diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6119fe3b419bc6aa39aa01e741ff03bd5d970c88..cdfcb7f65957c6bf59a8ec553922ac634dc023bd 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-25 18:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 21:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-28 21:03+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:986
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođeno"
msgstr "U nijanse sive"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgstr "U nijanse sive"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
msgid "Grayscale"
msgstr "Sive nijanse"
msgid "Grayscale"
msgstr "Sive nijanse"
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
msgid "Hue"
msgstr "Nijansa"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4481
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
msgid "Lightness"
msgstr "Osvjetljenost"
msgid "Lightness"
msgstr "Osvjetljenost"
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost"
msgid "Saturation"
msgstr "Zasićenost"
msgstr "Dimenzije"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
msgstr "Dimenzije"
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
msgid "Visualize Path"
msgstr "Predočavanje krivulje"
msgid "Visualize Path"
msgstr "Predočavanje krivulje"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
msgid "Render"
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
#. ## end option page
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
msgid "Options"
msgid "Shades"
msgstr "Sjenčenje"
msgid "Shades"
msgstr "Sjenčenje"
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
msgid "Stroke width"
msgstr "Širina poteza"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
msgid "Stroke width"
msgstr "Širina poteza"
msgid "Extrude"
msgstr "Izvlačenje"
msgid "Extrude"
msgstr "Izvlačenje"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generiraj iz staze"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
msgid "Generate from Path"
msgstr "Generiraj iz staze"
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Linija"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Linija"
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039 ../src/widgets/toolbox.cpp:4417
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
msgid "Mode:"
msgstr "Način rada:"
msgid "Mode:"
msgstr "Način rada:"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "Height"
msgstr "Visina"
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Width"
msgstr "Širina"
msgid "Pressure angle"
msgstr "Kut pritiska"
msgid "Pressure angle"
msgstr "Kut pritiska"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Pomicanje uzoraka"
+
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr "GIMP XCF"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
msgid "None"
msgstr "Bez oznake"
msgid "None"
msgstr "Bez oznake"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
msgid "Opacity"
msgstr "Neprozirnost"
msgid "Opacity"
msgstr "Neprozirnost"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:531 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
msgid "Scale"
msgstr "Promjeni veličinu"
msgid "Scale"
msgstr "Promjeni veličinu"
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr ""
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Ukloni"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Broj koraka"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Početak"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Nagib olovke"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Skripta"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Trenutačni efekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Bez efekta"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Iscrtavanje završeno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "_Efekti"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Izravnavanje "
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(podrazumijevano)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Poredak"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
+
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Vrsta:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Razlučivost (točaka po inču)"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "završni čvor"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Efekti staza..."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Broj stupaca"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Crtež"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "Prvo odabrano"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Broj stupaca"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Uvuci čvor"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Crtež"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Umetni dimenzije"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Bez efekta"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Bez efekta"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Odaberite stranicu:"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Prethodni efekt"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Vrati središte"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Odaberite datoteku za spremanje"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Prilagodi veličinu stranice crtežu"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Zasićenost"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Broj stupaca"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Promjena širine"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Promjena širine"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Promjena širine"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Promjena širine"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Promjena širine"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Skaliraj čvorove"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Prijeđi na sljedeći sloj"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Prijeđi na uobičajeni prikaz"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+msgid ""
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Poništi posljednju radnju"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Umetni dimenzije"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Preimenuj sloj"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
+msgid ""
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Izvorno"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Crtež"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Pomakni ručicu"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Postavke stranice"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Simetrija"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Umetni efekt staze"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Informacije"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Ukoni potez"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Ukloni efekt staze"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Ukloni masku iz odabira"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Ukloni rešetku"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Poništi _transformacije"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Ukloni filter"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "_Pregled"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Ukloni crvenu"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Pregled"
+
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid ""
"\n"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
msgid ""
"\n"
#. Text
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#. Text
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:4 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
#: ../src/selection-describer.cpp:69
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgstr "Boja markera odgovara boji linije"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Oslobađaju"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
msgid "Font size [px]"
msgstr "Veličina pisma [px]"
msgid "Font size [px]"
msgstr "Veličina pisma [px]"
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Duljina:"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
msgid "Length Unit: "
msgstr "Jedinica duljine: "
msgid "Length Unit: "
msgstr "Jedinica duljine: "
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
msgid "Measure"
msgstr "Jedinica mjere"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
msgid "Measure Path"
msgstr "Mjerna linija"
msgid "Measure Path"
msgstr "Mjerna linija"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
msgid "Offset [px]"
msgstr "Pomak [px]"
msgid "Offset [px]"
msgstr "Pomak [px]"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
msgid "Precision"
msgstr "Preciznost"
msgid "Precision"
msgstr "Preciznost"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Faktor promjene veličine (crtanje:stvarna duljina) = 1:"
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
msgstr "Faktor promjene veličine (crtanje:stvarna duljina) = 1:"
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
msgid ""
msgid ""
-"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
-"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
-"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
-"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
-"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
-"real world, Scale must be set to 250."
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+" \n"
+" * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+" * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
#, fuzzy
msgid "Scatter"
msgstr "Uzorak"
#, fuzzy
msgid "Scatter"
msgstr "Uzorak"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiva"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Piksel"
+
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr ""
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
msgid "AutoCAD Plot Input"
msgstr ""
msgid "Vertices"
msgstr "_Okomito"
msgid "Vertices"
msgstr "_Okomito"
-#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "_Pregled"
-
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
msgid "Selection"
msgstr "Odabir"
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
-" * Group collapsing: collapse <g> elements.\n"
+" * Group collapsing: collapse group elements.\n"
" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
" * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
msgstr "r - Polumjer zupčanika (px)"
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
msgstr "r - Polumjer zupčanika (px)"
#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Duljina:"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
msgid "Preserve original text?"
