudes"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Altitudes"
@@ -474,27 +615,6 @@ msgstr "Vinkel"
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Strøkmaling"
 
 msgid "Gergonne Point"
 msgstr "Strøkmaling"
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Hjelp"
-
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Incentre"
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Incentre"
@@ -530,20 +650,21 @@ msgstr "Annet"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
+msgid "Point At:"
 msgstr "Punkter"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 msgstr "Punkter"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radius / px"
+msgid "Radius (px):"
 msgstr "Hev"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 msgstr "Hev"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -553,9 +674,9 @@ msgstr "Hev"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 msgid "Render"
@@ -646,24 +767,24 @@ msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF Inndata"
 
 msgid "DXF Input"
 msgstr "DXF Inndata"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Alternativer"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importer AutoCAD's Dokumentutvekslingsformat"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Tekst Inndata"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
@@ -717,17 +838,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Blur height"
+msgid "Blur height:"
 msgstr "Høyde:"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgstr "Høyde:"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
+msgid "Blur stdDeviation:"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
+msgid "Blur width:"
 msgstr "Likestilt bredde"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 msgstr "Likestilt bredde"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
@@ -736,22 +857,23 @@ msgid "Edge 3D"
 msgstr "Modus"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 msgstr "Modus"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Only black and white"
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgstr "Inverter svarte og hvite områder for enkel avtegning"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
+msgid "Shades:"
 msgstr "Former"
 
 msgstr "Former"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
 msgstr "Strøkbredde"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 msgstr "Strøkbredde"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
@@ -776,12 +898,12 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "EPS Inndata"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgstr "EPS Inndata"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
@@ -831,7 +953,7 @@ msgid "Extrude"
 msgstr "Trekke ut"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
 msgstr "Trekke ut"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
@@ -839,15 +961,15 @@ msgstr "Trekke ut"
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Generer fra Sti"
 
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Generer fra Sti"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "Linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lines"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 #, fuzzy
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus"
 #, fuzzy
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modus"
@@ -870,7 +992,8 @@ msgid "XFIG Input"
 msgstr "XFIG Inndata"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgstr "XFIG Inndata"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
 msgstr "Planhet "
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgstr "Planhet "
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
@@ -884,7 +1007,7 @@ msgstr "Rettesnor"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
+msgid "Depth:"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
@@ -892,44 +1015,44 @@ msgid "Foldable Box"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "Høyde"
+msgid "Height:"
+msgstr "Høyde:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-msgid "Paper Thickness"
+msgid "Paper Thickness:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Endre skala proposjonellt"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 msgstr "Endre skala proposjonellt"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enheter:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -938,77 +1061,82 @@ msgstr "Gråtoner"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
+msgid "Smoothness:"
 msgstr "Glatt"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgstr "Glatt"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
+msgid "Subdivisions:"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk"
 
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Kalkuler først differensialen numerisk"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Tegn akser"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Tegn akser"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End X value"
+msgid "End X value:"
 msgstr "Endeverdi x"
 
 msgstr "Endeverdi x"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Første differensialen"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funksjon"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Første differensialen"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funksjonsplotter"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 msgstr "Funksjonsplotter"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Functions"
+msgid "Function:"
 msgstr "Funksjon"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgstr "Funksjon"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-"
-"rekkevidde)"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funksjon"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multiply X range by 2*pi"
 msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of samples"
+msgid "Number of samples:"
 msgstr "Antall steg"
 
 msgstr "Antall steg"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Rekkevidde og sampling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Range and sampling"
 msgstr "Rekkevidde og sampling"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Fjern rektangel"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 msgid "Remove rectangle"
 msgstr "Fjern rektangel"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -1017,8 +1145,8 @@ msgid ""
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
@@ -1038,34 +1166,43 @@ msgstr ""
 "(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene  pi og e er også "
 "tilgjengelig."
 
 "(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstantene  pi og e er også "
 "tilgjengelig."
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start X value"
+msgid "Start X value:"
 msgstr "Startverdi x"
 
 msgstr "Startverdi x"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Use"
 msgstr "Uordnet "
 
 #, fuzzy
 msgid "Use"
 msgstr "Uordnet "
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Markør koorditater"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use polar coordinates"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-"
+"rekkevidde)"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet"
 
 msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+msgid "Circular pitch (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
@@ -1075,37 +1212,34 @@ msgstr "F_jern"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
+msgid "Number of teeth:"
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
+msgid "Pressure angle:"
 msgstr "Nærvær"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
 msgstr "Nærvær"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
+msgid "Average size of cell (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
+msgid "Size of Border (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Mønster"
 #, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgstr "Mønster"
@@ -1119,17 +1253,37 @@ msgstr "GIMP XCF"
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)"
 
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "GIMP XCF opprettholdings lag (*.XCF)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
-msgid "Save Grid:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Save Background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Rette_snor"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
+msgid "Save Guides"
 msgstr "Rette_snor"
 
 msgstr "Rette_snor"
 
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
-msgid "Border Thickness [px]"
+msgid "Border Thickness (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
@@ -1138,11 +1292,11 @@ msgid "Cartesian Grid"
 msgstr "Lag rettesnor"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 msgstr "Lag rettesnor"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
@@ -1155,158 +1309,185 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
+msgid "Major X Divisions:"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
+msgid "Major Y Divisions:"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
+msgid "X Axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+msgid "Y Axis"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
 msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgid "Circumferential Labels:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Horisontal Mellomrom"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Inndeling"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Inndeling"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Inndeling"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 msgid "Polar Grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Polar Grid"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
@@ -1366,12 +1547,12 @@ msgstr "Rettesnorfarge:"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
+msgid "Horizontal guide each:"
 msgstr "Horisontal tekst"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgstr "Horisontal tekst"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
+msgid "Preset:"
 msgstr "Tilbak_estill"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgstr "Tilbak_estill"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
@@ -1385,9 +1566,31 @@ msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
+msgid "Vertical guide each:"
 msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
 msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Sted for å lagre bilde"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Farge på rettesnor"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Tegn Håndtak"
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Tegn Håndtak"
@@ -1454,6 +1657,10 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok"
 
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Taster og mustrykk snarvei oppslagsbok"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscapemanual"
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Inkscapemanual"
@@ -1475,7 +1682,9 @@ msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Dupliser stiender"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 msgstr "Dupliser stiender"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
 msgstr "Eksponent"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgstr "Eksponent"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
@@ -1488,125 +1697,137 @@ msgid "Interpolate style"
 msgstr "Interpolere (Innskyte)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgstr "Interpolere (Innskyte)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
 msgstr "Interpolasjonsmetode"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgstr "Interpolasjonsmetode"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
 msgstr "Interpolasjonssteg"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgstr "Interpolasjonssteg"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Legg til lag"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate:"
 msgstr "Navn på attributt"
 
 msgstr "Navn på attributt"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End Value"
+msgid "End Value:"
 msgstr "Endeverdi x"
 
 msgstr "Endeverdi x"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Fyll"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Float Number"
 msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Float Number"
 msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgstr ""
 
 msgid "Integer Number"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "No Unit"
 msgstr "Enhet"
 
 #, fuzzy
 msgid "No Unit"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgstr "Annet"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Annet"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Attributt"
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Navn på attributt"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Navn på attributt"
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Attributt"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaler"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Skaler"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start Value"
+msgid "Start Value:"
 msgstr "Startverdi x"
 
 msgstr "Startverdi x"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Tag"
 msgstr "Mål:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tag"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
 msgstr "Informasjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transformation"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
 msgstr "Overse_ttere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Translate X"
 msgstr "Overse_ttere"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
 msgstr "Overse_ttere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Translate Y"
 msgstr "Overse_ttere"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr ""
 
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgstr ""
 
@@ -1621,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
@@ -1709,6 +1930,8 @@ msgstr "Standard"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
 msgid "Order:"
 msgstr "Ordning"
 #, fuzzy
 msgid "Order:"
 msgstr "Ordning"
@@ -1732,8 +1955,9 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
@@ -1809,188 +2033,193 @@ msgstr "Tegning"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#, fuzzy
 msgid "First slide:"
 msgstr "Først valgte"
 
 msgid "First slide:"
 msgstr "Først valgte"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
 msgstr "Antall kolonner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
 msgstr "Antall kolonner"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Index mode"
 msgstr "Rykk inn node"
 
 #, fuzzy
 msgid "Index mode"
 msgstr "Rykk inn node"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Key bindings"
 msgstr "_Tegning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Key bindings"
 msgstr "_Tegning"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgid "Last slide:"
 msgstr "L_im inn størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Last slide:"
 msgstr "L_im inn størrelse"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
 msgstr "Neonlyseffekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
 msgstr "Neonlyseffekt"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
 msgstr "Neonlyseffekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
 msgstr "Neonlyseffekt"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 #, fuzzy
 msgid "Next page:"
 msgstr "Velg side:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Next page:"
 msgstr "Velg side:"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Previous page:"
 msgstr "Forrige Effekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Previous page:"
 msgstr "Forrige Effekt"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
 msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
 msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the slide above:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
 
 msgid "Select the slide below:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgstr "Velg fil det skal lagres til"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgstr "Velg fil det skal lagres til"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgstr "Tilpass siden til tegningen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgstr "Tilpass siden til tegningen"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 #, fuzzy
 msgid "Set duration:"
 msgstr "Metning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set duration:"
 msgstr "Metning"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgstr "Antall kolonner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgstr "Antall kolonner"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Slide mode"
 msgstr "Skaler node"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slide mode"
 msgstr "Skaler node"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
 msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
 msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 #, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 #, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
 msgstr "Forkast siste handling"
 #, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
 msgstr "Forkast siste handling"
@@ -2018,8 +2247,8 @@ msgstr ""
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
@@ -2181,82 +2410,88 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiom"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr ""
 
 msgid "Axiom and rules"
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Aksiom"
+
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "L-system"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr "L-system"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
+#, fuzzy
+msgid "Left angle:"
 msgstr "Venstre vinkel"
 
 msgstr "Venstre vinkel"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-msgid "Order"
-msgstr "Ordning"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%):"
 msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 msgstr "Tilfeldigjør vinkel (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
 msgstr "Tilfeldigjør steg (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 msgstr "Tilfeldigjør steg (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Høyre vinkel"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
 msgstr "Høyre vinkel"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
 msgstr "Regler"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 msgstr "Regler"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
-msgid "Step length (px)"
+#, fuzzy
+msgid "Step length (px):"
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 msgstr "Steglengde (px)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Antall paragrafer"
 
 msgstr "Antall paragrafer"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
 msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)"
 
 msgstr "Paragraflengde-fluktuasjon (ant. setninger)"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-msgid "Sentences per paragraph"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Sentences per paragraph:"
 msgstr "Setninger per paragraf"
 
 msgstr "Setninger per paragraf"
 
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
@@ -2268,13 +2503,15 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 msgstr "Fargelegg markører i samme farge som strøket"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Er ulenket"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
 msgid "Area"
 msgstr "Er ulenket"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Font size [px]"
+msgid "Font size (px):"
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 msgstr "Skriftstørrelse"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
@@ -2285,7 +2522,7 @@ msgstr "Lengde:"
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 #, fuzzy
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Length Unit: "
+msgid "Length Unit:"
 msgstr "Lengde:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 msgstr "Lengde:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
@@ -2304,12 +2541,12 @@ msgstr "Mål sti"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Forskyvning sti"
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Forskyvning x"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Precision"
+msgid "Precision:"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
@@ -2334,12 +2571,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 # OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
 # OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
 msgstr "Størrelse"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgstr "Størrelse"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
@@ -2361,19 +2600,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
+msgid "End t-value:"
 msgstr "Endeverdi x"
 
 msgstr "Endeverdi x"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-"Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-"
-"rekkevidde)"
-
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 #, fuzzy
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
 msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 msgstr "Multipliser x-rekkevidde med 2*Pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
@@ -2387,50 +2619,50 @@ msgid "Range and Sampling"
 msgstr "Rekkevidde og sampling"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 msgstr "Rekkevidde og sampling"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-msgid "Samples"
+#, fuzzy
+msgid "Samples:"
 msgstr "Samplinger"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
 msgstr "Samplinger"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start t-value"
+msgid "Start t-value:"
 msgstr "Startverdi x"
 
 msgstr "Startverdi x"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
+msgid "x-Function:"
 msgstr "Funksjon"
 
 msgstr "Funksjon"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
+msgid "x-value of rectangle's left:"
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
+msgid "x-value of rectangle's right:"
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
+msgid "y-Function:"
 msgstr "Funksjon"
 
 msgstr "Funksjon"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
 msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet"
 
 msgstr "y-verdi til bunnen av rektangelet"
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
+msgid "y-value of rectangle's top:"
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
@@ -2446,67 +2678,69 @@ msgstr "Deformasjonstype:"
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen"
 
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr "Dupliser mønsteret før deformasjonen"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
-msgid "Normal offset"
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset:"
 msgstr "Normal forskyvning"
 
 msgstr "Normal forskyvning"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Mønster langs sti"
 
 msgid "Pattern along Path"
 msgstr "Mønster langs sti"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Mønsteret er vertikalt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "Mønsteret er vertikalt"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Repetert"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Repetert"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Repetert, strukket"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 msgstr "Repetert, strukket"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr ""
 
 msgid "Ribbon"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 msgid "Single"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Enkel, strukket"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr "Enkel, strukket"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Snake"
 msgstr "Vri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snake"
 msgstr "Vri"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Mellomrom mellom kopier"
 
 msgid "Space between copies:"
 msgstr "Mellomrom mellom kopier"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
-msgid "Tangential offset"
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset:"
 msgstr "Tangensiell forskyvelse"
 
 msgstr "Tangensiell forskyvelse"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
@@ -2524,26 +2758,44 @@ msgstr "Kombinert"
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Sideorientering:"
 
 msgid "Follow path orientation"
 msgstr "Sideorientering:"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Moved"
 msgstr "Flytt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Moved"
 msgstr "Flytt"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Mønsteret er vertikalt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Original pattern will be:"
 msgstr "Mønsteret er vertikalt"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Tilfeldiggjør:"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Spredning"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgstr "Spredning"
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
@@ -2552,7 +2804,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
+msgid "Bleed (in):"
 msgstr "Skråkant"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgstr "Skråkant"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
@@ -2560,7 +2812,7 @@ msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-msgid "Book Height (inches)"
+msgid "Book Height (inches):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
@@ -2569,7 +2821,7 @@ msgid "Book Properties"
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-msgid "Book Width (inches)"
+msgid "Book Width (inches):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
@@ -2582,7 +2834,7 @@ msgid "Cover"
 msgstr "Dekningsområde"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgstr "Dekningsområde"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
@@ -2596,7 +2848,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
@@ -2604,7 +2856,7 @@ msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
@@ -2626,8 +2878,8 @@ msgid "Specify Width"
 msgstr "Side_bredde"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 msgstr "Side_bredde"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "Verdi"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgstr "Verdi"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2643,7 +2895,7 @@ msgstr "Piksel"
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
@@ -2723,22 +2975,22 @@ msgstr "Sett filnavn"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue"
+msgid "Fill color, Blue:"
 msgstr "Flatt fargefyll"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgstr "Flatt fargefyll"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Green"
+msgid "Fill color, Green:"
 msgstr "Flatt fargestrøk"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgstr "Flatt fargestrøk"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Red"
+msgid "Fill color, Red:"
 msgstr "Flat farge"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
 msgstr "Flat farge"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
+msgid "Fill opacity (%):"
 msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
@@ -2755,17 +3007,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Light X"
+msgid "Light X:"
 msgstr "Gjør lysere"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgstr "Gjør lysere"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light Y"
+msgid "Light Y:"
 msgstr "Gjør lysere"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
 msgstr "Gjør lysere"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light Z"
+msgid "Light Z:"
 msgstr "Gjør lysere"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 msgstr "Gjør lysere"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
@@ -2794,7 +3046,7 @@ msgstr "Alle typer"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Object Type"
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Objekt"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 msgstr "Objekt"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2813,12 +3065,15 @@ msgid "Rotate around:"
 msgstr "Roter node"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 msgstr "Roter node"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation, degrees"
+msgid "Rotation (deg):"
 msgstr "_Rotasjon"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 msgstr "_Rotasjon"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-msgid "Scaling factor"
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor:"
 msgstr "Skaleringsfaktor"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 msgstr "Skaleringsfaktor"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
@@ -2845,12 +3100,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
+msgid "Stroke opacity (%):"
 msgstr "_Maling Strøk"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
 msgstr "_Maling Strøk"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Stroke width, px"
+msgid "Stroke width (px):"
 msgstr "Strøkbredde"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgstr "Strøkbredde"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
@@ -2944,7 +3199,8 @@ msgstr "Merke"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "Forskyv: "
 
 msgid "Offset:"
 msgstr "Forskyv: "
 
@@ -2973,16 +3229,15 @@ msgid "Right:"
 msgstr "Rettigheter"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 msgstr "Rettigheter"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Valg"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Valg"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
+msgid "Set crop marks to:"
 msgstr "Endre strøkmerke"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgstr "Endre strøkmerke"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
@@ -2996,12 +3251,12 @@ msgid "Top:"
 msgstr "Topp"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgstr "Topp"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 msgid "PostScript"
 msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
@@ -3010,29 +3265,29 @@ msgstr "PostScript (*.ps)"
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "Postscript Inndata"
 
 msgid "PostScript Input"
 msgstr "Postscript Inndata"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Skjelvenoder"
 
 msgid "Jitter nodes"
 msgstr "Skjelvenoder"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Randomiser nodehåndtak"
 
 msgid "Shift node handles"
 msgstr "Randomiser nodehåndtak"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Randomiser noder"
 
 msgid "Shift nodes"
 msgstr "Randomiser noder"
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
@@ -3040,7 +3295,7 @@ msgstr ""
 "Denne effekten flytter nodene (og valgfritt også håndtakene) tilfeldig langs "
 "den valgte stien."
 
 "Denne effekten flytter nodene (og valgfritt også håndtakene) tilfeldig langs "
 "den valgte stien."
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Bruk vanlig inndeling"
 
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Bruk vanlig inndeling"
 
@@ -3050,9 +3305,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Random Seed"
+msgid "Random Seed:"
 msgstr "Tilfeldig Tre"
 
 msgstr "Tilfeldig Tre"
 
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Skaler"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst"
+
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bar Height:"
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Bar Height:"
@@ -3071,9 +3339,55 @@ msgstr ""
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Rutenettstype:"
 
 msgid "Barcode Type:"
 msgstr "Rutenettstype:"
 
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "Eksportområde er tegningen"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+msgid "List all fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Bytt tekst"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Modus"
+
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
+msgid "Arbitrary Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgstr "Vinkel"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
@@ -3151,11 +3465,13 @@ msgid "Vertical Point:"
 msgstr "Vertikal tekst"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgstr "Vertikal tekst"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
 msgstr "Innledende størrelse"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 msgstr "Innledende størrelse"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "Minimum størrelse"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgstr "Minimum størrelse"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
@@ -3303,8 +3619,9 @@ msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch Inndata"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgstr "Sketch Inndata"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Ny elementnode"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
@@ -3315,39 +3632,30 @@ msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
+msgid "Quality (Default = 16):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgid "R - Ring Radius (px):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotasjon"
-
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spiral"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Spiral"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgid "d - Pen Radius (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "Lengde:"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "Uklarhetsradius, px"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Preserve original text?"
+msgid "Preserve original text"
 msgstr "Kast orginalsti?"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
 msgstr "Kast orginalsti?"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
@@ -3360,23 +3668,35 @@ msgid "Split:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Lengde:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Linje"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
 msgid "Words"
 msgstr "Modus"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Words"
 msgstr "Modus"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
 msgstr "Atferd"
 
 msgstr "Atferd"
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Prosent"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgstr "Prosent"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
@@ -3416,124 +3736,125 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP Utdata"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgstr "ZIP Utdata"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically set size and position"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Calendar"
 msgstr "F_jern"
 
 #, fuzzy
 msgid "Calendar"
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
+msgid "Char Encoding:"
 msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 
 msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 #, fuzzy
 msgid "Configuration"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #, fuzzy
 msgid "Configuration"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day color"
+msgid "Day color:"
 msgstr "Kopier farge"
 
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day names"
+msgid "Day names:"
 msgstr "Lagnavn:"
 
 msgstr "Lagnavn:"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "Plassering"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "_Rotasjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Localization"
 msgstr "_Rotasjon"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "Modus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Monday"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month Margin"
+msgid "Month Margin:"
 msgstr "Kopier farge"
 
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month Width"
+msgid "Month Width:"
 msgstr "Side_bredde"
 
 msgstr "Side_bredde"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month color"
+msgid "Month color:"
 msgstr "Kopier farge"
 
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Month names"
+msgid "Month names:"
 msgstr "Ubetegnet"
 
 msgstr "Ubetegnet"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Months per line"
+msgid "Months per line:"
 msgstr "Senter linjer"
 
 msgstr "Senter linjer"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Sett valgte farge"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "Saturday"
 msgstr "Metning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saturday"
 msgstr "Metning"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
 
 msgid "Saturday and Sunday"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr ""
 
 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "Sunday"
 msgstr "Stempel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sunday"
 msgstr "Stempel"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 msgstr ""
@@ -3544,26 +3865,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
+msgid "Weekday name color:"
 msgstr "Sett valgte farge"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 msgstr "Sett valgte farge"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Sett valgte farge"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Sett valgte farge"
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Hastighet:"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Under aktuelle"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Year color"
+msgid "Year color:"
 msgstr "Flat farge"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgstr "Flat farge"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
@@ -3609,17 +3930,17 @@ msgstr "STORE BOKSTAVER"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
+msgid "Angle a (deg):"
 msgstr "grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 msgstr "grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
+msgid "Angle b (deg):"
 msgstr "grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgstr "grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
+msgid "Angle c (deg):"
 msgstr "grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgstr "grader"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
@@ -3642,26 +3963,19 @@ msgstr ""
 msgid "From Three Sides"
 msgstr ""
 
 msgid "From Three Sides"
 msgstr ""
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
+msgid "Side Length a (px):"
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
+msgid "Side Length b (px):"
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
+msgid "Side Length c (px):"
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
@@ -3704,43 +4018,43 @@ msgstr "Sett attributt"
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Høyde"
 
 msgid "Height unit:"
 msgstr "Høyde"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Skaler relativ til lengden"
 
 #, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgstr "Skaler relativ til lengden"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Slicer"
 msgstr "Spredning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Slicer"
 msgstr "Spredning"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgstr ""
 
 msgid "Web"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Bredde"
 #, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgstr "Bredde"
@@ -3798,7 +4112,7 @@ msgstr ""
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Inndeling"
 
 msgid "Force Dimension:"
 msgstr "Inndeling"
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Format"
 #, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgstr "Format"
@@ -3841,7 +4155,7 @@ msgid "Middle and Right"
 msgstr "Nedre bøyesti"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 msgstr "Nedre bøyesti"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
@@ -3918,14 +4232,14 @@ msgid "Create directory, if it does not exists"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
+msgid "Directory path to export:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
 msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 
@@ -3936,131 +4250,131 @@ msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
+msgid "Attribute to set:"
 msgstr "Navn på attributt"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 msgstr "Navn på attributt"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Erstatt"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgstr ""
 
 msgid "Run it after"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgstr ""
 
 msgid "Run it before"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Sett attributt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set Attributes"
 msgstr "Sett attributt"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "Source and destination of setting:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 #, fuzzy
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
 
 #, fuzzy
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgstr "Hvert valgte objekt har et diamant merke i topp venstrehjørne"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr ""
 
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Value to set"
+msgid "Value to set:"
 msgstr "Verdi"
 
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+msgid "When should the set be done:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 #, fuzzy
 msgid "on activate"
 msgstr "Deaktivisert"
 
 #, fuzzy
 msgid "on activate"
 msgstr "Deaktivisert"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 #, fuzzy
 msgid "on blur"
 msgstr "Endre uskarphet"
 
 #, fuzzy
 msgid "on blur"
 msgstr "Endre uskarphet"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 msgid "on click"
 msgstr ""
 
 msgid "on click"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 #, fuzzy
 msgid "on element loaded"
 msgstr "Ny elementnode"
 
 #, fuzzy
 msgid "on element loaded"
 msgstr "Ny elementnode"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 msgid "on focus"
 msgstr ""
 
 msgid "on focus"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 msgid "on mouse down"
 msgstr ""
 
 msgid "on mouse down"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 msgid "on mouse move"
 msgstr ""
 
 msgid "on mouse move"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 #, fuzzy
 msgid "on mouse out"
 msgstr "Zoom inn eller ut"
 
 #, fuzzy
 msgid "on mouse out"
 msgstr "Zoom inn eller ut"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
 msgid "on mouse over"
 msgstr ""
 
 msgid "on mouse over"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgstr ""
 
 msgid "on mouse up"
 msgstr ""
 
@@ -4071,41 +4385,42 @@ msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
+msgid "Attribute to transmit:"
 msgstr "Navn på attributt"
 
 msgstr "Navn på attributt"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "Source and destination of transmitting:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr ""
 
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Sett attributt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Transmit Attributes"
 msgstr "Sett attributt"
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
+msgid "When to transmit:"
 msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
 msgstr "Mengde av virvler"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgstr "Mengde av virvler"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
@@ -4154,47 +4469,52 @@ msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram"
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram"
 
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape vektor-tegneprogram"
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Dupliser valgte objekter"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgid "Side Length 'a' (px): "
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 #, fuzzy
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgid "Side Length 'b' (px): "
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 #, fuzzy
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgid "Side Length 'c' (px): "
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 msgstr "Steglengde (px)"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgid "Angle 'A' (radians): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgid "Angle 'B' (radians): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgid "Angle 'C' (radians): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
+msgid "Area (px^2): "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
@@ -4234,15 +4554,187 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
 
 msgid "Unable to find image data."
 msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kan ikke skrive fil %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
+#, python-format
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
+#, python-format
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
+msgstr ""
+
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
+msgid ""
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
 msgid ""
 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid "No matching node for expression: %s"
 msgstr ""
@@ -4257,13 +4749,19 @@ msgstr ""
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr ""
 
 msgid "unable to locate marker: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 #, fuzzy
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:61
 #, fuzzy
 msgid "This extension requires two selected paths."
 msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
 #, python-format
 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
@@ -4358,12 +4856,12 @@ msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
 
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr ""
 
 msgid "You must select at least two elements."
 msgstr ""
 
@@ -4686,7 +5184,7 @@ msgstr "Finn vertikale kanter i et objekt"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "Blyant"
 
 msgid "Pencil"
 msgstr "Blyant"
 
@@ -4706,7 +5204,7 @@ msgstr "Finn kanter i fargene og tegn dem opp med blått"
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "Gjør om til gråtone ved å redusere fargemetningen"
 
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 msgstr "Gjør om til gråtone ved å redusere fargemetningen"
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
@@ -5866,8 +6364,8 @@ msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
 msgid "Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
@@ -6017,7 +6515,7 @@ msgid "Canvas transparency"
 msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
 msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
@@ -6395,2340 +6893,4762 @@ msgstr "Tittel"
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Blå"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Rød"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Rød"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Rød"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Grønn"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Grønn"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Grønn"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Folk"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Folk"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Folk"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Checkerboard"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
-msgstr ""
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "Sirkel"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Gråtoner"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wavy"
-msgstr "Bølge"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
-#, fuzzy
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Hvit"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Ermine"
-msgstr "Kombiner"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Tegn av punktgrafikk"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Eksporter bitkart"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Standard tittel"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Endre bindeleddsavstand"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Standard tittel"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Omdirigere bindeledd"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Standard tittel"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Omdirigere bindeledd"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Beskrivelse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
-msgid " [truncated]"
-msgstr "[Ikke endret]"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Flyte tekst</b> (%d tegn)"
-msgstr[1] "<b>Flyte tekster</b> (%d tegn)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Lenket flyte tekst</b> (%d tegn)"
-msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: få sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lås bue/"
-"bildesegments-vinkel"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
-"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
-"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Lag ellipse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Fjerne bakgrunn"
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Endre perspektiv (vinkel på parallelle linjer)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Standard tittel"
 
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Lag 3D-boks"
-
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>3D boks</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Standard tittel"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Lager nytt bindeledd"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Omdirigere bindeledd"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Lag bindeledd"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Avslutter bindeledd"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Standard forvalg"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Ta frem for å kunne tegne i det."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i det."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Standard tittel"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "Lag rettesnor"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "Flytt rettesnor"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Slett rettesnor"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>Rettesnor</b>: %s"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ingen tidligere zoom."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ingen neste zoom."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Lag og rediger gradient"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Slett tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
-"opp."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Løs opp flislagde kloner"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Fjerne bakgrunn"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Slett flislagde kloner"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Slett tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>Lager flislagte kloner ...</small>"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Per rad:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symmetri "
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Fjerne bakgrunn"
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotasjon + 45&#176; speilbilde"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotasjon + 90&#176; speilbilde"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Skriv tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, tett"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, spredd"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr "Filtre"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Bak_grunn:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60&#176; rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Lim inn tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "Forsk_yv"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Flyte tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Eksponent:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Alterner:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Akkumuler:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Fjerne bakgrunn"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Vertikal tekst"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Ekskluder flis:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Exclude tile height in shift"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-msgid "Exclude tile width in shift"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Sk_ala"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>X-skalering:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Lag og rediger gradient"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Fjerne bakgrunn"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Skap tekst"
 
 
-# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>g</b>"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
-msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Lås opp lag"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotasjon"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Vinkel:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Lag og rediger gradient"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Skap tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Ton ut:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Far_ge"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Fjerne bakgrunn"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Startfarge:"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Slett tekst"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
-"eller strek)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Tegn av"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Tegn av tegningen under flisene"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
-"klonen"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Velg fra tegningen:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Velg fargens fargetone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Velg fargens metningsgrad"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Endre valgt verdi:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gammakorrigering:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Tilfeldiggjør:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter valgt verdi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Nærvær"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
-"uordnet fyll eller strek)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Rader, kolonner:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Bredde, høyde:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
-"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Skap</b> "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Spre klynge"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr "Ta _bort"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr "Tilbak_estill"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
-"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Side"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Tegning"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Valg"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "Egendef_inert"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheter:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Bredde:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Høyde:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Punktgrafikk  størrelse</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Bredde:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "piksler i"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Høyde:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Bla gjennom ..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de "
-"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
-msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Eksporter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt"
-msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Eksport i fremdrift"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Eksporterer %d filer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "eksakt"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "delvis"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Ingen objekter funnet"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ype:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Søk i alle typer objekter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Alle typer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Søk alle former"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Alle former"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Søk Rektangler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rektangler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Ellipser"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Søk stjerner og polygoner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Stjerner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Søk spiraler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spiraler"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Paths"
-msgstr "Stier"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Søk tekst objekter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Tekster"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Søk grupper"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupper"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Søk kloner"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "find|Clones"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Søk bilder"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Søk forskøvete objekter"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
-msgstr "Forskyvninger"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Tekst:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Stil:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
-"jamførhet)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Attributt:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "_Søk i utvalgte"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Flat"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Søk i gjeldende _lag"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Flat"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Flat"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Inkluder _skjulte"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Inkluder lå_ste"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "F_jern"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Fjern verdiene"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Finn"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)"
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "_Påfør"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "Etikett"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Tittel"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Skaler node"
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Skaler node"
 
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "Sk_jul"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Skaler node"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Kryss av for å usynligjøre objektet"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Lå_s"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Kryss av for å gjøre objektet upåvirkelig (ikke markerbar med musen)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
 
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Skjæringsområde"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Lås objektet"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminium - ikke realistisk"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Låst opp objektet"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Høyde"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Skjul objektet"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Vis objektet"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Ugyldig ID"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id finnes!"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Endre objektets id"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Endre objektets etikett"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Endre objektets tittel"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Endre objektets beskrivelse"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "senter"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid "Target:"
-msgstr "Mål:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
-msgstr "Rolle:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Buerolle:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr "Håndtak"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Aktuer:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Høyde:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s egenskaper"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>Ferdig</b>, <b>%d</b>ord lagt til i ordboken"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
-#, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>Ferdig</b>, ingenting mistenkelig funnet"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "Ikke i ordbok (%s): <b>%s</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<b>Sjekker ...</b>"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Rykk inn node"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
-msgstr "Rett skrivefeil"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "Stor bokstav først i settning"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Forslag:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Aksepter"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Aksepter det valgte forslaget"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr "Ignorer _en gang"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorer"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr "_Legg til i ordbok"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr "Legg til ordet i ordboka"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stop"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
-msgstr "Stopp skrivefeilsjekken"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "_Start"
-msgstr "_Start"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
-msgstr "Start skrivefeilsjekken"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Venstrestill linjene"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Senter linjer"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Høyrestill linjene"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Tilpass"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Horisontal tekst"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Vertikal tekst"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Linje mellomrom:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-msgid "Set as default"
-msgstr "Sett som standard forvalg"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-msgid "Set text style"
-msgstr "Endre tekststil"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</b> "
-"for å sette de til verks."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Dra for å omorganisere noder"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Ny elementnode"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Ny tekstnode"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplisert node"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Fjern innrykk for node"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Rykk inn node"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Hev node"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Senk node"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Slett attributt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Navn på attributt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Sett attributt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Innstill"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Sirkel"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Verdi for attributt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Flytt XML undertre"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Ny elementnode ..."
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Opprett"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Ny elementnode"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Ny tekstnode"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Bølge"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Hvit"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Endre attributt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kombiner"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Enhet for r_utenett:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Tegn av punktgrafikk"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Utgangspunkt X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Eksporter bitkart"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Eksporter som punktgrafikk"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Utgangs_punkt Y:"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Omdirigere bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Mellomrom _Y:"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Omdirigere bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Basislengden på z-aksen"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Vinkel X:"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Vinkel på x-aksen"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[Ikke endret]"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Vinkel Z:"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Flyte tekst</b> (%d tegn)"
+msgstr[1] "<b>Flyte tekster</b> (%d tegn)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Vinkel på z-aksen"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Lenket flyte tekst</b> (%d tegn)"
+msgstr[1] "<b>Lenket flyte tekster</b> (%d tegn)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Farge på rutenettlinje:"
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: få sirkel eller heltall-forholdig ellipse, lås bue/"
+"bildesegments-vinkel"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Farge på rutenettlinje"
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+#: ../src/arc-context.cpp:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
+"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
+#: ../src/arc-context.cpp:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å lage sirkel eller "
+"heltall-forholdig ellipse; med <b>Shift</b>  for å tegne rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Farge på viktig rutenettlinje:"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Lag ellipse"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Endre perspektiv (vinkel på parallelle linjer)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr "linje"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Lag 3D-boks"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Rektangulært rutenett"
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>3D boks</b>"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Aksonometrisk rutenett"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Lag rutenett"
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Lager nytt bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
-msgstr ""
-"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være på for usynlige "
-"rutenett."
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr "Fest kun til synlige rutenett"
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Endehåndtakstrekk annullert."
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
-msgstr ""
-"Når du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun "
-"til de synlige linjene."
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Omdirigere bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "Synlig"
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Lag bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
-msgstr "Skal rutenettet være synlig"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Avslutter bindeledd"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Mellomrom _X:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
+msgstr ""
+"<b>Bindeledd-endepunkt</b>: dra for å omdirigere eller koble til nye former"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Velg <b>minst ett objekt som ikke er et bindeledd</b>."
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Vis punkter i stedet for linjer"
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd ignorere valgte objekter"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Gjeldende lag er skjult</b>. Ta frem for å kunne tegne i det."
 