msgstr ""
msgid "Preserve original text?"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Split text"
msgstr "Ukloni tekst"
#, fuzzy
msgid "Split text"
msgstr "Ukloni tekst"
-#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
msgid "Split:"
msgstr ""
msgid "Split:"
msgstr ""
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Način rada:"
+
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke ispisa"
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke ispisa"
msgid "Replace:"
msgstr "Zamjeni"
msgid "Replace:"
msgstr "Zamjeni"
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr "Velika/mala slova u rečenici"
-
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
msgstr "Velika Početna Slova"
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
msgid "Title Case"
msgstr "Velika Početna Slova"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4416 ../src/widgets/toolbox.cpp:4680
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
msgid "Mode"
msgstr "Način rada"
msgid "Mode"
msgstr "Način rada"
msgstr "Unos teksta"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
msgstr "Unos teksta"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "HTML class atribute:"
-msgstr "Postavi obilježje"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "HTML id atribute:"
+msgid "HTML class attribute:"
msgstr "Postavi obilježje"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
msgstr "Postavi obilježje"
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Postavi obilježje"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
#, fuzzy
msgid "Height unit:"
msgstr "Visina"
#, fuzzy
msgid "Height unit:"
msgstr "Visina"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
msgid ""
"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr "Relativna promjena širine"
#, fuzzy
msgid "Percent (relative to parent size)"
msgstr "Relativna promjena širine"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr ""
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
msgid "Set a layout group"
msgstr ""
msgid "Set a layout group"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Uzorak"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr ""
msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
#, fuzzy
msgid "Width unit:"
msgstr "Širina"
#, fuzzy
msgid "Width unit:"
msgstr "Širina"
"quality but least effective compression"
msgstr ""
"quality but least effective compression"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Background color:"
-msgstr "Boja pozadine"
-
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
msgid "Background — no repeat (on parent group)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
#, fuzzy
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
#, fuzzy
-msgid "Bottom and Left"
+msgid "Bottom and Center"
msgstr "Savijanje krive"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
#, fuzzy
msgstr "Savijanje krive"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
#, fuzzy
-msgid "Bottom and Right"
+msgid "Bottom and Left"
msgstr "Savijanje krive"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
#, fuzzy
msgstr "Savijanje krive"
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Savijanje krive"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Stvori pravokutnik"
msgid "Create a slicer rectangle"
msgstr "Stvori pravokutnik"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
#, fuzzy
msgid "DPI:"
msgstr "DPI"
#, fuzzy
msgid "DPI:"
msgstr "DPI"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-msgid "Force Dimension must be set as \"<width>x<height>\""
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
msgstr "Dimenzije"
#, fuzzy
msgid "Force Dimension:"
msgstr "Dimenzije"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Format"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
#, fuzzy
msgid "GIF specific options"
msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr ""
msgid "If set, this will replace DPI."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
#, fuzzy
msgid "JPG specific options"
msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
#, fuzzy
msgid "JPG specific options"
msgstr "Specifikacija SVG 1.1"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
#, fuzzy
msgid "Layout disposition:"
msgstr "Slučajna pozicija"
#, fuzzy
msgid "Layout disposition:"
msgstr "Slučajna pozicija"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
msgid "Left Floated Image"
msgstr ""
msgid "Left Floated Image"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
-#: ../src/extension/extension.cpp:740
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Savijanje krive"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Savijanje krive"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
msgid "Name:"
msgstr "Naziv:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "_Središte rotacije"
#, fuzzy
msgid "Non Positioned Image"
msgstr "_Središte rotacije"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
msgid "Options for HTML export"
msgstr ""
msgid "Options for HTML export"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "_Paleta"
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "_Paleta"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
#, fuzzy
msgid "Palette size:"
msgstr "Umetni dimenzije"
#, fuzzy
msgid "Palette size:"
msgstr "Umetni dimenzije"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
msgstr "Pozicija:"
#, fuzzy
msgid "Position anchor:"
msgstr "Pozicija:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-msgid "Positioned <div> with the image as Background"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
msgstr "Pozicija:"
#, fuzzy
msgid "Positioned Image"
msgstr "Pozicija:"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "I_zlaz"
#, fuzzy
msgid "Quality:"
msgstr "I_zlaz"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
msgstr "Desni kut"
#, fuzzy
msgid "Right Floated Image"
msgstr "Desni kut"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr ""
msgid "Tiled Background (on parent group)"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Savijanje krive"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
#, fuzzy
msgid "Top and Left"
msgstr "Savijanje krive"
#, fuzzy
msgid "Top and Left"
msgstr "Savijanje krive"
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
#, fuzzy
msgid "Top and right"
msgstr "_Savjeti i trikovi"
#, fuzzy
msgid "Top and right"
msgstr "_Savjeti i trikovi"
-#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
-#, fuzzy
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
msgid ""
-"All sliced images, and optionally code, will be generated as you had "
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
"configured and saved to one directory."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export:"
+msgid "Directory path to export"
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
msgstr ""
#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Prikaži ručice"
#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
msgstr "Prikaži ručice"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
msgid "Pencil"
msgstr "Olovka"
msgid "Pencil"
msgstr "Olovka"
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Preusmjeri poveznicu"
msgid "Remove a connection point"
msgstr "Preusmjeri poveznicu"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Opis"
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Opis"
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
msgstr ""
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Odaberite <b>najmanje jedan objekt koji nije poveznica</b>."
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
msgstr "Odaberite <b>najmanje jedan objekt koji nije poveznica</b>."
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
#, fuzzy
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr "Poveznice zaobilaze izabrane objekte"
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:7761
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
#, fuzzy
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr "Poveznice se iscrtavaju preko izabranih objekata (ne zaobilaze ih)"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
msgstr "<big><b>Dimenzije bitmape</b></big>"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
msgid "dp_i"
msgstr "dp_i"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "_Height:"
msgstr "Visi_na:"
msgid "_Height:"
msgstr "Visi_na:"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije"
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgstr "Traži staze, linije i višestruke linije"
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
msgid "Paths"
msgstr "Staze"
msgid "Paths"
msgstr "Staze"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611 ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
msgid "Width:"
msgstr "Širina:"
msgid "Justify lines"
msgstr "Obostrano"
msgid "Justify lines"
msgstr "Obostrano"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravni tekst"
msgid "Horizontal text"
msgstr "Vodoravni tekst"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
msgid "Vertical text"
msgstr "Okomiti tekst"
msgid "Vertical text"
msgstr "Okomiti tekst"
msgstr "_Početak X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
msgstr "_Početak X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinata X početka rešetke"
msgid "X coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinata X početka rešetke"
msgstr "Po_četak Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgstr "Po_četak Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinata Y početka rešetke"
msgid "Y coordinate of grid origin"
msgstr "Koordinata Y početka rešetke"
msgstr "Ra_zmak Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
msgstr "Ra_zmak Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Osnovna duljina osi Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
msgid "Base length of z-axis"
msgstr "Osnovna duljina osi Z"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
msgid "Angle X:"
msgstr "Kut X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
msgid "Angle X:"
msgstr "Kut X:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Kut osi X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
msgid "Angle of x-axis"
msgstr "Kut osi X"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
msgid "Angle Z:"
msgstr "Kut Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
msgid "Angle Z:"
msgstr "Kut Z:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Kut osi Z"
msgid "Angle of z-axis"
msgstr "Kut osi Z"
msgstr "_Razmak X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
msgstr "_Razmak X:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Razmak između okomitih linija rešetke"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
msgid "Distance between vertical grid lines"
msgstr "Razmak između okomitih linija rešetke"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Razmak između vodoravnih linija rešetke"
msgid "Distance between horizontal grid lines"
msgstr "Razmak između vodoravnih linija rešetke"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
msgid "Bounding box side midpoint"
msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Smooth node"
msgstr "Izglađivanje"
#, fuzzy
msgid "Smooth node"
msgstr "Izglađivanje"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
#, fuzzy
msgid "Cusp node"
msgstr "Guranje"
#, fuzzy
msgid "Cusp node"
msgstr "Guranje"
"this extension."
msgstr ""
"this extension."
msgstr ""
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:985
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
#, fuzzy
msgid ""
"Inkscape has received additional data from the script executed. The script "
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
msgid "Amount"
msgstr "Količina"
msgstr "Odbačen SVG"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
msgstr "Odbačen SVG"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
#, fuzzy
msgid "Blur radius, px"
msgstr "r - Polumjer zupčanika (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#, fuzzy
msgid "Blur radius, px"
msgstr "r - Polumjer zupčanika (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
msgstr "Neprozirnost, %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
msgstr "Neprozirnost, %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
msgstr "Vodoravno pomicanje"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
msgstr "Vodoravno pomicanje"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Okomito pomicanje"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
msgstr "Okomito pomicanje"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
msgid "Filters"
msgstr "Filteri"
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr ""
msgid "Black, blurred drop shadow"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
msgstr "Odbačena boja"
#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
msgstr "Odbačena boja"
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr ""
msgid "White, blurred drop glow"
msgstr ""
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u"
msgid "Gradients used in GIMP"
msgstr "Gradijenti koji se koriste u GIMP-u"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "Rešetka"
msgid "Grid"
msgstr "Rešetka"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
msgid "Line Width"
msgstr "Širina linije"
msgid "Line Width"
msgstr "Širina linije"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Vodoravni razmak"
msgid "Horizontal Spacing"
msgstr "Vodoravni razmak"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Okomiti razmak"
msgid "Vertical Spacing"
msgstr "Okomiti razmak"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravno pomicanje"
msgid "Horizontal Offset"
msgstr "Vodoravno pomicanje"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Okomito pomicanje"
msgid "Vertical Offset"
msgstr "Okomito pomicanje"
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Crtanje staze koja je rešetka"
msgid "Draw a path which is a grid"
msgstr "Crtanje staze koja je rešetka"
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoženo"
msgid "Multiply"
msgstr "Pomnoženo"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Osvijetljenost u prozirnost"
msgid "Luminance to Alpha"
msgstr "Osvijetljenost u prozirnost"
-#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2195
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
-msgid "Default"
-msgstr "Izvorno"
-
#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
msgstr "Iznad"
#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
msgstr "Iznad"
msgid "Visible Colors"
msgstr "Vidljive boje"
msgid "Visible Colors"
msgstr "Vidljive boje"
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Small"
msgstr "Malo"
msgid "Small"
msgstr "Malo"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
msgid "Medium"
msgstr "Srednje"
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
msgid "Large"
msgstr "Veliko"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611 ../src/widgets/toolbox.cpp:3336
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6054 ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
msgid "Units"
msgstr "Jedinice mjere"
msgid "Units"
msgstr "Jedinice mjere"
msgid "Autosave complete."
msgstr ""
msgid "Autosave complete."
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:661
+#: ../src/inkscape.cpp:665
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovani dokument"
#. Show nice dialog box
msgid "Untitled document"
msgstr "Neimenovani dokument"
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:691
+#: ../src/inkscape.cpp:697
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju pogrešku i sada će se zatvoriti.\n"
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgstr "Inkscape je naišao na unutrašnju pogrešku i sada će se zatvoriti.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:698
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n"
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgstr "Automatske sigurnosne kopije dokumenta su spremljene u:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:699
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Nije uspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije dokumenta:\n"
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Nije uspjelo automatsko spremanje sigurnosne kopije dokumenta:\n"
msgstr ""
#. Name
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7316
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija strane:"
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija strane:"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
msgid "The index of the current page"
msgstr "Promena naziva trenutnog sloja"
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
msgstr ""
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
msgid "Floating"
msgstr "Plutajuće"
msgid "Floating"
msgstr "Plutajuće"
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
msgstr ""
#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Fixed width"
msgstr "Širina olovke"
#, fuzzy
msgid "Fixed width"
msgstr "Širina olovke"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:329
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
msgstr "Promjeni širinu poteza"
#, fuzzy
msgid "In units of stroke width"
msgstr "Promjeni širinu poteza"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:330
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr ""
msgid "Add the stroke width to the interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
msgstr "Promjeni širinu poteza"
#, fuzzy
msgid "Crossing path stroke width"
msgstr "Promjeni širinu poteza"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
#, fuzzy
msgid "Switcher size"
msgstr "Spajanje pločica"
#, fuzzy
msgid "Switcher size"
msgstr "Spajanje pločica"
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
msgid "Orientation indicator/switcher size"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
msgid "Crossing Signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
msgid "Crossings signs"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
#. / @todo Is this the right verb?
msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
msgstr ""
#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:638
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
#, fuzzy
msgid "Change knot crossing"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
msgid "Both"
msgstr "Dno"
msgid "Both"
msgstr "Dno"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Start"
msgstr "Početak"
msgid "Start"
msgstr "Početak"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "End"
msgstr "Završetak"
msgid "End"
msgstr "Završetak"
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
msgid "Extent or scope of this document."
msgstr "Važsnost i oblast ovog dokumenta."
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
msgstr "<b>Ništa</b> nije uklonjeno."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1400
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Delete"
msgstr "Ukloni"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotiraj za 90° udesno"
msgid "Rotate 90° CW"
msgstr "Rotiraj za 90° udesno"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:534
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiraj"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
msgstr "Rotiraj"
msgstr "Pomakni vodoravno"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
msgstr "Pomakni vodoravno"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:528 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "Pomakni"
msgid "Move"
msgstr "Pomakni"
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
#. Ellipse
#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
msgid "Ellipse"
msgstr "Elipsa"
msgid "Path"
msgstr "Staza"
msgid "Path"
msgstr "Staza"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2913
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
#. Rectangle
#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 ../src/verbs.cpp:2461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokutnik"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokutnik"
#. 3D box
#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 ../src/verbs.cpp:2463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
msgid "3D Box"
msgstr "3D kutija"
msgid "3D Box"
msgstr "3D kutija"
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
#. Spiral
#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 ../src/verbs.cpp:2469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
msgid "Spiral"
msgstr "Spirala"
#. Star
#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2920
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
msgid "Star"
msgstr "Zvijezda"
msgid "Star"
msgstr "Zvijezda"
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
msgid "%s%s. %s."
msgstr "%s%s. %s."
-#: ../src/seltrans.cpp:537 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
msgstr "Krivljenje"
msgid "Skew"
msgstr "Krivljenje"
-#: ../src/seltrans.cpp:549
+#: ../src/seltrans.cpp:545
msgid "Set center"
msgstr "Postavi središte"
msgid "Set center"
msgstr "Postavi središte"
-#: ../src/seltrans.cpp:624
+#: ../src/seltrans.cpp:620
msgid "Stamp"
msgstr "Pečat"
msgid "Stamp"
msgstr "Pečat"
-#: ../src/seltrans.cpp:646
+#: ../src/seltrans.cpp:642
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
msgid ""
"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
"Shift also uses this center"
"<b>Središte</b> rotacije i krivljenja: povucite za premještanje; promjena "
"veličine koristi isto središte"
"<b>Središte</b> rotacije i krivljenja: povucite za premještanje; promjena "
"veličine koristi isto središte"
-#: ../src/seltrans.cpp:673
+#: ../src/seltrans.cpp:669
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
msgid ""
"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
"<b>Stiskanje i rastezanje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</"
"b> za skaliranje oko centra rotacije"
"<b>Stiskanje i rastezanje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</"
"b> za skaliranje oko centra rotacije"
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/seltrans.cpp:670
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
msgid ""
"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
"b> to scale around rotation center"
"<b>Promjena veličine</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</b> "
"za promjenu veličine oko centra rotacije"
"<b>Promjena veličine</b> odabira; <b>Ctrl</b> za ravnomjerno; <b>Shift</b> "
"za promjenu veličine oko centra rotacije"
-#: ../src/seltrans.cpp:678
+#: ../src/seltrans.cpp:674
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
msgid ""
"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
"skew around the opposite side"
"<b>Krivljenje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za "
"rotiranje oko suprotne strane"
"<b>Krivljenje</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za "
"rotiranje oko suprotne strane"
-#: ../src/seltrans.cpp:679
+#: ../src/seltrans.cpp:675
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
msgid ""
"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
"to rotate around the opposite corner"
"<b>Rotacija</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za "
"rotiranje oko suprotnog kraja"
"<b>Rotacija</b> odabira; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta; <b>Shift</b> za "
"rotiranje oko suprotnog kraja"
-#: ../src/seltrans.cpp:813
+#: ../src/seltrans.cpp:809
msgid "Reset center"
msgstr "Vrati središte"
msgid "Reset center"
msgstr "Vrati središte"
-#: ../src/seltrans.cpp:1046 ../src/seltrans.cpp:1141
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#, c-format
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1253
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Krivljenje</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
#, c-format
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Krivljenje</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1313
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
#, c-format
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr "<b>Rotacija</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> za poravnanje kuta"
-#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Pomakni <b>središte</b> na %s, %s"
#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgstr "Pomakni <b>središte</b> na %s, %s"
-#: ../src/seltrans.cpp:1528
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
#, c-format
msgid ""
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dinamičko proširenje</b>, %s za %f pt"
msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
msgstr "<b>Dinamičko proširenje</b>, %s za %f pt"
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor, efekt staze)"
+msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora, efekt staze)"
+msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova, efekt staze)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor)"
+msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora)"
+msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova)"
+
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Poligon</b>"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
msgid "<b>Polygon</b>"
msgstr "<b>Poligon</b>"
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirala</b> s %3f zavoja"
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
msgstr "<b>Spirala</b> s %3f zavoja"
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhom"
+msgstr[1] "<b>Zvijezda</b> s %d vrha"
+msgstr[2] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhova"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Poligon</b> s %d vrhom"
+msgstr[1] "<b>Poligon</b> s %d vrha"
+msgstr[2] "<b>Poligon</b> s %d vrhova"
+
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:327
+#: ../src/sp-use.cpp:334
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../src/sp-use.cpp:335
+#: ../src/sp-use.cpp:342
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Kopija</b>: %s"
#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgstr "<b>Kopija</b>: %s"
-#: ../src/sp-use.cpp:339
+#: ../src/sp-use.cpp:346
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Kopija bez roditelja</b>"
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
msgstr "<b>Kopija bez roditelja</b>"
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nema odabira!</b> Odaberite objekt za oblikovanje."