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UDEFINERT"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr "<b>Gjeldende lag er låst</b>. Lås den opp for å kunne tegne i det."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-msgid "grid line"
-msgstr "rutenettlinje"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Lag rettesnor"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
-msgid "grid intersection"
-msgstr "krysningspunkt i rutenett"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Flytt rettesnor"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-msgid "guide"
-msgstr "rettesnor"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Slett rettesnor"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-msgid "guide intersection"
-msgstr "rettesnorskryssning"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Rettesnor</b>: %s"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "Farge på rettesnor"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Ingen tidligere zoom."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ingen neste zoom."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-msgid "cusp node"
-msgstr "spiss node"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Ingenting valgt.</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-msgid "smooth node"
-msgstr "glatt node"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Mer enn ett objekt valgt.</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-msgid "path"
-msgstr "sti"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt har <b>%d</b> flislagte kloner.</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-msgid "path intersection"
-msgstr "stikryssning"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt har ingen flislagte kloner.</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "grenserammehjørne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr ""
+"Velger ut <b>ett objekt</b> med klynger av flislagte kloner som skal løses "
+"opp."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-msgid "bounding box side"
-msgstr "grenserammeside"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Løs opp flislagde kloner"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-msgid "page border"
-msgstr "sidekant"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Velg <b>et objekt</b> hvis flislagde kloner skal fjernes."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-msgid "line midpoint"
-msgstr "linjemidtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Slett flislagde kloner"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-msgid "object midpoint"
-msgstr "objektsmidtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Velg et <b>objekt</b> som skal klones."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-msgid "object rotation center"
-msgstr "objektets rotasjonssenter"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
+msgid ""
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
+msgstr ""
+"Hvis du vil klone flere objekter, <b>grupper</b> dem og <b>klon gruppen</b>."
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-msgid "handle"
-msgstr "håndtak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Lager flislagte kloner ...</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "grenserammeside-midtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Skap flislagde kloner"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "grenserammemidtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Per rad:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
-msgid "page corner"
-msgstr "sidehjørne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Per kolonne:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr "konveks omsluttingshjørne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Tilfeldiggjør:</small>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-msgid "quadrant point"
-msgstr "kvadrantpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symmetri "
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-msgid "center"
-msgstr "senter"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Velg ut en 17 symmetrigrupper for flisleggingen"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-msgid "corner"
-msgstr "hjørne"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: enkel forskyvning"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-msgid "text baseline"
-msgstr "tekstgrunnlinje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "Rotasjonsvinkel"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: speilbilde"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "Tilkoble"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: forskjøvet speilbilde"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Grenserammehjørne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: speilbilde + forskjøvet speilbilde"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Grenserammemidtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: speilbilde + speilbilde"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Grenserammeside-midtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: speilbilde + 180&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Glatt node"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: forskjøvet speilbilde + 180&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Spiss node"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: speilbilde + speilbilde + 180&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Linjemidtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Objektmidtpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; rotasjon + 45&#176; speilbilde"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Objektrotasjonssenter"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; rotasjon + 90&#176; speilbilde"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-msgid "Handle"
-msgstr "Håndtak"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Stikrysning"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, tett"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-msgid "Guide"
-msgstr "Rettesnor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: speilbilde + 120&#176; rotasjon, spredd"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Farge på rettesnor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr "Konveks omsluttingshjørne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: speilbilde + 60&#176; rotasjon"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr "Kvadrantpunkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "Forsk_yv"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Sentrer"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>X-forskyvning:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
-msgid "Corner"
-msgstr "Hjørne"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal forskyvning per rad (i % av flisbredde)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Tekstgrunnlinje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale forskyvningen med denne prosentandelen"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-msgid " to "
-msgstr "til"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-forskyvning:</b>"
 
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nytt dokument %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal forskyvning per rad (i % av flishøyde)"
 
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Dokument i minne %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal forskyvning per kolonne (i % av flishøyde)"
 
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Dokument uten navn %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale forskyvningen med denne prosentandelen"
 
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Sti er lukket."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "Lukker sti."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Tegn ny sti"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Lager et punkt"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alterner:</small>"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Lag et punkt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver rad"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alpha %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på forskyvninger for hver kolonne"
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Akkumuler:</small>"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " under markør"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver rad"
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Slipp opp musetast</b> for å bruke fargen."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Akkumuler forskyvningen for hver kolonne"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Klikk</b> for å sette fyll, <b>Shift+klikk</b> for å sette strøk; <b>dra</"
-"b> for utjevne farge i område; med <b>Alt</b> for å velge omvendt farge; "
-"<b>Ctrl+C</b> for å kopiere fargen under musen til utklippstavle"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Ekskluder flis:</small>"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Sett valgte farge"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rettesnorsti valgt</b>; start tegning langs rettesnoren med <b>Ctrl</b>"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "<b>Velg rettesnorsti</b> til å følge med <b>Ctrl</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Sk_ala"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
-msgstr "Følger sti: <b>mistet kontakten med rettesnorstien!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>X-skalering:</b>"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "<b>Følger</b> en rettesnorsti"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal skalering per rad (i % av flisbredde)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "<b>Tegner</b> et kalligrafisk strøk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Horisontal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den horisontale skaleringen med denne prosentandelen"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "<b>Tegner</b> et viskelærstrøk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Tegn viskelærstrøk"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalering per rad (i % av flisbredde)"
 
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr "<b>Mellomrom+musedrag</b> for å flytte på  lerretet"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Vertikal skalering per kolonne (i % av flisbredde)"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Ikke endret]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den vertikale skalering med denne prosentandelen"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Angre"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "Gjø_r om"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Om kolonner skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Avhengighet:"
+# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  type: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr "Om rader skal ha jevn avstand (1), samles (<1) eller sprer seg (>1)"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på skaleringen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotasjon"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Vinkel:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Roter flisene med denne vinkelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør rotasjonsvinkelen med denne prosentandelen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Bytt rotasjonsretning for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Akkumuler rotasjonsretning for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Uskarphet og gjennomsiktighet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Uskarphet:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Gjør flisdekningen uskarp med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisens uskarphet med denne prosentandelen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på uskarphetsendringer for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Ton ut:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Minker flisdekningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisdekningen med denne prosenten"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på dekningsforandringen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Far_ge"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Startfarge:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Startfarge på flislagde kloner"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Startfarge på fisklagde kloner (fungerer bare om originalen ikke har fyll "
+"eller strek)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer flisens fargetone med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør flisens fargetone med denne prosentandelen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer fargemetningen med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør fargemetningen med denne prosenten"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Forandrer lysstyrken med denne prosentandelen for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør lysstyrken med denne prosenten"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver rad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Bytt fortegn på fargeendringer for hver kolonne"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Tegn av"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Tegn av tegningen under flisene"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"For hver klone, velg en verdi fra tegningen under klonen og bruk denne på "
+"klonen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Velg fra tegningen:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Velg den synlige fargen og dekningsgraden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Velg den oppsamlede dekningsgraden"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Hent rødkomponenten fra fargen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Hent grønnkomponenten fra fargen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Hent blåkomponenten fra fargen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Velg fargens fargetone"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "_S"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Velg fargens metningsgrad"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "_L"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Velg fargens lysstyrke"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Endre valgt verdi:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gammakorrigering:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr ""
+"Flytt midtspekter av den valgte verdien oppover (>0) eller nedover (<0)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Tilfeldiggjør:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Tilfeldiggjør den valgte verdien med denne prosentandel"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter valgt verdi"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Bruk verdien på klonene:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Nærvær"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
+msgstr ""
+"Hver klone skapes en sannsynlighet bestemt av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Hver klones størrelse bestemmes av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
+msgstr ""
+"Hver klone males med den valgte fargen (fungerer bare om originalen har "
+"uordnet fyll eller strek)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Hver klones dekningsgrad fastsettes av den valgte verdien i punktet"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Hvor mange rekker i flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Hvor mange kolonner i flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Bredden på rektangelet som skal fylles"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Rader, kolonner:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Lag så mange rader og kolonner"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Bredde, høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Fyller valgt bredde og høyde med flisleggingen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Bruk lagret størrelse og posisjon av flisen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
+msgid ""
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+msgstr ""
+"Lat som at størrelsen og posisjon på flis er akkurat som sist gang du fliset "
+"den, i stedet for å bruke den nåværende størrelsen"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Skap</b> "
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Spre klynge"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Spre ut klonen for å redusere klumping; kan gjøres gjentatte ganger"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr "Ta _bort"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Fjerner eksisterende flislagte kloner av det valgte objekt (bare fra søsken)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr "Tilbak_estill"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr ""
+"Tilbakestiller alle forskyvninger, skalare, roteringer, opasitet og "
+"fargeforandringer i dialogen tilbake til null"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Side"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Tegning"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Valg"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "Egendef_inert"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Eksport område</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Enheter:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Punktgrafikk  størrelse</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "piksler i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Høyde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Bla gjennom ..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Batch-eksporter alle valgte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Eksporer hvert valgte objekt til en PNG-fil. Bruker eksporteingshint hvis de "
+"finnes (OVERSKRIVER UTEN Å SPØRRE)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Skjul alle, bortsett fra valgte"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Skul alle objekter som ikke er valgt i det eksporterte bildet"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Eksporter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Eksporter punktgrafikk bilde med disse instillingene"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Batch-eksporter %d valgt objekt"
+msgstr[1] "Batch-eksporter %d valgte objekter"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Eksport i fremdrift"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Eksporterer %d filer"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Du må skrive inn et filnavn"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Det valgte område som skal eksporteres er ugyldig"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Katalog %s finnes ikke eller er ikke en katalog.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Eksporterer %s (%lu x %lu)"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Velg et filnavn for eksporteringen"
+
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekter funnet (ut fra <b>%d</b>), %s jamførhet."
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "eksakt"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "delvis"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Ingen objekter funnet"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ype:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Søk i alle typer objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Alle typer"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Søk alle former"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Alle former"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Søk Rektangler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rektangler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Søk ellipser, buer, sirkler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Ellipser"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Søk stjerner og polygoner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Stjerner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Søk spiraler"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spiraler"
+
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Søk stier, linjer, polylinjer"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Stier"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Søk tekst objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Tekster"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Søk grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupper"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Søk kloner"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloner"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Søk bilder"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Søk forskøvete objekter"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Forskyvninger"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Tekst:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra deres tekstinnhold (presis eller delvis jamførhet)"
+
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra verdien på ID-attributt (presis eller delvis jamførhet)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "_Style:"
+msgstr "_Stil:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+msgstr ""
+"Finn objekter ut fra verdien på stil-attributt (presis eller delvis "
+"jamførhet)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Attributt:"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Finn objekter ut fra navn på attributt (presis eller delvis jamførhet)"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "_Søk i utvalgte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Begrens søket til gjeldende utvalgte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Søk i gjeldende _lag"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Begrens søk til gjeldende lag"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Inkluder _skjulte"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Inkluder lå_ste"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Inkluder låste objekter i søk"
+
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "F_jern"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Fjern verdiene"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Velg objekter som tilsvarer alle feltene du fylte inn"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr ""
+"id= attributten (bare bokstaver, ikke æøå, tall og tegnene .-_: er tillatt)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Påfør"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "_Label:"
+msgstr "Etikett"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "En egendefinert etikett på objektet"
+
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "_Title:"
+msgstr "Tittel"
+
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "Sk_jul"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Kryss av for å usynligjøre objektet"
+
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Lå_s"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Kryss av for å gjøre objektet upåvirkelig (ikke markerbar med musen)"
+
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Skjæringsområde"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Lås objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Låst opp objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skjul objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Vis objektet"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Ugyldig ID"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id finnes!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Endre objektets id"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Endre objektets etikett"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Endre objektets tittel"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Endre objektets beskrivelse"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Mål:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Rolle:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Buerolle:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Tittel:"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Aktuer:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Lenkeegenska_per"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Bildeegenska_per"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s egenskaper"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Ferdig</b>, <b>%d</b>ord lagt til i ordboken"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Ferdig</b>, ingenting mistenkelig funnet"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Ikke i ordbok (%s): <b>%s</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<b>Sjekker ...</b>"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Rett skrivefeil"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Forslag:"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aksepter"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Aksepter det valgte forslaget"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "Ignorer _en gang"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignorer dette ordet denne gangen"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorer"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignorer ordet i denne sesjonen"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "_Legg til i ordbok"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Legg til ordet i ordboka"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stop"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Stopp skrivefeilsjekken"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Start"
+
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Start skrivefeilsjekken"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype "
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Venstrestill linjene"
+
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Senter linjer"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Høyrestill linjene"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Tilpass"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Horisontal tekst"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Vertikal tekst"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Linje mellomrom:"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Sett som standard forvalg"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Endre tekststil"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Klikk</b> for å velge nodene, <b>dra</b> for å reorganisere."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Klikk</b> attributt for å redigere."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr ""
+"Attributt <b>%s</b> valgt. Når ferdig med endringene trykk <b>Ctrl+Enter</b> "
+"for å sette de til verks."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Dra for å omorganisere noder"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Ny elementnode"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Ny tekstnode"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplisert node"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Fjern innrykk for node"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Rykk inn node"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Hev node"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Senk node"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Slett attributt"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Navn på attributt"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Sett attributt"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Innstill"
+
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Verdi for attributt"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Flytt XML undertre"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Ny elementnode ..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Opprett"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Ny elementnode"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Ny tekstnode"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Endre attributt"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Enhet for r_utenett:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Utgangspunkt X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Utgangs_punkt Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y koordinatene av rutenettets utgangspunkt"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Mellomrom _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Basislengden på z-aksen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Vinkel X:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Vinkel på x-aksen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Vinkel Z:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Vinkel på z-aksen"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Farge på rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Farge på rutenettlinje"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Farge på viktig rutenettlinje:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr "linje"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rektangulært rutenett"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrisk rutenett"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Lag rutenett"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "På"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Skal objekter feste seg til dette rutenettet. Kan være på for usynlige "
+"rutenett."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Fest kun til synlige rutenett"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Når du har zoomet ut vil ikke alle rutenettlinjene være synlige. Fest kun "
+"til de synlige linjene."
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "Synlig"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr "Skal rutenettet være synlig"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Mellomrom _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Avstand mellom vertikale rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Avstand mellom horisontale rutenettlinjer"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Vis punkter i stedet for linjer"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Viser kun punkter i rutenettspunkter i stedet for linjer"
+
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "UDEFINERT"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "rutenettlinje"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "krysningspunkt i rutenett"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "rettesnorskryssning"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Farge på rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "krysning av rutenettlinje og rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "spiss node"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "glatt node"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "sti"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "stikryssning"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "grenserammehjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "grenserammeside"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "sidekant"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "linjemidtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "objektsmidtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "objektets rotasjonssenter"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "håndtak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "grenserammeside-midtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "grenserammemidtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "sidehjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr "konveks omsluttingshjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
+msgstr "kvadrantpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "senter"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "hjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "tekstgrunnlinje"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "Rotasjonsvinkel"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Tilkoble"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Grenserammehjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Grenserammemidtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Grenserammeside-midtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Glatt node"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Spiss node"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Linjemidtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objektmidtpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objektrotasjonssenter"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Håndtak"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Stikrysning"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Farge på rettesnor"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "Konveks omsluttingshjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr "Kvadrantpunkt"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Sentrer"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Hjørne"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Tekstgrunnlinje"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr "til"
+
+#: ../src/document.cpp:468
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nytt dokument %d"
+
+#: ../src/document.cpp:499
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument i minne %d"
+
+#: ../src/document.cpp:691
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Dokument uten navn %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Sti er lukket."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Lukker sti."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Tegn ny sti"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Lager et punkt"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Lag et punkt"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", gjennomsnittlig med radius %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " under markør"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Slipp opp musetast</b> for å bruke fargen."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Klikk</b> for å sette fyll, <b>Shift+klikk</b> for å sette strøk; <b>dra</"
+"b> for utjevne farge i område; med <b>Alt</b> for å velge omvendt farge; "
+"<b>Ctrl+C</b> for å kopiere fargen under musen til utklippstavle"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Sett valgte farge"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
+"<b>Rettesnorsti valgt</b>; start tegning langs rettesnoren med <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Velg rettesnorsti</b> til å følge med <b>Ctrl</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Følger sti: <b>mistet kontakten med rettesnorstien!</b>"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Følger</b> en rettesnorsti"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Tegner</b> et kalligrafisk strøk"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Tegner</b> et viskelærstrøk"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Tegn viskelærstrøk"
+
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Mellomrom+musedrag</b> for å flytte på  lerretet"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Ikke endret]"
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Angre"
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gjø_r om"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Avhengighet:"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  type: "
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
 msgid "  location: "
 msgstr "  lokalitet: "
 
 msgid "  location: "
 msgstr "  lokalitet: "
 
@@ -8740,7 +11660,7 @@ msgstr "  streng: "
 msgid "  description: "
 msgstr "  beskrivelse: "
 
 msgid "  description: "
 msgstr "  beskrivelse: "
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "(Ingen instillinger)"
 
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "(Ingen instillinger)"
 
@@ -8765,7 +11685,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Vis dialog ved oppstart"
 
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Vis dialog ved oppstart"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "'%s' arbeider, vennligst vent ..."
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr "'%s' arbeider, vennligst vent ..."
@@ -8809,32 +11729,32 @@ msgstr "Utvidelsen \""
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" Opplasting mislyktes fordi"
 
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" Opplasting mislyktes fordi"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke skape filendelses error-logg fil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke skape filendelses error-logg fil '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Loaded"
 msgstr "Lastet"
 
 msgid "Loaded"
 msgstr "Lastet"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Ulastet"
 
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Ulastet"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktivisert"
 
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktivisert"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
 msgid ""
 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
@@ -8843,7 +11763,7 @@ msgstr ""
 "Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se på "
 "www.inkscape.org eller spør på epostlista hvis du trenger hjelp."
 
 "Det er ingen hjelp tilgjengelig til denne utvidelsen for øyeblikket. Se på "
 "www.inkscape.org eller spør på epostlista hvis du trenger hjelp."
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -8853,11 +11773,11 @@ msgstr ""
 "ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som "
 "forventet."
 
 "ga ingen feilmelding, men dette kan indikere at resultatet ikke blir som "
 "forventet."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
+#: ../src/extension/init.cpp:281
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet."
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Ugyldig ekstern modulkatalognavn. Modul blir ikke lastet."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:295
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
@@ -8871,12 +11791,6 @@ msgstr ""
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Adaptiv terskel"
 
 msgid "Adaptive Threshold"
 msgstr "Adaptiv terskel"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset"
-msgstr "Forskyvning"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
@@ -8915,17 +11829,14 @@ msgid "Raster"
 msgstr "Raster"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 msgstr "Raster"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
 msgstr "Bruk adaptiv terskel for å velge rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Legg til støy"
 
 msgstr "Bruk adaptiv terskel for å velge rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
 msgid "Add Noise"
 msgstr "Legg til støy"
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Uniform støy"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
 msgid "Uniform Noise"
 msgstr "Uniform støy"
@@ -8951,7 +11862,8 @@ msgid "Poisson Noise"
 msgstr "Poissonstøy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
 msgstr "Poissonstøy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
 msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 msgstr "Legg til tilfeldig støy til valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
@@ -8966,7 +11878,9 @@ msgstr "Uklar"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-msgid "Radius"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
 msgstr "Radius"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
 msgstr "Radius"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
@@ -8975,7 +11889,8 @@ msgstr "Radius"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-msgid "Sigma"
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 msgstr "Sigma"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
@@ -8983,15 +11898,12 @@ msgid "Blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
 msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) uklare"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
 msgid "Channel"
 msgstr "Kanal"
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
 msgstr "Lag"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
 msgstr "Lag"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
@@ -9040,7 +11952,8 @@ msgid "Matte Channel"
 msgstr "Matt-kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 msgstr "Matt-kanal"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
+#, fuzzy
+msgid "Extract specific channel from image"
 msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 msgstr "Trekk ut valgte kanal fra bilde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
@@ -9048,11 +11961,13 @@ msgid "Charcoal"
 msgstr "Kullstift"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 msgstr "Kullstift"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
 msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 msgstr "Stiliser bilde(r) med kullstifteffekt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#, fuzzy
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
 msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
 msgstr "Fargelegg valgte bilde(r) med valgt farge og dekningsgrad"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
@@ -9060,7 +11975,8 @@ msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 msgstr "Kontrast"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-msgid "Adjust"
+#, fuzzy
+msgid "Adjust:"
 msgstr "Endre"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
 msgstr "Endre"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
@@ -9074,12 +11990,14 @@ msgstr "Fargekartsyklus"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-msgid "Amount"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
 msgstr "Mengde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
 msgstr "Mengde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
 msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 msgstr "Kjør fargekartet i sylus for valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
@@ -9087,7 +12005,8 @@ msgid "Despeckle"
 msgstr "Flekkfjerning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
 msgstr "Flekkfjerning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
 msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
 msgstr "Fjern flekkstøy fra valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
@@ -9096,11 +12015,13 @@ msgstr "Kantmerking"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
 msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
 msgstr "Uthev kanter i valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+#, fuzzy
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
 msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
 msgstr "Uthev kanter med 3D-effekt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
@@ -9109,8 +12030,9 @@ msgid "Enhance"
 msgstr "Avbryt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
 msgstr "Avbryt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
+msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
@@ -9118,7 +12040,7 @@ msgid "Equalize"
 msgstr "Likestilt bredde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
 msgstr "Likestilt bredde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
@@ -9129,11 +12051,13 @@ msgstr "Gaussisk uklarhet"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-msgid "Factor"
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
 msgstr "Faktor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
 msgstr "Faktor"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
 msgstr "Gaussisk uklarhet på valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 msgstr "Gaussisk uklarhet på valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
@@ -9141,7 +12065,8 @@ msgid "Implode"
 msgstr "Imploder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
 msgstr "Imploder"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
 msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 msgstr "Imploder valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
@@ -9150,23 +12075,27 @@ msgstr "Niveler"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
-msgid "Black Point"
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
 msgstr "Svartpunkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
 msgstr "Svartpunkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
-msgid "White Point"
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
 msgstr "Hvitpunkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 msgstr "Hvitpunkt"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
-msgid "Gamma Correction"
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction:"
 msgstr "Gammakorrigering"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgstr "Gammakorrigering"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
 msgid ""
 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
+"to the full color range"
 msgstr ""
 "Niveler valgte rasterbilde(r) ved å skalere verdier mellom to ytterpunkter "
 "til å dekke hele fargespennet."
 msgstr ""
 "Niveler valgte rasterbilde(r) ved å skalere verdier mellom to ytterpunkter "
 "til å dekke hele fargespennet."
@@ -9175,10 +12104,16 @@ msgstr ""
 msgid "Level (with Channel)"
 msgstr "Niveler (med kanal)"
 
 msgid "Level (with Channel)"
 msgstr "Niveler (med kanal)"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Avbryt"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
 msgid ""
 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
+"between the given ranges to the full color range"
 msgstr ""
 "Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved å skalere verdiene mellom to "
 "ytterpunkter til å dekke hele fargespennet"
 msgstr ""
 "Niveler valgte kanal i rasterbilde(r) ved å skalere verdiene mellom to "
 "ytterpunkter til å dekke hele fargespennet"
@@ -9188,17 +12123,28 @@ msgid "Median"
 msgstr "Median"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgstr "Median"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
 msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "HSB Adjust"
 msgstr "Juster HSB"
 
 msgstr "Erstatt hver piksel med medianfargen innen en sirkel"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 msgid "HSB Adjust"
 msgstr "Juster HSB"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Hue:"
+msgstr "Fargetone"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Metning"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness:"
 msgstr "Lyshet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgstr "Lyshet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
@@ -9212,7 +12158,8 @@ msgid "Negate"
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 msgstr "Negativ"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
 msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 msgstr "Negativ (ta invers av) valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
@@ -9220,9 +12167,10 @@ msgid "Normalize"
 msgstr "Normaliser"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
 msgstr "Normaliser"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
 msgid ""
 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
+"range of color"
 msgstr ""
 "Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle "
 "fargeskalaen."
 msgstr ""
 "Normaliser valgte rasterbilde(r). Utvid fargespennet til å dekke den fulle "
 "fargeskalaen."
@@ -9232,11 +12180,19 @@ msgid "Oil Paint"
 msgstr "Oljemaling"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
 msgstr "Oljemaling"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+#, fuzzy
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
 msgstr ""
 "Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med "
 "oljemaling "
 
 msgstr ""
 "Stilisert effekt for rasterbilde(r) slik at de ser ut som de er malt med "
 "oljemaling "
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Dekningsgrad"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr "Modifiser dekningsgradskanalen for valgte rasterbilde(r)"
@@ -9250,9 +12206,9 @@ msgid "Raised"
 msgstr "Hevet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
 msgstr "Hevet"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
 msgstr ""
 "Endre lysheten i kantene for å skape inntrykk av en forhøyning for valgte "
 "rasterbilde(r)"
 msgstr ""
 "Endre lysheten i kantene for å skape inntrykk av en forhøyning for valgte "
 "rasterbilde(r)"
@@ -9262,8 +12218,9 @@ msgid "Reduce Noise"
 msgstr "Reduser støy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
 msgstr "Reduser støy"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
 msgstr ""
 "Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et "
 "støytoppelimineringsfilter."
 msgstr ""
 "Reduser støyen i valgte rasterbilde(r) ved bruk av et "
 "støytoppelimineringsfilter."
@@ -9282,13 +12239,13 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Skyggelegg"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 msgstr "Skyggelegg"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
+#, fuzzy
+msgid "Azimuth:"
 msgstr "Azimuth"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 msgstr "Azimuth"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Elevation"
+#, fuzzy
+msgid "Elevation:"
 msgstr "Forhøyning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 msgstr "Forhøyning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
@@ -9296,15 +12253,18 @@ msgid "Colored Shading"
 msgstr "Skyggefarge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 msgstr "Skyggefarge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+#, fuzzy
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
 msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 msgstr "Skyggelegg valgte rasterbilde(r) ved å simulere en fjern lyskilde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
 msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
 msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+#, fuzzy
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
 msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 msgstr "Solariser valgte rasterbilde(r), omtrent som å overeksponere film."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
@@ -9322,20 +12282,33 @@ msgstr ""
 msgid "Swirl"
 msgstr "Rør rundt"
 
 msgid "Swirl"
 msgstr "Rør rundt"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees:"
+msgstr "grader"
+
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+#, fuzzy
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
 msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 msgstr "Rør rundt valgte rasterbilde(r) om midtpunktet."
 
 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 msgid "Threshold"
 msgstr "Terskel"
 
 msgid "Threshold"
 msgstr "Terskel"
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Terskel:"
+
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+#, fuzzy
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
 msgstr "Bruk terskel på valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 msgstr "Bruk terskel på valgte rasterbilde(r)"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
@@ -9343,7 +12316,8 @@ msgid "Unsharp Mask"
 msgstr "Uskarphetsmaske"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
 msgstr "Uskarphetsmaske"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
 msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 msgstr "Gjør valgte rasterbilde(r) skarpere ved å bruke en uskarphetsmaske."
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
@@ -9351,15 +12325,18 @@ msgid "Wave"
 msgstr "Bølge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 msgstr "Bølge"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
+#, fuzzy
+msgid "Amplitude:"
 msgstr "Amlitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 msgstr "Amlitude"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength:"
 msgstr "Bølgelengde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 msgstr "Bølgelengde"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+#, fuzzy
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
 msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 msgstr "Endre valgte rasterbilde(r) langs en sinusbølge."
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
@@ -9371,128 +12348,138 @@ msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgstr "Bredde i piksler av det uklare området"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-msgid "Number of steps"
+#, fuzzy
+msgid "Number of steps:"
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for å simulere uskarphet"
 
 msgstr "Antall steg"
 
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Antall kopier av objektet som skal lages for å simulere uskarphet"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
 msgstr "Avgrens til PS-nivå"
 
 msgstr "Avgrens til PS-nivå"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript nivå 3"
 
 msgid "PostScript level 3"
 msgstr "PostScript nivå 3"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript nivå 2"
 
 msgid "PostScript level 2"
 msgstr "PostScript nivå 2"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Konverter tekst til sti"
 
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Konverter tekst til sti"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Rasteriser filtereffekter"
 
 msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr "Rasteriser filtereffekter"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
 msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)"
 
 msgstr "Oppløsning for rasteriseringen (dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "Eksportområde er tegningen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export area is drawing"
 msgstr "Eksportområde er tegningen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
 #, fuzzy
 msgid "Export area is page"
 msgstr "Eksportområde er tegningen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Export area is page"
 msgstr "Eksportområde er tegningen"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Limit export to the object with ID:"
 msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID"
 
 msgstr "Avgrens eksport til objekt med ID"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
 msgid "PostScript File"
 msgstr "PostScript Fil"
 
 msgid "PostScript File"
 msgstr "PostScript Fil"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
 
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PDF version:"
 msgstr "Avgrens til PDF-versjon"
 
 msgstr "Avgrens til PDF-versjon"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
 msgid "PDF 1.4"
 msgstr "PDF 1.4"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
 msgid "EMF Input"
 msgstr "EMF Input"
 
 msgid "EMF Input"
 msgstr "EMF Input"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr "Enhanced Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
 msgid "WMF Input"
 msgstr "WMF Input"
 
 msgid "WMF Input"
 msgstr "WMF Input"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows Metafiles"
 
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows Metafiles"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
 msgid "EMF Output"
 msgstr "EMF Output"
 
 msgid "EMF Output"
 msgstr "EMF Output"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Enhanced Metafile"
 
@@ -9502,33 +12489,39 @@ msgstr "Skygge"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-msgid "Blur radius, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Blur radius (px):"
 msgstr "Uklarhetsradius, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
 msgstr "Uklarhetsradius, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Dekningsgrad, %"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-msgid "Horizontal offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset (px):"
 msgstr "Horisontal forskyvelse, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
 msgstr "Horisontal forskyvelse, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-msgid "Vertical offset, px"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset (px):"
 msgstr "Vertikal forskyvelse, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
 msgstr "Vertikal forskyvelse, px"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -9544,6 +12537,19 @@ msgstr ""
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
 msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Experimental"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr ""
+
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Bundled"
 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
 #, fuzzy
 msgid "Bundled"
@@ -9562,290 +12568,305 @@ msgid "Snow crest"
 msgstr "Snøtopp"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 msgstr "Snøtopp"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-msgid "Drift Size"
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size:"
 msgstr "Snøhaugstørrelse"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Snø har falt på objektet"
 
 msgstr "Snøhaugstørrelse"
 
 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
 msgid "Snow has fallen on object"
 msgstr "Snø har falt på objektet"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK pixbuf Inndata"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK pixbuf Inndata"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Link or embed image:"
 msgstr "Innlemme bilder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link or embed image:"
 msgstr "Innlemme bilder"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
 #, fuzzy
 msgid "embed"
 msgstr "innlemmet"
 
 #, fuzzy
 msgid "embed"
 msgstr "innlemmet"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "link"
 msgstr "linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "link"
 msgstr "linje"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
 msgid ""
 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
 "outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
 "outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "GIMP Gradient"
 
 msgid "GIMP Gradients"
 msgstr "GIMP Gradient"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradient brukt i GIMP"
 
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradient brukt i GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutenett"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Rutenett"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Line Width:"
 msgstr "Linje bredde"
 
 msgstr "Linje bredde"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-msgid "Horizontal Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-msgid "Vertical Spacing"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Spacing:"
 msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
 msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-msgid "Horizontal Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
 msgstr "Horisontal forskyvelse"
 
 msgstr "Horisontal forskyvelse"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-msgid "Vertical Offset"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Offset:"
 msgstr "Vertikal forskyvelse"
 
 msgstr "Vertikal forskyvelse"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
 
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Tegn en sti som er et rutenett"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "JavaFX Output"
 
 msgid "JavaFX Output"
 msgstr "JavaFX Output"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
 msgid "JavaFX (*.fx)"
 msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "JavaFX Raytracer File"
 
 msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr "JavaFX Raytracer File"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX Utdata"
 
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX Utdata"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)"
 
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX med PSTricks macro (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks Fil"
 
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks Fil"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "LaTeX Utskrift"
 
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "LaTeX Utskrift"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument Tegning Utdata"
 
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument Tegning Utdata"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)"
 
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument tegning (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument tegning fil"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument tegning fil"
 
 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 #, fuzzy
 msgid "media box"
 msgstr "media box"
 
 #, fuzzy
 msgid "media box"
 msgstr "media box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 #, fuzzy
 msgid "crop box"
 msgstr "crop box"
 
 #, fuzzy
 msgid "crop box"
 msgstr "crop box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 #, fuzzy
 msgid "trim box"
 msgstr "trim box"
 
 #, fuzzy
 msgid "trim box"
 msgstr "trim box"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
 msgid "Select page:"
 msgstr "Velg side:"
 
 #. Display total number of pages
 msgid "Select page:"
 msgstr "Velg side:"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "ut av %i"
 
 #. Crop settings
 #, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "ut av %i"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Klipp til:"
 
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Klipp til:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid "Page settings"
 msgstr "Sideinstillinger"
 
 msgid "Page settings"
 msgstr "Sideinstillinger"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Presisjon på tilnærmet gradientmesh:"
 
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr "Presisjon på tilnærmet gradientmesh:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
 "<b>Merk:</b> for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dårligere ytelse."
 
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
 "<b>Merk:</b> for høy presisjon fører til stor SVG-fil og dårligere ytelse."
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
 msgid "rough"
 msgstr "røff"
 
 #. Text options
 msgid "rough"
 msgstr "røff"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Tekstbehandlig:"
 
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Tekstbehandlig:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importer tekst som tekst"
 
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Importer tekst som tekst"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 msgstr "Bytt ut PDF-fonter med installert font med likest navn"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
 msgid "Embed images"
 msgstr "Innlemme bilder"
 
 msgid "Embed images"
 msgstr "Innlemme bilder"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importinstillinger"
 
 msgid "Import settings"
 msgstr "Importinstillinger"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF-importinstillinger"
 
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr "PDF-importinstillinger"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr "pdfinput|medium"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "røff"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "medium"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "fine"
 msgstr "fine"
 
 msgid "fine"
 msgstr "fine"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
 msgid "very fine"
 msgstr "very fine"
 
 msgid "very fine"
 msgstr "very fine"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF Input"
 
 msgid "PDF Input"
 msgstr "PDF Input"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
 msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI Input"
 
 msgid "AI Input"
 msgstr "AI Input"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 
 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner"
 
 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr "Åpner filer laget med Adobe Illustrator 9.0 og nyere versjoner"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay Utdata"
 
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay Utdata"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)"
 
 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (kun stier og former)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay Raytracer Fil"
 
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay Raytracer Fil"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG Inndata"
 
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG Inndata"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)"
 
 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
 msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard"
 
 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
 msgstr "Inkscape sitt eget filformat og W3C standard"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "SVG Utdata Inkscape"
 
 msgid "SVG Output Inkscape"
 msgstr "SVG Utdata Inkscape"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "SVG format med Inkscape filendelse"
 
 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
 msgstr "SVG format med Inkscape filendelse"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
 msgid "SVG Output"
 msgstr "SVG Utdata"
 
 msgid "SVG Output"
 msgstr "SVG Utdata"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
 
 msgid "Plain SVG (*.svg)"
 msgstr "Vanlig SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C"
 
 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
 msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format som definert av W3C"
 
@@ -9877,19 +12898,19 @@ msgstr "Komprimert standard SVG (*.svgz)"
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip"
 
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Skalerbar Vektor Grafikk format komprimert med GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit Print"
 
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit Print"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
 msgid "WPG Input"
 msgstr "WPG inndata"
 
 msgid "WPG Input"
 msgstr "WPG inndata"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
 
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Vektorgrafikkformat brukt av Corel WordPerfect"
 
@@ -9905,57 +12926,57 @@ msgstr "Skal effekten vises live på lerretet?"
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
+#: ../src/extension/system.cpp:109
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir åpnet som SVG."
 
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Autosporing av format feilet. Filen blir åpnet som SVG."
 
-#: ../src/file.cpp:147
+#: ../src/file.cpp:148
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Feilet i å laste forespurte fil %s"
 
-#: ../src/file.cpp:290
+#: ../src/file.cpp:286
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennå. Kan ikke tilbakestilles."
 
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokumenterer ikke lagret ennå. Kan ikke tilbakestilles."
 
-#: ../src/file.cpp:296
+#: ../src/file.cpp:292
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Endringer vil bli tapt! Er du sikker på at du vil gjennopplaste dokument %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Endringer vil bli tapt! Er du sikker på at du vil gjennopplaste dokument %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:325
+#: ../src/file.cpp:321
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument tilbakestilt."
 
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokument tilbakestilt."
 
-#: ../src/file.cpp:327
+#: ../src/file.cpp:323
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt."
 
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokument er ikke tilbakestilt."
 