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
msgstr "<b>Nema odabira!</b> Odaberite objekt za oblikovanje."
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4661
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
#, fuzzy
msgid "Spray with copies"
msgstr "Razmak između kopija:"
#, fuzzy
msgid "Spray with copies"
msgstr "Razmak između kopija:"
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
#, fuzzy
msgid "Spray with clones"
msgstr "Traži kopije"
#, fuzzy
msgid "Spray with clones"
msgstr "Traži kopije"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
msgid "translator-credits"
msgstr "Davorin Šego (davorin.sego@gmail.com)"
msgid "translator-credits"
msgstr "Davorin Šego (davorin.sego@gmail.com)"
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7279
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7848
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Ukloni preklapanja"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
msgid "Remove overlaps"
msgstr "Ukloni preklapanja"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7637
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Preuredi mreže poveznica"
msgid "Arrange connector network"
msgstr "Preuredi mreže poveznica"
msgstr "Raspored mreže poveznica"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgstr "Raspored mreže poveznica"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
msgid "Nodes"
msgstr "Čvorovi"
msgid "Nodes"
msgstr "Čvorovi"
msgstr "Pomakni objekte tek toliko da im se granični okviri ne preklapaju"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
msgstr "Pomakni objekte tek toliko da im se granični okviri ne preklapaju"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7810
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Preuredi mrežu odabranih poveznica"
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgstr "Preuredi mrežu odabranih poveznica"
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
#.
#. -----------
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "_Spremi"
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "_Spremi"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Promjeni definiciju boje"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Ukoni potez"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Ukloni ispunu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Postavi boju poteza"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Postavi boju ispune"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Postavi boju poteza iz palete "
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Postavi boju ispune iz palete "
+
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
msgstr "Ukloni odabranu rešetku."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
msgstr "Ukloni odabranu rešetku."
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
msgid "Guides"
msgstr "Vodilice"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
msgid "Guides"
msgstr "Vodilice"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
msgid "Grids"
msgstr "Rešetke"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
msgid "Grids"
msgstr "Rešetke"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
msgid "Snap"
msgstr "Poravnavanje"
msgid "Snap"
msgstr "Poravnavanje"
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definirane rešetke</b>"
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgstr "<b>Definirane rešetke</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:987
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
msgid "Remove grid"
msgstr "Ukloni rešetku"
msgid "Remove grid"
msgstr "Ukloni rešetku"
msgstr "Jedinica duljine jezgre"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
msgstr "Jedinica duljine jezgre"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Promjeni veličinu"
#, fuzzy
msgid "Scale:"
msgstr "Promjeni veličinu"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprozirnost"
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Neprozirnost"
msgid "Current: %s"
msgstr "Trenutno: %s"
msgid "Current: %s"
msgstr "Trenutno: %s"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Veličina"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Pokreni:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument"
msgid "Selection only or whole document"
msgstr "Samo odabir ili cijeli dokument"
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:187
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Osvježi ikone"
-
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
msgid "Mouse"
msgstr "Miš"
"ne kao povlačenje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
"ne kao povlačenje"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Upotreba pločice osjetljive na pritisak (zahtijeva ponovno pokretanje)"
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
msgstr "Upotreba pločice osjetljive na pritisak (zahtijeva ponovno pokretanje)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
msgid "Threshold:"
msgstr "Prag:"
msgstr "Deformacije"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
msgstr "Deformacije"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
msgstr "Stvaranje novog objekta s:"
#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
msgstr "Stvaranje novog objekta s:"
msgstr "Spirala"
#. Zoom
msgstr "Spirala"
#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
msgid "Zoom"
msgstr "Povećanje"
#. Shapes
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
msgid "Zoom"
msgstr "Povećanje"
#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
msgid "Shapes"
msgstr "Oblici"
msgid "Shapes"
msgstr "Oblici"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
msgstr "Postavi"
#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
msgstr "Postavi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
#. Pen
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch"
msgstr ""
#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 ../src/verbs.cpp:2473
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#. Calligraphy
msgid "Pen"
msgstr "Pero"
#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 ../src/verbs.cpp:2475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafija"
msgid "Calligraphy"
msgstr "Kaligrafija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
"neovisno od uvećanja; u suprotnom širina pera ovisi o uvećanju na način da "
"izgleda jednako pri bilo kojem uvećanju"
"neovisno od uvećanja; u suprotnom širina pera ovisi o uvećanju na način da "
"izgleda jednako pri bilo kojem uvećanju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
@@ -17809,100 +18528,100 @@ msgstr ""
"prethodne označenosti)"
#. Paint Bucket
"prethodne označenosti)"
#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535 ../src/verbs.cpp:2487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Kantica s bojom"
#. Eraser
msgid "Paint Bucket"
msgstr "Kantica s bojom"
#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Raster"
#. LPETool
#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgstr "Raster"
#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Alati"
#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgstr "Alati"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr ""
msgid "Show font samples in the drop-down list"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
#. Gradient
msgid ""
"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
msgstr ""
#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Gradient"
msgstr "Gradijent"
#. Connector
msgid "Gradient"
msgstr "Gradijent"
#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
msgid "Connector"
msgstr "Spojnica"
msgid "Connector"
msgstr "Spojnica"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Ako je omogućeno, priključne točke spojnice neće biti prikazane za "
"tekstualni objekt"
#. Dropper
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
msgstr ""
"Ako je omogućeno, priključne točke spojnice neće biti prikazane za "
"tekstualni objekt"
#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2483
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
msgid "Dropper"
msgstr "Kapaljka"
msgid "Dropper"
msgstr "Kapaljka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument"
msgid "Save and restore window geometry for each document"
msgstr "Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora"
msgid "Remember and use last window's geometry"
msgstr "Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Bez spremanja geometrije prozora"
msgid "Don't save window geometry"
msgstr "Bez spremanja geometrije prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Dockable"
msgstr "Usidreno"
msgid "Dockable"
msgstr "Usidreno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Spuštanje dijaloških okvira u traku zadataka"
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
msgstr "Spuštanje dijaloških okvira u traku zadataka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Promjena uvećanja pri promjeni veličine prozora"
msgid "Zoom when window is resized"
msgstr "Promjena uvećanja pri promjeni veličine prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Prikaz tipke za zatvaranje na dijaloškim okvirima"
msgid "Show close button on dialogs"
msgstr "Prikaz tipke za zatvaranje na dijaloškim okvirima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340 ../src/widgets/toolbox.cpp:7370
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivno"
msgid "Aggressive"
msgstr "Agresivno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i pozicije)"
msgid "Saving window geometry (size and position):"
msgstr "Spremanje geometrije prozora (veličine i pozicije)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Upravitelj prozora određuje položaj svih prozora"
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
msgstr "Upravitelj prozora određuje položaj svih prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
"Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora (geometrija ostaje "
"spremljena u korisničkim postavkama)"
"Pamćenje i upotreba posljednje geometrije prozora (geometrija ostaje "
"spremljena u korisničkim postavkama)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
msgid ""
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
"document)"
"Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument (geometrija "
"ostaje zapisana dokumentu)"
"Spremanje i obnavljanje geometrije prozora za svaki dokument (geometrija "
"ostaje zapisana dokumentu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Izdizanje dijalioških okvira na vrh:"
msgid "Dialogs on top:"
msgstr "Izdizanje dijalioških okvira na vrh:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori"
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
msgstr "Dijaloški okviri se ponašaju kao obični prozori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dijaloški okviri ostaju iznad prozora dokumenta"
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
msgstr "Dijaloški okviri ostaju iznad prozora dokumenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Isto kao normalno, ali može raditi bolje s nekim upraviteljima prozora"
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
msgstr "Isto kao normalno, ali može raditi bolje s nekim upraviteljima prozora"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr ""
msgid "Dialog Transparency:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Kanal prozirnosti"
#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
msgstr "Kanal prozirnosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Kanal prozirnosti"
#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
msgstr "Kanal prozirnosti"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr ""
msgid "Time of opacity change animation:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Razno:"
msgid "Miscellaneous:"
msgstr "Razno:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Skrivaju li se dijaloški prozori u traku zadataka"
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
msgstr "Skrivaju li se dijaloški prozori u traku zadataka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
msgid ""
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"koja se može promjeniti za svaki prozor posebno pomoću tipke iznad desne "
"trake za pomicanje platna)"
"koja se može promjeniti za svaki prozor posebno pomoću tipke iznad desne "
"trake za pomicanje platna)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Da li dijaloški okvir ima tipku za zatvaranje (zahtijeva ponovno pokretanje "
"programa)"
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
msgstr ""
"Da li dijaloški okvir ima tipku za zatvaranje (zahtijeva ponovno pokretanje "
"programa)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
msgid "Windows"
msgstr "Prozori"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
msgid "Move in parallel"
msgstr "Pomiču paralelno"
msgid "Move in parallel"
msgstr "Pomiču paralelno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Ostaju na mjestu"
msgid "Stay unmoved"
msgstr "Ostaju na mjestu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pomiču sukladno transformaciji"
msgid "Move according to transform"
msgstr "Pomiču sukladno transformaciji"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
msgid "Are unlinked"
msgstr "Oslobađaju"
msgid "Are unlinked"
msgstr "Oslobađaju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgid "Are deleted"
msgstr "Brišu"
msgid "Are deleted"
msgstr "Brišu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Kada se pomiče original, kopije i povezana proširenja:"
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
msgstr "Kada se pomiče original, kopije i povezana proširenja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Kopije se pomiču po istoj putanji kao i original."
#, fuzzy
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
msgstr "Kopije se pomiču po istoj putanji kao i original."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Kopije zadržavaju poziciju prilikom pomicanja originala."
#, fuzzy
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
msgstr "Kopije zadržavaju poziciju prilikom pomicanja originala."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
#, fuzzy
msgid ""
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
"Svaka kopija se pomiče u skladu sa vrijednošću obilježja „transform=“. Npr. "
"rotirana kopija će se pomicati različito od originala."
"Svaka kopija se pomiče u skladu sa vrijednošću obilježja „transform=“. Npr. "
"rotirana kopija će se pomicati različito od originala."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Kada se original obriše, kopije se:"
msgid "When the original is deleted, its clones:"
msgstr "Kada se original obriše, kopije se:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Kopije bez roditelja se pretvaraju u samostalne objekte."
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
msgstr "Kopije bez roditelja se pretvaraju u samostalne objekte."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Kopije bez roditelja se brišu zajedno s izvornikom."
#, fuzzy
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
msgstr "Kopije bez roditelja se brišu zajedno s izvornikom."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr ""
msgid "When duplicating original+clones:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Obriši popločane kopije"
#, fuzzy
msgid "Relink duplicated clones"
msgstr "Obriši popločane kopije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
msgid ""
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
msgid "Clones"
msgstr "Kopije"
msgid "Clones"
msgstr "Kopije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Kod primjene, najviši odabrani objekt se koristi za odsjecanje ili maskiranje"
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
"Kod primjene, najviši odabrani objekt se koristi za odsjecanje ili maskiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Onemogućite ovu opciju za korištenje odabranog objekta na dnu za odsjecanje "
"ili maskiranje"
msgid ""
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
msgstr ""
"Onemogućite ovu opciju za korištenje odabranog objekta na dnu za odsjecanje "
"ili maskiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ukloni odsjecajuće staze/maske nakon primjene"
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
msgstr "Ukloni odsjecajuće staze/maske nakon primjene"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
msgid ""
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
"drawing"
@@ -18087,102 +18806,102 @@ msgstr ""
"Nakon primjene s crteža se uklanja objekt koji je korišten za odsjecanje ili "
"maskiranje"
"Nakon primjene s crteža se uklanja objekt koji je korišten za odsjecanje ili "
"maskiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
msgid "Before applying clippath/mask:"
msgstr ""
msgid "Before applying clippath/mask:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr ""
msgid "Do not group clipped/masked objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr ""
msgid "Apply clippath/mask to every object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
msgid "After releasing clippath/mask:"
msgstr ""
msgid "After releasing clippath/mask:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe"
#, fuzzy
msgid "Ungroup automatically created groups"
msgstr "Razgrupiraj odabrane grupe"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Odsjecanje i maskiranje"
msgid "Clippaths and masks"
msgstr "Odsjecanje i maskiranje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Promjeni širinu poteza"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
msgid "Scale stroke width"
msgstr "Promjeni širinu poteza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Promjeni veličine zaobljenih kutova pravokutnika"
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
msgstr "Promjeni veličine zaobljenih kutova pravokutnika"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformacija gradijenta"
msgid "Transform gradients"
msgstr "Transformacija gradijenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformacija uzorka"
msgid "Transform patterns"
msgstr "Transformacija uzorka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizirano"
msgid "Optimized"
msgstr "Optimizirano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
msgid "Preserved"
msgstr "Očuvano"
msgid "Preserved"
msgstr "Očuvano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Pri promjeni veličine objekata, srazmjerno promjeni i širinu poteza"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
msgstr "Pri promjeni veličine objekata, srazmjerno promjeni i širinu poteza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Pri promjeni veličine pravokutnika, promjeni i polumjer zaobljenih kutova"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
msgstr ""
"Pri promjeni veličine pravokutnika, promjeni i polumjer zaobljenih kutova"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pomicanje gradijenata (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pomicanje gradijenata (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pomicanje uzoraka (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
msgstr "Pomicanje uzoraka (u ispuni ili potezu) zajedno s objektima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
msgid "Store transformation:"
msgstr "Zapisivanje transformacije:"
msgid "Store transformation:"
msgstr "Zapisivanje transformacije:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
msgid ""
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
"attribute"
"Ako je moguće, primjenjuje se transformacija objekta bez dodavanja obilježja "
"„transform=“"
"Ako je moguće, primjenjuje se transformacija objekta bez dodavanja obilježja "
"„transform=“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Uvijek čuva transformaciju kao obilježje objekta „transform=“"
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
msgstr "Uvijek čuva transformaciju kao obilježje objekta „transform=“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacija"
#. blur quality
#. filter quality
msgid "Transforms"
msgstr "Transformacija"
#. blur quality