-#: ../src/file.cpp:477
+#: ../src/file.cpp:473
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
 
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Velg fil som skal åpnes"
 
-#: ../src/file.cpp:564
+#: ../src/file.cpp:557
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Ren_gjør &lt;defs&gt;"
 
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Ren_gjør &lt;defs&gt;"
 
-#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/file.cpp:562
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "Fjernet <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
 msgstr[1] "Fjernet <b>%i</b> ubrukte definisjoner i &lt;defs&gt;."
 
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "Fjernet <b>%i</b> ubrukt definisjon i &lt;defs&gt;."
 msgstr[1] "Fjernet <b>%i</b> ubrukte definisjoner i &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:574
+#: ../src/file.cpp:567
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i &lt;defs&gt;."
 
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Ingen ubrukte definisjoner i &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/file.cpp:598
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -9964,71 +12985,71 @@ msgstr ""
 "Ingen Inkscape filtype funnet for å lagre dokument (%s).  Dette kan være på "
 "grunn av en ukjent filtypenavn."
 
 "Ingen Inkscape filtype funnet for å lagre dokument (%s).  Dette kan være på "
 "grunn av en ukjent filtypenavn."
 
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument er ikke lagret."
 
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument er ikke lagret."
 
-#: ../src/file.cpp:613
+#: ../src/file.cpp:606
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:621
+#: ../src/file.cpp:614
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
 
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Fil %s kunne ikke lagres."
 
-#: ../src/file.cpp:638
+#: ../src/file.cpp:631
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokumentet er lagret."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokumentet er lagret."
 
 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "tegning%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "tegning%s"
 
-#: ../src/file.cpp:776
+#: ../src/file.cpp:770
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "tegning-%d%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "tegning-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:780
+#: ../src/file.cpp:774
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/file.cpp:795
+#: ../src/file.cpp:789
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til"
 
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Velg fil det skal lagres en kopi til"
 
-#: ../src/file.cpp:797
+#: ../src/file.cpp:791
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Velg fil det skal lagres til"
 
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Velg fil det skal lagres til"
 
-#: ../src/file.cpp:892
+#: ../src/file.cpp:886
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
 
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Ingen endringer som trengs å lagres."
 
-#: ../src/file.cpp:909
+#: ../src/file.cpp:903
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Lagrer dokument ..."
 
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Lagrer dokument ..."
 
-#: ../src/file.cpp:1068
+#: ../src/file.cpp:1058
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/file.cpp:1118
+#: ../src/file.cpp:1108
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Velg fil som skal importeres"
 
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Velg fil som skal importeres"
 
-#: ../src/file.cpp:1230
+#: ../src/file.cpp:1220
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til"
 
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Velg fil som det skal eksporteres til"
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importer fra Open Clip Art Library"
 
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr "Importer fra Open Clip Art Library"
 
@@ -10064,7 +13085,7 @@ msgstr "Forskyvningskart"
 msgid "Flood"
 msgstr "Flom"
 
 msgid "Flood"
 msgstr "Flom"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Bilde"
 
@@ -10072,6 +13093,10 @@ msgstr "Bilde"
 msgid "Merge"
 msgstr "Slå sammen"
 
 msgid "Merge"
 msgstr "Slå sammen"
 
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Forskyvning"
+
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Reflekterende lys"
 #: ../src/filter-enums.cpp:33
 msgid "Specular Lighting"
 msgstr "Reflekterende lys"
@@ -10080,7 +13105,7 @@ msgstr "Reflekterende lys"
 msgid "Tile"
 msgstr "Flislegg"
 
 msgid "Tile"
 msgstr "Flislegg"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulens"
 
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Turbulens"
 
@@ -10108,169 +13133,188 @@ msgstr "Fyllfarge"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Strøkmaling"
 
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Strøkmaling"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "filterBlendMode|Normal"
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multipliser"
 
 msgid "Multiply"
 msgstr "Multipliser"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
 msgid "Screen"
 msgstr "Skjerm"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Darken"
 msgstr "Gjør mørkere"
 
 msgid "Darken"
 msgstr "Gjør mørkere"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
 msgid "Lighten"
 msgstr "Gjør lysere"
 
 msgid "Lighten"
 msgstr "Gjør lysere"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrise"
 
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrise"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 msgid "Saturate"
 msgstr "Metning"
 
 msgid "Saturate"
 msgstr "Metning"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Roter fargetone"
 
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Roter fargetone"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Lyshet til alfakanal"
 
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr "Lyshet til alfakanal"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 msgid "Over"
 msgstr "Over"
 
 msgid "Over"
 msgstr "Over"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 msgid "In"
 msgstr "Inn"
 
 msgid "In"
 msgstr "Inn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
 msgid "Out"
 msgstr "Ut"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 msgid "Atop"
 msgstr "På toppen"
 
 msgid "Atop"
 msgstr "På toppen"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmetrisk"
 
 msgid "Arithmetic"
 msgstr "Aritmetrisk"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 msgid "Identity"
 msgstr "Identifiser"
 
 msgid "Identity"
 msgstr "Identifiser"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskret"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineær"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Fordoble"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Fordoble"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
 msgid "Wrap"
 msgstr "Innpakk"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "Innpakk"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
 msgid "Green"
 msgstr "Grønn"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Grønn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
 msgid "Erode"
 msgstr "Eroder"
 
 msgid "Erode"
 msgstr "Eroder"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dato"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktal støy"
 
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktal støy"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Fjernt lys"
 
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Fjernt lys"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 msgid "Point Light"
 msgstr "Punktlys"
 
 msgid "Point Light"
 msgstr "Punktlys"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Spotlight"
 
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Spotlight"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:246
+#: ../src/flood-context.cpp:248
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Synlige farger"
 
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Synlige farger"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Liten"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:268
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Medium"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
 msgid "Large"
 msgstr "Stor"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:469
+#: ../src/flood-context.cpp:471
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>For mye innrykk</b>, resultatet er tomt"
 
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr "<b>For mye innrykk</b>, resultatet er tomt"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:509
+#: ../src/flood-context.cpp:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
 #, c-format
 msgid ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
@@ -10279,18 +13323,18 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:513
+#: ../src/flood-context.cpp:515
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #, c-format
 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>Området har ingen yttergrenser</b>, kan ikke fylle"
 
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr "<b>Området har ingen yttergrenser</b>, kan ikke fylle"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
@@ -10298,49 +13342,49 @@ msgstr ""
 "<b>Kun den synlige delen av området ble fyllt.</b> Hvis du vil fylle hele "
 "området så fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen."
 
 "<b>Kun den synlige delen av området ble fyllt.</b> Hvis du vil fylle hele "
 "området så fjern fyllet, zoom ut og fyll igjen."
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Fyll lukket område"
 
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Fyll lukket område"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Set stil på objekt"
 
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Set stil på objekt"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Tegn over</b> områder for å legge til fyll, hold inn <b>Alt</b> for "
 "berøringsfyll"
 
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 "<b>Tegn over</b> områder for å legge til fyll, hold inn <b>Alt</b> for "
 "berøringsfyll"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Lineær gradient <b>start</b>"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Lineær gradient <b>slutt</b>"
 
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Lineær gradient <b>slutt</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Lineær gradient <b>midtstopp</b>"
 
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Lineær gradient <b>midtstopp</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>sentrum</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>sentrum</b>"
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>radius</b>"
 
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>radius</b>"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>fokus</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>fokus</b>"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>midtstopp</b>"
 
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "Radiell gradient <b>midtstopp</b>"
 
@@ -10397,7 +13441,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Legg til gradientfase"
 
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Legg til gradientfase"
 
@@ -10410,46 +13454,46 @@ msgstr "Radial gradient"
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Lag forvalgt gradient"
 
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Lag forvalgt gradient"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradientvinkel"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fest gradientvinkel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter gradient"
 
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Inverter gradient"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr[0] "<b>Gradient</b> for %d objekt; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 msgstr[1] "<b>Gradient</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
 
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Velg <b>objekter</b> å skape gradient på."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Slå sammen gradienthåndtak"
 
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Slå sammen gradienthåndtak"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -10458,11 +13502,11 @@ msgstr ""
 "%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
 "for å  bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
 
 "%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
 "for å  bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (strøk)"
 
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (strøk)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -10471,7 +13515,7 @@ msgstr ""
 "%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
 "for å  bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
 
 "%s for: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
 "for å  bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for å skalere rundt sentrum"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -10480,7 +13524,7 @@ msgstr ""
 "Radial gradient <b>sentrer</b> og <b>fokuser</b>; dra med <b>Shift</b> for å "
 "separer fokus"
 
 "Radial gradient <b>sentrer</b> og <b>fokuser</b>; dra med <b>Shift</b> for å "
 "separer fokus"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -10493,25 +13537,29 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
 
 msgstr[1] ""
 "Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Slett gradientfase"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Enhet"
+
 #. Add the units menu.
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Enheter"
 
@@ -10519,7 +13567,7 @@ msgstr "Enheter"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
@@ -10551,7 +13599,7 @@ msgstr "Piksel"
 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
@@ -10563,6 +13611,11 @@ msgstr "Piksler"
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Prosent"
+
 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
 msgid "%"
 msgstr "%"
@@ -10575,7 +13628,7 @@ msgstr "Prosent"
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
@@ -10659,35 +13712,35 @@ msgstr "ex"
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex kvadrater"
 
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex kvadrater"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:328
+#: ../src/inkscape.cpp:324
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..."
 
 msgid "Autosaving documents..."
 msgstr "Automatisk lagring av dokumenter ..."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:399
+#: ../src/inkscape.cpp:395
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for å lagre "
 "dokumentet."
 
 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 "Automatisk lagring feilet! Kunne ikke finne Inkscape-utvidelse for å lagre "
 "dokumentet."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres."
 
 #, c-format
 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr "Automatisk lagring feilet! Filen %s kunne ikke lagres."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:424
+#: ../src/inkscape.cpp:420
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Automatisk lagring ferdig."
 
 msgid "Autosave complete."
 msgstr "Automatisk lagring ferdig."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:665
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Dokument uten navn"
 
 #. Show nice dialog box
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Dokument uten navn"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
+#: ../src/inkscape.cpp:702
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
 
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Det oppsto en intern feil i Inkscape og programmet vil lukkes nå.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:698
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -10695,101 +13748,119 @@ msgstr ""
 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
 "følgende sted:\n"
 
 "Automatiske sikkerhetskopier av dokumenter som ikke er lagret ble utført til "
 "følgende sted:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:699
+#: ../src/inkscape.cpp:704
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatisk sikkerhetskopiering av følgende dokumenter feilet:\n"
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Kontrollpanel"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Kontrollpanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:872
+#: ../src/interface.cpp:820
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
 
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Vis eller skjul kontrollpanelet (under menyen)"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Festingskontroller"
 
 msgid "Snap Controls Bar"
 msgstr "Festingskontroller"
 
-#: ../src/interface.cpp:874
+#: ../src/interface.cpp:822
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Vis eller skjul festingskontroller"
 
 msgid "Show or hide the snapping controls"
 msgstr "Vis eller skjul festingskontroller"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:876
+#: ../src/interface.cpp:824
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
 
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Vis eller skjul Verktøy kontrollpanelet"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Verk_tøykasse"
 
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "Verk_tøykasse"
 
-#: ../src/interface.cpp:878
+#: ../src/interface.cpp:826
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
 
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Vis eller skjul verktøykassen (til venstre)"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palett"
 
-#: ../src/interface.cpp:884
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
 
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Vis eller skjul Fargepaletten"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuspanel"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuspanel"
 
-#: ../src/interface.cpp:886
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
 
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Vis eller skjul statuspanelet (på bunnen av vinduet)"
 
-#: ../src/interface.cpp:960
+#: ../src/interface.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Standard forvalg"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "Sk_jul"
+
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:941
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
 
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verb \"%s\" Ukjent"
 
-#: ../src/interface.cpp:1002
+#: ../src/interface.cpp:983
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Åpne n_ylige"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Åpne n_ylige"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
+#: ../src/interface.cpp:1088
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gå inn i gruppe #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1114
+#: ../src/interface.cpp:1099
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Gå til foreldre"
 
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Gå til foreldre"
 
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
 msgid "Drop color"
 msgstr "Drop farge"
 
 msgid "Drop color"
 msgstr "Drop farge"
 
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Dropp farge på gradient"
 
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Dropp farge på gradient"
 
-#: ../src/interface.cpp:1407
+#: ../src/interface.cpp:1392
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
 
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Kunne ikke analysere SVG data"
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
+#: ../src/interface.cpp:1431
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Drop SVG"
 
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Drop SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1480
+#: ../src/interface.cpp:1465
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Drop rasterbilde"
 
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Drop rasterbilde"
 
-#: ../src/interface.cpp:1572
+#: ../src/interface.cpp:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -10802,29 +13873,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet."
 
 "\n"
 "Filen \"%s\" eksisterer. Erstatter du den vil innholdet bli overskrevet."
 
-#: ../src/knot.cpp:431
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
 
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Node eller håndtak trekk annullert."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
+#: ../src/knotholder.cpp:152
 msgid "Change handle"
 msgstr "Endre håndtak"
 
 msgid "Change handle"
 msgstr "Endre håndtak"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
+#: ../src/knotholder.cpp:231
 msgid "Move handle"
 msgstr "Flytt håndtak"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 msgid "Move handle"
 msgstr "Flytt håndtak"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
+#: ../src/knotholder.cpp:252
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Flytt</b> på objektets mønsterfyll"
 
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Flytt</b> på objektets mønsterfyll"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
+#: ../src/knotholder.cpp:255
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Proposjoner</b> mønsterfyllet enhetlig"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr "<b>Proposjoner</b> mønsterfyllet enhetlig"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet; med <b>Ctrl</b> for å gripe tak i vinkel"
 
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Roter</b> mønsterfyllet; med <b>Ctrl</b> for å gripe tak i vinkel"
 
@@ -10873,7 +13944,9 @@ msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
 msgstr ""
 
 #. Name
 msgstr ""
 
 #. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientering"
 
@@ -11017,10 +14090,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
 msgstr ""
 
 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
@@ -11028,7 +14101,7 @@ msgstr "Side"
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeksen på på det aktive laget"
 
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeksen på på det aktive laget"
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
@@ -11194,8 +14267,8 @@ msgstr ""
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
 msgid "Floating"
 msgstr "Flytende"
 
 msgid "Floating"
 msgstr "Flytende"
 
@@ -11300,108 +14373,114 @@ msgid "Perspective path"
 msgstr "Perspektivsti"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 msgstr "Perspektivsti"
 
 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Mønster strøk"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Roter kopier"
 
 msgid "Rotate copies"
 msgstr "Roter kopier"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Recursive skeleton"
 msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Tangent til kurve"
 
 msgid "Tangent to curve"
 msgstr "Tangent til kurve"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 msgid "Text label"
 msgstr "Tekstmerkelapp"
 
 #. 0.46
 msgid "Text label"
 msgstr "Tekstmerkelapp"
 
 #. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 msgid "Bend"
 msgstr "Bøy"
 
 msgid "Bend"
 msgstr "Bøy"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 msgid "Gears"
 msgstr "Gir"
 
 msgid "Gears"
 msgstr "Gir"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Mønster langs sti"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
 msgid "Pattern Along Path"
 msgstr "Mønster langs sti"
 
 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Sy understier"
 
 #. 0.47
 msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr "Sy understier"
 
 #. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 msgid "VonKoch"
 msgstr "VonKoch"
 
 msgid "VonKoch"
 msgstr "VonKoch"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 msgid "Knot"
 msgstr "Knute"
 
 msgid "Knot"
 msgstr "Knute"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Konstruer rutenett"
 
 msgid "Construct grid"
 msgstr "Konstruer rutenett"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro spline"
 
 msgid "Spiro spline"
 msgstr "Spiro spline"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informasjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Envelope Deformation"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Interpolere understier"
 
 msgid "Interpolate Sub-Paths"
 msgstr "Interpolere understier"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Hakk (grov)"
 
 msgid "Hatches (rough)"
 msgstr "Hakk (grov)"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 msgid "Sketch"
 msgstr "Skisser"
 
 msgid "Sketch"
 msgstr "Skisser"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
 msgid "Ruler"
 msgstr "Linjal"
 
 msgid "Ruler"
 msgstr "Linjal"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Er synlig?"
 
 msgid "Is visible?"
 msgstr "Er synlig?"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
 "disabled on canvas"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
 msgid "No effect"
 msgstr "Ingen effekt"
 
 msgid "No effect"
 msgstr "Ingen effekt"
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Editerer parameter <b>%s</b>."
 
 #, c-format
 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
 msgstr "Editerer parameter <b>%s</b>."
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bend path:"
 msgstr "Bøy sit"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 msgstr "Bøy sit"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
@@ -11430,7 +14509,8 @@ msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
 msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgstr "Roterer orginalen 90 grader før den bøyes rundt stien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
+#, fuzzy
+msgid "Size X:"
 msgstr "Størrelse X"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 msgstr "Størrelse X"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
@@ -11438,7 +14518,8 @@ msgid "The size of the grid in X direction."
 msgstr "Størrelsen på rutenettet i X-retning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgstr "Størrelsen på rutenettet i X-retning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
+#, fuzzy
+msgid "Size Y:"
 msgstr "Størrelse Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 msgstr "Størrelse Y"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
@@ -11446,7 +14527,8 @@ msgid "The size of the grid in Y direction."
 msgstr "Størrelsen på rutenettet i Y-retning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgstr "Størrelsen på rutenettet i Y-retning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "Stitch path"
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path:"
 msgstr "Sy sti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 msgstr "Sy sti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
@@ -11454,7 +14536,8 @@ msgid "The path that will be used as stitch."
 msgstr "Stien som skal brukes til å sy med"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgstr "Stien som skal brukes til å sy med"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths:"
 msgstr "Antall stier"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 msgstr "Antall stier"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
@@ -11462,7 +14545,8 @@ msgid "The number of paths that will be generated."
 msgstr "Antal stier som blir generert"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgstr "Antal stier som blir generert"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "Start edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance:"
 msgstr "Variasjon på startpunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgstr "Variasjon på startpunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
@@ -11472,7 +14556,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid "Start spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
 msgstr "Variasjon på avstand mellom startpunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgstr "Variasjon på avstand mellom startpunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
@@ -11482,7 +14567,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid "End edge variance"
+#, fuzzy
+msgid "End edge variance:"
 msgstr "Variasjon på endepunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgstr "Variasjon på endepunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
@@ -11492,7 +14578,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End spacing variance"
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance:"
 msgstr "Variasjon på avstand mellom endepunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgstr "Variasjon på avstand mellom endepunkt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
@@ -11502,7 +14589,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid "Scale width"
+#, fuzzy
+msgid "Scale width:"
 msgstr "Skaler bredde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 msgstr "Skaler bredde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
@@ -11518,7 +14606,8 @@ msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
 msgstr "Skaler bredden på systien relativt til lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgstr "Skaler bredden på systien relativt til lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path:"
 msgstr "Øvre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 msgstr "Øvre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
@@ -11526,7 +14615,8 @@ msgid "Top path along which to bend the original path"
 msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgstr "Den øvre stien som originalstien bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path:"
 msgstr "Høyre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 msgstr "Høyre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
@@ -11534,7 +14624,8 @@ msgid "Right path along which to bend the original path"
 msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgstr "Den høyre stien som originalstien bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path:"
 msgstr "Nedre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 msgstr "Nedre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
@@ -11542,7 +14633,8 @@ msgid "Bottom path along which to bend the original path"
 msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgstr "Den nedre stien som originalstien bøyes langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left bend path"
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
 msgstr "Venstre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
 msgstr "Venstre bøyesti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
@@ -11566,7 +14658,8 @@ msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr "Skrur på deformasjonsstiene i topp og bunn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgstr "Skrur på deformasjonsstiene i topp og bunn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Teeth:"
 msgstr "Tenner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 msgstr "Tenner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
@@ -11574,7 +14667,8 @@ msgid "The number of teeth"
 msgstr "Antall tenner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgstr "Antall tenner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
+#, fuzzy
+msgid "Phi:"
 msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgstr "Phi"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
@@ -11586,7 +14680,8 @@ msgstr ""
 "kontakt."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 "kontakt."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Trajectory"
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory:"
 msgstr "Bane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 msgstr "Bane"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
@@ -11594,8 +14689,8 @@ msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr "Stien som mellomstegene lages langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgstr "Stien som mellomstegene lages langs"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
+#, fuzzy
+msgid "Steps:"
 msgstr "Steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 msgstr "Steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
@@ -11616,69 +14711,74 @@ msgstr ""
 "dette av nodene langs stien."
 
 #. initialise your parameters here:
 "dette av nodene langs stien."
 
 #. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed width"
+msgid "Fixed width:"
 msgstr "Pennebredde"
 
 msgstr "Pennebredde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen"
 
 msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr "Størrelse av den skulte delen av den nedre strengen"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "enhet av strøkbredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "In units of stroke width"
 msgstr "enhet av strøkbredde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
 #, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden"
 
 #, fuzzy
 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr "La avbruddslengden være en fraksjon av strøkbredden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
 #, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
 msgstr "Legg strøkbredden til avbruddslengden"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Endre strøkbredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Crossing path stroke width"
 msgstr "Endre strøkbredde"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
 #, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
 msgstr "Legg til kryssende strøkbredde til avbruddslengden."
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switcher size"
+msgid "Switcher size:"
 msgstr "Lim inn _Stil"
 
 msgstr "Lim inn _Stil"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
 msgid "Orientation indicator/switcher size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
 msgid "Crossing Signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
 msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 #. / @todo Is this the right verb?
 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 #. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 #, fuzzy
 msgid "Change knot crossing"
 msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-msgid "Pattern source"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
 msgstr "Mønsterkilde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
 msgstr "Mønsterkilde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
@@ -11686,7 +14786,8 @@ msgid "Path to put along the skeleton path"
 msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgstr "Sti som skal legges langs skjelettstien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "Pattern copies"
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies:"
 msgstr "Mønsterkopier"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 msgstr "Mønsterkopier"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
@@ -11702,8 +14803,9 @@ msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
 msgstr "Skaler bredden på mønsteret i enheter av lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
 msgstr "Skaler bredden på mønsteret i enheter av lengden"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellomrom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mellomrom:"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
 #, no-c-format
@@ -11731,7 +14833,8 @@ msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
 msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten påføres"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgstr "Roter mønsteret 90 grader før effekten påføres"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
 msgstr "Koble sammen nærliggende ender"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
 msgstr "Koble sammen nærliggende ender"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
@@ -11741,7 +14844,8 @@ msgstr ""
 "sammenkobling."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 "sammenkobling."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Frequency randomness:"
 msgstr "Frekvenstilfeldighet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
 msgstr "Frekvenstilfeldighet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
@@ -11749,7 +14853,8 @@ msgid "Variation of distance between hatches, in %."
 msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgstr "Variasjon av distansen mellom hakkene i %"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth"
+#, fuzzy
+msgid "Growth:"
 msgstr "Vekst"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 msgstr "Vekst"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
@@ -11759,7 +14864,7 @@ msgstr "Vekst i distanse mellom hakkene"
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 #, fuzzy
 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 #, fuzzy
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
 msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
 msgstr "Glatthet av halvrunding: side 1, inn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
@@ -11772,7 +14877,8 @@ msgstr ""
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
 msgstr "Side 1, ut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
 msgstr "Side 1, ut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
@@ -11785,7 +14891,8 @@ msgstr ""
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid "2nd side, in"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
 msgstr "Side 2, inn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
 msgstr "Side 2, inn"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
@@ -11798,7 +14905,8 @@ msgstr ""
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
 msgstr "Side 2, ut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
 msgstr "Side 2, ut"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
@@ -11811,7 +14919,8 @@ msgstr ""
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 "\". 0=skarp, 1=standard"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr "Størrelse på variasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
 msgstr "Størrelse på variasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
@@ -11824,7 +14933,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
 msgstr "Side 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
 msgstr "Side 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
@@ -11835,7 +14945,8 @@ msgstr ""
 "størrelsesvariasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 "størrelsesvariasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgstr "Parallellitetsvariasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
@@ -11857,7 +14968,8 @@ msgstr ""
 "grensen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 "grensen."
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Variance: 1st side:"
 msgstr "Variasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 msgstr "Variasjon, side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
@@ -11889,7 +15001,8 @@ msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr "Legg til en global bøy på hakkene (tregere)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgstr "Legg til en global bøy på hakkene (tregere)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "Thickness: at 1st side:"
 msgstr "Tykkelse: side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
 msgstr "Tykkelse: side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
@@ -11898,7 +15011,8 @@ msgid "Width at 'bottom' half-turns"
 msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgstr "Tykkelsen på \"bunnhalvrundingene\""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
 msgstr "på side 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
 msgstr "på side 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
@@ -11908,7 +15022,8 @@ msgstr "Bredden på \"topphalvrundingene\""
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 
 #.
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
+#, fuzzy
+msgid "from 2nd to 1st side:"
 msgstr "fra side 2 til side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
 msgstr "fra side 2 til side 1"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
@@ -11917,7 +15032,8 @@ msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
 msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgstr "Bredden på stien fra \"topp-\" til \"bunn-halvrundingene\""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
+#, fuzzy
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr "fra side 1 til 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
 msgstr "fra side 1 til 2"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
@@ -11950,16 +15066,17 @@ msgstr ""
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
 msgid "Both"
 msgstr "Begge"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-msgid "Mark distance"
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
 msgstr "Merk distansen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
 msgstr "Merk distansen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
@@ -11967,7 +15084,8 @@ msgid "Distance between successive ruler marks"
 msgstr "Avstand mellom to linjalmerker"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgstr "Avstand mellom to linjalmerker"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Major length"
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
 msgstr "Hovedmerkelengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
 msgstr "Hovedmerkelengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
@@ -11975,7 +15093,8 @@ msgid "Length of major ruler marks"
 msgstr "Lengde på hovedmerkene på linjalen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgstr "Lengde på hovedmerkene på linjalen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Minor length"
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
 msgstr "Undermerkelengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
 msgstr "Undermerkelengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
@@ -11983,7 +15102,8 @@ msgid "Length of minor ruler marks"
 msgstr "Lengden på undermerkene på linjalen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgstr "Lengden på undermerkene på linjalen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
 msgstr "Hovedsteg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
 msgstr "Hovedsteg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
@@ -11991,7 +15111,8 @@ msgid "Draw a major mark every ... steps"
 msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgstr "Tegn et hovedmerke hvert ... steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by"
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
 msgstr "Flytt merker med"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
 msgstr "Flytt merker med"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
@@ -11999,7 +15120,8 @@ msgid "Shift marks by this many steps"
 msgstr "Flytt merker med dette antall steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgstr "Flytt merker med dette antall steg"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Mark direction"
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
 msgstr "Merkeretning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 msgstr "Merkeretning"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
@@ -12011,7 +15133,8 @@ msgid "Offset of first mark"
 msgstr "Forskyvning av første merke"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgstr "Forskyvning av første merke"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Border marks"
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
 msgstr "Grensemerker"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
 msgstr "Grensemerker"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
@@ -12021,7 +15144,8 @@ msgstr "Tegn merker på starten og slutten av stien?"
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 #. initialise your parameters here:
 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
 msgstr "Strøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
 msgstr "Strøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
@@ -12029,7 +15153,8 @@ msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr "Tegn så mange tilnærmingsstrøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
 msgstr "Tegn så mange tilnærmingsstrøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-msgid "Max stroke length"
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
 msgstr "Maksimal strøklengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
 msgstr "Maksimal strøklengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
@@ -12037,7 +15162,8 @@ msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
 msgstr "Maksimal lengde av tilnærmingsstrøkene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-msgid "Stroke length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
 msgstr "Strøklengdevariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
 msgstr "Strøklengdevariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
@@ -12045,7 +15171,8 @@ msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
 msgstr "Tilfeldig variasjon av strøklengde (relativ til maksimal lengde)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+#, fuzzy
+msgid "Max. overlap:"
 msgstr "Maksjmal overlapp"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
 msgstr "Maksjmal overlapp"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
@@ -12054,7 +15181,8 @@ msgstr ""
 "Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 "Hvor mye kan etterfølgende strøk overlappe (relativt til maksimallengden)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#, fuzzy
+msgid "Overlap variation:"
 msgstr "Overlappsvariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
 msgstr "Overlappsvariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
@@ -12062,7 +15190,8 @@ msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
 msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
 msgstr "Tilfeldig variasjon av overlapp (relativ til maksimalt overlapp)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
 msgstr "Maksimal endetoleranse"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
 msgstr "Maksimal endetoleranse"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
@@ -12074,7 +15203,8 @@ msgstr ""
 "(relativ til maksimal lengde)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 "(relativ til maksimal lengde)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-msgid "Average offset"
+#, fuzzy
+msgid "Average offset:"
 msgstr "Gjenomsnittlig forskyving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
 msgstr "Gjenomsnittlig forskyving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
@@ -12082,7 +15212,8 @@ msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
 msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 msgstr "Gjennomsnittlig forskyving av hvert strøk bort fra originalstien"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
+#, fuzzy
+msgid "Max. tremble:"
 msgstr "Makstimal skjelving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
 msgstr "Makstimal skjelving"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
@@ -12090,7 +15221,8 @@ msgid "Maximum tremble magnitude"
 msgstr "Maksimal størrelse på skjelvingen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
 msgstr "Maksimal størrelse på skjelvingen"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
 msgstr "Skjelvefrekvens"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
 msgstr "Skjelvefrekvens"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
@@ -12098,7 +15230,8 @@ msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
 msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 msgstr "Gjennomsnittlig antal skjelveperioder i et strøk"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-msgid "Construction lines"
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines:"
 msgstr "Konstruksjonslinjer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
 msgstr "Konstruksjonslinjer"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
@@ -12114,7 +15247,8 @@ msgstr ""
 "(prøv 5 ganger forskyvningen)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 "(prøv 5 ganger forskyvningen)"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Max. length"
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
 msgstr "Maksimal lengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
 msgstr "Maksimal lengde"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
@@ -12122,7 +15256,8 @@ msgid "Maximum length of construction lines"
 msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgstr "Maksimal lengde av konstruksjonskinjene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Length variation"
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
 msgstr "Lengdevariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
 msgstr "Lengdevariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
@@ -12130,7 +15265,8 @@ msgid "Random variation of the length of construction lines"
 msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgstr "Variasjon i lengden på konstruksjonslinjene"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "Placement randomness"
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness:"
 msgstr "Plasseringsvariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
 msgstr "Plasseringsvariasjon"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
@@ -12138,7 +15274,8 @@ msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
 msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgstr "0: jevnt fordelte konstruksjonslinjer, 1: tilfeldig plassering"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "k_min"
+#, fuzzy
+msgid "k_min:"
 msgstr "k_min"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
 msgstr "k_min"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
@@ -12146,7 +15283,8 @@ msgid "min curvature"
 msgstr "minimum kurvatur"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgstr "minimum kurvatur"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
 msgstr "k_max"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
 msgstr "k_max"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
@@ -12154,7 +15292,8 @@ msgid "max curvature"
 msgstr "maksimum kurvatur"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgstr "maksimum kurvatur"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Nb of generations"
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
 msgstr "Antall generasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 msgstr "Antall generasjoner"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
@@ -12162,7 +15301,8 @@ msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgstr "Rekursjonsdybde -- hold denne lav!"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Generating path"
+#, fuzzy
+msgid "Generating path:"
 msgstr "Genererer sti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 msgstr "Genererer sti"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
@@ -12192,7 +15332,8 @@ msgstr "Tegn alle eller bare den siste generasjonen"
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 
 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "Reference segment"
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment:"
 msgstr "Referansesegment"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 msgstr "Referansesegment"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
@@ -12205,7 +15346,8 @@ msgstr ""
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
+#, fuzzy
+msgid "Max complexity:"
 msgstr "Maks kompleksitet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 msgstr "Maks kompleksitet"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
@@ -12224,27 +15366,27 @@ msgstr "Endre telleparameter"
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Ende skalarparameter"
 
 msgid "Change scalar parameter"
 msgstr "Ende skalarparameter"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Editer på lerretet"
 
 msgid "Edit on-canvas"
 msgstr "Editer på lerretet"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopier sti"
 
 msgid "Copy path"
 msgstr "Kopier sti"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
 msgid "Paste path"
 msgstr "Lim inn sti"
 
 msgid "Paste path"
 msgstr "Lim inn sti"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
 msgid "Link to path"
 msgstr "Lenk til sti"
 
 msgid "Link to path"
 msgstr "Lenk til sti"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Lim inn stiparameter"
 
 msgid "Paste path parameter"
 msgstr "Lim inn stiparameter"
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Link stiparameter til sti"
 
 msgid "Link path parameter to path"
 msgstr "Link stiparameter til sti"
 
@@ -12279,39 +15421,39 @@ msgstr "Kan ikke finne verb ID '%s' som ble spesifisert på kommandolinjen.\n"
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
 
 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr "Kunn ikke finne node ID: '%s'\n"
 
-#: ../src/main.cpp:269
+#: ../src/main.cpp:267
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer"
 
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Skriv ut Inkscapes versjonnummer"
 
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/main.cpp:272
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)"
 
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Ikke bruk X-tjeneren (prosesser bare filer fra konsollen)"
 
-#: ../src/main.cpp:279
+#: ../src/main.cpp:277
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)"
 
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Prøv å bruke X-tjeneren (selv om $DISPLAY ikke er satt)"
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/main.cpp:282
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
 
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Åpne spesifisert(e) dokument(er) (alternativ-streng kan eksluderes)"
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FILNAVN"
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/main.cpp:287
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for "
 "videresending)"
 
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 "Skriv ut dokument(er) til spesifisert utdata fil (bruk '| program' for "
 "videresending)"
 
-#: ../src/main.cpp:294
+#: ../src/main.cpp:292
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
 
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Eksporter dokument som en PNG-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
 msgid ""
 "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
 "EPS/PDF (default 90)"
@@ -12319,11 +15461,11 @@ msgstr ""
 "Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF "
 "(standard er 90)"
 
 "Oppløsning for eksport av rasterbilder og for rasterfilter i PS/EPS/PDF "
 "(standard er 90)"
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:304
+#: ../src/main.cpp:302
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
@@ -12332,21 +15474,21 @@ msgstr ""
 "Eksportert område i brukerenheter (standard  er hele lerret, 0,0 er nedre "
 "venstre hjørne)"
 
 "Eksportert område i brukerenheter (standard  er hele lerret, 0,0 er nedre "
 "venstre hjørne)"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:303
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/main.cpp:307
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
 msgstr "Eksportert område er hele tegningen (ikke lerretet)"
 
-#: ../src/main.cpp:314
+#: ../src/main.cpp:312
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Exported area is the entire page"
 msgstr "Eksportert område er hele lerretet"
 
-#: ../src/main.cpp:319
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
@@ -12354,95 +15496,95 @@ msgstr ""
 "Fest punktgrafikk eksportområde utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i "
 "SVG brukerenheter)"
 
 "Fest punktgrafikk eksportområde utvendig til den nærmeste heltalls verdi (i "
 "SVG brukerenheter)"
 
-#: ../src/main.cpp:324
+#: ../src/main.cpp:322
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
 
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Bredden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:325
+#: ../src/main.cpp:323
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDDE"
 
 msgid "WIDTH"
 msgstr "BREDDE"
 
-#: ../src/main.cpp:329
+#: ../src/main.cpp:327
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
 
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Høyden på eksporterte punktgrafikk i piksler (overstyrer eksport-dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/main.cpp:328
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HØYDE"
 
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "HØYDE"
 
-#: ../src/main.cpp:334
+#: ../src/main.cpp:332
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres"
 
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "IDen på objektet som skal eksporteres"
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)"
 
 msgid ""
 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Kun eksporter objektet med eksport-id, skjul all andre (kun med eksport-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:346
+#: ../src/main.cpp:344
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)"
 
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr "Bruk lagrede filnavn og DPI hint ved eksportering (kun med eksport-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:351
+#: ../src/main.cpp:349
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)"
 
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 "Bakgrunnsfarge av eksporterte punktgrafikk (enhver SVG-støttet fargestreng)"
 
-#: ../src/main.cpp:352
+#: ../src/main.cpp:350
 msgid "COLOR"
 msgstr "FARGE"
 
 msgid "COLOR"
 msgstr "FARGE"
 
-#: ../src/main.cpp:356
+#: ../src/main.cpp:354
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
 "255)"
 
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 "Bakgrunnsopasitet av eksporterte punktgrafikk (enten 0.0 til 1.0, eller 1 to "
 "255)"
 
-#: ../src/main.cpp:357
+#: ../src/main.cpp:355
 msgid "VALUE"
 msgstr "VERDI"
 
 msgid "VALUE"
 msgstr "VERDI"
 
-#: ../src/main.cpp:361
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
 "inkscape navneområder)"
 
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Eksporter dokument til en vanlig SVG-fil (ingen sodipodi eller "
 "inkscape navneområder)"
 
-#: ../src/main.cpp:366
+#: ../src/main.cpp:364
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
 
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Eksporter dokument som en PS-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:371
+#: ../src/main.cpp:369
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
 
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Eksporter dokument som en EPS-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:376
+#: ../src/main.cpp:374
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
 
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Eksporter dokumentet til PDF"
 
-#: ../src/main.cpp:381
+#: ../src/main.cpp:379
 msgid ""
 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:387
+#: ../src/main.cpp:385
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
 
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 msgstr "Eksporter dokument som en Enhanced Metafile (EMF)-fil"
 
-#: ../src/main.cpp:393
+#: ../src/main.cpp:391
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Konverter tekstobjekt til stier når de eksporteres (PS, EPS, PDF)"
 
 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
 msgstr "Konverter tekstobjekt til stier når de eksporteres (PS, EPS, PDF)"
 
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/main.cpp:396
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
 msgid ""
 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
 "PDF)"
@@ -12451,7 +15593,7 @@ msgstr ""
 "PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "PDF)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
+#: ../src/main.cpp:402
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12460,7 +15602,7 @@ msgstr ""
 "med --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "med --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/main.cpp:408
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
@@ -12469,7 +15611,7 @@ msgstr ""
 "med --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "med --query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -12478,7 +15620,7 @@ msgstr ""
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 "query-id"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/main.cpp:420
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
@@ -12486,48 +15628,48 @@ msgstr ""
 "Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
 "query-id"
 
 "Forespørr høyden til tegningen eller, om spesifisert, til et objekt med --"
 "query-id"
 
-#: ../src/main.cpp:427
+#: ../src/main.cpp:425
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter"
 
 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr "List opp id,x,y,b,h for alle objekter"
 
-#: ../src/main.cpp:432
+#: ../src/main.cpp:430
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "IDen av objektet som har sine dimensjoner forespurt"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
+#: ../src/main.cpp:436
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt"
 
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Skriv ut utvidelseskatalogen og avslutt"
 
-#: ../src/main.cpp:443
+#: ../src/main.cpp:441
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet"
 
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Fjern ubrukte definisjoner fra defs seksjonen(e) i dokumentet"
 
-#: ../src/main.cpp:448
+#: ../src/main.cpp:446
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape"
 
 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr "List opp IDen til alle verb i Inkscape"
 
-#: ../src/main.cpp:453
+#: ../src/main.cpp:451
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verb som skal kalles når Incskape åpnes"
 
 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr "Verb som skal kalles når Incskape åpnes"
 
-#: ../src/main.cpp:454
+#: ../src/main.cpp:452
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
 msgid "VERB-ID"
 msgstr "VERB-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:458
+#: ../src/main.cpp:456
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Objekt ID som skal velges når Inkscape åpner"
 
 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
 msgstr "Objekt ID som skal velges når Inkscape åpner"
 
-#: ../src/main.cpp:459
+#: ../src/main.cpp:457
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
 msgid "OBJECT-ID"
 msgstr "OBJECT-ID"
 
-#: ../src/main.cpp:463
+#: ../src/main.cpp:461
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall"
 
 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
 msgstr "Start Inkscape i et interaktivt skall"
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -12547,11 +15689,11 @@ msgstr "_Fil"
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "L_im inn Størrelse"
 
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "L_im inn Størrelse"
 
@@ -12571,62 +15713,65 @@ msgstr "_Zoom"
 msgid "_Display mode"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
 msgid "_Display mode"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Vis/Skjul"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Vis/Skjul"
 
 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
 #. Not quite ready to be in the menus.
 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Lag"
 
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Lag"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
 msgid "_Object"
 msgstr "_Objekt"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Kli_pp"
 
 msgid "Cli_p"
 msgstr "Kli_pp"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ker"
 
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ker"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Mø_nster"
 
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Mø_nster"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
 msgid "_Path"
 msgstr "_Sti"
 
 msgid "_Path"
 msgstr "_Sti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
 msgid "Filter_s"
 msgstr "F_iltre"
 
 msgid "Filter_s"
 msgstr "F_iltre"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "_Utvidelser"
 
 msgid "Exte_nsions"
 msgstr "_Utvidelser"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Whiteboa_rd"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Læretekster"
 
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Læretekster"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
@@ -12634,7 +15779,7 @@ msgstr ""
 "Juster den <b>horisontale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
 "den vertikale radius til det samme"
 
 "Juster den <b>horisontale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
 "den vertikale radius til det samme"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
+#: ../src/object-edit.cpp:441
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -12642,7 +15787,7 @@ msgstr ""
 "Juster den <b>vertikale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
 "den horisontale radius til det samme"
 
 "Juster den <b>vertikale avrundings</b> radius; med <b>Ctrl</b> for å gjøre "
 "den horisontale radius til det samme"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
@@ -12650,8 +15795,8 @@ msgstr ""
 "Juster <b>bredde og høyde</b> på rektangelet; med <b>Ctrl</b> for å låse "
 "forhold eller strekke i kun en dimensjon"
 
 "Juster <b>bredde og høyde</b> på rektangelet; med <b>Ctrl</b> for å låse "
 "forhold eller strekke i kun en dimensjon"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgid ""
 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12659,8 +15804,8 @@ msgstr ""
 "Endre størrelse i X/Y-retning; med <b>Shift</b> langs Z-aksen; med <b>Ctrl</"
 "b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
 
 "Endre størrelse i X/Y-retning; med <b>Shift</b> langs Z-aksen; med <b>Ctrl</"
 "b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgid ""
 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
@@ -12668,19 +15813,19 @@ msgstr ""
 "Endre størrelse i Z-retning; med <b>Shift</b> langs X/Y-aksen; med <b>Ctrl</"
 "b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
 
 "Endre størrelse i Z-retning; med <b>Shift</b> langs X/Y-aksen; med <b>Ctrl</"
 "b> for å holde retningen på kanter eller diagonaler fast"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
+#: ../src/object-edit.cpp:707
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Flytt boksen i perspektivet"
 
 msgid "Move the box in perspective"
 msgstr "Flytt boksen i perspektivet"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
+#: ../src/object-edit.cpp:925
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Juster ellipse <b>bredde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
 
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Juster ellipse <b>bredde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
+#: ../src/object-edit.cpp:928
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
 
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Juster ellipse <b>høyde</b>, med <b>Ctrl</b> for å skape sirkel"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12690,7 +15835,7 @@ msgstr ""
 "Plasser <b>startpunktet</b> på buen eller segmentet; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel; dra <b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment"
 
 "Plasser <b>startpunktet</b> på buen eller segmentet; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel; dra <b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -12699,7 +15844,7 @@ msgstr ""
 "Plasser <b>sluttpunktet</b> på buen eller segmentet; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel; dra <b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment"
 
 "Plasser <b>sluttpunktet</b> på buen eller segmentet; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel; dra <b>inni</b> ellipsen for bue, <b>utsiden</b> for segment"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -12707,7 +15852,7 @@ msgstr ""
 "Juster <b>topp radius</b> på stjernen eller polygonen; med <b>Shift</b> for "
 "rund; med <b>Alt</b> for tilfeldigjøring"
 
 "Juster <b>topp radius</b> på stjernen eller polygonen; med <b>Shift</b> for "
 "rund; med <b>Alt</b> for tilfeldigjøring"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -12717,7 +15862,7 @@ msgstr ""
 "stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med <b>Alt</b> for "
 "tilfeldigjøring"
 
 "stjernetupper radiell (ingen vridning ) for rund; med <b>Alt</b> for "
 "tilfeldigjøring"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -12725,7 +15870,7 @@ msgstr ""
 "Rull/åpne spiralen fra <b>innsiden</b>; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; "
 "med <b>Alt</b> for å samle/spre"
 
 "Rull/åpne spiralen fra <b>innsiden</b>; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; "
 "med <b>Alt</b> for å samle/spre"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -12733,106 +15878,106 @@ msgstr ""
 "Rull/åpne spiralen fra <b>utsiden</b>; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; "
 "med <b>Alt</b> for å endre skala/rotasjon"
 
 "Rull/åpne spiralen fra <b>utsiden</b>; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; "
 "med <b>Alt</b> for å endre skala/rotasjon"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
 
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Juster <b>forskyvningsavstand</b>"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>"
 
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Dra for å redimensjonere <b>flytende tekst rammen</b>"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal kombineres."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal kombineres."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombinerer stier ..."
 
 msgid "Combining paths..."
 msgstr "Kombinerer stier ..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombiner"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombiner"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å kombinere i valgte."
 
 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å kombinere i valgte."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal brytes opp."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal brytes opp."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Bryter opp stier ..."
 
 msgid "Breaking apart paths..."
 msgstr "Bryter opp stier ..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
 msgid "Break apart"
 msgstr "Bryt opp"
 
 msgid "Break apart"
 msgstr "Bryt opp"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> å bryte opp i det utvalgte."
 
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> å bryte opp i det utvalgte."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til sti."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til sti."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Konverterer objekter til stier ..."
 
 msgid "Converting objects to paths..."
 msgstr "Konverterer objekter til stier ..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekt til sti"
 
 msgid "Object to path"
 msgstr "Objekt til sti"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Ingen objekter</b> å konvertere til sti i valgte."
 
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "<b>Ingen objekter</b> å konvertere til sti i valgte."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal reverseres."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b> som skal reverseres."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Reverser stier ..."
 
 msgid "Reversing paths..."
 msgstr "Reverser stier ..."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverser sti"
 
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Reverser sti"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
 
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Tegning annulert"
 
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Tegning annulert"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Fortsett valgte sti"
 
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Fortsett valgte sti"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Skap ny sti"
 
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Skap ny sti"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Tilføyes valgte sti"
 
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Tilføyes valgte sti"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
+#: ../src/pen-context.cpp:668
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å ferdiggjøre og stenge stien."
 
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å ferdiggjøre og stenge stien."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
 
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> eller <b>klikk og dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12841,7 +15986,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
 "<b>Kurvesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
@@ -12850,7 +15995,7 @@ msgstr ""
 "<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
 "<b>Linjesegment</b>: vinkel %3.2f&#176;, avstand %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel, <b>Enter</b> for å avslutte stien"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12859,7 +16004,7 @@ msgstr ""
 "<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel"
 
 "<b>Håndtaks kurve</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
@@ -12868,7 +16013,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kurvehåndtak, symmetrisk</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</"
 "b> for å feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
 
 "<b>Kurvehåndtak, symmetrisk</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</"
 "b> for å feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -12877,28 +16022,28 @@ msgstr ""
 "<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
 
 "<b>Kurvehåndtak</b>: vinkel %3.2f&#176;, lengde %s; med <b>Ctrl</b> for å "
 "feste vinkel, med <b>Shift</b> for å kun flytte dette håndtaket"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tegning avsluttet"
 
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Tegning avsluttet"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Slipp</b> her for å ferdiggjøre og lukke stien."
 
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Slipp</b> her for å ferdiggjøre og lukke stien."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Tegner en frihånds sti"
 
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Tegner en frihånds sti"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
 
 #. Write curves to object
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Dra</b> for å fortsette stien fra dette punkt."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Avslutter frihånd"
 
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Avslutter frihånd"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgid ""
 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
 "Release <b>Alt</b> to finalize."
@@ -12906,43 +16051,43 @@ msgstr ""
 "<b>Tegnemodus</b>: hold inne <b>Alt</b> for å interpolere mellom opptegnede "
 "stier. Slipp <b>Alt</b> for å avslutte."
 
 "<b>Tegnemodus</b>: hold inne <b>Alt</b> for å interpolere mellom opptegnede "
 "stier. Slipp <b>Alt</b> for å avslutte."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Avslutter frihåndstegning"
 
 msgid "Finishing freehand sketch"
 msgstr "Avslutter frihåndstegning"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
+#: ../src/persp3d.cpp:344
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Slå på/av fluktpunkt"
 
 msgid "Toggle vanishing point"
 msgstr "Slå på/av fluktpunkt"
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
+#: ../src/persp3d.cpp:355
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Slå på/av flere fluktpunkt"
 
 msgid "Toggle multiple vanishing points"
 msgstr "Slå på/av flere fluktpunkt"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
 #, fuzzy
 msgid "Dip pen"
 msgstr "Dryppende"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dip pen"
 msgstr "Dryppende"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
 #, fuzzy
 msgid "Marker"
 msgstr "Mørkere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Marker"
 msgstr "Mørkere"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
 #, fuzzy
 msgid "Brush"
 msgstr "Blå"
 
 #, fuzzy
 msgid "Brush"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
 #, fuzzy
 msgid "Wiggly"
 msgstr "Svinging:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Wiggly"
 msgstr "Svinging:"
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
 msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
 msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
 #, fuzzy
 msgid "Tracing"
 msgstr "Tegning"
 #, fuzzy
 msgid "Tracing"
 msgstr "Tegning"
@@ -12998,199 +16143,222 @@ msgstr "Innstillingsfila %s er ikke på gyldig XML-format."
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil."
 
 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
 msgstr "Fila %s er ikke en gyldig Inkscape innstillingsfil."
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
+#: ../src/rdf.cpp:173
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Tilleggelse"
 
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Tilleggelse"
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
+#: ../src/rdf.cpp:178
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
 
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Tilleggelse-DelLikt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
+#: ../src/rdf.cpp:183
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
 
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeBearbeid"
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
+#: ../src/rdf.cpp:188
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell"
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
+#: ../src/rdf.cpp:193
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-DelLikt"
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
+#: ../src/rdf.cpp:198
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Tilleggelse-IkkeKommersiell-IkkeBearbeid"
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
+#: ../src/rdf.cpp:203
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Offentlig domene"
 
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Offentlig domene"
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
+#: ../src/rdf.cpp:208
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FriKunst"
 
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FriKunst"
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
+#: ../src/rdf.cpp:213
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Open Font License"
 
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Open Font License"
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
+#: ../src/rdf.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Name by which this document is formally known"
 msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
 
 msgstr "Navn som dette dokument formellt er kjent som."
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
+#: ../src/rdf.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
 msgstr "Dato"
 
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+#: ../src/rdf.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
 msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
 
 msgstr "Dato assosiert med når dokumentet ble laget (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+#: ../src/rdf.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
 msgstr ""
 "Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
 
 msgstr ""
 "Den fysiske eller digitale manifestasjon av dette dokument (MIME typen)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
+#: ../src/rdf.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
 msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
 
 msgstr "Type dokument (DCMI typen)."
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
+#: ../src/rdf.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Creator:"
 msgstr "Skaperen"
 
 msgstr "Skaperen"
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr ""
 "Navn på hovedsakelig instans ansvarlig for å lage innholdet på dette "
 "dokument."
 
 msgstr ""
 "Navn på hovedsakelig instans ansvarlig for å lage innholdet på dette "
 "dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
 msgstr "Rettigheter"
 
 msgstr "Rettigheter"
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr ""
 "Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
 "dokument."
 
 msgstr ""
 "Navn på instans med rettighetene til den Intellektuelle Eiendom av dette "
 "dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
+#: ../src/rdf.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Publisher:"
 msgstr "Utgiver"
 
 msgstr "Utgiver"
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+#: ../src/rdf.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
 msgstr ""
 "Navn på instans som er ansvarlig for å tilgjengeligjøre dette dokument."
 
 msgstr ""
 "Navn på instans som er ansvarlig for å tilgjengeligjøre dette dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
 msgstr "Identifikator "
 
 msgstr "Identifikator "
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
+#: ../src/rdf.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference this document"
 msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
 
 msgstr "Unik URI henvisning til dette dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
+#: ../src/rdf.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Source:"
 msgstr "Kilde"
 
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
 msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
 
 msgstr "Unik URI henvisning til dette dokuments kilde."
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
 msgstr "Relasjon "
 
 msgstr "Relasjon "
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
 msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
 
 msgstr "Unik URI til et relatert dokument."
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
 msgstr "Språk"
 
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document (e.g. 'en-GB')"
+"document (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
 "To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
 "språk. (f.eks. 'no-NB')"
 
 msgstr ""
 "To-bokstavs språketikett med valgfri underetiketter for dette dokumentets "
 "språk. (f.eks. 'no-NB')"
 
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
 msgstr "Stikkord"
 
 msgstr "Stikkord"
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/rdf.cpp:266
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"classifications"
 msgstr ""
 "Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller "
 "klassifikasjoner."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 msgstr ""
 "Dokumentets emne som komma-separerte stikkord, fraser, eller "
 "klassifikasjoner."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
 msgstr "Dekningsområde"
 
 msgstr "Dekningsområde"
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
 msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
 
 msgstr "Dokumentets utstrekning eller definisjonsområde."
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
 msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgstr "En kort redegjørelse for dokumentets innhold."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
 msgstr "Bidragsytere"
 
 msgstr "Bidragsytere"
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/rdf.cpp:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"this document"
 msgstr "Navn på instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 msgstr "Navn på instansene ansvarlig for bidrag til innholdet i dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
+#: ../src/rdf.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "URI:"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+#: ../src/rdf.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
 msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneområde-definisjon."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgstr "URI til dette dokuments lisens-navneområde-definisjon."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-msgid "Fragment"
+#: ../src/rdf.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Fragment:"
 msgstr "Fragment"
 
 msgstr "Fragment"
 
-#: ../src/rdf.cpp:290
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+#: ../src/rdf.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
 msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen."
 
 msgstr "XML fragment av RDF 'Lisens' seksjonen."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
+#: ../src/rect-context.cpp:374
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -13198,7 +16366,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lås et avrundet "
 "hjørne sirkulært"
 
 "<b>Ctrl</b>: skap firkant eller heltall-forhold rektangel, lås et avrundet "
 "hjørne sirkulært"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
+#: ../src/rect-context.cpp:521
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
@@ -13207,7 +16375,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til forhold %d:%d); med <b>Shift</"
 "b> for å tegne rundt startpunktet"
 
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til forhold %d:%d); med <b>Shift</"
 "b> for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
+#: ../src/rect-context.cpp:524
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
@@ -13216,7 +16384,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
 "med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
 "med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
+#: ../src/rect-context.cpp:526
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
@@ -13225,7 +16393,7 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
 "med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s (fastholdt til det gyldne forhold 1.618 : 1); "
 "med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
+#: ../src/rect-context.cpp:530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -13234,29 +16402,29 @@ msgstr ""
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å skape  firkant eller "
 "heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
 "<b>Rektangel</b>: %s &#215; %s; med <b>Ctrl</b> for å skape  firkant eller "
 "heltall-forhold rektangel; med <b>Shift</b> for å tegne rundt startpunktet"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
+#: ../src/rect-context.cpp:555
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Lag rektangel"
 
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Lag rektangel"
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
+#: ../src/select-context.cpp:178
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
 
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Klikk valgte for å bytte mellom skala/rotasjons håndtak"
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
+#: ../src/select-context.cpp:179
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
 
 msgid ""
 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Inget objekt valgt. Klikk, Shift+klikk, eller dra rundt objekter for å velge."
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Flytting annulert"
 
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Flytting annulert"
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
+#: ../src/select-context.cpp:246
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Valg annulert"
 
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Valg annulert"
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
+#: ../src/select-context.cpp:561
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
 msgid ""
 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
 "rubberband selection"
@@ -13264,7 +16432,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tegn over</b> objekter for å velge dem; slipp <b>Alt</b> for å bytte til "
 "vanlig velgeverktøy."
 
 "<b>Tegn over</b> objekter for å velge dem; slipp <b>Alt</b> for å bytte til "
 "vanlig velgeverktøy."
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
+#: ../src/select-context.cpp:563
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
 msgid ""
 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
 "touch selection"
@@ -13272,262 +16440,263 @@ msgstr ""
 "<b>Dra rundt</b> objekter for å velge dem; trykk inn <b>Alt</b> for å bytte "
 "til kontaktvelging"
 
 "<b>Dra rundt</b> objekter for å velge dem; trykk inn <b>Alt</b> for å bytte "
 "til kontaktvelging"
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
+#: ../src/select-context.cpp:728
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper; dra for å flytte horisontalt/vertikalt"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: velg i grupper; dra for å flytte horisontalt/vertikalt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
+#: ../src/select-context.cpp:729
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
 
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
+#: ../src/select-context.cpp:730
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: klikk for å velge under; dra for å flytte valgte eller velg ved "
 "kontakt"
 
 msgid ""
 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: klikk for å velge under; dra for å flytte valgte eller velg ved "
 "kontakt"
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
+#: ../src/select-context.cpp:903
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
 
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Valgte objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå inn."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
 msgid "Delete text"
 msgstr "Slett tekst"
 
 msgid "Delete text"
 msgstr "Slett tekst"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
 
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal fordobles."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
 msgid "Delete all"
 msgstr "Slett alle"
 
 msgid "Delete all"
 msgstr "Slett alle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Velg <b>noen objekter</b> som skal grupperes."
 
 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
 msgstr "Velg <b>noen objekter</b> som skal grupperes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp."
 
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Velg en <b>gruppe</b> som skal løses opp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Ingen grupper</b> som kan løses opp i valgte."
 
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "<b>Ingen grupper</b> som kan løses opp i valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Del opp gruppe"
 
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Del opp gruppe"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
 
 msgid ""
 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Du kan ikke heve/senke fra <b>forskjellige grupper</b> eller <b>lag</b>."
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
-msgstr "undo_action|Raise"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Hev"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal løftes til toppen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Hev til toppen"
 
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Hev til toppen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
 msgid "Lower"
 msgstr "Senk"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Senk"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal senkes til bunnen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Senk til bunnen"
 
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Senk til bunnen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Ingenting å angre."
 
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Ingenting å angre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Ingenting å omgjøre."
 
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Ingenting å omgjøre."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Lim inn"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
 msgid "Paste style"
 msgstr "Lim inn stil"
 
 msgid "Paste style"
 msgstr "Lim inn stil"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Lim inn stieffekt"
 
 msgid "Paste live path effect"
 msgstr "Lim inn stieffekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stieffekter skal fjernes fra."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stieffekter skal fjernes fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Fjern stieffekt"
 
 msgid "Remove live path effect"
 msgstr "Fjern stieffekt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal filtre skal fjernes fra."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal filtre skal fjernes fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Fjern filter"
 
 msgid "Remove filter"
 msgstr "Fjern filter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
 msgid "Paste size"
 msgstr "L_im inn størrelse"
 
 msgid "Paste size"
 msgstr "L_im inn størrelse"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget over."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Ingen flere lag over."
 
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Ingen flere lag over."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Velg hvilke(t) <b>objekt(er)</b> som skal flyttes til laget under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Flytt ned til neste lag."
 
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Flytt ned til neste lag."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Ingen flere lag under."
 
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Ingen flere lag under."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Fjern transformasjonen"
 
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Fjern transformasjonen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Roter objekt 90° mot klokken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roter"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Roter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Roter et antall piksler"
 
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Roter et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaler med et helt tall"
 
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Skaler med et helt tall"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Flytt vertikalt"
 
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Flytt vertikalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Flytt horisontalt"
 
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Flytt horisontalt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
 msgid "Move"
 msgstr "Flytt"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Flytt"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler"
 
 msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler"
 
 msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Utvalget har ingen stieffekter"
 
 msgid "The selection has no applied path effect."
 msgstr "Utvalget har ingen stieffekter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "action|Clone"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloner"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal lenkes."
 
 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
 msgstr "Velg en <b>klone</b> som skal lenkes."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Kopier et <b>objekt</b> som kloner skal linkes til."
 
 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
 msgstr "Kopier et <b>objekt</b> som kloner skal linkes til."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen kloner til å lenke</b> i utvalget."
 
 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen kloner til å lenke</b> i utvalget."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Lenke tilbake klone"
 
 msgid "Relink clone"
 msgstr "Lenke tilbake klone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Velg <b>kloner</b> som skal løses opp."
 
 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
 msgstr "Velg <b>kloner</b> som skal løses opp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
 
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen kloner å avlenke</b> i det valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Frigi klone"
 
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Frigi klone"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -13537,7 +16706,7 @@ msgstr ""
 "forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
 "til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
 
 "forskyvning</b> for å gå til dens kilde. Velg <b>tekst på sti</b> for å gå "
 "til den stien. Velg <b>flytende tekst</b> for å gå til dens kilde."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -13545,239 +16714,239 @@ msgstr ""
 "<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
 "flytende tekst?)"
 
 "<b>Kan ikke finne</b> objekt å velge (avsondret klone, forskøvet, tekststi, "
 "flytende tekst?)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
 
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgstr ""
 "Objektet du prøver å velge er <b>ikke synelig</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til markør."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekter til markør"
 
 msgid "Objects to marker"
 msgstr "Objekter til markør"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til rettesnor."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til rettesnor."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekter til rettesnorer"
 
 msgid "Objects to guides"
 msgstr "Objekter til rettesnorer"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal konverteres til mønster."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Objekter til mønster"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
 
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr "Velg et <b>objekt med mønsterfyll</b> til å trekke objekter ut fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i  det valgte."
 
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen mønsterfyll</b> i  det valgte."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Mønster til objekter"
 
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Mønster til objekter"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som det skal lages en punkgrafikk kopi av."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Tegner rasterbilde ..."
 
 msgid "Rendering bitmap..."
 msgstr "Tegner rasterbilde ..."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Eksporter bitkart"
 
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Eksporter bitkart"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> å skape en klippelinje eller maske fra."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
 
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Velg maske objekt og <b>objekt(er)</b> å påføre klippelinje eller maske til."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Sett stiklipping"
 
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Sett stiklipping"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
 msgid "Set mask"
 msgstr "Sett maske"
 
 msgid "Set mask"
 msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som skal ha klippelinje eller maske fjernet."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Fjern stiklipping"
 
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Fjern stiklipping"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
 msgid "Release mask"
 msgstr "Fjern maske"
 
 msgid "Release mask"
 msgstr "Fjern maske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som lerretet skal tilpasses til."
 
 #. Fit Page
 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som lerretet skal tilpasses til."
 
 #. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Tilpass side til valgte"
 
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Tilpass side til valgte"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Tilpass side til tegningen"
 
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Tilpass side til tegningen"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
 
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Tilpass siden til utvalg eller tegning"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "web|Link"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Linje"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
 msgid "Circle"
 msgstr "Sirkel"
 
 #. Ellipse
 msgid "Circle"
 msgstr "Sirkel"
 
 #. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipse"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Flyte tekst"
 
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Flyte tekst"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Sti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
 msgid "Polygon"
 msgstr "Polygon"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polylinje"
 
 #. Rectangle
 msgid "Polyline"
 msgstr "Polylinje"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
 #. 3D box
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Rektangel"
 
 #. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D Boks"
 
 msgid "3D Box"
 msgstr "3D Boks"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "object|Clone"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Kloner"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
 msgid "Offset path"
 msgstr "Forskyvning sti"
 
 #. Spiral
 msgid "Offset path"
 msgstr "Forskyvning sti"
 
 #. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. Star
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiral"
 
 #. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Stjerne"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
 msgid "root"
 msgstr "rot"
 
 msgid "root"
 msgstr "rot"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "lag <b>%s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "lag <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " i %s"
 
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " i %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " i gruppe %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " i gruppe %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> forelder (%s)"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> foreldre (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
 msgstr[1] " i <b>%i</b> lagene"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke orginal"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke sti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "Bruk <b>Shift+D</b> oppsøke ramme"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -13785,7 +16954,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter valgt"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter valgte"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -13793,7 +16962,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13801,7 +16970,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -13809,31 +16978,31 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> objekter av typen <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av typene <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> objekt av <b>%i</b> typen"
 msgstr[1] "<b>%i</b> objekter av <b>%i</b> typen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
 msgid "Skew"
 msgstr "Vri"
 
 msgid "Skew"
 msgstr "Vri"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
+#: ../src/seltrans.cpp:532
 msgid "Set center"
 msgstr "Sett sentrum"
 
 msgid "Set center"
 msgstr "Sett sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:620
+#: ../src/seltrans.cpp:607
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stempel"
 
 msgid "Stamp"
 msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -13841,7 +17010,7 @@ msgstr ""
 "<b>Senter</b> av rotasjon og vridning: dra for å reposisjonere; skalering "
 "med Shift bruker også dette senteret"
 
 "<b>Senter</b> av rotasjon og vridning: dra for å reposisjonere; skalering "
 "med Shift bruker også dette senteret"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
+#: ../src/seltrans.cpp:656
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -13849,7 +17018,7 @@ msgstr ""
 "<b>Klem eller strekk</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å endre skala enhetlig; "
 "med <b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
 
 "<b>Klem eller strekk</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å endre skala enhetlig; "
 "med <b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -13857,7 +17026,7 @@ msgstr ""
 "<b>Skaler</b> valgte; med <b>Ctrl</b>  for å endre skala enhetlig:  med "
 "<b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
 
 "<b>Skaler</b> valgte; med <b>Ctrl</b>  for å endre skala enhetlig:  med "
 "<b>Shift</b> for å endre skala rundt rotasjons sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:661
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -13865,7 +17034,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vri</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> for "
 "vridning rundt den motsatte siden"
 
 "<b>Vri</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> for "
 "vridning rundt den motsatte siden"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
+#: ../src/seltrans.cpp:662
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -13873,35 +17042,35 @@ msgstr ""
 "<b>Roter</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> "
 "for rotere rundt den motsatte hjørne"
 
 "<b>Roter</b> valgte; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel; med <b>Shift</b> "
 "for rotere rundt den motsatte hjørne"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
+#: ../src/seltrans.cpp:796
 msgid "Reset center"
 msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
 msgid "Reset center"
 msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skaler</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for å låse forhold"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr "<b>Skaler</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for å låse forhold"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Vri</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Roter</b>: %0.2f&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste vinkel"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Gjør <b>senter</b> til %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Gjør <b>senter</b> til %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -13910,33 +17079,33 @@ msgstr ""
 "<b>Flytt</b> by %s, %s; med <b>Ctrl</b> for å innskrenke til horisontal/"
 "vertikal; med <b>Shift</b> for å koble ut festing"
 
 "<b>Flytt</b> by %s, %s; med <b>Ctrl</b> for å innskrenke til horisontal/"
 "vertikal; med <b>Shift</b> for å koble ut festing"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Lenke</b> til %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Lenke</b> til %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
 
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Lenke</b> uten URI"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Sirkel</b>"
 
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Sirkel</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Bildesegment</b>"
 
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Bildesegment</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Bue</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Bue</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Flyte region"
 #, c-format
 msgid "Flow region"
 msgstr "Flyte region"
@@ -13945,17 +17114,17 @@ msgstr "Flyte region"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Flyt ekskluderingsområde"
 
 #, c-format
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Flyt ekskluderingsområde"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
 #, fuzzy
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Rettesnorer rundt siden"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guides Around Page"
 msgstr "Rettesnorer rundt siden"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
@@ -13964,113 +17133,113 @@ msgstr ""
 "<b>Dra</b> for å skape en ellipse. <b>Dra i kontrollene</b> for å skape bue "
 "eller segment. <b>Klikk</b> for å velge."
 
 "<b>Dra</b> for å skape en ellipse. <b>Dra i kontrollene</b> for å skape bue "
 "eller segment. <b>Klikk</b> for å velge."
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "vertikal, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "vertical, at %s"
 msgstr "vertikal, på %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "horisontal, på %s"
 
 #, c-format
 msgid "horizontal, at %s"
 msgstr "horisontal, på %s"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
 #, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "på %d grader, gjennom (%s, %s); <b>Ctrl</b>+click for å slette"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
 msgstr "på %d grader, gjennom (%s, %s); <b>Ctrl</b>+click for å slette"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
 msgid "embedded"
 msgstr "innlemmet"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "innlemmet"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Bilde med ugyldig referanse</b>: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Bilde med ugyldig referanse</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Bilde</b> %d &#215; %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Bilde</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekt"
 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekt"
 msgstr[1] "<b>Gruppe</b> av <b>%d</b> objekter"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
+#: ../src/sp-item.cpp:988
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>klippet</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr "%s; <i>klippet</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskert</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr "%s; <i>maskert</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s <i>filtrert (%s)</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
 msgstr "%s <i>filtrert (%s)</i>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrert</i>"
 
 #, c-format
 msgid "%s; <i>filtered</i>"
 msgstr "%s; <i>filtrert</i>"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
+#: ../src/sp-line.cpp:175
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr "En feil oppsto under kjøring av stieffekten."
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Lenket forskyvning</b>, %s med %f pt"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Lenket forskyvning</b>, %s med %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "outset"
 msgstr "oppbrudd"
 
 msgid "outset"
 msgstr "oppbrudd"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 msgid "inset"
 msgstr "innfelt"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "inset"
 msgstr "innfelt"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynamisk forskyvning</b>, %s med %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
+#: ../src/sp-path.cpp:155
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node, stieffekt: %s)"
 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder, stieffekt: %s)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node, stieffekt: %s)"
 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder, stieffekt: %s)"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
+#: ../src/sp-path.cpp:158
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)"
 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i node)"
 msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i noder)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Polygon</b>"
 
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Polygon</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Polylinje</b>"
 
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Polylinje</b>"
 
@@ -14080,19 +17249,19 @@ msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f runder"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f runder"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
+#: ../src/sp-star.cpp:308
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d toppunkt"
 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d toppunkter"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d toppunkt"
 msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d toppunkter"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
+#: ../src/sp-star.cpp:312
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -14100,16 +17269,16 @@ msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d toppunkt"
 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d toppunkter"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d toppunkter"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:428
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;inget navn funnet&gt;"
 
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;inget navn funnet&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
+#: ../src/sp-text.cpp:440
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
+#: ../src/sp-text.cpp:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
@@ -14127,7 +17296,7 @@ msgstr " fra "
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 msgstr "<b>Foreldreløs klonet bokstavdata</b>"
 
 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
 msgstr "<b>Foreldreløs klonet bokstavdata</b>"
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Tekst</b>"
 
 msgid "<b>Text span</b>"
 msgstr "<b>Tekst</b>"
 
@@ -14146,15 +17315,15 @@ msgstr "<b>Klone</b> av: %s"
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Avsondret klone</b>"
 
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Avsondret klone</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiral radius"
 
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: lås spiral radius"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -14162,50 +17331,50 @@ msgstr ""
 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel"
 
 "<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Lag spiral"
 
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Lag spiral"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
 msgid "Union"
 msgstr "Slå sammen"
 
 msgid "Union"
 msgstr "Slå sammen"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:79
 msgid "Intersection"
 msgstr "Skjæringsområde"
 
 msgid "Intersection"
 msgstr "Skjæringsområde"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
 msgid "Difference"
 msgstr "Differanse"
 
 msgid "Difference"
 msgstr "Differanse"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
+#: ../src/splivarot.cpp:97
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Eksklusjon"
 
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Eksklusjon"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
+#: ../src/splivarot.cpp:102
 msgid "Division"
 msgstr "Inndeling"
 
 msgid "Division"
 msgstr "Inndeling"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
+#: ../src/splivarot.cpp:107
 msgid "Cut path"
 msgstr "Kutt-sti"
 
 msgid "Cut path"
 msgstr "Kutt-sti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Velg <b>minst 2 stier</b> for å utføre en boolsk (logisk) operasjon."
 
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Velg <b>minst 2 stier</b> for å utføre en boolsk (logisk) operasjon."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
 
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr "Velg <b>minst 1 sti</b> for å utføre en boolsk (logisk) union"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, divisjon, eller "
 "stiklipping."
 
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 "Velg <b>nøyaktig 2 stier</b> for å utføre differanse, divisjon, eller "
 "stiklipping."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -14213,132 +17382,132 @@ msgstr ""
 "Ikke i stand til å fastsette <b>z-orden</b> av objekter valgt for "
 "differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping."
 