#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)"
msgid "Best quality (slowest)"
msgstr "Najbolja kvaliteta (najsporije)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Dobra kvaliteta (sporije)"
msgid "Better quality (slower)"
msgstr "Dobra kvaliteta (sporije)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
msgid "Average quality"
msgstr "Prosječna kvaliteta"
msgid "Average quality"
msgstr "Prosječna kvaliteta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Loša kvaliteta (brže)"
msgid "Lower quality (faster)"
msgstr "Loša kvaliteta (brže)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Najslabija kvaliteta (najbrže)"
msgid "Lowest quality (fastest)"
msgstr "Najslabija kvaliteta (najbrže)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Kvaliteta Gaussove zamućenosti:"
msgid "Gaussian blur quality for display:"
msgstr "Kvaliteta Gaussove zamućenosti:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgid ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
"Najbolja kvaliteta, prikaz može biti jako spor na velikim uvećanjima (izvoz "
"u bitmapu uvijek koristi najbolju kvalitetu)"
"Najbolja kvaliteta, prikaz može biti jako spor na velikim uvećanjima (izvoz "
"u bitmapu uvijek koristi najbolju kvalitetu)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Dobra kvaliteta, sporo prikazivanje"
msgid "Better quality, but slower display"
msgstr "Dobra kvaliteta, sporo prikazivanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja"
msgid "Average quality, acceptable display speed"
msgstr "Prosječna kvaliteta, prihvatljiva brzina prikazivanja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Loša kvaliteta (greške u prikazu), brže prikazivanje"
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
msgstr "Loša kvaliteta (greške u prikazu), brže prikazivanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Najlošija kvaliteta (dosta grešaka u prikazu), najbrže prikazivanje"
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
msgstr "Najlošija kvaliteta (dosta grešaka u prikazu), najbrže prikazivanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "Kvaliteta Gaussove zamućenosti:"
#. show infobox
#, fuzzy
msgid "Filter effects quality for display:"
msgstr "Kvaliteta Gaussove zamućenosti:"
#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
msgid "Show filter primitives infobox"
msgstr "Prikaži informacije za osnovne filtere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
#, fuzzy
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
#, fuzzy
msgid ""
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
"Prikaži ikone i opise za osnovne filtere dostupne u dijaloškom okviru za "
"filtere."
"Prikaži ikone i opise za osnovne filtere dostupne u dijaloškom okviru za "
"filtere."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Number of Threads:"
msgstr "Broj redaka"
#, fuzzy
msgid "Number of Threads:"
msgstr "Broj redaka"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
#, fuzzy
msgid "(requires restart)"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
msgstr ""
msgid ""
"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
msgid "Select in all layers"
msgstr "Označi u svim slojevima"
msgid "Select in all layers"
msgstr "Označi u svim slojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Označi samo u aktivnom sloju"
msgid "Select only within current layer"
msgstr "Označi samo u aktivnom sloju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Označi u aktivnom sloju i podslojevima"
msgid "Select in current layer and sublayers"
msgstr "Označi u aktivnom sloju i podslojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve"
msgid "Ignore hidden objects and layers"
msgstr "Zanemari skrivene objekte i slojeve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve"
msgid "Ignore locked objects and layers"
msgstr "Zanemari zaključane objekte i slojeve"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Ukidanje označenosti nakon promjene sloja"
msgid "Deselect upon layer change"
msgstr "Ukidanje označenosti nakon promjene sloja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u svim slojevima"
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
msgstr ""
"Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u svim slojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Omogućava da označavanje tipkovnicom radi samo na objektima u aktivnom sloju"
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
msgstr ""
"Omogućava da označavanje tipkovnicom radi samo na objektima u aktivnom sloju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
msgid ""
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
"its sublayers"
"Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u aktivnom sloju i "
"svim podslojevima"
"Omogućava da označavanje tipkovnicom radi na objektima u aktivnom sloju i "
"svim podslojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
"themselves or by being in a hidden layer)"
"Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su skriveni "
"(pojedinačno ili se nalaze u skrivenom sloju)"
"Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su skriveni "
"(pojedinačno ili se nalaze u skrivenom sloju)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
msgid ""
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
"themselves or by being in a locked layer)"
"Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su zaključani "
"(pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)"
"Onemogućite ovu opciju kako biste mogli označiti objekte koji su zaključani "
"(pojedinačno ili se nalaze u zaključanom sloju)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
msgid ""
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
"current layer changes"
"Onemogućite ovu opciju kako biste trenutni objekti ostali označeni i nakon "
"promjene trenutnog sloja"
"Onemogućite ovu opciju kako biste trenutni objekti ostali označeni i nakon "
"promjene trenutnog sloja"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
msgid "Selecting"
msgstr "Označavanje"
msgid "Selecting"
msgstr "Označavanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Podrazumijevana rezolucija izvoza:"
msgid "Default export resolution:"
msgstr "Podrazumijevana rezolucija izvoza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Podrazumijevana rezolucija bitmape (točaka po inču) u dijaloškom okviru "
"izvoza"
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
msgstr ""
"Podrazumijevana rezolucija bitmape (točaka po inču) u dijaloškom okviru "
"izvoza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Naziv servera Slobodne galerije:"
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
msgstr "Naziv servera Slobodne galerije:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
#, fuzzy
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
#, fuzzy
msgid ""
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
@@ -18390,175 +19109,175 @@ msgstr ""
"Naziv webdav servera Slobodne galerije. Koristi se za funkcije uvoza i "
"izvoza u OCAL."
"Naziv webdav servera Slobodne galerije. Koristi se za funkcije uvoza i "
"izvoza u OCAL."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
msgid "Open Clip Art Library Username:"
msgstr "Korisničko ime za Slobodnu galeriju:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
#, fuzzy
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
#, fuzzy
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Korisničko ime koje se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
msgid "Open Clip Art Library Password:"
msgstr "Lozinka za Slobodnu galeriju:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
#, fuzzy
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
#, fuzzy
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
msgstr "Lozinka koja se koristi za prijavljivanje na Slobodnu galeriju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
msgid "Import/Export"
msgstr "Uvoz/Izvoz"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
msgid "Import/Export"
msgstr "Uvoz/Izvoz"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptivno"
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptivno"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativna kolorimetrija"
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativna kolorimetrija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Apsolutna kolorimetrija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr "(Napomena: Upravljanje bojama je onemogućeno u ovoj verziji)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "Display adjustment"
msgstr "Prilagođavanje prikaza"
msgid "Display adjustment"
msgstr "Prilagođavanje prikaza"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
"Searched directories:%s"
msgstr "ICC profil koji će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
msgid "Display profile:"
msgstr "Profil zaslona:"
msgid "Display profile:"
msgstr "Profil zaslona:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Preuzmi profil iz zaslona"
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr "Preuzmi profil iz zaslona"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
msgstr "Preuzimanje profila iz povezanog monitora preko XICC"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Preuzimanje profila iz onih pridruženih zaslonima."
#, fuzzy
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
msgstr "Preuzimanje profila iz onih pridruženih zaslonima."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Plan iscrtavanja prikaza:"
msgid "Display rendering intent:"
msgstr "Plan iscrtavanja prikaza:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"Svrha iscrtavanja koja će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
msgstr ""
"Svrha iscrtavanja koja će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
msgid "Proofing"
msgstr "Korekcije"
msgid "Proofing"
msgstr "Korekcije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulacija izlaza na zaslonu"
msgid "Simulate output on screen"
msgstr "Simulacija izlaza na zaslonu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulacija izlaza na ciljnom uređaju."