 "Ikke i stand til å fastsette <b>z-orden</b> av objekter valgt for "
 "differanse, XOR, divisjon, eller sti klipping."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "En av objektene er <b>ikke en sti</b>, kan ikke utføre en boolsk operasjon."
 
 msgid ""
 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 "En av objektene er <b>ikke en sti</b>, kan ikke utføre en boolsk operasjon."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:877
+#: ../src/splivarot.cpp:881
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Velg <b>sti(er) med strøk</b> som skal konverteres til sti."
 
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Velg <b>sti(er) med strøk</b> som skal konverteres til sti."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Konverter strøk til sti"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Konverter strøk til sti"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier med strøk</b> å omgjøre i utvalget."
 
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier med strøk</b> å omgjøre i utvalget."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
 
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt"
 
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Skap et linket forskjøvet objekt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Outset path"
 msgstr "Utskjøvet sti"
 
 msgid "Outset path"
 msgstr "Utskjøvet sti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
 msgid "Inset path"
 msgstr "innskjøvet sti"
 
 msgid "Inset path"
 msgstr "innskjøvet sti"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å skyve inn/ut i utvalget."
 
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å skyve inn/ut i utvalget."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Forenkle stier (separat):"
 
 msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr "Forenkle stier (separat):"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Forenkler stier:"
 
 msgid "Simplifying paths:"
 msgstr "Forenkler stier:"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
 
 #, c-format
 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
 msgstr "%s <b>%d</b> av <b>%d</b> stier forenklet ..."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> stier har blitt forenklet."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
 msgstr "<b>%d</b> stier har blitt forenklet."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å forenkle."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å forenkle."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
 msgid "Simplify"
 msgstr "Forenkle"
 
 msgid "Simplify"
 msgstr "Forenkle"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
 
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "<b>Ingen stier</b> å forenkle i valgte."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<b>Nothing</b> selected"
 msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
+#: ../src/spray-context.cpp:251
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
+#: ../src/spray-context.cpp:254
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
+#: ../src/spray-context.cpp:257
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
+#: ../src/spray-context.cpp:775
 #, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr "<b>Ingenting</b> ble slettet."
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
 #, fuzzy
 msgid "Spray with copies"
 msgstr "Mellomrom mellom kopier"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spray with copies"
 msgstr "Mellomrom mellom kopier"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
 #, fuzzy
 msgid "Spray with clones"
 msgstr "Søk kloner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spray with clones"
 msgstr "Søk kloner"
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
+#: ../src/spray-context.cpp:891
 #, fuzzy
 msgid "Spray in single path"
 msgstr "Lager et punkt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spray in single path"
 msgstr "Lager et punkt"
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
+#: ../src/star-context.cpp:343
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel; behold topper radiale"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel; behold topper radiale"
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
+#: ../src/star-context.cpp:474
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -14346,22 +17515,22 @@ msgstr ""
 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel"
 
 "<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel"
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
+#: ../src/star-context.cpp:475
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for å feste "
 "vinkel"
 
-#: ../src/star-context.cpp:503
+#: ../src/star-context.cpp:508
 msgid "Create star"
 msgstr "Lag stjerne"
 
 msgid "Create star"
 msgstr "Lag stjerne"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Velg <b>en tekst og en sti</b>, for å plassere tekst på sti."
 
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Velg <b>en tekst og en sti</b>, for å plassere tekst på sti."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -14370,7 +17539,7 @@ msgstr ""
 "denne stien først. Bruk <b>Shift+D</b> for å sjekke dens sti."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 "denne stien først. Bruk <b>Shift+D</b> for å sjekke dens sti."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -14378,35 +17547,35 @@ msgstr ""
 "Du kan ikke plassere tekst på rektangel i denne versjon. Konverter rektangel "
 "til sti først."
 
 "Du kan ikke plassere tekst på rektangel i denne versjon. Konverter rektangel "
 "til sti først."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Plasser tekst på sti"
 
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Plasser tekst på sti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Velg <b>en tekst på en sti</b>, for å fjerne den fra stien."
 
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Velg <b>en tekst på en sti</b>, for å fjerne den fra stien."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen tekster-på-stier</b> i valgte."
 
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "<b>Ingen tekster-på-stier</b> i valgte."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
 
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Velg <b>tekst(er)</b> som skal ha fjernet overheng."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Fjern manuelle overheng"
 
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Fjern manuelle overheng"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
@@ -14414,85 +17583,85 @@ msgstr ""
 "Velg <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller former</b> for å flyte "
 "tekst inn i ramme."
 
 "Velg <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller former</b> for å flyte "
 "tekst inn i ramme."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form"
 
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Flyt tekst inn i sti eller form"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å løse den opp."
 
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å løse den opp."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Fjern tekstflyten"
 
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Fjern tekstflyten"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å konvertere."
 
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgstr "Velg <b>en flytende tekst</b> for å konvertere."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti"
 
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Konverter tekst med tekstflyting til sti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Ingen tekst med tekstflyting</b> å konvertere i utvalget."
 
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgstr "<b>Ingen tekst med tekstflyting</b> å konvertere i utvalget."
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
+#: ../src/text-context.cpp:449
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> for å endre teksten, <b>dra</b> for å velge deler av teksten."
 
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> for å endre teksten, <b>dra</b> for å velge deler av teksten."
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#: ../src/text-context.cpp:451
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> for å endre flyteteksten, <b>dra</b> for å velge deler av "
 "teksten."
 
 msgid ""
 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Klikk</b> for å endre flyteteksten, <b>dra</b> for å velge deler av "
 "teksten."
 
-#: ../src/text-context.cpp:505
+#: ../src/text-context.cpp:506
 msgid "Create text"
 msgstr "Skap tekst"
 
 msgid "Create text"
 msgstr "Skap tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:529
+#: ../src/text-context.cpp:530
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Ikke utskrivbar tegn"
 
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Ikke utskrivbar tegn"
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
+#: ../src/text-context.cpp:545
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
 
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
+#: ../src/text-context.cpp:580
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): "
 
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> for å avslutte): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/text-context.cpp:669
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Flyte tekst ramme</b>: %s &#215; %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Flyte tekst ramme</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
+#: ../src/text-context.cpp:715
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
 
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:726
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Flyte tekst er skapt."
 
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Flyte tekst er skapt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
+#: ../src/text-context.cpp:728
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
 
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Skap tekst med tekstflyting"
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -14500,87 +17669,87 @@ msgstr ""
 "Rammen er <b>for liten</b> for den gjeldende skrifttype størrelsen. "
 "Flytetekst ikke skapt."
 
 "Rammen er <b>for liten</b> for den gjeldende skrifttype størrelsen. "
 "Flytetekst ikke skapt."
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
+#: ../src/text-context.cpp:866
 msgid "No-break space"
 msgstr "Preservert mellomrom"
 
 msgid "No-break space"
 msgstr "Preservert mellomrom"
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
+#: ../src/text-context.cpp:868
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje"
 
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Sett inn mellomrom som ikke kan lage ny linje"
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
+#: ../src/text-context.cpp:905
 msgid "Make bold"
 msgstr "Gjør halvfet"
 
 msgid "Make bold"
 msgstr "Gjør halvfet"
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
+#: ../src/text-context.cpp:923
 msgid "Make italic"
 msgstr "Gjør kursiv"
 
 msgid "Make italic"
 msgstr "Gjør kursiv"
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
+#: ../src/text-context.cpp:962
 msgid "New line"
 msgstr "Ny linje"
 
 msgid "New line"
 msgstr "Ny linje"
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
+#: ../src/text-context.cpp:996
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Backspace"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
+#: ../src/text-context.cpp:1044
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
 
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Flytt bokstav(er) til venstre (kerning)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
+#: ../src/text-context.cpp:1069
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)"
 
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Flytt bokstav(er) til høyre (kerning)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
+#: ../src/text-context.cpp:1094
 msgid "Kern up"
 msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
 
 msgid "Kern up"
 msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
+#: ../src/text-context.cpp:1119
 msgid "Kern down"
 msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)"
 
 msgid "Kern down"
 msgstr "Flytt bokstav(er) ned (kerning)"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
+#: ../src/text-context.cpp:1195
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Roter mot urviseren"
 
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Roter mot urviseren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
+#: ../src/text-context.cpp:1216
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Roter med urviseren"
 
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Roter med urviseren"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
+#: ../src/text-context.cpp:1233
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Minsk linjeavstanden"
 
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Minsk linjeavstanden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
+#: ../src/text-context.cpp:1240
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Minsk bokstavavstanden"
 
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Minsk bokstavavstanden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
+#: ../src/text-context.cpp:1258
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Øk linjeavstanden"
 
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Øk linjeavstanden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
+#: ../src/text-context.cpp:1265
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Øk bokstavavstanden"
 
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Øk bokstavavstanden"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
+#: ../src/text-context.cpp:1394
 msgid "Paste text"
 msgstr "Lim inn tekst"
 
 msgid "Paste text"
 msgstr "Lim inn tekst"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
+#: ../src/text-context.cpp:1640
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr "Skriv flyte tekst; <b>Enter</b> for å starte en ny paragraf."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
+#: ../src/text-context.cpp:1642
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for å begynne på ny linje."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -14588,11 +17757,11 @@ msgstr ""
 "<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
 "flytetekst; så skriv."
 
 "<b>Klikk</b> for å velge eller skape tekst, <b>dra</b> for å skape "
 "flytetekst; så skriv."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
+#: ../src/text-context.cpp:1760
 msgid "Type text"
 msgstr "Skriv tekst"
 
 msgid "Type text"
 msgstr "Skriv tekst"
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
+#: ../src/text-editing.cpp:42
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
 
 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
 
@@ -14716,187 +17885,187 @@ msgstr ""
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Avtegner: %d.  %ld noder"
 
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Avtegner: %d.  %ld noder"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Velg <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk"
 
 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
 msgstr "Velg <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "Velg kun ett <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk"
 
 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
 msgstr "Velg kun ett <b>bilde</b> for å lage vektorgrafikk"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
 
 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
 msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord"
 
 msgid "Trace: No active desktop"
 msgstr "Avtegning: Inget aktivt skrivebord"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Ugyldig SIOX resultat"
 
 msgid "Invalid SIOX result"
 msgstr "Ugyldig SIOX resultat"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument"
 
 msgid "Trace: No active document"
 msgstr "Avtegning: Inget aktivt dokument"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata"
 
 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
 msgstr "Avtegning: bilde har ikke punktgrafikkdata"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Tegner av punktgrafikk ..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Tegner av punktgrafikk ..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Tegn av punktgrafikk"
 
 msgid "Trace bitmap"
 msgstr "Tegn av punktgrafikk"
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt"
 
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Avtegning ferdig. %ld noder skapt"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
 "<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Flytt til:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move tweak"
 msgstr "Flytt til:"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr ""
 
 msgid "Move in/out tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Mønster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move jitter tweak"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Skaler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scale tweak"
 msgstr "Skaler"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Roter node"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotate tweak"
 msgstr "Roter node"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Dupliser valgte objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate/delete tweak"
 msgstr "Dupliser valgte objekter"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
 msgid "Push path tweak"
 msgstr ""
 
 msgid "Push path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr ""
 
 msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr ""
 
 msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Bryt opp sti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Roughen path tweak"
 msgstr "Bryt opp sti"
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
 msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
 msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
 msgstr " (strøk)"
 
 #. check whether something is selected
 #, fuzzy
 msgid "Blur tweak"
 msgstr " (strøk)"
 
 #. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Ingenting var kopiert."
 
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Ingenting var kopiert."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
 msgid "Nothing on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
@@ -14904,133 +18073,147 @@ msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stil skal limes til."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som stil skal limes til."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
 #, fuzzy
 msgid "No style on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
 #, fuzzy
 msgid "No size on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
 #. no_effect:
 #, fuzzy
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr "Velg <b>objekt(er)</b> som størrelse skal limes til."
 
 #. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
 #, fuzzy
 msgid "No effect on the clipboard."
 msgstr "Ingenting i utklippstavlen."
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr ""
 
 #. Item dialog
 msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr ""
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objektegenska_per"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objektegenskaper ..."
 
 #. Select item
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Velg denne"
 
 #. Create link
 msgid "_Select This"
 msgstr "_Velg denne"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Opprett lenke"
 
 #. Set mask
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Opprett lenke"
 
 #. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
 #, fuzzy
 msgid "Set Mask"
 msgstr "Sett maske"
 
 #. Release mask
 #, fuzzy
 msgid "Set Mask"
 msgstr "Sett maske"
 
 #. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
 #, fuzzy
 msgid "Release Mask"
 msgstr "Fjern maske"
 
 #. Set Clip
 #, fuzzy
 msgid "Release Mask"
 msgstr "Fjern maske"
 
 #. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set Clip"
+msgid "Set _Clip"
 msgstr "Uinnstilt fyll"
 
 #. Release Clip
 msgstr "Uinnstilt fyll"
 
 #. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Release Clip"
+msgid "Release C_lip"
 msgstr "F_rigjør"
 
 msgstr "F_rigjør"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
 msgid "Create link"
 msgstr "Opprett lenke"
 
 #. "Ungroup"
 msgid "Create link"
 msgstr "Opprett lenke"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Del opp gruppe"
 
 #. Link dialog
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "_Del opp gruppe"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
+#, fuzzy
+msgid "Link _Properties..."
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
 #. Select item
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Følg Lenke"
 
 #. Reset transformations
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Følg Lenke"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Fje_rn Lenke"
 
 #. Link dialog
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "Fje_rn Lenke"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
 msgstr "Bildeegenska_per"
 
 msgstr "Bildeegenska_per"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Rediger fyll..."
 
 #. Item dialog
 #, fuzzy
 msgid "Edit Externally..."
 msgstr "Rediger fyll..."
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Fyll og Strøk"
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Fyll og strøk ..."
+
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst og skrifttype ..."
+
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
 
 #. *
 #. * Constructor
 #.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Om Inkscape"
 
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Om Inkscape"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
 msgid "_Splash"
 msgstr "_Velkomstbilde"
 
 msgid "_Splash"
 msgstr "_Velkomstbilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Skapere"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Skapere"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
 msgid "_Translators"
 msgstr "Overse_ttere"
 
 msgid "_Translators"
 msgstr "Overse_ttere"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisens"
 
@@ -15045,13 +18228,13 @@ msgstr "_Lisens"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas\n"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas\n"
@@ -15060,236 +18243,255 @@ msgstr ""
 "Tormod Ravnanger Landet\n"
 "m.fl"
 
 "Tormod Ravnanger Landet\n"
 "m.fl"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
 msgid "Align"
 msgstr "Rette inn"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Rette inn"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuer"
 
 msgid "Distribute"
 msgstr "Distribuer"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum horisontal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr "Endepunkt:"
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Minimum vertikal sprekk (i px enheter) mellom grenserammer"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
+#, fuzzy
+msgctxt "Gap"
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Fjern overlappinger"
 
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Fjern overlappinger"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
 
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Ordne valgte koplingsnettverk"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
 msgid "Unclump"
 msgstr "Spre klynge"
 
 msgid "Unclump"
 msgstr "Spre klynge"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
 
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Tilfeldiggjør posisjoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Fordele skriftlinjene"
 
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Fordele skriftlinjene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Rett opp skriftlinjene"
 
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Rett opp skriftlinjene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Koplings nettverk planløsning"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#, fuzzy
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
 msgid "Nodes"
 msgstr "Noder"
 
 msgid "Nodes"
 msgstr "Noder"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ til:"
 
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Relativ til:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Treat selection as group: "
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 #, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
 
 #, fuzzy
 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp høyresidene på objekter til venstreside på anker "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Rett opp venstresider"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges"
 msgstr "Rett opp venstresider"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Senter på vertikal akse"
 
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Senter på vertikal akse"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Rett opp høyresider"
 
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Rett opp høyresider"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp venstresidene på objekter til høyreside på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp bunnen på objekter til toppen på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Rett opp toppene"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges"
 msgstr "Rett opp toppene"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Senter på horisontal akse"
 
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Senter på horisontal akse"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Rett opp bunnen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align bottom edges"
 msgstr "Rett opp bunnen"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr "Rett opp toppen på objekter til bunnen på anker"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align baselines of texts"
 msgstr "Rett opp grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
 
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør horisontale mellomrom mellom objekter jevne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute left edges equidistantly"
 msgstr "Fordel venstre side med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
 
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute right edges equidistantly"
 msgstr "Fordel høyre side med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
 
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Gjør vertikale mellomrom mellom objekter jevne"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute top edges equidistantly"
 msgstr "Fordel toppene med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
 
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Fordel sentrum med lik avstand vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
 msgstr "Fordel bunnene med lik avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr "Distribuer grunnlinje referansepunkter på tekstene vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
 
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Tilfeldigjør senterene i begge dimensjoner"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
 
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Frakoble objekter: prøv å utjevne kant-til-kant distanser"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 "Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
 
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgstr ""
 "Flytt objekter så lite som mulig sånn at deres grenserammer ikke overlapper"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Pyntlig ordne valgte koplings nettverk"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
 msgstr "Rett opp valgte noder horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
 msgstr "Rett opp valgte noder vertikalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
 
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Distribuer valgte noder horisontalt"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
 
 #. Rest of the widgetry
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Distribuer valgte noder vertikalt"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
 msgid "Last selected"
 msgstr "Sist valgte"
 
 msgid "Last selected"
 msgstr "Sist valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
 msgid "First selected"
 msgstr "Først valgte"
 
 msgid "First selected"
 msgstr "Først valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
 #, fuzzy
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Skjul objektet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Biggest object"
 msgstr "Skjul objektet"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
 #, fuzzy
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Endre objektets id"
 #, fuzzy
 msgid "Smallest object"
 msgstr "Endre objektets id"
@@ -15312,48 +18514,48 @@ msgstr "Sett filnavn"
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
 #.
 #. -----------
 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "_Lagre"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
 #, fuzzy
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Endre fargeoppsett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Endre fargeoppsett"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke color"
 msgstr "Fjern strøk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove stroke color"
 msgstr "Fjern strøk"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
 #, fuzzy
 msgid "Remove fill color"
 msgstr "Fjern fyll"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove fill color"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color to none"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color to none"
 msgstr "Endre strøkfarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color to none"
 msgstr "Sett fyllfarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color to none"
 msgstr "Sett fyllfarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Velg strøkfarge fra en palett"
 
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Velg strøkfarge fra en palett"
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
 
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Velg fyllfarge fra en palett"
 
@@ -15386,354 +18588,346 @@ msgid "<b>License</b>"
 msgstr "<b>Lisens</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 msgstr "<b>Lisens</b>"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Vis _siderammer"
 
 msgid "Show page _border"
 msgstr "Vis _siderammer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Rektangulær sideramme blir vist"
 
 msgid "If set, rectangular page border is shown"
 msgstr "Rektangulær sideramme blir vist"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Ramme på _toppen av tegningen"
 
 msgid "Border on _top of drawing"
 msgstr "Ramme på _toppen av tegningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Rammer er alltid på toppen i tegningen"
 
 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
 msgstr "Rammer er alltid på toppen i tegningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Vis kant_skygge"
 
 msgid "_Show border shadow"
 msgstr "Vis kant_skygge"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Siderammer viser en skygge på høyre og nedre side"
 
 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr "Siderammer viser en skygge på høyre og nedre side"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Bak_grunn:"
 
 msgid "Back_ground:"
 msgstr "Bak_grunn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid "Background color"
 msgstr "Bak_grunn farge:"
 
 msgid "Background color"
 msgstr "Bak_grunn farge:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (også brukt for punktgrafikk "
 "eksportering)"
 
 msgid ""
 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 "Farge og gjennomsiktighet av sidens bakgrunn (også brukt for punktgrafikk "
 "eksportering)"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Border _color:"
 msgstr "Ramme_farge:"
 
 msgid "Border _color:"
 msgstr "Ramme_farge:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Page border color"
 msgstr "Siderammefarge"
 
 msgid "Page border color"
 msgstr "Siderammefarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
 msgid "Color of the page border"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Standard_enheter:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
 msgid "Default _units:"
 msgstr "Standard_enheter:"
 
 #. ---------------------------------------------------------------
 #. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Vis rettes_norer"
 
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Vis rettes_norer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Vis eller skjul rettesnorer"
 
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Vis eller skjul rettesnorer"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr ""
 
 msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
 "part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
 "part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Rettesnorfarge:"
 
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "Rettesnorfarge:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Farge på rettesnor"
 
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Farge på rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Rettesnorfarge"
 
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Rettesnorfarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Uthevin_gsfarge:"
 
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "Uthevin_gsfarge:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Farge på uthevet rettesnor"
 
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Farge på uthevet rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Fargen på en rettesnor når den er under musen"
 
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Fargen på en rettesnor når den er under musen"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "Rutenett"
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Lag rettesnor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create new grid."
 msgstr "Lag rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgctxt "Grid"
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fjern"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Fortsett å velge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected grid."
 msgstr "Fortsett å velge"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
 #, fuzzy
 msgid "Guides"
 msgstr "Rette_snor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guides"
 msgstr "Rette_snor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
 #, fuzzy
 msgid "Grids"
 msgstr "Rutenett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grids"
 msgstr "Rutenett"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 msgid "Snap"
 msgstr "Stempel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snap"
 msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color Management"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skript"
 
 #, fuzzy
 msgid "Scripting"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
 
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Kantlinje</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "<b>Page Size</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Page Size</b>"
 msgstr "<b>Linje</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Rettesnor</b>"
 
 msgid "<b>Guides</b>"
 msgstr "<b>Rettesnor</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 #, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snap _distance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
 msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
 msgid "Always snap"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr ""
 "Objekter festes til det nærmeste objekt når det flyttes, uavhengig av avstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
 msgstr ""
 "Objekter festes til det nærmeste objekt når det flyttes, uavhengig av avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
 msgid ""
 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snap d_istance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
 msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
 "avstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
 "avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
 "specified below"
 msgstr ""
 
 #. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 #, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Snap dist_ance"
 msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
 msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
 "avstand"
 
 #, fuzzy
 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 "Objekter fester til den nærmeste rettesnor når de flyttes, uavhengig av "
 "avstand"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
 "below"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "Fest noder til objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to objects</b>"
 msgstr "Fest noder til objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to grids</b>"
 msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Snap to guides</b>"
 msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
 msgid "(invalid UTF-8 string)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
-
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
 #. inform the document, so we can undo
 #. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link Color Profile"
 msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove linked color profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link Profile"
 msgstr "Lenkeegenska_per"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Sett filnavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Profile Name"
 msgstr "Sett filnavn"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>External script files:</b>"
 msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "Til_før"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add"
 msgstr "Til_før"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Sett filnavn"
 
 #. inform the document, so we can undo
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Sett filnavn"
 
 #. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Rediger fyll..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Add external script..."
 msgstr "Rediger fyll..."
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove external script"
 msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
 #, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>_Skap</b> "
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Creation</b>"
 msgstr " <b>_Skap</b> "
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
 #, fuzzy
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Defined grids</b>"
 msgstr "<b>Generelt</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
 #, fuzzy
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Fjern rød"
 #, fuzzy
 msgid "Remove grid"
 msgstr "Fjern rød"
@@ -15746,107 +18940,107 @@ msgstr "Informasjon"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parameter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "No preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
 #, fuzzy
 msgid "No preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
 msgid "too large for preview"
 msgstr ""
 
 msgid "too large for preview"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
 #, fuzzy
 msgid "Enable preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
 #, fuzzy
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Alle former"
 
 #, fuzzy
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Alle former"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle typer"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
 #, fuzzy
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle typer"
 
 # OVERSETTERE: Det er et spørmål om Embed bør være: Innlemme
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "All Images"
 msgstr "Innlemme alle bilder"
 
 #, fuzzy
 msgid "All Images"
 msgstr "Innlemme alle bilder"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Utvelger"
 
 #, fuzzy
 msgid "All Vectors"
 msgstr "Utvelger"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Sett maske"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #, fuzzy
 msgid "All Bitmaps"
 msgstr "Sett maske"
 
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
 #, fuzzy
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Ta fra valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guess from extension"
 msgstr "Ta fra valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
 msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
 msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
 msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Kilde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Right edge of source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
 msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Kildens bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source width"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Høyde:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source height"
 msgstr "Høyde:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination width"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Målets høyde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination height"
 msgstr "Målets høyde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
 #, fuzzy
 msgid "Resolution (dots per inch)"
 msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
@@ -15855,36 +19049,40 @@ msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #, fuzzy
 msgid "Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
 #, fuzzy
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
 msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Bak_grunn:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Background"
 msgstr "Bak_grunn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show Preview"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 #, fuzzy
 msgid "No file selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
@@ -15898,7 +19096,7 @@ msgid "Stroke st_yle"
 msgstr "St_røkstil"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
 msgstr "St_røkstil"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
 msgid ""
 "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
@@ -15906,225 +19104,233 @@ msgid ""
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
 #, fuzzy
 msgid "Image File"
 msgstr "Bilde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Image File"
 msgstr "Bilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
 #, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Slett stisegment"
 
 #. TODO: any image, not just svg
 #, fuzzy
 msgid "Selected SVG Element"
 msgstr "Slett stisegment"
 
 #. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
 #, fuzzy
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select an image to be used as feImage input"
 msgstr "Velg et bilde og en eller flere former over den"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr ""
 
 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
 #, fuzzy
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Kilde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Light Source:"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimuth"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Forhøyning"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 #. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "_Rotasjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Location"
 msgstr "_Rotasjon"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Markør koorditater"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Markør koorditater"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Markør koorditater"
 
 #, fuzzy
 msgid "Z coordinate"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
 #, fuzzy
 msgid "Points At"
 msgstr "Punkter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Points At"
 msgstr "Punkter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Eksponent"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specular Exponent"
 msgstr "Eksponent"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cone Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
 "cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
 msgid "New light source"
 msgstr ""
 
 msgid "New light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
 #, fuzzy
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Fordoble"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "Fordoble"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
 #, fuzzy
 msgid "_Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
 msgstr "Navnend_ring"
 
 #, fuzzy
 msgid "R_ename"
 msgstr "Navnend_ring"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
 #, fuzzy
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Fjern fyll"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rename filter"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
 #, fuzzy
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Legg til lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Apply filter"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
 #, fuzzy
 msgid "filter"
 msgstr "Filtre"
 
 #, fuzzy
 msgid "filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
 #, fuzzy
 msgid "Add filter"
 msgstr "Legg til lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add filter"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplisert node"
 
 #, fuzzy
 msgid "Duplicate filter"
 msgstr "Duplisert node"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
 #, fuzzy
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Effekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Effect"
 msgstr "_Effekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
 #, fuzzy
 msgid "Connections"
 msgstr "Bindepunkt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Connections"
 msgstr "Bindepunkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Fjern grønn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove merge node"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
 #, fuzzy
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "_Effekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Effect:"
 msgstr "_Effekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
 #, fuzzy
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 
 #, fuzzy
 msgid "No effect selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
 #, fuzzy
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 
 #, fuzzy
 msgid "No filter selected"
 msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
 #, fuzzy
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Effect parameters"
 msgstr "<b>Rektangel</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
 msgid "Filter General Settings"
 msgstr ""
 
 #. default x:
 #. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
 msgstr "Markør koorditater"
 
 #, fuzzy
 msgid "Coordinates:"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
 msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
 msgstr ""
 
 #. default width:
 #. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Inndeling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "Inndeling"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Bredden av valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width of filter effects region"
 msgstr "Bredden av valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
 #, fuzzy
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Høyden av valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Height of filter effects region"
 msgstr "Høyden av valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
 msgid ""
 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
@@ -16132,77 +19338,77 @@ msgid ""
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
 "performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 #, fuzzy
 msgid "Value(s):"
 msgstr "Verdi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Value(s):"
 msgstr "Verdi"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 #, fuzzy
 msgid "Operator:"
 msgstr "Skaperen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Operator:"
 msgstr "Skaperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
 msgid "K1:"
 msgstr ""
 
 msgid "K1:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
 "values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
 msgid "K2:"
 msgstr ""
 
 msgid "K2:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
 msgid "K3:"
 msgstr ""
 
 msgid "K3:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid "K4:"
 msgstr ""
 
 msgid "K4:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
 msgid "Size:"
 msgstr "Størrelse:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Bredde på papir"
 
 #, fuzzy
 msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr "Bredde på papir"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
 
 #, fuzzy
 msgid "height of the convolve matrix"
 msgstr "Høyden på rektangelet som skal fylles"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
 msgid ""
 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
 "applied to pixels around this point."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 #, fuzzy
 msgid "Kernel:"
 msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Kernel:"
 msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
 msgid ""
 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
@@ -16212,12 +19418,12 @@ msgid ""
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
 "would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid "Divisor:"
 msgstr "Inndeling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Divisor:"
 msgstr "Inndeling"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
 msgid ""
 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
@@ -16225,222 +19431,201 @@ msgid ""
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
 "effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 #, fuzzy
 msgid "Bias:"
 msgstr "Sett maske"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bias:"
 msgstr "Sett maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
 "value as the zero response of the filter."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
 msgstr "Modus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edge Mode:"
 msgstr "Modus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
 "or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 #, fuzzy
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Preservert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preserve Alpha"
 msgstr "Preservert"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
 msgstr "Farger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Diffuse Color:"
 msgstr "Farger"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
 msgid "Defines the color of the light source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
 msgstr "Firkant"
 
 #, fuzzy
 msgid "Surface Scale:"
 msgstr "Firkant"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
 "channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 #, fuzzy
 msgid "Constant:"
 msgstr "Tilkoble"
 
 #, fuzzy
 msgid "Constant:"
 msgstr "Tilkoble"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
 msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr ""
 
 msgid "Kernel Unit Length:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "Skaler"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 #, fuzzy
 msgid "X displacement:"
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
 #, fuzzy
 msgid "X displacement:"
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Y displacement:"
 msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
 msgstr ""
 
 #. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "Gradientfasefarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Flood Color:"
 msgstr "Gradientfasefarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
-#, fuzzy
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Dekningsgrad"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 #, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #, fuzzy
 msgid "Standard Deviation:"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
 msgid "The standard deviation for the blur operation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radius"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
 msgstr "Antall steg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source of Image:"
 msgstr "Antall steg"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 #, fuzzy
 msgid "Delta X:"
 msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delta X:"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 #, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
 msgstr "Slett"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delta Y:"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
 msgstr ""
 
 #. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
 #, fuzzy
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "Gradientfasefarge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specular Color:"
 msgstr "Gradientfasefarge"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Eksponent"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
 "function."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
 #, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Skjelvefrekvens"
 
 #, fuzzy
 msgid "Base Frequency:"
 msgstr "Skjelvefrekvens"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
 #, fuzzy
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Aktuer:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Aktuer:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 #, fuzzy
 msgid "Seed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Seed:"
 msgstr "Hastighet:"
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
 "multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
 "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
 "grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
 msgid ""
 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
@@ -16448,7 +19633,7 @@ msgid ""
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
 "adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
 msgid ""
 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
 "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
@@ -16456,7 +19641,7 @@ msgid ""
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
 "between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
 msgid ""
 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
@@ -16465,7 +19650,7 @@ msgid ""
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
 "is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 msgid ""
 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16473,7 +19658,7 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
 msgid ""
 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
@@ -16481,26 +19666,26 @@ msgid ""
 "effects."
 msgstr ""
 
 "effects."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
 "a graphic."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
 "or another part of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
 msgid ""
 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
@@ -16508,21 +19693,21 @@ msgid ""
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
 "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
 "thicker."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
 "a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
 msgid ""
 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
@@ -16530,876 +19715,877 @@ msgid ""
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 "opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgid "Duplicate filter primitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
 #, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Slett attributt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Slett attributt"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Tittel"
 
 #, fuzzy
 msgid "all"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 msgid "common"
 msgstr ""
 
 msgid "common"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
 msgid "inherited"
 msgstr ""
 
 msgid "inherited"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 #, fuzzy
 msgid "Arabic"
 msgstr "Organisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arabic"
 msgstr "Organisk"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 #, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgstr "Er ulenket"
 
 #, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgstr "Er ulenket"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
 msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
 msgid "Bengali"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 #, fuzzy
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Blomsterblad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bopomofo"
 msgstr "Blomsterblad"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 #, fuzzy
 msgid "Cherokee"
 msgstr "Krom - ikke realistisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cherokee"
 msgstr "Krom - ikke realistisk"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 #, fuzzy
 msgid "Coptic"
 msgstr "Kombinert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Coptic"
 msgstr "Kombinert"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
 #, fuzzy
 msgid "Deseret"
 msgstr "Avv_elg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deseret"
 msgstr "Avv_elg"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
 msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
 msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
 msgid "Ethiopic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 #, fuzzy
 msgid "Georgian"
 msgstr "Farge på rettesnor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Georgian"
 msgstr "Farge på rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Gothic"
 msgstr "Vekst"
 
 #, fuzzy
 msgid "Gothic"
 msgstr "Vekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Grønn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgstr "Grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
 
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 #, fuzzy
 msgid "Han"
 msgstr "Håndtak"
 
 #, fuzzy
 msgid "Han"
 msgstr "Håndtak"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "vinkel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgstr "vinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
 msgid "Hiragana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 msgid "Katakana"
 msgstr ""
 
 msgid "Katakana"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgstr "Annet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgstr "Annet"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
 #, fuzzy
 msgid "Lao"
 msgstr "Plassering"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lao"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "Sateng - ikke realistisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgstr "Sateng - ikke realistisk"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
 msgid "Malayalam"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 
 msgid "Mongolian"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 msgid "Myanmar"
 msgstr ""
 
 msgid "Myanmar"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
 msgid "Ogham"
 msgstr ""
 
 msgid "Ogham"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
 #, fuzzy
 msgid "Old Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "Old Italic"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
 msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 #, fuzzy
 msgid "Runic"
 msgstr "Avrundet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Runic"
 msgstr "Avrundet"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 #, fuzzy
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Enkel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sinhala"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 msgid "Syriac"
 msgstr ""
 
 msgid "Syriac"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgstr "Flislegg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgstr "Flislegg"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
 msgid "Telugu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 #, fuzzy
 msgid "Thaana"
 msgstr "Tartan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Thaana"
 msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tartan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tibetan"
 msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
 msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr ""
 
 msgid "Canadian Aboriginal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
 msgid "Yi"
 msgstr ""
 
 msgid "Yi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 #, fuzzy
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Mål:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tagalog"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
 msgid "Hanunoo"
 msgstr ""
 
 msgid "Hanunoo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 #, fuzzy
 msgid "Buhid"
 msgstr "rettesnor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Buhid"
 msgstr "rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr ""
 
 msgid "Tagbanwa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 #, fuzzy
 msgid "Braille"
 msgstr "Parallel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Braille"
 msgstr "Parallel"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
 msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 
 msgid "Cypriot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
 msgid "Limbu"
 msgstr ""
 
 msgid "Limbu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
 msgid "Osmanya"
 msgstr ""
 
 msgid "Osmanya"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Shavian"
 msgstr "Mellomrom:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Shavian"
 msgstr "Mellomrom:"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Linear B"
 msgstr "Lineær"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear B"
 msgstr "Lineær"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 #, fuzzy
 msgid "Tai Le"
 msgstr "Flislegg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tai Le"
 msgstr "Flislegg"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
 msgid "Ugaritic"
 msgstr ""
 
 msgid "Ugaritic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
 #, fuzzy
 msgid "New Tai Lue"
 msgstr "Ny linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "New Tai Lue"
 msgstr "Ny linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 #, fuzzy
 msgid "Buginese"
 msgstr "Linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Buginese"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 msgid "Glagolitic"
 msgstr ""
 
 msgid "Glagolitic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
 
 msgid "Tifinagh"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
 
 msgid "Syloti Nagri"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Old Persian"
 msgstr "Oljemaling"
 
 #, fuzzy
 msgid "Old Persian"
 msgstr "Oljemaling"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
 
 msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
 #, fuzzy
 msgid "unassigned"
 msgstr "Rette inn"
 
 #, fuzzy
 msgid "unassigned"
 msgstr "Rette inn"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 #, fuzzy
 msgid "Balinese"
 msgstr "linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Balinese"
 msgstr "linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
 msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
 
 msgid "Cuneiform"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Phoenician"
 msgstr "Blyant"
 
 #, fuzzy
 msgid "Phoenician"
 msgstr "Blyant"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
 msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
 msgid "N'Ko"
 msgstr ""
 
 msgid "N'Ko"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 
 msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
 msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 
 msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 #, fuzzy
 msgid "Rejang"
 msgstr "Rektangel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rejang"
 msgstr "Rektangel"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 #, fuzzy
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Stempel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sundanese"
 msgstr "Stempel"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Saurashtra"
 msgstr "Metning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saurashtra"
 msgstr "Metning"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 #, fuzzy
 msgid "Cham"
 msgstr "Krom - ikke realistisk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cham"
 msgstr "Krom - ikke realistisk"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
 msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Vai"
 msgstr ""
 
 msgid "Vai"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "Carian"
 msgstr "Tartan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Carian"
 msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Lycian"
 msgstr "Linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lycian"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
 #, fuzzy
 msgid "Lydian"
 msgstr "Median"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lydian"
 msgstr "Median"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
 msgid "Basic Latin"
 msgstr ""
 
 msgid "Basic Latin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 #, fuzzy
 msgid "Latin-1 Supplement"
 msgstr "Linjesegment"
 
 #, fuzzy
 msgid "Latin-1 Supplement"
 msgstr "Linjesegment"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 msgid "Latin Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Latin Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
 msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
 msgid "Latin Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 #, fuzzy
 msgid "IPA Extensions"
 msgstr "_Utvidelser"
 
 #, fuzzy
 msgid "IPA Extensions"
 msgstr "_Utvidelser"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Modifier Letters"
 msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
 
 msgid "Combining Diacritical Marks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 msgid "Greek and Coptic"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek and Coptic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
 msgid "Cyrillic Supplement"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
 msgid "Arabic Supplement"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
 msgid "NKo"
 msgstr ""
 
 msgid "NKo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 #, fuzzy
 msgid "Samaritan"
 msgstr "Tartan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Samaritan"
 msgstr "Tartan"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 msgid "Hangul Jamo"
 msgstr ""
 
 msgid "Hangul Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
 msgid "Ethiopic Supplement"
 msgstr ""
 
 msgid "Ethiopic Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 msgstr ""
 
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 msgid "Khmer Symbols"
 msgstr ""
 
 msgid "Khmer Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
 msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 
 msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "Vedic Extensions"
 msgstr "_Utvidelser"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vedic Extensions"
 msgstr "_Utvidelser"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 #, fuzzy
 msgid "Phonetic Extensions"
 msgstr "Om E_kspansjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Phonetic Extensions"
 msgstr "Om E_kspansjon"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 msgstr ""
 
 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 msgstr ""
 
 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
 msgid "Latin Extended Additional"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
 msgid "Greek Extended"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 #, fuzzy
 msgid "General Punctuation"
 msgstr "Grønn funksjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "General Punctuation"
 msgstr "Grønn funksjon"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
 msgid "Superscripts and Subscripts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 msgid "Currency Symbols"
 msgstr ""
 
 msgid "Currency Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
 
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr ""
 
 msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 #, fuzzy
 msgid "Number Forms"
 msgstr "Antall rader"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number Forms"
 msgstr "Antall rader"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 #, fuzzy
 msgid "Arrows"
 msgstr "Error"
 
 #, fuzzy
 msgid "Arrows"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
 msgid "Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
 msgid "Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Technical"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Technical"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 #, fuzzy
 msgid "Control Pictures"
 msgstr "Bidragsytere"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control Pictures"
 msgstr "Bidragsytere"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 
 msgid "Optical Character Recognition"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 #, fuzzy
 msgid "Box Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Box Drawing"
 msgstr "Tegning"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 
 msgid "Block Elements"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
 msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 
 msgid "Geometric Shapes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
 msgid "Dingbats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
 msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Supplemental Arrows-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 #, fuzzy
 msgid "Braille Patterns"
 msgstr "Mønster"
 
 #, fuzzy
 msgid "Braille Patterns"
 msgstr "Mønster"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
 msgid "Supplemental Arrows-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
 msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
 msgid "Latin Extended-C"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 msgid "Georgian Supplement"
 msgstr ""
 
 msgid "Georgian Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 msgid "Ethiopic Extended"
 msgstr ""
 
 msgid "Ethiopic Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 msgid "Cyrillic Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 msgid "Supplemental Punctuation"
 msgstr ""
 
 msgid "Supplemental Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 msgid "CJK Radicals Supplement"
 msgstr ""
 
 msgid "CJK Radicals Supplement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 msgid "Kangxi Radicals"
 msgstr ""
 
 msgid "Kangxi Radicals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 msgid "Ideographic Description Characters"
 msgstr ""
 
 msgid "Ideographic Description Characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 msgid "Kanbun"
 msgstr ""
 
 msgid "Kanbun"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 msgid "Bopomofo Extended"
 msgstr ""
 
 msgid "Bopomofo Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "CJK Strokes"
 msgstr "Strøk"
 
 #, fuzzy
 msgid "CJK Strokes"
 msgstr "Strøk"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
 
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 msgid "CJK Compatibility"
 msgstr ""
 
 msgid "CJK Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 msgstr ""
 
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgstr ""
 
 msgid "CJK Unified Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
 msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
 msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 #, fuzzy
 msgid "Lisu"
 msgstr "Liste"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lisu"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr ""
 
 msgid "Cyrillic Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 #, fuzzy
 msgid "Bamum"
 msgstr "medium"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bamum"
 msgstr "medium"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
 msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
 msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
 msgid "Latin Extended-D"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
 msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
 msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
 msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
 
 msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Myanmar Extended-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
 msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
 msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 #, fuzzy
 msgid "Meetei Mayek"
 msgstr "Slett lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Meetei Mayek"
 msgstr "Slett lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
 msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
 
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
 
 msgid "High Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 msgid "High Private Use Surrogates"
 msgstr ""
 
 msgid "High Private Use Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 msgid "Low Surrogates"
 msgstr ""
 
 msgid "Low Surrogates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
 
 msgid "Private Use Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 #, fuzzy
 msgid "Variation Selectors"
 msgstr "Tilpass side til valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Variation Selectors"
 msgstr "Tilpass side til valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Forms"
 msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical Forms"
 msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 #, fuzzy
 msgid "Combining Half Marks"
 msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
 
 #, fuzzy
 msgid "Combining Half Marks"
 msgstr "Skriv ut med PDF operatørene"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
 msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
 msgid "Small Form Variants"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
 
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
 #, fuzzy
 msgid "Specials"
 msgstr "Spiraler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Specials"
 msgstr "Spiraler"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
 #, fuzzy
 msgid "Script: "
 msgstr "Skript"
 
 #, fuzzy
 msgid "Script: "
 msgstr "Skript"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Range: "
 msgstr "vinkel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Range: "
 msgstr "vinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Dryppende"
 
 #, fuzzy
 msgid "Append"
 msgstr "Dryppende"
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
 #, fuzzy
 msgid "Append text"
 msgstr "Skriv tekst"
 
 #, fuzzy
 msgid "Append text"
 msgstr "Skriv tekst"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Enheter:"
-
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
 msgstr "grader"
 
 #, fuzzy
 msgid "Angle (degrees):"
 msgstr "grader"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
 msgstr "Re_lativ flytting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
 msgstr "Re_lativ flytting"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
 #, fuzzy
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 msgstr "Flytt rettesnor i forhold til nåværende posisjon"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Egenskaper for rettesnor"
 
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Egenskaper for rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
 #, fuzzy
 msgid "Guideline"
 msgstr "Farge på rettesnor"
 
 #, fuzzy
 msgid "Guideline"
 msgstr "Farge på rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
 msgstr "Rettesnor"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Guideline ID: %s"
 msgstr "Rettesnor"
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current: %s"
 msgstr "Sideorientering:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Current: %s"
 msgstr "Sideorientering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 # OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 # OVERSETTER: Følgende kan direkte oversettes.: Størrelse og størrelsesorden
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
 #, fuzzy
 msgid "Magnified:"
 msgstr "Størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Magnified:"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size:"
 msgstr "Aktuer:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Actual Size:"
 msgstr "Aktuer:"
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
+#, fuzzy
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Valg"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
 
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Bare valgte eller hele dokument"
 
@@ -17439,7 +20625,7 @@ msgstr ""
 "dra (trekke)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
 "dra (trekke)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
 #, fuzzy
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
 msgstr ""
@@ -17523,12 +20709,6 @@ msgstr ""
 "Hvor fort lerretet autoruller når du drar bortenfor lerretets kant (0 for å "
 "skru av autorulling)"
 
 "Hvor fort lerretet autoruller når du drar bortenfor lerretets kant (0 for å "
 "skru av autorulling)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Terskel:"
-
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
@@ -17617,6 +20797,10 @@ msgstr ""
 msgid "Snapping"
 msgstr "Fest til _stier"
 
 msgid "Snapping"
 msgstr "Fest til _stier"
 
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Steg"
+
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
 msgid "Arrow keys move by:"
@@ -17748,8 +20932,9 @@ msgstr ""
 "samtidig."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
 "samtidig."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Skap nytt objekt med:"
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Last used style"
@@ -17984,8 +21169,9 @@ msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid ""
@@ -18021,25 +21207,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tweak
 msgstr ""
 
 #. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "Tweak"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 #, fuzzy
 msgid "Tweak"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 #, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Skap nytt objekt med:"
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Objektmidtpunkt"
 
 #. Spray
 
 #. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
 #, fuzzy
 msgid "Spray"
 msgstr "Spiral"
 
 #. Zoom
 #, fuzzy
 msgid "Spray"
 msgstr "Spiral"
 
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
@@ -18061,12 +21246,12 @@ msgstr ""
 
 #. Pen
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
 
 #. Pen
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "Pen"
 msgstr "Penn"
 
 #. Calligraphy
 msgid "Pen"
 msgstr "Penn"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafi"
 
@@ -18085,162 +21270,157 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Paint Bucket
 msgstr ""
 
 #. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #. Eraser
 #, fuzzy
 msgid "Paint Bucket"
 msgstr "Skriv ut dokument"
 
 #. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
 msgid "Eraser"
 msgstr "Viskelær"
 
 msgid "Eraser"
 msgstr "Viskelær"
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
 msgstr ""
 
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
 #. Gradient
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
 msgid "Gradient"
 msgstr "Gradient"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
 msgid "Connector"
 msgstr "Bindepunkt"
 
 msgid "Connector"
 msgstr "Bindepunkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "Hvis på, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter"
 
 #. Dropper
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "Hvis på, bindepunkt forbindelsene vil ikke bli vist for tekst objekter"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Dropper"
 msgstr "Drypper"
 
 msgid "Dropper"
 msgstr "Drypper"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr ""
 
 msgid "Save and restore window geometry for each document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 #, fuzzy
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remember and use last window's geometry"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
 #, fuzzy
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
 #, fuzzy
 msgid "Don't save window geometry"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
 #, fuzzy
 msgid "Dockable"
 msgstr "Skaler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dockable"
 msgstr "Skaler"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje"
 
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Dialogene er skjult i oppgavelinje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoom når vindustørrelse endres"
 
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Zoom når vindustørrelse endres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Vis lukk knapp på dialog"
 
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Vis lukk knapp på dialog"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressiv"
 
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
 msgstr "Lagre vindu geometri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 
 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
 "preferences)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
 "document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialoger til toppen:"
 
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Dialoger til toppen:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer"
 
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Dialoger blir behandlet som vanlige vinduer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokument vinduer"
 
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Dialoger forblir på toppen av dokument vinduer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere"
 
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr "Samme som Normal men kan fungere bedre med enkelte vindubestyrere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Støy-gjennomsiktighet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when focused:"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
 #, fuzzy
 msgid "Opacity when unfocused:"
 msgstr "Dekningsgrad"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
 
 msgid "Time of opacity change animation:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
+msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
 msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen"
 
 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr "Hvorvidt dialog vinduer er skjult i vindubestyrer oppgavelinjen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
 msgid ""
 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
@@ -18250,49 +21430,49 @@ msgstr ""
 "område synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved å "
 "bruke knappen over høyre rullefelt)"
 
 "område synlig (dette er standarden som kan endres i ethvert vindu ved å "
 "bruke knappen over høyre rullefelt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Flytt i parallellen"
 
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Flytt i parallellen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Forbli uflyttet"
 
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Forbli uflyttet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Flytt i forhold til omformingen"
 
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Flytt i forhold til omformingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Er ulenket"
 
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "Er ulenket"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Er slettet"
 
 msgid "Are deleted"
 msgstr "Er slettet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:"
 
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Når originalen flyttes, dens kloner og lenker forskyves:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
 #, fuzzy
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original."
 
 #, fuzzy
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Kloner er omsatt med samme vektor som dens original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
 #, fuzzy
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Kloner bevarer deres posisjon når deres original blir flyttet."
 
 #, fuzzy
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Kloner bevarer deres posisjon når deres original blir flyttet."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
@@ -18302,30 +21482,30 @@ msgstr ""
 "Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens "
 "original."
 
 "Foreksempel, en rortert klone vil flyttes i forskjellig retning til dens "
 "original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Når originalen er slettet, dens kloner:"
 
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Når originalen er slettet, dens kloner:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter."
 
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Avsondret kloner er konvertert til vanlige objekter."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original."
 
 #, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Avsondret kloner er slettet sammen med deres original."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr ""
 
 msgid "When duplicating original+clones:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 #, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Slett flislagde kloner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Relink duplicated clones"
 msgstr "Slett flislagde kloner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
 msgid ""
 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
@@ -18333,27 +21513,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 msgid "Clones"
 msgstr "Kloner"
 
 msgid "Clones"
 msgstr "Kloner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
 #, fuzzy
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske"
 
 #, fuzzy
 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr "Bruk den øverste valgte objekt som klippelinje eller maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Avkryss denne for å bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske"
 
 msgid ""
 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 "Avkryss denne for å bruke nederste valgte objekt som klippelinje eller maske"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
 #, fuzzy
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr "Fjern klippelinje eller maske etter anvendelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
 msgid ""
 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
 "drawing"
@@ -18361,149 +21541,152 @@ msgstr ""
 "Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra "
 "tegningen"
 
 "Etter anvendelse, fjern objektet brukt som klippelinje eller maske fra "
 "tegningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "venstre avslutting"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "Do not group clipped/masked objects"
 msgstr ""
 
 msgid "Do not group clipped/masked objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
 
 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 msgstr ""
 
 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply clippath/mask to every object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "After releasing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup automatically created groups"
 msgstr "Del opp valgt grupper"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ungroup automatically created groups"
 msgstr "Del opp valgt grupper"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
 
 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
 #, fuzzy
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Klipping og Maskering:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clippaths and masks"
 msgstr "Klipping og Maskering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Endre strøk bredde"
 
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Endre strøk bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
 
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformer gradienter"
 
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Transformer gradienter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformer "
 
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Transformer "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimert"
 
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preservert"
 
 msgid "Preserved"
 msgstr "Preservert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Når du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt"
 
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Når du skalerer objekter, endre strøkets bredde proposjonellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "Når du skalerer rektangler, endre radiusene på avrundete hjørner"
 
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr "Når du skalerer rektangler, endre radiusene på avrundete hjørner"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
 
 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Omform gradientene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
 
 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Omform mønstrene (i fyll eller strøk) sammen med objektene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
 msgstr "Lagre transformasjon:"
 
 msgstr "Lagre transformasjon:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgstr ""
 "Om mulig, påfør omform objektene uten å legge til en transform= attribute"
 
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgstr ""
 "Om mulig, påfør omform objektene uten å legge til en transform= attribute"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute på objekter"
 
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Alltid lagre omforminger som en transform= attribute på objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformerer"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
 msgid "Transforms"
 msgstr "Transformerer"
 
 #. blur quality
 #. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Høyest kvalitet (seinest)"
 
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Høyest kvalitet (seinest)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Høy kvalitet (seinere) "
 
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Høy kvalitet (seinere) "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 msgid "Average quality"
 msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
 
 msgid "Average quality"
 msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Lav kvalitet (raskere)"
 
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Lav kvalitet (raskere)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Lavest kvalitet (raskest)"
 
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Lavest kvalitet (raskest)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur quality for display"
 msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
 
 msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
@@ -18511,102 +21694,103 @@ msgstr ""
 "Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn "
 "(brukes som standard på eksportering til punktgrafikk)"
 
 "Høy kvalitet, men visningen kan bli veldig treg hvis du zoomer langt inn "
 "(brukes som standard på eksportering til punktgrafikk)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning"
 
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Høyere kvalitet, men tregere visning"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet"
 
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Gjennomsnittlig kvalitet, akseptabel visningshastighet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 "Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen går "
 "raskere"
 
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 "Lavere kvalitet (noen feil i visningen kan forekomme), men visningen går "
 "raskere"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt"
 
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 "Lavest kvalitet (feil i visningen vil forekomme), men visningen skjer raskt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filter effects quality for display:"
+msgid "Filter effects quality for display"
 msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
 
 #. show infobox
 msgstr "Visningskvaliteten på Gaussisk uskarphet"
 
 #. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 #, fuzzy
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Slett attributt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Slett attributt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
 #, fuzzy
 msgid "Number of Threads:"
 msgstr "Antall rader"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of Threads:"
 msgstr "Antall rader"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Velg i alle lagene"
 
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Velg i alle lagene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Velg kun i gjeldende lag"
 
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Velg kun i gjeldende lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)"
 
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Velg i gjeldende lag og under-lag(ene)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 #, fuzzy
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorer skjulte objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ignore hidden objects and layers"
 msgstr "Ignorer skjulte objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
 #, fuzzy
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorer låste objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ignore locked objects and layers"
 msgstr "Ignorer låste objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Avvelg når det skiftet lag"
 
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Avvelg når det skiftet lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
 msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter i alle lag"
 
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter i alle lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende lag"
 
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr ""
 "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -18614,7 +21798,7 @@ msgstr ""
 "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende "
 "lag og alle sublag"
 
 "Gjør valgte tastatur kommandoer til å fungere på objekter kun i gjeldende "
 "lag og alle sublag"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
@@ -18623,7 +21807,7 @@ msgstr ""
 "Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv "
 "eller som del av en skjult gruppe eller lag)"
 
 "Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er skjulte (enten som dem selv "
 "eller som del av en skjult gruppe eller lag)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
@@ -18632,7 +21816,7 @@ msgstr ""
 "Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er låst (enten som dem selv "
 "eller som del av en låst gruppe eller lag)"
 
 "Uavkryss denne for å kunne velge objekter som er låst (enten som dem selv "
 "eller som del av en låst gruppe eller lag)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
 msgid ""
 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
 "current layer changes"
@@ -18640,741 +21824,753 @@ msgstr ""
 "Uavkryss denne for å kunne beholde gjeldende objekter valgte også etter "
 "gjeldende lag endres"
 
 "Uavkryss denne for å kunne beholde gjeldende objekter valgte også etter "
 "gjeldende lag endres"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 msgid "Selecting"
 msgstr "Utvelging"
 
 msgid "Selecting"
 msgstr "Utvelging"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Standard eksport oppløsning"
 
 msgid "Default export resolution:"
 msgstr "Standard eksport oppløsning"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
 
 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 "Standard punktgrafikk oppløsning (i punkt per tomme) i Eksporter dialogen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 "Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 "Import and Export to OCAL function"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
 #, fuzzy
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
 
 #, fuzzy
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
 #, fuzzy
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Importer fra Open Clip Art Library"
 
 #, fuzzy
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Importer fra Open Clip Art Library"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
 #, fuzzy
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importer"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
 #, fuzzy
 msgid "Import/Export"
 msgstr "Importer"
 
 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Prosent"
 
 #, fuzzy
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Prosent"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Re_lativ flytting"
 
 #, fuzzy
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Re_lativ flytting"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display adjustment"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
 "Searched directories:%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
 #, fuzzy
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display profile:"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
 msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr ""
 
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr ""
 
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 #, fuzzy
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
 #, fuzzy
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Visningsmo_dus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr ""
 
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
 #, fuzzy
 msgid "Proofing"
 msgstr "Punkt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Proofing"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr ""
 
 msgid "Simulate output on screen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
 msgid "Simulates output of target device"
 msgstr ""
 
 msgid "Simulates output of target device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
 #, fuzzy
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 msgid "Device profile:"
 msgstr ""
 
 msgid "Device profile:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr ""
 
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr ""
 
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
 
 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 #, fuzzy
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #, fuzzy
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
 #, fuzzy
 msgid "Enables black point compensation"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enables black point compensation"
 msgstr "Utskriftsmål"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 #, fuzzy
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Preservert"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preserve black"
 msgstr "Preservert"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr ""
 
 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr ""
 
 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
 msgstr "ingen"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
 #, fuzzy
 msgid "<none>"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color management"
 msgstr "Farge på sidens ramme"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line emphasizing"
 msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 #, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Sideorientering:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Default grid settings"
 msgstr "Sideorientering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
 #, fuzzy
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Enhet for r_utenett:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grid units:"
 msgstr "Enhet for r_utenett:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 #, fuzzy
 msgid "Origin X:"
 msgstr "_Utgangspunkt X:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Origin X:"
 msgstr "_Utgangspunkt X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
 #, fuzzy
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Utgangs_punkt Y:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Origin Y:"
 msgstr "Utgangs_punkt Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
 #, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Mellomrom _X:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing X:"
 msgstr "Mellomrom _X:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Mellomrom _Y:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spacing Y:"
 msgstr "Mellomrom _Y:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 #, fuzzy
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Farge på rutenettlinje:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Grid line color:"
 msgstr "Farge på rutenettlinje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 #, fuzzy
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color used for normal grid lines"
 msgstr "Fargen på rutenettets linjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line color:"
 msgstr "Farge på vi_ktig rutenettlinje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
 #, fuzzy
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farge på viktige (fremhevede) rutenettlinjer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Major grid line every:"
 msgstr "_Viktig rutenettlinje hver:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
 msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
 #, fuzzy
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Sett valgte farge"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use named colors"
 msgstr "Sett valgte farge"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
 "'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
 #, fuzzy
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Informasjon"
 
 #, fuzzy
 msgid "XML formatting"
 msgstr "Informasjon"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
 #, fuzzy
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Sett attributt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inline attributes"
 msgstr "Sett attributt"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 
 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 #, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Rykk inn node"
 
 #, fuzzy
 msgid "Indent, spaces:"
 msgstr "Rykk inn node"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
 "indentation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
 #, fuzzy
 msgid "Path data"
 msgstr "Lim inn _Bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Path data"
 msgstr "Lim inn _Bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
 #, fuzzy
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Markør koorditater"
 
 #, fuzzy
 msgid "Allow relative coordinates"
 msgstr "Markør koorditater"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 
 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
 
 msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
 "of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
 #, fuzzy
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nummerer Noder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Numbers"
 msgstr "Nummerer Noder"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 #, fuzzy
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Numeric precision:"
 msgstr "Beskrivelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
 
 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 #, fuzzy
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Minimum størrelse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Minimum størrelse"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
 #, fuzzy
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG Utdata"
 
 #, fuzzy
 msgid "SVG output"
 msgstr "SVG Utdata"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 #, fuzzy
 msgid "System default"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
 #, fuzzy
 msgid "System default"
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr ""
 
 msgid "Albanian (sq)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr ""
 
 msgid "Amharic (am)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr ""
 
 msgid "Arabic (ar)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr ""
 
 msgid "Armenian (hy)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr ""
 
 msgid "Azerbaijani (az)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 #, fuzzy
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Mål sti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Basque (eu)"
 msgstr "Mål sti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr ""
 
 msgid "Belarusian (be)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr ""
 
 msgid "Bulgarian (bg)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr ""
 
 msgid "Bengali (bn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Breton (br)"
 msgstr ""
 
 msgid "Breton (br)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr ""
 
 msgid "Catalan (ca)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr ""
 
 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr ""
 
 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr ""
 
 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr ""
 
 msgid "Croatian (hr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr ""
 
 msgid "Czech (cs)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Danish (da)"
 msgstr ""
 
 msgid "Danish (da)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dutch (nl)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr ""
 
 msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "German (de)"
 msgstr ""
 
 msgid "German (de)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "Greek (el)"
 msgstr ""
 
 msgid "Greek (el)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 #, fuzzy
 msgid "English (en)"
 msgstr "Vinkel"
 
 #, fuzzy
 msgid "English (en)"
 msgstr "Vinkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr ""
 
 msgid "English/Australia (en_AU)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr ""
 
 msgid "English/Canada (en_CA)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr ""
 
 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 #, fuzzy
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Skaperen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Esperanto (eo)"
 msgstr "Skaperen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr ""
 
 msgid "Estonian (et)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Farsi (fa)"
 msgstr ""
 
 msgid "Farsi (fa)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr ""
 
 msgid "Finnish (fi)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "French (fr)"
 msgstr ""
 
 msgid "French (fr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr ""
 
 msgid "Irish (ga)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr ""
 
 msgid "Galician (gl)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hebrew (he)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr ""
 
 msgid "Hungarian (hu)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr ""
 
 msgid "Indonesian (id)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 #, fuzzy
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Kursiv"
 
 #, fuzzy
 msgid "Italian (it)"
 msgstr "Kursiv"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr ""
 
 msgid "Japanese (ja)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr ""
 
 msgid "Khmer (km)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr ""
 
 msgid "Kinyarwanda (rw)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr ""
 
 msgid "Korean (ko)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr ""
 
 msgid "Lithuanian (lt)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr ""
 
 msgid "Macedonian (mk)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr ""
 
 msgid "Mongolian (mn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 #, fuzzy
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Ny linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Nepali (ne)"
 msgstr "Ny linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr ""
 
 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr ""
 
 msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr ""
 
 msgid "Polish (pl)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr ""
 
 msgid "Portuguese (pt)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr ""
 
 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr ""
 
 msgid "Romanian (ro)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr ""
 
 msgid "Russian (ru)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian (sr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr ""
 
 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovak (sk)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr ""
 
 msgid "Slovenian (sl)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr ""
 
 msgid "Spanish (es)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr ""
 
 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr ""
 
 msgid "Swedish (sv)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Thai (th)"
 msgstr ""
 
 msgid "Thai (th)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr ""
 
 msgid "Turkish (tr)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr ""
 
 msgid "Ukrainian (uk)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr ""
 
 msgid "Vietnamese (vi)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
 #, fuzzy
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Language (requires restart):"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the language for menus and number formats"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
 #, fuzzy
 msgid "Smaller"
 msgstr "liten"
 
 #, fuzzy
 msgid "Smaller"
 msgstr "liten"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 #, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size:"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size:"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 #, fuzzy
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 #, fuzzy
 msgid "Control bar icon size:"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Control bar icon size:"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 #, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
 msgstr "Verktøy kontrollpanel"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr ""
 
 msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
 #, fuzzy
 msgid "Clear list"
 msgstr "Fjern verdiene"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clear list"
 msgstr "Fjern verdiene"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 #, fuzzy
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Maks nylige dokumenter:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
 msgstr "Maks nylige dokumenter:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
 msgstr "Den maksimale lengden på Åpne Nylige listen i Fil menyen"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
 "the list"
 msgstr "Den maksimale lengden på Åpne Nylige listen i Fil menyen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr ""
 
 msgid "Zoom correction factor (in %):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
 "display objects in their true sizes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "Interpolere (Innskyte)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Interface"
 msgstr "Interpolere (Innskyte)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr ""
 
 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
@@ -19382,148 +22578,143 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Autosave options
 msgstr ""
 
 #. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 #, fuzzy
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable autosave (requires restart)"
 msgstr "Hvorvidt dialogvinduer skal ha lukkeknapp (krever omstart)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
 "minimizing loss in case of a crash"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr ""
 
 msgid "Interval (in minutes):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr ""
 
 msgid "The directory where autosaves will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Maks nylige dokumenter:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Maximum number of autosaves:"
 msgstr "Maks nylige dokumenter:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
 msgid "8x8"
 msgstr "8x8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
 msgid "16x16"
 msgstr "16x16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Oversample punktgrafikk:"
 
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Oversample punktgrafikk:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically reload bitmaps"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 
 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Gradientredigerer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Bitmap editor:"
 msgstr "Gradientredigerer"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Sett maske"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
 #, fuzzy
 msgid "Bitmaps"
 msgstr "Sett maske"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Språk"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
 msgid "Set the main spell check language"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 #, fuzzy
 msgid "Second language:"
 msgstr "Språk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Second language:"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the second spell check language; checking will only stop on words "
 "unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 #, fuzzy
 msgid "Third language:"
 msgstr "Språk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Third language:"
 msgstr "Språk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
 "in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore words with digits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
 #, fuzzy
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Velg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spellcheck"
 msgstr "Velg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
 
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Legg til kommentar merkelapp til utskrift"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
@@ -19531,22 +22722,22 @@ msgstr ""
 "Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
 "markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
 
 "Når på, en kommentar vil bli lagt til den råe utskrifts utdataen, som "
 "markerer gjengivelses utdataen for et objekt med dens merkelapp"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr ""
 
 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
 "may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Forenklings terskel:"
 
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Forenklings terskel:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
@@ -19557,292 +22748,309 @@ msgstr ""
 "flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
 "bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
 
 "flere ganger raskt etter hverandre, så vil den agere mer og mer aggressivt; "
 "bruk den igjen etter et opphold og den går tilbake til standard terskelen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
 msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
 msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
 msgid ""
 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
 msgid "User config: "
 msgstr ""
 
 msgid "User config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
 #, fuzzy
 msgid "User data: "
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
 #, fuzzy
 msgid "User data: "
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
 #, fuzzy
 msgid "User cache: "
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
 #, fuzzy
 msgid "User cache: "
 msgstr "Br_ukernavn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
 msgid "System config: "
 msgstr ""
 
 msgid "System config: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
 #, fuzzy
 msgid "System data: "
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
 #, fuzzy
 msgid "System data: "
 msgstr "Sett som standard forvalg"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr ""
 
 msgid "PIXMAP: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
 msgid "DATA: "
 msgstr ""
 
 msgid "DATA: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 #, fuzzy
 msgid "UI: "
 msgstr "_ID: "
 
 #, fuzzy
 msgid "UI: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 msgid "Icon theme: "
 msgstr ""
 
 msgid "Icon theme: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 #, fuzzy
 msgid "System info"
 msgstr "System"
 
 #, fuzzy
 msgid "System info"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 #, fuzzy
 msgid "General system information"
 msgstr "Informasjon om minnebruk"
 
 #, fuzzy
 msgid "General system information"
 msgstr "Informasjon om minnebruk"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Diverse"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
 #, fuzzy
 msgid "Disabled"
 msgstr "På"
 
 #, fuzzy
 msgid "Disabled"
 msgstr "På"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Vinduer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Window"
 msgstr "Vinduer"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
 msgid "Test Area"
 msgstr ""
 
 msgid "Test Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Piggtråd"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgstr "Piggtråd"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
 #, fuzzy
 msgid "Link:"
 msgstr "Linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Link:"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
 #, fuzzy
 msgid "Axes count:"
 msgstr "Mengde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Axes count:"
 msgstr "Mengde"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
 #, fuzzy
 msgid "axis:"
 msgstr "Radius"
 
 #, fuzzy
 msgid "axis:"
 msgstr "Radius"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
 #, fuzzy
 msgid "Button count:"
 msgstr "Knapp"
 
 #, fuzzy
 msgid "Button count:"
 msgstr "Knapp"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
 #, fuzzy
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tabell"
 
 #, fuzzy
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tabell"
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
 msgid "pad"
 msgstr ""
 
 msgid "pad"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnavn:"
 
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnavn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
 msgid "Add layer"
 msgstr "Legg til lag"
 
 msgid "Add layer"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
 msgid "Above current"
 msgstr "Over aktuelle"
 
 msgid "Above current"
 msgstr "Over aktuelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
 msgid "Below current"
 msgstr "Under aktuelle"
 
 msgid "Below current"
 msgstr "Under aktuelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Et underlag til nåværende"
 
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Et underlag til nåværende"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
 msgid "Position:"
 msgstr "Posisjon:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Posisjon:"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Endre navn på lag"
 
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Endre navn på lag"
 
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
 msgid "_Rename"
 msgstr "Navnend_ring"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "Navnend_ring"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Endre navn på lag"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Endre navn på lag"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Endret navn på lag"
 
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Endret navn på lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Legg til lag"
 
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
 msgid "_Add"
 msgstr "Til_før"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "Til_før"
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nytt lag skapt."
 
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nytt lag skapt."
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Vis lag"
 
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Vis lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Skjul lag"
 
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Skjul lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Lås lag"
 
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Lås lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Lås opp lag"
 
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Lås opp lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "_Lag"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Topp"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Opp"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Dn"
 msgstr "Dn"
 
 msgid "Dn"
 msgstr "Dn"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
 msgid "Bot"
 msgstr "Bot"
 
 msgid "Bot"
 msgstr "Bot"
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
 msgid "Apply new effect"
 msgstr ""
 
 msgid "Apply new effect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
 #, fuzzy
 msgid "Current effect"
 msgstr "Gjeldende lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Current effect"
 msgstr "Gjeldende lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
 #, fuzzy
 msgid "Effect list"
 msgstr "_Effekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Effect list"
 msgstr "_Effekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr ""
 
 msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
 msgid "No effect applied"
 msgstr ""
 
 msgid "No effect applied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr ""
 
 msgid "Item is not a path or shape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr ""
 
 msgid "Only one item can be selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
 #, fuzzy
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Slett valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Empty selection"
 msgstr "Slett valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
 #, fuzzy
 msgid "Unknown effect"
 msgstr "Ingen effekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unknown effect"
 msgstr "Ingen effekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create and apply path effect"
 msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
 #, fuzzy
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Fjern grønn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove path effect"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Fjern grønn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect up"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Fjern grønn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move path effect down"
 msgstr "Fjern grønn"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
 #, fuzzy
 msgid "Activate path effect"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
 #, fuzzy
 msgid "Deactivate path effect"
 msgstr "Lim inn størrelsen separat"
@@ -19922,68 +23130,36 @@ msgstr "Søk grupper"
 msgid "Files found"
 msgstr ""
 
 msgid "Files found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not set up Document"
 msgstr "Kunne ikke ekportere til filnavn %s.\n"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
 msgstr ""
 
 #. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
 #, fuzzy
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Dokument"
 
 #, fuzzy
 msgid "SVG Document"
 msgstr "Dokument"
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "Punkt"
 
 #. build custom preferences tab
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "Punkt"
 
 #. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
 msgstr "Tegn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
 msgstr "Tegn"
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "Svart"
-
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "_Execute Javascript"
 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
 #, fuzzy
 msgid "_Execute Javascript"
@@ -20010,295 +23186,296 @@ msgstr "Utdata"
 msgid "Errors"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Sett attributt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr "Sett attributt"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
 msgstr "Flytt kurve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Adjust kerning value"
 msgstr "Flytt kurve"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
 #, fuzzy
 msgid "Family Name:"
 msgstr "Sett filnavn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Family Name:"
 msgstr "Sett filnavn"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
 #, fuzzy
 msgid "Set width:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set width:"
 msgstr "Kildens bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
 msgid "glyph"
 msgstr ""
 
 #. SPGlyph* glyph =
 msgid "glyph"
 msgstr ""
 
 #. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
 #, fuzzy
 msgid "Add glyph"
 msgstr "Legg til lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add glyph"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
 #, fuzzy
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
 msgstr "Velg <b>sti(er)</b>, å innfelle/bryte inn."
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
 #, fuzzy
 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
 
 #, fuzzy
 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
 msgstr "Valgte objekter er <b>ikke en sti</b>, kan ikke innfelle/bryte inn"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
 msgstr ""
 
 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
 msgid "Set glyph curves"
 msgstr ""
 
 msgid "Set glyph curves"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
 msgid "Reset missing-glyph"
 msgstr ""
 
 msgid "Reset missing-glyph"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
 msgid "Edit glyph name"
 msgstr ""
 
 msgid "Edit glyph name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
 msgid "Set glyph unicode"
 msgstr ""
 
 msgid "Set glyph unicode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
 #, fuzzy
 msgid "Remove font"
 msgstr "Fjern fyll"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove font"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
 #, fuzzy
 msgid "Remove glyph"
 msgstr "Fjern fyll"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove glyph"
 msgstr "Fjern fyll"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
 #, fuzzy
 msgid "Remove kerning pair"
 msgstr "Fjern rektangel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Remove kerning pair"
 msgstr "Fjern rektangel"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
 msgid "Missing Glyph:"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
 #, fuzzy
 msgid "From selection..."
 msgstr "Ta fra valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "From selection..."
 msgstr "Ta fra valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbak_estill"
 
 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
 #, fuzzy
 msgid "Reset"
 msgstr "Tilbak_estill"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Glyph name"
 msgstr "Lagnavn:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Glyph name"
 msgstr "Lagnavn:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
 #, fuzzy
 msgid "Matching string"
 msgstr "  streng: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Matching string"
 msgstr "  streng: "
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
 #, fuzzy
 msgid "Add Glyph"
 msgstr "Legg til lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add Glyph"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
 #, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
 msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
 #, fuzzy
 msgid "Get curves from selection..."
 msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
 msgid "Add kerning pair"
 msgstr ""
 
 #. Kerning Setup:
 msgid "Add kerning pair"
 msgstr ""
 
 #. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kerning Setup:"
+msgid "Kerning Setup"
 msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
 
 msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
 msgid "1st Glyph:"
 msgstr ""
 
 msgid "1st Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
 msgid "2nd Glyph:"
 msgstr ""
 
 msgid "2nd Glyph:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
 #, fuzzy
 msgid "Add pair"
 msgstr "Legg til lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add pair"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
 #, fuzzy
 msgid "First Unicode range"
 msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
 
 #, fuzzy
 msgid "First Unicode range"
 msgstr "Sett inn Unicode-bokstav"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
 msgid "Second Unicode range"
 msgstr ""
 
 msgid "Second Unicode range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
 #, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
 msgstr "Fjern verdiene"
 
 #, fuzzy
 msgid "Kerning value:"
 msgstr "Fjern verdiene"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
 #, fuzzy
 msgid "Set font family"
 msgstr "Skriftfamilie"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set font family"
 msgstr "Skriftfamilie"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
 #, fuzzy
 msgid "font"
 msgstr "Skrifttype "
 
 #. select_font(font);
 #, fuzzy
 msgid "font"
 msgstr "Skrifttype "
 
 #. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
 #, fuzzy
 msgid "Add font"
 msgstr "Legg til lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add font"
 msgstr "Legg til lag"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
 #, fuzzy
 msgid "_Font"
 msgstr "Skrifttype "
 
 #, fuzzy
 msgid "_Font"
 msgstr "Skrifttype "
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
 #, fuzzy
 msgid "_Global Settings"
 msgstr "Sideorientering:"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Global Settings"
 msgstr "Sideorientering:"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
 msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
 msgid "_Glyphs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
 #, fuzzy
 msgid "_Kerning"
 msgstr "_Tegning"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Kerning"
 msgstr "_Tegning"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
 #, fuzzy
 msgid "Sample Text"
 msgstr "Skaler"
 
 #, fuzzy
 msgid "Sample Text"
 msgstr "Skaler"
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
 #, fuzzy
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 #, fuzzy
 msgid "Preview Text:"
 msgstr "Forhåndsvisning"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
 #, fuzzy
 msgid "Set fill"
 msgstr "Uinnstilt fyll"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
 #, fuzzy
 msgid "Set fill"
 msgstr "Uinnstilt fyll"
 
 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Uordnet strøk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke"
 msgstr "Uordnet strøk"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Rediger ..."
 