#, fuzzy
msgid "Simulates output of target device"
msgstr "Simulacija izlaza na ciljnom uređaju."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Označi boje koje su van gamuta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Isticanje boja koje su van gamuta za ciljni uređaj."
#, fuzzy
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
msgstr "Isticanje boja koje su van gamuta za ciljni uređaj."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
msgid "Out of gamut warning color:"
msgstr "Boja isticanja za boje van gamuta:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
"Odabiranje boje koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
#, fuzzy
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
msgstr ""
"Odabiranje boje koja će se koristiti za prikaz boja koje su van gamuta."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil uređaja:"
msgid "Device profile:"
msgstr "Profil uređaja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
#, fuzzy
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
#, fuzzy
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
msgstr "ICC profil koji će se koristiti za simulaciju izlaznog uređaja."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Plan iscrtavanja uređaja:"
msgid "Device rendering intent:"
msgstr "Plan iscrtavanja uređaja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"Svrha iscrtavanja koja će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
#, fuzzy
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
msgstr ""
"Svrha iscrtavanja koja će se koristiti za kalibraciju prikaza na ekranu."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompenzacija crne boje"
msgid "Black point compensation"
msgstr "Kompenzacija crne boje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
#, fuzzy
msgid "Enables black point compensation"
msgstr "Omogućava kompenzaciju crne boje."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid "Preserve black"
msgstr "Zadržavanje crne"
msgid "Preserve black"
msgstr "Zadržavanje crne"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr "(Potreban je LittleCMS 1.15 ili noviji)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Zadržavanje kanala K u CMYK -> CMYK transformacije"
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
msgstr "Zadržavanje kanala K u CMYK -> CMYK transformacije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<ništa>"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
msgid "<none>"
msgstr "<ništa>"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid "Color management"
msgstr "Upravljanje bojama"
msgid "Color management"
msgstr "Upravljanje bojama"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Isticanje glavnih linija rešetke"
msgid "Major grid line emphasizing"
msgstr "Isticanje glavnih linija rešetke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "Bez isticanja glavnih linija rešetke pri smanjivanju crteža"
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
msgstr "Bez isticanja glavnih linija rešetke pri smanjivanju crteža"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
#, fuzzy
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
#, fuzzy
msgid ""
"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
@@ -18567,471 +19286,471 @@ msgstr ""
"Ako je ovo omogućeno i crtež je smanjen, linije rešetke će biti prikazane u "
"običnoj boji umjesto u boji glavnih linija."
"Ako je ovo omogućeno i crtež je smanjen, linije rešetke će biti prikazane u "
"običnoj boji umjesto u boji glavnih linija."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgid "Default grid settings"
msgstr "Podrazumijevane postavke rešetke"
msgid "Default grid settings"
msgstr "Podrazumijevane postavke rešetke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
#, fuzzy
msgid "Grid units:"
msgstr "Jedinica _mjere rešetke:"
#, fuzzy
msgid "Grid units:"
msgstr "Jedinica _mjere rešetke:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "_Početak X:"
#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgstr "_Početak X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "Po_četak Y:"
#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgstr "Po_četak Y:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
msgstr "_Razmak X:"
#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
msgstr "_Razmak X:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Ra_zmak Y:"
#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
msgstr "Ra_zmak Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
msgstr "_Boja linije u rešetci:"
#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
msgstr "_Boja linije u rešetci:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Odabiranje boje za prikaz običnih linija rešetke."
#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
msgstr "Odabiranje boje za prikaz običnih linija rešetke."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
msgstr "_Boja istaknute linije "
#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
msgstr "_Boja istaknute linije "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Boja istaknutih linija rešetke"
#, fuzzy
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
msgstr "Boja istaknutih linija rešetke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Istaknuta _linija rešetke svako:"
#, fuzzy
msgid "Major grid line every:"
msgstr "Istaknuta _linija rešetke svako:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Prikaz točaka umjesto linija"
msgid "Show dots instead of lines"
msgstr "Prikaz točaka umjesto linija"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ako je omogućeno, umjesto rešetaka se prikazuju točkice"
#, fuzzy
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
msgstr "Ako je omogućeno, umjesto rešetaka se prikazuju točkice"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgstr "Postavi izabranu boju"
#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgstr "Postavi izabranu boju"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
msgid ""
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
"'magenta') instead of the numeric value"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
#, fuzzy
msgid "XML formatting"
msgstr "Informacije"
#, fuzzy
msgid "XML formatting"
msgstr "Informacije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
msgstr "Postavi obilježje"
#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
msgstr "Postavi obilježje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Uvuci čvor"
#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
msgstr "Uvuci čvor"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
msgid ""
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
"indentation"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Path data"
msgstr "Umetni stazu"
#, fuzzy
msgid "Path data"
msgstr "Umetni stazu"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Koristi polarne koordinate"
#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
msgstr "Koristi polarne koordinate"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
msgid "Force repeat commands"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
msgid ""
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
"of 'L 1,2 3,4')"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Točke s brojevima"
#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgstr "Točke s brojevima"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid "Numeric precision:"
msgstr ""
msgid "Numeric precision:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
-msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Minimalna veličina"
#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
msgstr "Minimalna veličina"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
msgstr ""
msgid ""
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
"anything smaller is written as zero"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "Izlaz u SVG "
#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgstr "Izlaz u SVG "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
#, fuzzy
msgid "System default"
msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Albanian (sq)"
msgstr ""
msgid "Albanian (sq)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Amharic (am)"
msgstr ""
msgid "Amharic (am)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Arabic (ar)"
msgstr ""
msgid "Arabic (ar)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Armenian (hy)"
msgstr ""
msgid "Armenian (hy)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr ""
msgid "Azerbaijani (az)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Jedinica mjere"
#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
msgstr "Jedinica mjere"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
msgid "Belarusian (be)"
msgstr ""
msgid "Belarusian (be)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr ""
msgid "Bulgarian (bg)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Bengali (bn)"
msgstr ""
msgid "Bengali (bn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Breton (br)"
msgstr ""
msgid "Breton (br)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Catalan (ca)"
msgstr ""
msgid "Catalan (ca)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr ""
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr ""
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr ""
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Croatian (hr)"
msgstr ""
msgid "Croatian (hr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
msgid "Czech (cs)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Danish (da)"
msgstr ""
msgid "Danish (da)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Dutch (nl)"
msgstr ""
msgid "Dutch (nl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr ""
msgid "Dzongkha (dz)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "German (de)"
msgstr ""
msgid "German (de)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
msgstr "Zelena"
#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
msgstr "Zelena"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "English (en)"
msgstr "Nagib olovke"
#, fuzzy
msgid "English (en)"
msgstr "Nagib olovke"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr ""
msgid "English/Australia (en_AU)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr ""
msgid "English/Canada (en_CA)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr ""
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Operator"
#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
msgstr "Operator"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Estonian (et)"
msgstr ""
msgid "Estonian (et)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Farsi (fa)"
msgstr ""
msgid "Farsi (fa)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
msgid "Finnish (fi)"
msgstr ""
msgid "Finnish (fi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "French (fr)"
msgstr ""
msgid "French (fr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Irish (ga)"
msgstr ""
msgid "Irish (ga)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Galician (gl)"
msgstr ""
msgid "Galician (gl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Hebrew (he)"
msgstr ""
msgid "Hebrew (he)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr ""
msgid "Hungarian (hu)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Indonesian (id)"
msgstr ""
msgid "Indonesian (id)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
msgstr "Kurziv"
#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
msgstr "Kurziv"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""