 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
 msgid "Edit..."
 msgstr "Rediger ..."
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "Dekningsområde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert"
 msgstr "Dekningsområde"
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
 
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Ordne i et rutenett"
 
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Ordne i et rutenett"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rekker:"
 
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rekker:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antall rader"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Antall rader"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
 msgid "Equal height"
 msgstr "Likestilt høyde"
 
 msgid "Equal height"
 msgstr "Likestilt høyde"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Om ubestemt, hver rad får høyden på det høyeste objektet i den"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Om ubestemt, hver rad får høyden på det høyeste objektet i den"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
 msgid "Align:"
 msgstr "Juster:"
 
 #. #### Number of columns ####
 msgid "Align:"
 msgstr "Juster:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolonner:"
 
 msgid "Columns:"
 msgstr "Kolonner:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antall kolonner"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Antall kolonner"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
 msgid "Equal width"
 msgstr "Likestilt bredde"
 
 msgid "Equal width"
 msgstr "Likestilt bredde"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Om ubestemt, hver kolonne får bredden på det bredeste objektet i den"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Om ubestemt, hver kolonne får bredden på det bredeste objektet i den"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Tilpass til valgte boks"
 
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Tilpass til valgte boks"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Sett mellomrom:"
 
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Sett mellomrom:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
 
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Vertikalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
 
 #. ## The OK button
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Horisontalt mellomrom mellom rekker (px enheter)"
 
 #. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
 msgstr ""
 
 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Ordne valgte objekter"
 
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Ordne valgte objekter"
 
@@ -20432,6 +23609,13 @@ msgstr "Fjerne det nederste laget (bakgrunnen) etter at avtegningen er ferdig"
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier"
 
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr "Flere avtegninger: lager en gruppe av stier"
 
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
@@ -20528,51 +23712,46 @@ msgstr "Avbryt en avtegning som holder på"
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Utfør avtegningen"
 
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Utfør avtegningen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "_Horizontal:"
 msgstr "_Horisontal"
 
 msgstr "_Horisontal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)"
 
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Horisontal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Vertikal"
 
 msgstr "_Vertikal"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)"
 
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Vertikal forflytting (forholdsmessig) eller posisjon (absolutt)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Bredde"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Horisontal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Høyde"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
 #, fuzzy
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
 msgstr "Vertikal størrelses endring (absolutt eller prosentandel)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
 msgstr "Vi_nkel"
 
 msgstr "Vi_nkel"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)"
 
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Rotasjonsvinkel (positiv = mot urviseren)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
@@ -20580,7 +23759,7 @@ msgstr ""
 "Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt "
 "forflyttning, eller prosentvis forflyttning"
 
 "Horisontal vridningsvinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt "
 "forflyttning, eller prosentvis forflyttning"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
@@ -20588,35 +23767,35 @@ msgstr ""
 "Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt "
 "forflyttning, eller prosentvis forflyttning"
 
 "Vertikal vridnigs vinkel (positiv = mot urviseren), eller absolutt "
 "forflyttning, eller prosentvis forflyttning"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Transformasjonskilde element A"
 
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Transformasjonskilde element A"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Transformasjonskilde element B"
 
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Transformasjonskilde element B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Transformasjonskilde element C"
 
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Transformasjonskilde element C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Transformasjonskilde element D"
 
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Transformasjonskilde element D"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Transformasjonskilde element E"
 
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Transformasjonskilde element E"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Transformasjonskilde element F"
 
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Transformasjonskilde element F"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Re_lativ flytting"
 
 msgid "Rela_tive move"
 msgstr "Re_lativ flytting"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
@@ -20624,19 +23803,19 @@ msgstr ""
 "Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; "
 "ellers, endre den absolutte posisjonen direkte"
 
 "Legg til den spesifiserte relative forflyttningen til gjeldende posisjon; "
 "ellers, endre den absolutte posisjonen direkte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Endre skala proposjonellt"
 
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Endre skala proposjonellt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Behold bredde/høyde forholdet på skala endrete objekter"
 
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Behold bredde/høyde forholdet på skala endrete objekter"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Bruk på hvert _objekt separat"
 
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Bruk på hvert _objekt separat"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -20644,45 +23823,45 @@ msgstr ""
 "Påfør skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør "
 "endringene på alle valgte sammen"
 
 "Påfør skala/roter/vri hvert valgte objekt hver for seg; ellers, gjør "
 "endringene på alle valgte sammen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Endre på _gjeldende kilde"
 
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "Endre på _gjeldende kilde"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
 msgstr "Endre på gjeldende omforme= matrise; ellers, "
 
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
 msgstr "Endre på gjeldende omforme= matrise; ellers, "
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skala"
 
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Skala"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Roter"
 
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Roter"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Vri"
 
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Vri"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Kil_de"
 
 msgid "Matri_x"
 msgstr "Kil_de"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Tilbakestill verdiene på gjeldende kategori til standard"
 
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Tilbakestill verdiene på gjeldende kategori til standard"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
 
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Endre transformasjonsmatrisen"
 
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Endre transformasjonsmatrisen"
 
@@ -20694,6311 +23873,7010 @@ msgstr "Flytt kurve"
 msgid "Add node"
 msgstr "Legg til node"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "Legg til node"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Fjern håndtak"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Endre nodetype"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Rett ut segmenter"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Legg til noder"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplisert node"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Slå sammen noder"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Flytt noder"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Slett noder"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Flytt noder"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Flytt noder horisontalt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Flytt noder vertikalt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Roter node"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Skaler node"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skaler node"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Flytt noder horisontalt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Flytt noder vertikalt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt. %s."
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Konverter valgte objekt til sti"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Flytt nodehåndtak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Flytt nodehåndtak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: se node utvalg, koble ut festing, roter begge håndtak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr "<b>Shift</b>: se node utvalg, koble ut festing, roter begge håndtak"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
 msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
 
 msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr "<b>Kontaktpunkt</b>: klikk eller dra for å lage et nytt bindeledd"
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "Endre nodetype"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Flytt noder"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Rett ut segmenter"
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symmetrisk"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Legg til noder"
-
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Slå sammen noder"
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "glatt node"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Flytt noder"
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skaler node"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Slett noder"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Fjern håndtak"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Flytt noder"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Slett node"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Flytt noder horisontalt"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Endre nodetype"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Flytt noder vertikalt"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Tegn Håndtak"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Roter node"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Fjern håndtak"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Skaler node"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Skaler node"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Flytt noder horisontalt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Flytt noder vertikalt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: lås spiral radius"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
 
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Roter et antall piksler"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 #, c-format
 #, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "end node"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Blur:"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Gjeldende lag"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(rot)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Endre uskarphet"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "E_nheter:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Bredde på papir"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Høyde på papir"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Konverter valgte objekt til sti"
+msgid "Top margin"
+msgstr "Kopier farge"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Lengde:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+msgid "Left margin"
+msgstr "Venstre vinkel"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Rettigheter"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Flytt nodehåndtak"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgid "Right margin"
+msgstr "Høyre vinkel"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Bot"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Kopier farge"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: se node utvalg, koble ut festing, roter begge håndtak"
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Landskap"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr "<b>Shift</b>: se node utvalg, koble ut festing, roter begge håndtak"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portrett"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Egendefinert størrelse"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Til_pass side til valgte"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Redimensjoner siden til å passe til gjeldende valgte, eller til hele "
+"tegningen hvis ingenting er valgt"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Endre sidestørrelse"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse "
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: klikk for å skru av/på valg; dra for vanlig objektvelger"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "liten"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Flytt noder"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "symmetrisk"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "glatt node"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Skaler node"
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Fargetone"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Fjern håndtak"
-
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Delete node"
-msgstr "Slett node"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Endre nodetype"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "Senk"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Tegn Håndtak"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "Senk"
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Fjern håndtak"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Sk_jul"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Sk_jul"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Innpakk"
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn gradient rundt startpunktet"
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+msgid "Backend"
+msgstr "Bak_grunn:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: lås spiral radius"
+msgid "Vector"
+msgstr "Utvelger"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b>Ingen stier</b> å reversere i valgte."
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
+"filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i "
+"filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i kvalitet, men "
+"alle objekter blir akkurat som det vises."
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Fyll"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Strøkbredde"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Roter et antall piksler"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ingenting valgt"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: tegn rundt startpunktet"
-
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: fest vinkel"
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Inget fyll"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Flytt horisontalt et antall piksler"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Ingen strøk"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Flytt vertikalt et antall piksler"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønster fyll"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Mønster strøk"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Markør koorditater"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Lineær gradient fyll"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Lineær gradient strøk"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
-"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lagre endringer til dokument \"%s\" "
-"før stenging?</span>\n"
-"\n"
-"Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Radial gradient fyll"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Lukk _uten å lagre"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Radial gradient strøk"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" ble lagret med et format "
-"(%s) som kan bety tap av datainnhold!</span>\n"
-"\n"
-"Vil du lagre denne filen i et annet format?"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Forskjellig"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Forskjellige fyll"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "end node"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Forskjellige strøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Blå"
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Lås eller låse opp gjeldende lag"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Uordnet strøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Gjeldende lag"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Flatt fargefyll"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(rot)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Flatt fargestrøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietær"
+# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>g</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Endre uskarphet"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "E_nheter:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Bredde på papir"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Høyde på papir"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Rediger fyll..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Rediger strøk..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Siste satte farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Sist valgte farge"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Hvit"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Top margin"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
 msgstr "Kopier farge"
 
 msgstr "Kopier farge"
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Lengde:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Lim inn farge"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "Venstre vinkel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Bytt om på fyll og strøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Rettigheter"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "Høyre vinkel"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "Bot"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Fjern fyll"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Kopier farge"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Fjern strøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientering"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Landskap"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Påfør forrige brukte farge til fyllet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portrett"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Påfør forrige brukte farge til strøket"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Custom size"
-msgstr "Egendefinert størrelse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Påfør forrige valgte farge til fyllet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Påfør forrige valgte farge til strøket"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "Til_pass side til valgte"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter fyllet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Redimensjoner siden til å passe til gjeldende valgte, eller til hele "
-"tegningen hvis ingenting er valgt"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter strøket"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
-msgid "Set page size"
-msgstr "Endre sidestørrelse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Hvitt fyll"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Hvitt strøk"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "L_im inn størrelse"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Svart fyll"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "liten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Svart strøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "liten"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Lim inn fyll"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Lim inn strøk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "stor"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Endre strøkbredde"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "sotr"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Lim inn _Bredde"
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Dekningsgrad, %"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Senk"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (utjevnet)"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (gjennomsiktig)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "Sk_jul"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (ugjennomsiktig)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "Sk_jul"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
-msgstr ""
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Mindre fargemetning"
 
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "Bak_grunn:"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Utvelger"
-
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr ""
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Lyshet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr "Foretrukket oppløsning (punkt per tomme) av punktgrafikk"
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Flytt kurve"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk PDF vektor operatør. Det resulterende bilde er vanligvis mindre i "
-"filstørrelse og kan vilkårlig skala endres, men mønster vil bli tapt."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Strøkbredde"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skriv ut allt som punktgrafikk. Det resulterende bilde er vanligvis større i "
-"filstørrelse og kan ikke vilkårlig skala endres uten tap i kvalitet, men "
-"alle objekter blir akkurat som det vises."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Fyll"
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Linje"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Strøkbredde"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L Gradient"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R Gradient"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ingenting valgt"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Strøk bredde: %.5g%s"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Inget fyll"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Ingen strøk"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opasitet: %.3g"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mønster fyll"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Mønster strøk"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Lineær gradient fyll"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Lineær gradient strøk"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>g</b>"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> for å dele"
+msgstr[1] ""
+"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Radial gradient fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Flytt opp til neste lag"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Radial gradient strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Flyttet til neste lag."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Forskjellig"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Forskjellige fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Flytt ned til neste lag."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Forskjellige strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Flyttet til forrige lag."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#: ../src/verbs.cpp:1149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Inget gjeldende lag."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Uordnet strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Hevet lag <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Flatt fargefyll"
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Hev lag til toppen"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Flatt fargestrøk"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Hev lag"
 
 
-# OVERSETTER KOMMENTAR: Står for "gjennomsnitt"
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>g</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Senket lag <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Fyll er utjevnet i valgte objekter"
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Senk til bunnen"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Strøk er utjevnet i valgte objekter"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Senk lag"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Kan ikke flytte lag lengre."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Flere valgte objekter har samme fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Flere valgte objekter har samme strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplisert node"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Rediger fyll..."
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplisert node"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Rediger strøk..."
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Slett lag"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Siste satte farge"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Slettet lag."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Sist valgte farge"
+#: ../src/verbs.cpp:1304
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Hvit"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend horisontalt"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopier farge"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend vertikalt"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Lim inn farge"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Bytt om på fyll og strøk"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Gjør fyll ugjennomsiktig"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Gjør strøk ugjennomsiktig"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Fjern fyll"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Fjern strøk"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Påfør forrige brukte farge til fyllet"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Påfør forrige brukte farge til strøket"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Påfør forrige valgte farge til fyllet"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Påfør forrige valgte farge til strøket"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Slett det gjeldende lag"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverter fyllet"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Velg i alle lagene"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverter strøket"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Gjør ingenting"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Hvitt fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Hvitt strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Åpne..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Svart fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Åpne eksisterende dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Svart strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Til_bakestill"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Lim inn fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Gå tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil "
+"bli tapt)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Lim inn strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Lagre"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Endre strøkbredde"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Lagre dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "L_agre som..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Strøkbredde: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "La_gre kopi ..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (utjevnet)"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (gjennomsiktig)"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Skri_v ut..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (ugjennomsiktig)"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Skriv ut dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-#, fuzzy
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Mindre fargemetning"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Ren_gjør Defs"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra &lt;defs&gt; av "
+"dokumentet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Lyshet"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Flytt kurve"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importer ..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-#, fuzzy
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Strøkbredde"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Eksporter punktgrafikk ..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-msgid "sliders|Link"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L Gradient"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "N_este Vindu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R Gradient"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Bytt til neste dokument vindu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Fo_rrige Vindu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Bytt til forrige dokument vindu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Strøk bredde: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "_Lukk"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Lukk dette dokument vindu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Slutt"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opasitet: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Avslutt Inkscape"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Forkast siste handling"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Klipp ut"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopier"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> for å dele"
-msgstr[1] ""
-"Gradient punkt delt av <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> for å dele"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Flytt opp til neste lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Lim inn"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Flyttet til neste lag."
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kan ikke flytte forbi siste lag."
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Lim inn _Stil"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Flytt ned til neste lag."
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Flyttet til forrige lag."
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Gjør valgte om for å passe til størrelsen på det kopierte objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Lim inn _Bredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-msgid "No current layer."
-msgstr "Inget gjeldende lag."
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
+"objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Hevet lag <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Lim inn _Høyde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Hev lag til toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
+"objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Hev lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Lim inn Størrelsen separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Senket lag <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Skaler hver valgte objekt for å samkjøre den med størrelsen på det kopierte "
+"objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Senk til bunnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skaler hver valgte objekt horisontalt for å samkjøre den med bredden på det "
+"kopierte objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Senk lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Lim inn Høyde separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Kan ikke flytte lag lengre."
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skaler hver valgte objekt vertikalt for å samkjøre den med høyden på det "
+"kopierte objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "%s copy"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Lim inn på _Stedet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplisert node"
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Lim inn tekst"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:2289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplisert node"
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Slett lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Fjern grønn"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Slettet lag."
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Bytt om på gjeldende lags synlighet"
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Fjern fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend horisontalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend vertikalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slett"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Slett valgte"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "D_upliser"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Dupliser valgte objekter"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Skap Klo_ne"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Løs opp _Klone"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et "
+"frittstående objekt"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Velg _Original"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Slett det gjeldende lag"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekter til mønster"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+#: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Velg i alle lagene"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Gjør ingenting"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Opprett nytt dokument fra standard mal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Åpne..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Åpne eksisterende dokument"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Til_bakestill"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekter til mønster"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gå tilbake til den siste lagrete versjonen av dette dokument (endringer vil "
-"bli tapt)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "_Lagre"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "Lagre dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekter til Mø_nster"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "L_agre som..."
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Lagre dokument med nytt navn"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Mønster til _Objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "La_gre kopi ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Lagre en kopi av dokumentet i en ny fil"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Sle_tt alle"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "Skri_v ut..."
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "Skriv ut dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Velg A_lle"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Ren_gjør Defs"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Fjern ubrukte definisjoner (som gradienter eller stier) fra &lt;defs&gt; av "
-"dokumentet"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Velg Alle i alle La_g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Forhåndsvis utskrift av dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "_Vreng Valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importer ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importer et punktgrafikk eller et SVG bilde i dokumentet"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Vreng i alle lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Eksporter punktgrafikk ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulåste lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksporter dokumentet eller en utvalg som et punktgrafikk bilde"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Velg neste"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Velg neste objekt eller node"
 
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "N_este Vindu"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Velg forrige"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Bytt til neste dokument vindu"
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Velg forrige objekt eller node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Fo_rrige Vindu"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Avv_elg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Bytt til forrige dokument vindu"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "_Lukk"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+#, fuzzy
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "Rettesnorer rundt siden"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Lukk dette dokument vindu"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Slutt"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Avslutt Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Forkast siste handling"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Hev til toppen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Gjør siste omgjøring en gang til"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Klipp ut"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Senk til bunnen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopier"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Hev"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopier valgte objekter til utklippstavlen"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Hev valgte objekter et nivå"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Lim inn"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Senk"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Lim inn objekter eller tekst fra utklippstavlen"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Lim inn _Stil"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "_Grupper"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Grupper valgte objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Gjør valgte om for å passe til størrelsen på det kopierte objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Del opp valgt grupper"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Lim inn _Bredde"
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Plasser på Sti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
-"objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Fje_rn fra Sti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Lim inn _Høyde"
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Fjern _manuell kerning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Skaler valgte horisontalt for å samkjøre den med høyden på det kopierte "
-"objekt"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Lim inn Størrelsen separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Forbindelse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Skaler hver valgte objekt for å samkjøre den med størrelsen på det kopierte "
-"objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Skjæringsområde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Skaler hver valgte objekt horisontalt for å samkjøre den med bredden på det "
-"kopierte objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Skap skjæringsområde av valgte stier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Lim inn Høyde separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Differanse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Skaler hver valgte objekt vertikalt for å samkjøre den med høyden på det "
-"kopierte objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Skap ukjæringsområde av valgte stier (bunn minus topp)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Lim inn på _Stedet"
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_ksklusjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lim inn valgte objekter fra utklippstavlen til den originale posisjonen"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-#, fuzzy
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Lim inn tekst"
+"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Påfør stilen på det kopierte objekt til valgte"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Inndeling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Fjern grønn"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Kutt bunnsti i biter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Fjern maskering fra valgte"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Kutt _sti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Fjern fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Fjern maskering fra valgte"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Skyv _ut"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Slett"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Skyv ut valgte stier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Slett valgte"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Skyv ut sti med 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "D_upliser"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Dupliser valgte objekter"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Skyv ut sti med 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Skap Klo_ne"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Skap en klone (en kopi lenket til originalen) av valgte objekt"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr "Skyv _inn"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Løs opp _Klone"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Skyv inn valgte stier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
-msgstr ""
-"Kutt den valgte klonens lenke til dens original, slik at den gjøres til et "
-"frittstående objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "skyv i_nn sti med 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Velg _Original"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Velg objektet som valgte klone er lenket til"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamisk forskyvning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekter til mønster"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Klipp ut valgte objekter til utklippstavlen"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Lenket forskyvning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekter til mønster"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Strøk til Sti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekter til Mø_nster"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Konverter valgte til et rektangel med flismønstret fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Forenkle"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Mønster til _Objekter"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Trekk ut objektene fra et flismønstret fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Reverser"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Sle_tt alle"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Slett alle objekter fra dette dokument"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Velg A_lle"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Velg alle objekter eller alle noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Velg Alle i alle La_g"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Velg alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombiner"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "_Vreng Valgte"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Kombiner flere stier til en"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Vreng valgte (avvelg det utvalgte og velg allt annet)"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "B_ryt opp"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Vreng i alle lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Vreng valgte i alle synlige og ulåste lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Rader, kolonner:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Select Next"
-msgstr "Velg neste"
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Velg neste objekt eller node"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Legg til l_ag ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Velg forrige"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Skap et nytt lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Velg forrige objekt eller node"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "O_mdøp lag ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Avv_elg"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Avvelg alle valgte objekter eller noder"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Bytt til laget ov_er"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-#, fuzzy
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "Rettesnorer rundt siden"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Bytt til laget over gjeldende"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "B_ytt til laget under"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-#, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Bytt til laget under gjeldende"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Hev ut_valg ett lag opp"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Hev til toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Hev valgte objekter til toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Senk _utvalg ett lag ned"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Senk til bunnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Senk valgte objekter til bunnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Hev til _toppen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Hev"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Hev valgte lag til toppen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Senk til _bunnen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Hev valgte objekter et nivå"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Senk valgte lag til bunnen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Senk"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Hev lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Senk valgte objekter ett nivå"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Hev det gjeldende lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "_Grupper"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Senk _Lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Grupper valgte objekter"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Senk det gjeldende lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Del opp valgt grupper"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Slett gjel_dende lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Plasser på Sti"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplisert node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Fje_rn fra Sti"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "Slett gjel_dende lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Fjern _manuell kerning"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Slett det gjeldende lag"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Fjern all kerning og bokstavrotasjon fra et tekstobjekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "_Forbindelse"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Senk det gjeldende lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Skap forbindelser mellom valgte stier"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Skjæringsområde"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Roter valgte 90° med urviseren"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Skap skjæringsområde av valgte stier"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Differanse"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Skap ukjæringsområde av valgte stier (bunn minus topp)"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Fjern _Transformasjonen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_ksklusjon"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Fjern transformering fra objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Skap eksklusiv ELLER av valgte stier (de delene som tilhører kun en sti)"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt til Sti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Inndeling"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Konverter valgte objekt til sti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Kutt bunnsti i biter"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Flyt inn i ramme"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Kutt _sti"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Plasser tekst på en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til "
+"rammeobjektet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Kutt bunnstiens strøk opp i deler, fjerner fyll"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Avflyt"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Skyv _ut"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Skyv ut valgte stier"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Konverter til tekst"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Skyv ut sti med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Skyv ut valgte stier med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Vend _Horisontalt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Skyv ut sti med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Skyv ut valgte stier med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Vend _Vertikalt"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr "Skyv _inn"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Skyv inn valgte stier"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Påfør maske på valgte (ved å bruke det øverste objekt som maske)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Skyv i_nn sti med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Sett maske"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Skyv inn valgte stier med 1 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "F_rigjør"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "skyv i_nn sti med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Fjern maskering fra valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Skyv inn valgte stier med 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Påfør stiklipping på valgte (ved å bruke det øverste objekt som klippe sti)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamisk forskyvning"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Sett stiklipping"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Lenket forskyvning"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Velg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Velg og transformer objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Strøk til Sti"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Rediger Node"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Konverter valgte objekters strøk til stier"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Forenkle"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Forenkle valgte stier (fjern ekstra noder)"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Reverser"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Skap rektangler og firkanter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Reverser retningen av valgte stier (nyttig for vipping av markører)"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Skap flislagde kloner"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Tegn a_v punktgrafikk ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Avtegn en eller flere stier fra et punktgrafikkbilde"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Skap stjerner og polygoner"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "S_kap en punktgrafikk Kopi"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Lag spiral"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Eksporter valgte til punktgrafikk og sett inn i dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Tegn frihåndslinjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kombiner"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Kombiner flere stier til en"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "B_ryt opp"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Lag og rediger tekst objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Lag og rediger gradient"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zoom inn eller ut"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Rader, kolonner:"
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Grupper valgte objekter i et rutenett system"
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Lag bindeledd"
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Legg til l_ag ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Skap et nytt lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Rediger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "O_mdøp lag ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Omdøp det gjeldende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Fjern stiklipping"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Bytt til laget ov_er"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Bytt til laget over gjeldende"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "B_ytt til laget under"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Velger innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Bytt til laget under gjeldende"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Hev ut_valg ett lag opp"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Node verktøy innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Flytt utvalg til laget over gjeldende"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Senk _utvalg ett lag ned"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Node verktøy innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Flytt valgte til laget under gjeldende"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Hev til _toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Spiral innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Hev valgte lag til toppen"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Senk til _bunnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Rektangel innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Senk valgte lag til bunnen"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Hev lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Tekst innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Hev det gjeldende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Senk _Lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Ellipse innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Senk det gjeldende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "Slett gjel_dende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Stjerne innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplisert node"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Slett gjel_dende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Spiral innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Slett det gjeldende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Blyant innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Senk det gjeldende lag"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Penn innstillinger"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Roter valgte 90° med urviseren"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Roter objekt 90° med klokken"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kalligrafi innstillinger"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Fjern _Transformasjonen"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Tekst innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Fjern transformering fra objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekt til Sti"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Gradient innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Konverter valgte objekt til sti"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Flyt inn i ramme"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoom innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
-"Plasser tekst på en ramme (sti eller form); skap en flytetekst lenket til "
-"rammeobjektet"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Avflyt"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Drypper innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Fjern tekst fra ramme (skaper et enkel-linjet tekst objekt)"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Konverter til tekst"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Bindeledd innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr "Konverter flytetekst til et vanlig tekst objekt (bevar utseende)"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Vend _Horisontalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Gradient innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Vend _Vertikalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Stjerne innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Vend valgte objekter vertikalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Påfør maske på valgte (ved å bruke det øverste objekt som maske)"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Node verktøy innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
+#: ../src/verbs.cpp:2568
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Sett maske"
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
-msgstr "F_rigjør"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Zoom Inn"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Fjern maskering fra valgte"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zoom inn i tegning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Påfør stiklipping på valgte (ved å bruke det øverste objekt som klippe sti)"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Zoom Ut"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Sett stiklipping"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zoom ut i tegning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linjaler"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "Velg"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Velg og transformer objekter"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Rulle_felt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Rediger Node"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Rediger sti noder eller kontrollere"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Rutenett"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Vis eller skjul rutenett"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "Rette_snor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Skap rektangler og firkanter"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for å skape en snor)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
+#: ../src/verbs.cpp:2577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Skap flislagde kloner"
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Forhåndsvisning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Skap sirkler, ellipser, og buer"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Nes_te Zoom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Skap stjerner og polygoner"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Lag spiral"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "F_orrige Zoom"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Tegn frihåndslinjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Tegn Bezier kurver og rette linjer"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoom til 1:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Lag og rediger tekst objekt"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Lag og rediger gradient"
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoom til 1:2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zoom inn eller ut"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Velg gjennomsnittlige farger fra bilde"
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoom til 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fullskjerm"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "D_upliser Vindu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#, fuzzy
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Lag bindeledd"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Ny Se forhåndsvisning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Ny Se forhåndsvisning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "_Rediger"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
+#: ../src/verbs.cpp:2601
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Fjern stiklipping"
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Filtre"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Velger innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "K_ontur"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Velger verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Bytt til kontur (trådramme) visningsmodus"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Node verktøy innstillinger"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Veksle visningsmodus"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/verbs.cpp:2610
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Node verktøy innstillinger"
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Farge på sidens ramme"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
+#: ../src/verbs.cpp:2611
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy"
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Lukk dette dokument vindu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Spiral innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Iko_nforhåndsvisning ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Åpne et vindu for å forhåndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Rektangel innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Zoom for å tilpasse siden til vinduet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Rektangel verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Side_bredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Tekst innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Zoom for å tilpasse sidebredden til vinduet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Node verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Zoom for å tilpasse tegning til vinduet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Ellipse innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Zoom for å tilpasse valgte til vindu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Ellipse verktøy"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape-innstillinger ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Dokumentegenskaper ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Spiral innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr ""
+"Rediger egenskaper for dette dokument (for å bli lagret med dokumentet)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Spiral verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokument_metadata ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Blyant innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Blyant verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Penn innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Velg farge fra en palett"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kalligrafi innstillinger"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Farge_utvalg ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Kalligrafi verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Velg farge fra en palett"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Tekst innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mer ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Tekst verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Gradient innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Rett opp og distribuer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Gradient verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Rett og distribuer objekt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoom innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Bredde på papir"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Drypper innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Angre_historie ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Åpne innstillinger for Drypper verktøyet"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Angrehistorie"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Bindeledd innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre "
+"tekstegenskaper"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Bindeledd verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Rediger _XML ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Gradient innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Penn verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Finn ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
+#: ../src/verbs.cpp:2653
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Stjerne innstillinger"
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Finn objekter i dokumentet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
+#: ../src/verbs.cpp:2655
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Stjerne verktøy"
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Åpne eksisterende dokument"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Node verktøy innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Meldinger ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Åpne Innstillinger for Zoom verktøy"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Vis feilsøkings meldinger"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom Inn"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_kript ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom inn i tegning"
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Kjør skript"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom Ut"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Vis/Skjul D_ialoger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom ut i tegning"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Vis eller skjul alle åpne dialoger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linjaler"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Skap flislagte kloner ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Vis eller skjul lerretet linjaler"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Rulle_felt"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Rediger IDen, låst og synlig status, og andre objektegenskaper"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Vis eller skjul lerretets rullefelt"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Inndataenheter ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Rutenett"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Vis eller skjul rutenett"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Ekspansjoner ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "Rette_snor"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Vis eller skjul rettesnor (dra fra linjalen for å skape en snor)"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Lag .."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Se lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+#, fuzzy
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "_Effekter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Rediger _XML ..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Nes_te Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Rediger _XML ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Neste zoom (fra zoom historielisten)"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "F_orrige Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Skri_v ut..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Forrige zoom (fra zoom historielisten)"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Om E_kspansjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoom til 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Om _Minne"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoom til 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informasjon om minnebruk"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Om Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoom til 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fullskjerm"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Grunnleggende"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Strekk dette dokument vindu til full skjerm"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Kom igang med Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Former"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Bruke formverktøyet for å skape og modifisere former"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "D_upliser Vindu"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avansert"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Åpne et nytt vindu med det samme dokument"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Avanserte Inkscape emner"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Ny Se forhåndsvisning"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Vektorisering"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Ny Se forhåndsvisning"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/verbs.cpp:2707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Filtre"
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _Former"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Designets _Elementer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "K_ontur"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tips og Knep"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Bytt til kontur (trådramme) visningsmodus"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Diverse tips og knep"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Om E_kspansjon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
+#: ../src/verbs.cpp:2716
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "_Toggle"
-msgstr "_Veksle visningsmodus"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Skift mellom normal- og konturvisningsmodus"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/verbs.cpp:2717
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Farge på sidens ramme"
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
+#: ../src/verbs.cpp:2718
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Lukk dette dokument vindu"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Iko_nforhåndsvisning ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Tilpass siden til tegningen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Åpne et vindu for å forhåndsvise objekter i forskjellige ikonoppløsninger"
+"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Zoom for å tilpasse siden til vinduet"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Lås opp lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Side_bredde"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Velg Alle i alle La_g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Zoom for å tilpasse sidebredden til vinduet"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Vis lag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Zoom for å tilpasse tegning til vinduet"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Velg Alle i alle La_g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Zoom for å tilpasse valgte til vindu"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape-innstillinger ..."
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Fjern fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Rediger globale Inkscape innstillinger"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Dokumentegenskaper ..."
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Strek Mønster"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr ""
-"Rediger egenskaper for dette dokument (for å bli lagret med dokumentet)"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Mønster forskyvning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokument_metadata ..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zoom tegningen hvis vinduet endrer størrelse"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Rediger dokumentets metadata (blir lagret i dokumentet)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Markør koorditater"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Fyll og strøk ..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
+"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Glyphs..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Velg farge fra en palett"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Farge_utvalg ..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Velg farge fra en palett"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mer ..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Presist kontroller objekt-transformasjoner"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Rett opp og distribuer"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Rett og distribuer objekt"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Lukk dette dokument vindu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Lukk dette dokument vindu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Angre_historie ..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Lagre endringer til dokument \"%s\" "
+"før stenging?</span>\n"
+"\n"
+"Hvis du stenger uten å lagre, vil alle dine endringer bli borte."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "Angrehistorie"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Lukk _uten å lagre"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst og skrifttype ..."
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" ble lagret med et format "
+"(%s) som kan bety tap av datainnhold!</span>\n"
+"\n"
+"Vil du lagre denne filen i et annet format?"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se og velg skrifttype (fontfamilien), skriftstørrelse og andre "
-"tekstegenskaper"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Rediger _XML ..."
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Se og rediger XML treet for dokumentet"
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Finn ..."
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Endre fyllregel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Sett fyllfarge"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Endre strøkfarge"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Lag gradient i fyllet"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Lag gradient i strøket"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Lag mønster i fyll"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Finn objekter i dokumentet"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Skap mønster i strøket"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Skriftfamilie"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Åpne eksisterende dokument"
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Meldinger ..."
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Vis feilsøkings meldinger"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten på en gradient kurs "
+"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte "
+"retninger (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_kript ..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "gjenspeilet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Kjør skript"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+msgid "direct"
+msgstr "direkte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Vis/Skjul D_ialoger"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repeter:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Vis eller skjul alle åpne dialoger"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Legg gradienten på objektet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Skap flislagte kloner ..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Ingen gradient</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Skap mange kloner av valgte objekt, arrangert som mønster eller spredning"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ingenting valgt</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Objektegenskaper ..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Ingen gradient i valgte</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Rediger IDen, låst og synlig status, og andre objektegenskaper"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Flere gradienter</small>"
 
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Inndataenheter ..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Endre på gradientfasene"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Konfigurer utvidet inndata enheter, som et tegnebrett"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Ny:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Ekspansjoner ..."
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Lag lineær gradient"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Forespørr informasjon om utvidelsene"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Lag .."
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "på"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "Se lag"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Lag gradient i fyllet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "_Effekter"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Skap gradient i strøket"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Skap en dynamisk forskøvet objekt"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Endre:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Rediger _XML ..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Ingen dokumenter valgt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Rediger _XML ..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ingen gradient valgt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ingen faser i gradient"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Skri_v ut..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Endre på avstanden mellom gradientfasene"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
-msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Legg til gradientfase"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Om E_kspansjon"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Legg til en ny fase i gradient"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informasjon om Inkscape sine filtyper"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Slett gradientfase"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Om _Minne"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Slett valgte fase i gradient"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informasjon om minnebruk"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Gradientfasefarge"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Gradientredigerer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape versjon, skapere, lisens"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Endre gradientfasefargen"
 
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Grunnleggende"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Ingen maling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Kom igang med Inkscape"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Flat farge"
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Former"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineær gradient"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Bruke formverktøyet for å skape og modifisere former"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radial gradient"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avansert"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Skisser"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Avanserte Inkscape emner"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Vektorisering"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll "
+"regel: jevn-ujevn)"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Fyll er synlig om ikke en understi går i motsatt retning (fyll regel: ikke-"
+"null)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Om omgjøring av punktgrafikk til vektorgrafikk"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Ingen objekter"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Flere stiler"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Bruke Kalligrafipenn verktøyet"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Maling er udefinert"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Former"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bruk <b>Objekt &gt; Mønster &gt; Objekt(er) til mønster</b> for å skape et "
+"nytt mønster fra valgte."
 
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Designets _Elementer"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Prinsippene i design kort beskrevet"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Uinnstilt fyll"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tips og Knep"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Diverse tips og knep"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nå er <b>strøk bredden</b> <b>skalert</b> når objekter er skalert."
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Om E_kspansjon"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr ""
+"Nå er <b>strøk bredden</b> <b> ikke skalert</b> når objekter er skalert."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repeter den samme effekten med de samme innstillingene"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>skalert</b> når rektangler er "
+"skalert."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Forrige Effekt Innstilling ..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>ikke skalert</b> når rektangler "
+"er skalert."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repeter den samme effekten med nye innstillinger"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nå blir <b>gradienter</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når "
+"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Tilpass side til gjeldende utvalg"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nå forblir <b>gradienter</b> <b>fiksert</b> når objekter blir omformet "
+"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Tilpass siden til tegningen"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nå blir <b>mønster</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når disse "
+"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
 msgid ""
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilpass siden til gjeldende utvalg eller hele tegningen om ingenting er valgt"
+"Nå forblir <b>mønster</b> <b>fiksert</b> når objekter blir omformet "
+"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Lås opp lag"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Posisjon:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Velg Alle i alle La_g"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Vis lag"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Velg Alle i alle La_g"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Posisjon:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Fjern fyll"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Strek Mønster"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Mønster forskyvning"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å skape "
-"objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Bredden av valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bredde, høyde:"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Når låst, forandre på både bredde og høyde proporsjonellt"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (kontur) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Høyde"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
+#, fuzzy
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Høyden av valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "Forskyv: "
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (kontur) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Lukk dette dokument vindu"
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Flytt gradienthåndtak"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Lukk dette dokument vindu"
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" ble lagret med et format "
-"(%s) som kan bety tap av datainnhold!</span>\n"
-"\n"
-"Vil du lagre denne filen i et annet format?"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Fjern"
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Endre fyllregel"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Sett fyllfarge"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Endre strøkfarge"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Lag gradient i fyllet"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Lag gradient i strøket"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Lag mønster i fyll"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Skap mønster i strøket"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Skriftfamilie"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Gråtoner"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpÆæØøÅå128$€.;/()"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Om fyll skal gjøres med flat farge utenfor slutten på en gradient kurs "
-"(spreadMethod=\"pad\"), eller repeter gradienten i samme retning "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), eller repeter gradienten i alternerende motsatte "
-"retninger (spreadMethod=\"reflect\")"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "reflected"
-msgstr "gjenspeilet"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "direct"
-msgstr "direkte"
-
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repeter:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Legg gradienten på objektet"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Ingen gradient</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alpha (opasitet)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ingenting valgt</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Farge på sidens ramme"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Ingen gradient i valgte</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Flere gradienter</small>"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Zoom inn i tegning"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Endre på gradientfasene"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Ny:</b>"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Lag lineær gradient"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Skap radial (ellipse eller sirkulær) gradient"
+# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "på"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Lag gradient i fyllet"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ubetegnet"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Skap gradient i strøket"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Endre:</b>"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attributt"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Ingen dokumenter valgt"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Verdi"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ingen gradienter i dokumentet"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ingen gradient valgt"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Endre strøkmerke"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ingen faser i gradient"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
+#, fuzzy
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Endre på avstanden mellom gradientfasene"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Slå sammen:"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "Legg til gradientfase"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Gjæringsvinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Legg til en ny fase i gradient"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Avrunde"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Slett gradientfase"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Skråkant"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Slett valgte fase i gradient"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Gjæringsgrense:"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Gradientfasefarge"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Gradientredigerer"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Endepunkt:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Endre gradientfasefargen"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Flat"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Ingen maling"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Avrund"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "Flat farge"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Firkant"
 
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineær gradient"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Strek:"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radial gradient"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Startmerke:"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Swatch"
-msgstr "Skisser"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Uordnet maling (gjør den udefinert slik at den kan arve)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Midtmerke:"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
 msgid ""
 msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Enhver sti som krysser seg selv eller understier skaper hull i fyllet (fyll "
-"regel: jevn-ujevn)"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Sluttmerke:"
+
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fyll er synlig om ikke en understi går i motsatt retning (fyll regel: ikke-"
-"null)"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Ingen objekter"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Endre strøkstil"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Flere stiler"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Endre gradientfasefargen"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Maling er udefinert"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk <b>Objekt &gt; Mønster &gt; Objekt(er) til mønster</b> for å skape et "
-"nytt mønster fra valgte."
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Uinnstilt fyll"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformer ved hjelp av verktøylinja"
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Nå er <b>strøk bredden</b> <b>skalert</b> når objekter er skalert."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nå er <b>strøk bredden</b> <b> ikke skalert</b> når objekter er skalert."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>skalert</b> når rektangler er "
-"skalert."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nå er <b>avrundete rektangel hjørner</b> <b>ikke skalert</b> når rektangler "
-"er skalert."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nå blir <b>gradienter</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når "
-"disse er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Nå forblir <b>gradienter</b> <b>fiksert</b> når objekter blir omformet "
-"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nå blir <b>mønster</b> <b>omformet</b> sammen med deres objekter når disse "
-"er omformet (flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nå forblir <b>mønster</b> <b>fiksert</b> når objekter blir omformet "
-"(flyttet, skalert, rotert eller vridd)."
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "X"
+msgid "Insert node"
+msgstr "Rykk inn node"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
+msgid "Insert"
+msgstr "Vreng"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "De horisontale koordinatene av valgte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Slett valgte noder"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Y"
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Join"
+msgstr "Slå sammen:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Bryt sti ved valgte noder"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "B"
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Slett stisegment"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "B"
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Bredden av valgte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Noder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bredde, høyde:"
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Glatt"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Når låst, forandre på både bredde og høyde proporsjonellt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Jevn ut valgte noder"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "H"
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symmetrisk"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "H"
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Rediger Node"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Høyden av valgte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Jevn ut valgte noder"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Forskyv: "
+msgid "Node Line"
+msgstr "Ny linje"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skaler avrundete hjørner i rektangler"
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ingen forhåndsvisning"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Flytt gradienthåndtak"
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Tegn Håndtak"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Mønster"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Tegn Håndtak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "K_ontur"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Bredde på papir"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Sett stiklipping"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Sett stiklipping"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Sett maske"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Markør koorditater"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Markør koorditater"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Fest objektramme til rutenett"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gray"
-msgstr "Gråtoner"
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Fest objektramme til rutenett"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Sentrer"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alpha (opasitet)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Fest objektrammer til objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Farge på sidens ramme"
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Randomiser nodehåndtak"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Fest til _stier"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Zoom inn i tegning"
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Skjæringsområde"
 
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Fest noder til objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Heksadesimal RGBA verdi av fargen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Flytt noder"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Fest til _noder"
 
 
-# OVERSETTERE: Siden denne forkortelsen henviser til et navngitt system så skal den ikke oversettes
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Glatt"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Fest til _noder"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ubetegnet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linje bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attributt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Objektegenska_per"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Skriv inn tekst i en tekstnode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Fest noder til objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-msgid "Set markers"
-msgstr "Endre strøkmerke"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Rotasjon"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Strøkbredde"
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "Slå sammen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Page border"
+msgstr "Siderammefarge"
 
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-msgid "Miter join"
-msgstr "Gjæringsvinkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Vis _siderammer"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "Avrunde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Skråkant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+#, fuzzy
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Gjæringsgrense:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maksimum lengde på gjæringen (i enheter av strøkets bredde)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet"
 
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-msgid "Cap:"
-msgstr "Endepunkt:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Lag polygon"
 
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Flat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Lag stjerne"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-msgid "Round cap"
-msgstr "Avrund"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-msgid "Square cap"
-msgstr "Firkant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen"
 
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Strek:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Startmerke:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Midtmerke:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Sluttmerke:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Hjørner:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hjørner:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Endre strøkstil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Endre gradientfasefargen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "Style of new stars"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Lag polygon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "y-verdi til toppen av rektangelet"
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Eike forhold:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Eike forhold:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
-msgid "Style of new spirals"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
-msgid "Style of new paths created by Pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Tegn kalligrafisk strøk"
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ikke avrundet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Ikke avrundet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Ikke avrundet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Standard forvalg"
+msgid "well rounded"
+msgstr "Ikke avrundet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-msgid "Set the custom task"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Ikke avrundet"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "Sk_jul"
+msgid "Rounded"
+msgstr "Avrundet:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-msgid "Setup for widescreen work"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Avrundet:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Tilfeldigjort:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Task"
-msgstr "Mas_ker"
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Tilfeldigjort:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "Mas_ker"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Tilfeldigjort:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert node"
-msgstr "Rykk inn node"
+msgid "Randomized"
+msgstr "Tilfeldigjort:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Sett inn nye noder i valgte bildesegmenter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Tilfeldigjort:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-#, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Vreng"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Slett valgte noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standard forvalg"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Slå sammen valgte endenoder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
+"Verktøy for å endre standarden)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-#, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Slå sammen:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Endre rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Bryt sti ved valgte noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
-#, fuzzy
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Slå sammen noder med et stisegment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Bredde på Rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Slå sammen valgte endenoder med et nytt bildesegment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Slett stisegment"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Høyde på Rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Del sti mellom to ikke-sluttpunkts noder"
+msgid "not rounded"
+msgstr "Ikke avrundet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Noder"
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Horisontal Mellomrom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Gjør valgte noder til hjørner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Glatt"
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Vertikal Mellomrom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Jevn ut valgte noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
-#, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symmetrisk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Vertikale radius på avrundete hjørner"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Gjør valgte noder symmetriske"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ikke avrundet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Rediger Node"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Gjør hjørnene spisse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Jevn ut valgte noder"
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ny linje"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Gjør valgte bildesegmenter til linjer"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Ingen forhåndsvisning"
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Vinkel X:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr ""
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Gjør valgte bildesegmenter om til kurver"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Endre spiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Tegn Håndtak"
+msgid "just a curve"
+msgstr "Flytt kurve"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Antall omdreininger"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Tegn Håndtak"
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Antall rader"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Vis Bezier håndtakene på valgte noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Runder:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "K_ontur"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Antall omdreininger"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Bredde på papir"
+msgid "circle"
+msgstr "Sirkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Lim inn Bredde separat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Sett stiklipping"
+msgid "even"
+msgstr "Grønn"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Sett stiklipping"
+msgid "center is denser"
+msgstr "Senter linjer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Sett maske"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+msgid "Divergence"
+msgstr "Forskjell:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Markør koorditater"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Forskjell:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Markør koorditater"
+msgid "starts from center"
+msgstr "Sett tilbake sentrum"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "De vertikal koordinatene av valgte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Radius på innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "Fest objektramme til rutenett"
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Skap ny sti"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Fest objektrammer til rettesnor"
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Lag spiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "BBox Edge Midpoints"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "Fest objektramme til rutenett"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Sentrer"
+msgid "Paraxial"
+msgstr "delvis"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "Fest objektrammer til objekter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Randomiser nodehåndtak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Fest til _stier"
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Skjæringsområde"
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Flytt noder"
+msgid "Shape:"
+msgstr "Former"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Fest til _noder"
+msgid "(default)"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Glatt"
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Jevn ut valgte noder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Fest til _noder"
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Glatt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Linje bredde"
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Glatt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Objektegenska_per"
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
+"Verktøy for å endre standarden)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Fest noder til objekter"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Rotasjon"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (strøk)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Inkluder skjulte objekter i søk"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Siderammefarge"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "Vis _siderammer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "<b>Rutenettfesting</b>"
+msgid "Force"
+msgstr "Kilde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Fest punkter til rettesnor"
+msgid "Force:"
+msgstr "Kilde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Stjerne: endre eikeforholdet"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Lag polygon"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-msgid "Make star"
-msgstr "Lag stjerne"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Stjerne: endre tilfeldiggjøringen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
+msgid "Move mode"
+msgstr "Flytt noder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Vanlig polygon (med ett håndtak) istedenfor en stjerne"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#, fuzzy
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Flytt noder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "square/quad-star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Skjelvenoder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "hexagon/six-pointed star"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Hjørner:"
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skaler node"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hjørner:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Endre objektets tittel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Antall hjørner på en polygon eller stjerne"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Roter node"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "pentagram"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplisert node"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "hexagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "heptagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "octagram"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Lag polygon"
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Randomiser noder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Eike forhold:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Eike forhold:"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Forhold mellom indre radius til topp radius"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Navn på attributt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "stretched"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "twisted"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "end node"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly pinched"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Farge på sidens ramme"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Skjelvenoder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "well rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "blown up"
-msgstr ""
+msgid "Blur mode"
+msgstr "end node"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rounded"
-msgstr "Avrundet:"
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Avrundet:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Avbryt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hvor avrundete er hjørnene (0 betyr skarp)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Tilfeldigjort:"
+msgid "H"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "slightly irregular"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "Tilfeldigjort:"
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-#, fuzzy
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Tilfeldigjort:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Tilfeldigjort:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Tilfeldigjort:"
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Spre hjørnene og vinkler på måfå"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standard forvalg"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
-"Verktøy for å endre standarden)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Endre rektangel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+#, fuzzy
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identifikator "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Bredde på Rektangel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Høyde på Rektangel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+#, fuzzy
+msgid "Pressure"
+msgstr "Preservert"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "not rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Horisontal Mellomrom"
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "Senk"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr " (strøk)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Horisontal radius på avrundete hjørner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Vertikal Mellomrom"
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "Minimum størrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Vertikale radius på avrundete hjørner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "spiss"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ikke avrundet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Kilde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Gjør hjørnene spisse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
-msgstr "Stjerne: endre antall hjørner"
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "Minimum størrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-msgid "Angle of PLs in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Spredning"
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
-msgid "State of VP in X direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Spredning"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Vinkel X:"
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Fjern stiklipping"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
-msgid "State of VP in Y direction"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Mengde"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
-msgid "State of VP in Z direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Endre spiral"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "just a curve"
-msgstr "Flytt kurve"
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Antall omdreininger"
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotasjon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Antall rader"
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotasjon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Turns:"
-msgstr "Runder:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Antall omdreininger"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Strøklengdevariasjon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "circle"
-msgstr "Sirkel"
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "Utskriftsmål"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Verk_tøykasse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is denser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Verk_tøykasse"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Grønn"
+msgid "No preset"
+msgstr "Forhåndsvisning"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "Senter linjer"
+msgid "Save..."
+msgstr "L_agre som..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is much denser"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "Forskjell:"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (strøk)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Forskjell:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Side_bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hvor mye tettere/spredt er ytter omdreiningene; 1= jevn"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
+
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "starts from center"
-msgstr "Sett tilbake sentrum"
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Målets bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts mid-way"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts near edge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Indre radius:"
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Strøkmaling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Indre radius:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Fortynning:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Radius på innerste omdreining (forholdsmessig til spiralens størrelse)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør "
+"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-msgid "Bezier"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Skap ny sti"
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "_Horisontal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
-#, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Spiral"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Lag spiral"
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
-msgid "Zigzag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Vinkelen på pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om "
+"fiksering= 0)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "delvis"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Vinkel"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fiksering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Vinkel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fiksering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
-msgid "From clipboard"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, "
+"1= fiksert)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Former"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Sett som standard forvalg"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(many nodes, rough)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Standard"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Jevn ut valgte noder"
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
-#, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Glatt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Endeutstikk:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
+"Øke for å få enden på pennestrøk til å stikke mer ut (0=ingen utstikk, "
+"1=avrundet utstikk)"
+
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Glatt"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "glatt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
-"Verktøy for å endre standarden)"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(pinch tweak)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (strøk)"
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Endre strøkfarge"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Skjelving:"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(minimum force)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende"
+
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-msgid "(maximum force)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Utskriftsmål"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Kilde"
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Svinging:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-#, fuzzy
-msgid "Force:"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Svinging:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-msgid "The force of the tweak action"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer svingete"
+
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
-#, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Flytt noder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Ingen per-objekt utvalgsindikasjoner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Flytt noder"
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masse:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masse:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når "
+"du tegner."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Skjelvenoder"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Bakgrunn"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-msgid "Move objects in random directions"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Skaler node"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Endre objektets tittel"
+msgid "Tilt"
+msgstr "Tittel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Roter node"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Bruk helling på inndata enheten for å forandre på pennespissens vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Roter valgte 90° mot urviseren"
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Forhåndsvisning"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplisert node"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Bue: endre start-/endepunkt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Bue: endre lukket/åpen"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-msgid "Push mode"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
-msgid "Push parts of paths in any direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Slutt:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Randomiser noder"
+msgid "Closed arc"
+msgstr "F_jern"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Bryt opp valgte sti til understier"
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Navn på attributt"
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Åprn Bue"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Gjør udelt"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "end node"
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Velg gjennomsiktighet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Roughen parts of paths"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den "
+"fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Farge på sidens ramme"
+msgid "Pick"
+msgstr "Stier"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Endre gjennomsiktighet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Skjelvenoder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller "
+"strøkets gjennomsiktighet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Tving bindeledd unngå valgte objekter"
+msgid "Assign"
+msgstr "Rette inn"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "end node"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Lukket"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Vend valgte objekter horisontalt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Åpen start"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Avbryt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Åpen slutt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Åpen i begge ender"
 
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
-#, fuzzy
-msgid "H"
-msgstr "H:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Motsatt objektrammekant"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "L"
-msgstr "_L"
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Fest objektrammer til objekter"
 
 
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "O"
-msgstr "O:"
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Endre stisegmenttype"
 
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Visningsmo_dus"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(fine, but many nodes)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifikator "
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "Preservert"
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
+msgid "Cut"
+msgstr "Klipp ut"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "Senk"
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Mønster til objekter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Tekst: endre skrifttype"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Tekst: endre skriftstil"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(broad spray)"
-msgstr " (strøk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Tekst: endre justering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Tekst: endre justering"
 
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "Minimum størrelse"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr ""
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Tekst: endre orientering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "spiss"
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Øk bokstavavstanden"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Focus:"
-msgstr "Kilde"
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: endre skriftstil"
 
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "Minimum størrelse"
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: endre skriftstil"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Tekst: endre orientering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Spredning"
+msgid "Font Family"
+msgstr "Skriftfamilie"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Spredning"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Skriftfamilie"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Bruk omformingen på de(n) valgte"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Skap og flis klonene på den valgte"
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Fjern stiklipping"
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "_Veksle visningsmodus"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
-msgid "Spray objects in a single path"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "(low population)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#, fuzzy
-msgid "(high population)"
-msgstr "Utskriftsmål"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mengde"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-msgid "(low rotation variation)"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-#, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotasjon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Venstrestill"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotasjon"
+msgid "Align center"
+msgstr "Venstrestill"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Høyrestill"
 
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Strøklengdevariasjon"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Tilpass"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Fjern tekstflyten"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "Verk_tøykasse"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Venstrestill"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "Verk_tøykasse"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
-msgstr ""
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Tekst: endre justering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Forhåndsvisning"
+msgid "Horizontal"
+msgstr "_Horisontal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "L_agre som..."
-
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+msgid "Vertical"
+msgstr "_Vertikal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (strøk)"
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Side_bredde"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
-
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Sett mellomrom:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Linje mellomrom:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Målets bredde"
+msgid "Line Height"
+msgstr "Høyde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Linje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Mellomrom mellom linjer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Strøkmaling"
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Sett mellomrom:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Fortynning:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Linje mellomrom:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Hvor mye hastighet fortynner strøket (> 0 gjør raske strøk tynne, < 0 gjør "
-"dem bredere, 0 gjør dem uavhengig hastigheten)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Sett mellomrom:"
 
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Modus"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Horisontal"
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Sett mellomrom:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Vinkel"
+msgid "Letter:"
+msgstr "Lengde:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
-"Vinkelen på pennesplitten (i grader; 0= horisontal; har ingen effekt om "
-"fiksering= 0)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Tegning"
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr ""
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Horisontal kerning"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr ""
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Vertikal tekst"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fiksering:"
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverter:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fiksering:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Vertikal forskyvelse, px"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
-"Hvor fastsatt er pennevinkelen (0= alltid vinkelrett til strøkets retning, "
-"1= fiksert)"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Sett mellomrom:"
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Sett som standard forvalg"
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rolle:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "_Rotasjon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(approximately round)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(long protruding caps)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Stjerne: endre avrundingen"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-msgid "Caps:"
-msgstr "Endeutstikk:"
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
-"Øke for å få enden på pennestrøk til å stikke mer ut (0=ingen utstikk, "
-"1=avrundet utstikk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "glatt"
+msgid "EditMode"
+msgstr "Modus"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(slight tremor)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(noticeable tremor)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(maximum tremor)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Endre strøkfarge"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Skjelving:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Bindeledd innstillinger"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer ruglete og skjelvende"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "minimum kurvatur"
 
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(no wiggle)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Utskriftsmål"
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Svinging:"
+msgid "Graph"
+msgstr "Innpakk"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Svinging:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Bindepunkt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Øke for å gjøre pennestrøket mer svingete"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Lengde:"
 
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(no inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(slight smoothing, default)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(noticeable lagging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masse:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masse:"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Endre bindeleddsavstand"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Øke for å gjøre pennen tyngre slik at den ikke greier helt å henge med når "
-"du tegner."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Bakgrunn"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Omdirigere bindeledd"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Bruk trykk på inndata enheten for å forandre på pennespissens bredde"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "Tittel"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Bruk helling på inndata enheten for å forandre på pennespissens vinkel"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Fyll"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Bue: endre start-/endepunkt"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Fyll"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Bue: endre lukket/åpen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Terskel:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horisontale til buens startpunkt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "End:"
-msgstr "Slutt:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Vinkelen (i grader) fra den horistontale til buens sluttpunkt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed arc"
+msgid "Close gaps"
 msgstr "F_jern"
 
 msgstr "F_jern"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Bytt mellom bue (åpen form) og et bildesegment (lukket form med to radiuser)"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "F_jern"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Åprn Bue"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
+"Verktøy for å endre standarden)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Make whole"
-msgstr "Gjør udelt"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Gjør formen en udelt ellipse, ikke bue eller bildesegment"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Velg gjennomsiktighet"
+msgid "Action:"
+msgstr "Akselerasjon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Velg både fargen og gjennomsiktigheten under pekeren; ellers: velg bare den "
-"fargen som fremstår i det ferdige bildet når gjennomsiktigheten er tatt med"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Stier"
+msgid "All in one"
+msgstr "Rett opp nodene"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Endre gjennomsiktighet"
+msgid "Area width:"
+msgstr "Kildens bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
 msgid ""
 msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis gjennomsiktigheten ble valgt så bruk den på utvalget som fyllets eller "
-"strøkets gjennomsiktighet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign"
-msgstr "Rette inn"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Interpolasjonssteg"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
-msgid "Closed"
-msgstr "Lukket"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
-msgid "Open start"
-msgstr "Åpen start"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "_Vreng Valgte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
-msgid "Open end"
-msgstr "Åpen slutt"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "DXF points"
+msgstr "DXF Inndata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
-msgid "Open both"
-msgstr "Åpen i begge ender"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Directory:"
+msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
-msgid "All inactive"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Engraving"
+msgstr "Alfa-inngravering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Motsatt objektrammekant"
+msgid "File:"
+msgstr "_Fil"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Flatt fargefyll"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Generer fra Sti"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Fjern stiklipping fra valgte"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "Fest objektrammer til objekter"
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Maksimum forskyvning i piksler"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Endre stisegmenttype"
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Forenkler stier:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Visningsmo_dus"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
-msgid "Display measuring info for selected items"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
-msgid "Open LPE dialog"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Bredden på kalligrafi pennen (forholdsmessig til synlig lerret område)"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "Sti er lukket."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut"
-msgstr "Klipp ut"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Penn innstillinger"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Mønster til objekter"
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr "Basislengden på z-aksen"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Tekst: endre skrifttype"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Tekst: endre skriftstil"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr "Maksimal endetoleranse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Tekst: endre justering"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Tekst: endre justering"
+msgid "Tools type:"
+msgstr "Alle typer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Tekst: endre orientering"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Øk bokstavavstanden"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Tekst: endre skriftstørrelse"
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Tekst"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Tekst: endre skriftstil"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Tekst: endre skriftstil"
+msgid "cone"
+msgstr "hjørne"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Tekst: endre orientering"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Polylinje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font Family"
-msgstr "Skriftfamilie"
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Skriftfamilie"
+msgid "delete"
+msgstr "Slett"
 
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
-msgid "Font not found on system"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Lim inn _Stil"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "_Veksle visningsmodus"
-
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
-msgid "Toggle bold or normal weight"
-msgstr ""
+msgid "plasma"
+msgstr "_Velkomstbilde"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
-msgid "Toggle italic/oblique style"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
-msgid "Toggle Superscript"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "tangent knife"
+msgstr "Tangensiell forskyvelse"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
-msgid "Toggle superscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Toggle Subscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Postscript"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Punkter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
-msgid "Align left"
-msgstr "Venstrestill"
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align center"
-msgstr "Venstrestill"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Align right"
-msgstr "Høyrestill"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
-msgid "Justify"
-msgstr "Tilpass"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Skap nytt objekt med:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Fjern tekstflyten"
+msgid "File"
+msgstr "_Fil"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Venstrestill"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Knapp"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Tekst: endre justering"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Kildens bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "_Horisontal"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Fjær"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Kildens bredde"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text orientation"
+msgid "Orientation points"
 msgstr "Orientering"
 
 msgstr "Orientering"
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-#, fuzzy
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Sett mellomrom:"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Linje mellomrom:"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Farger"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "Høyde"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Firkant"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Linje"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Stor bokstav først i settning"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Mellomrom mellom linjer"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Sett mellomrom:"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Kopier av mønsteret:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Linje mellomrom:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr ""
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
-#, fuzzy
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Sett mellomrom:"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordning"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Word:"
-msgstr "Modus"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
+#~ msgid "Offset [px]"
+#~ msgstr "Forskyvning sti"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-#, fuzzy
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Sett mellomrom:"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Vinkel"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Letter:"
-msgstr "Lengde:"
+#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isotropisk skalering (bruker minste bredde/x-rekkevidde eller høyde/y-"
+#~ "rekkevidde)"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Mellomrom mellom bokstaver"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "_Rotasjon"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kerning"
-msgstr "_Tegning"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Under aktuelle"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
-#, fuzzy
-msgid "Kern:"
-msgstr "Flytt bokstav(er) opp (kerning)"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Horisontal kerning"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Vertikal tekst"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
-#, fuzzy
-msgid "Vert:"
-msgstr "Inverter:"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "find|Clones"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
-#, fuzzy
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Vertikal forskyvelse, px"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
-#, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Sett mellomrom:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Type"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
-#, fuzzy
-msgid "Rot:"
-msgstr "Rolle:"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Radius"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
-#, fuzzy
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "_Rotasjon"
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "pdfinput|medium"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "filterBlendMode|Normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Mellomrom"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
-#, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Endre bindeleddsavstand"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Endre bindeleddsavstand"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Dato"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Modus"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Format"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
-msgstr ""
+#~ msgid "Creator"
+#~ msgstr "Skaperen"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
-msgid "Avoid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Rettigheter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "ingen"
+#~ msgid "Publisher"
+#~ msgstr "Utgiver"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "Identifikator "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Språk"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Bindeledd innstillinger"
+#~ msgid "Coverage"
+#~ msgstr "Dekningsområde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "minimum kurvatur"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "undo_action|Raise"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "action|Clone"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Endre bindeleddsavstand"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "web|Link"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Mellomrom:"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "object|Clone"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Mengden av mellomrom rundt objekter med auto-ruting bindepunkter"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Objektegenska_per"
+
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "_Fyll og Strøk"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Innpakk"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "Endepunkt:"
+
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Koplings nettverk planløsning"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Bindepunkt"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "Rutenett"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Length:"
-msgstr "Lengde:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "Palette katalogen (%s) er ikke tilgjengelig."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideel lengde på bindeleddene når de blir oppstilt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Skap nytt objekt med:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "_Lag"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Gjør at bindeledd med piler i endene peker nedover"
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Ikke tillat at bindeleddene overlapper med andre objekter"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Høyde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Endre bindeleddsavstand"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Velkommen til Inkscape!</b> Bruk form eller frihåndsverktøy for å "
+#~ "skape objekter; bruk utvelgeren (pilen) for å flytte eller omforme dem."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" ble lagret med et "
+#~ "format (%s) som kan bety tap av datainnhold!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vil du lagre denne filen i et annet format?"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Omdirigere bindeledd"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "L_im inn størrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "liten"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Fyll"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "stor"
+
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "sotr"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Fyll"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Lim inn _Bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Terskel:"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "Sk_jul"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "Sk_jul"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Lim inn Bredde separat"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Forhåndsvisning av utskrift"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Bytt til vanlig visningsmodus"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "F_jern"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "F_jern"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Tilbakestill form innstillingene til standard (bruk Inkscape Innstillinger > "
-"Verktøy for å endre standarden)"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Y"
 
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Farger"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "B"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Rekker:"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "B"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Firkant"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "H"
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Stor bokstav først i settning"
+#, fuzzy
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Strøkbredde"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Mas_ker"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Hev"
+#~ msgid "Task:"
+#~ msgstr "Mas_ker"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "_Rotasjon"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Rekker:"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Hev"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "_Rotasjon"
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Oppdater ikonene"
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Oppdater ikonene"
@@ -27151,16 +31029,9 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Skap et dynamisk sideforskyvet objekt lenket til den originale stien"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Alle typer"
-
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Vinkel på første kopi"
 
 #~ msgid "Angle of the first copy"
 #~ msgstr "Vinkel på første kopi"
 
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "Rotasjonsvinkel"
-
 #~ msgid "Angle between two successive copies"
 #~ msgstr "Vinkel mellom to kopier"
 
 #~ msgid "Angle between two successive copies"
 #~ msgstr "Vinkel mellom to kopier"
 
@@ -27245,9 +31116,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Capping"
 #~ msgstr "Strøkavslutting"
 
 #~ msgid "Capping"
 #~ msgstr "Strøkavslutting"
 
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "venstre avslutting"
-
 #~ msgid "Control handle 0"
 #~ msgstr "Håndtak 0"
 
 #~ msgid "Control handle 0"
 #~ msgstr "Håndtak 0"
 
@@ -27353,9 +31221,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen"
 
 #~ msgid "Scale factor in y direction"
 #~ msgstr "Skaleringsfaktor i y-retningen"
 
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Forskyvning x"
-
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Forskyvning i x-retningen"
 
 #~ msgid "Offset in x direction"
 #~ msgstr "Forskyvning i x-retningen"
 
@@ -27557,9 +31422,6 @@ msgstr ""
 #~ "vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengden; med <b>Shift</b> for å rotere "
 #~ "begge håndtak"
 
 #~ "vinkel; med <b>Alt</b> for å låse lengden; med <b>Shift</b> for å rotere "
 #~ "begge håndtak"
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "Rett opp nodene"
-
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Distribuer noder"
 
 #~ msgid "Distribute nodes"
 #~ msgstr "Distribuer noder"
 
@@ -27682,11 +31544,6 @@ msgstr ""
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s."
 
 #~ msgstr[1] ""
 #~ "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt i <b>%i</b> av <b>%i</b> understi. %s."
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "<b>%i</b> av <b>%i</b> node valgt. %s."
-#~ msgstr[1] "<b>%i</b> av <b>%i</b> nodene valgt. %s."
-
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "Utvalget har ingen klippestier"
 
 #~ msgid "The selection has no applied clip path."
 #~ msgstr "Utvalget har ingen klippestier"
 
@@ -27759,10 +31616,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "_Skapere"
 
 #~ msgid "Autosave"
 #~ msgstr "_Skapere"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "_Fil"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Br_ukernavn:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Username:"
 #~ msgstr "Br_ukernavn:"
@@ -27962,10 +31815,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Innlemme alle bilder"
 
 #~ msgid "All Image Files"
 #~ msgstr "Innlemme alle bilder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Sti"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Sideorientering:"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Organization"
 #~ msgstr "Sideorientering:"
@@ -28109,14 +31958,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Mengde av virvler"
 
 #~ msgid "Amount of Blur"
 #~ msgstr "Mengde av virvler"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Lim inn tekst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Magenta"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Ordne valgte objekter"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iron Man vector objects"
 #~ msgstr "Ordne valgte objekter"
@@ -28196,13 +32037,6 @@ msgstr ""
 #~ "Kan ikke skape fil %s.\n"
 #~ "%s"
 
 #~ "Kan ikke skape fil %s.\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan ikke skrive fil %s.\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgid ""
 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -28343,9 +32177,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
 #~ msgstr "Fest punkter til rettesnor"
 
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Eksporter"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgid ""
 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -28420,10 +32251,6 @@ msgstr ""
 #~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes også på http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
 
 #~ "dxf2svg kan komme med Inkscape, men finnes også på http://dxf-svg-convert."
 #~ "sourceforge.net/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generate Template"
-#~ msgstr "Generer fra Sti"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
 #~ msgstr "Informasjon om minnebruk"
@@ -28504,9 +32331,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Tilfeldig Punkt"
 
 #~ msgid "Random Point"
 #~ msgstr "Tilfeldig Punkt"
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "medium"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "Avbryt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "X Channel"
 #~ msgstr "Avbryt"
@@ -28523,10 +32347,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "Søk bilder"
 
 #~ msgid "Search Tag"
 #~ msgstr "Søk bilder"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "grader"
-
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "_Organiser i rutenett ..."
 
 #~ msgid "Gri_d Arrange..."
 #~ msgstr "_Organiser i rutenett ..."
 
@@ -28554,34 +32374,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "Diverse tips og knep"
 
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "Diverse tips og knep"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Dato"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Skaperen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Utgiver"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identifikator "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Kilde"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Objekt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Subject:"
 #~ msgstr "Objekt"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Dekningsområde"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Bidragsytere"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Bidragsytere"
@@ -28634,9 +32430,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Hovedugjennomsiktighet"
 
 #~ msgid "Change layer opacity"
 #~ msgstr "Hovedugjennomsiktighet"
 
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Gjennomsiktighet, %:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Mønster langs sti"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "Mønster langs sti"