msgid "Japanese (ja)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Khmer (km)"
msgstr ""
msgid "Khmer (km)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr ""
msgid "Kinyarwanda (rw)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Korean (ko)"
msgstr ""
msgid "Korean (ko)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr ""
msgid "Lithuanian (lt)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr ""
msgid "Macedonian (mk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr ""
msgid "Mongolian (mn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Novi redak"
#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
msgstr "Novi redak"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr ""
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr ""
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr ""
msgid "Panjabi (pa)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Polish (pl)"
msgstr ""
msgid "Polish (pl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr ""
msgid "Portuguese (pt)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr ""
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
msgid "Romanian (ro)"
msgstr ""
msgid "Romanian (ro)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Gaussovo zamućivanje"
#, fuzzy
msgid "Russian (ru)"
msgstr "Gaussovo zamućivanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Serbian (sr)"
msgstr ""
msgid "Serbian (sr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr ""
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Slovak (sk)"
msgstr ""
msgid "Slovak (sk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr ""
msgid "Slovenian (sl)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Spanish (es)"
msgstr ""
msgid "Spanish (es)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr ""
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Swedish (sv)"
msgstr ""
msgid "Swedish (sv)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Thai (th)"
msgstr ""
msgid "Thai (th)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Turkish (tr)"
msgstr ""
msgid "Turkish (tr)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr ""
msgid "Ukrainian (uk)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr ""
msgid "Vietnamese (vi)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
#, fuzzy
msgid "Language (requires restart):"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
msgid "Set the language for menus and number formats"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Malo"
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Malo"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Manje ikone na glavnoj alatnoj traci"
#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size:"
msgstr "Manje ikone na glavnoj alatnoj traci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
"ponovno pokrenuti program)"
#, fuzzy
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
msgstr ""
"Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
"ponovno pokrenuti program)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Traka za postavke alatki"
#, fuzzy
msgid "Control bar icon size:"
msgstr "Traka za postavke alatki"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
"Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
"ponovno pokrenuti program)"
"Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
"ponovno pokrenuti program)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Manje ikone na glavnoj alatnoj traci"
#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size:"
msgstr "Manje ikone na glavnoj alatnoj traci"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
#, fuzzy
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
"Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
"ponovno pokrenuti program)"
"Pridjeli „sekundardnu“ veličinu trake glavnoj alatnoj traci (potrebno je "
"ponovno pokrenuti program)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr ""
msgid "Work-around color sliders not drawing"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
msgid ""
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
"color sliders"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Izbriši vrijednosti "
#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgstr "Izbriši vrijednosti "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Maksimalni broj nedavno otvorenih dokumenata:"
#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgstr "Maksimalni broj nedavno otvorenih dokumenata:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"Maksimalni broj dokumenata u listi nedavno otvorenih dokumenata u izborniku "
"„Datoteka“"
"Maksimalni broj dokumenata u listi nedavno otvorenih dokumenata u izborniku "
"„Datoteka“"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr ""
msgid "Zoom correction factor (in %):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
msgid ""
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
"display objects in their true sizes"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
msgid ""
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
"finished being refactored"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Interpoliraj"
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Interpoliraj"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr ""
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
msgid ""
"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
@@ -19119,147 +19838,147 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Autosave options
msgstr ""
#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
#, fuzzy
msgid "Enable autosave (requires restart)"
msgstr "Ponašanje dijaloških okvira (potrebno je ponovno pokrenuti program):"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr ""
msgid "Interval (in minutes):"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "filesystem|Path:"
msgstr ""
msgid "filesystem|Path:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maksimalni broj nedavno otvorenih dokumenata:"
#, fuzzy
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgstr "Maksimalni broj nedavno otvorenih dokumenata:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversampling bitmapa:"
msgid "Oversample bitmaps:"
msgstr "Oversampling bitmapa:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Uređivač gradijenta"
#, fuzzy
msgid "Bitmap editor:"
msgstr "Uređivač gradijenta"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Odstupanje"
#, fuzzy
msgid "Bitmaps"
msgstr "Odstupanje"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Jezik"
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Jezik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
msgid "Set the main spell check language"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
msgid "Second language:"
msgstr ""
msgid "Second language:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Third language:"
msgstr "Jezik"
#, fuzzy
msgid "Third language:"
msgstr "Jezik"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""
msgid "Ignore words with digits"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Odaberi"
#, fuzzy
msgid "Spellcheck"
msgstr "Odaberi"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Dodaj komentar u ispis"
msgid "Add label comments to printing output"
msgstr "Dodaj komentar u ispis"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
"Kada je omogućeno, dodaje se komentar na sirovi ispis, označavajući dani "
"izlaz objekta njegovom oznakom"
"Kada je omogućeno, dodaje se komentar na sirovi ispis, označavajući dani "
"izlaz objekta njegovom oznakom"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Onemogući dijeljenje definicija gradijenata"
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgstr "Onemogući dijeljenje definicija gradijenata"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"pri promjeni; onemogućite za dijeljenje definicija gradijenta tako da "
"uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte koji koriste isti gradijent."
"pri promjeni; onemogućite za dijeljenje definicija gradijenta tako da "
"uređivanje jednog objekta utječe na sve objekte koji koriste isti gradijent."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Prag pojednostavljenja:"
msgid "Simplification threshold:"
msgstr "Prag pojednostavljenja:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
#, fuzzy
msgid ""
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
@@ -19296,81 +20015,128 @@ msgstr ""
"više puta uzastopno, primjenjivati će se sve agresivnije; ponovno "
"izvršavanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumijevanu vrijednost."
"više puta uzastopno, primjenjivati će se sve agresivnije; ponovno "
"izvršavanje nakon kratke pauze vraća prag na podrazumijevanu vrijednost."
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
msgid "Latency skew:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "User config: "
msgstr ""
msgid "User config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "User data: "
msgstr "Korisničko ime:"
#, fuzzy
msgid "User data: "
msgstr "Korisničko ime:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "User cache: "
msgstr "Korisničko ime:"
#, fuzzy
msgid "User cache: "
msgstr "Korisničko ime:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
msgid "System config: "
msgstr ""
msgid "System config: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
#, fuzzy
msgid "System data: "
msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
#, fuzzy
msgid "System data: "
msgstr "Postavi kao podrazumijevano"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
msgid "DATA: "
msgstr ""
msgid "DATA: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "UI: "
msgstr "_ID: "
#, fuzzy
msgid "UI: "
msgstr "_ID: "
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
msgid "Icon theme: "
msgstr ""
msgid "Icon theme: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "System info"
msgstr "Sustav"
#, fuzzy
msgid "System info"
msgstr "Sustav"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "General system information"
msgstr "Informacije o korištenju memorije"
#, fuzzy
msgid "General system information"
msgstr "Informacije o korištenju memorije"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
msgid "Misc"
msgstr "Razno"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "_Omogućeno"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Prozori"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Linija"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Količina"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Polumjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Dno"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tablica"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
msgstr "Naziv sloja:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
msgid "Layer name:"
msgstr "Naziv sloja:"
@@ -19424,113 +20190,113 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "New layer created."
msgstr "Novi sloj stvoren."
msgid "New layer created."
msgstr "Novi sloj stvoren."
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Unhide layer"
msgstr "Prikaži slojg"
msgid "Unhide layer"
msgstr "Prikaži slojg"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:495 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
msgid "Hide layer"
msgstr "Sakrij sloj"
msgid "Hide layer"
msgstr "Sakrij sloj"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Lock layer"
msgstr "Zaključaj sloj"
msgid "Lock layer"
msgstr "Zaključaj sloj"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:506 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
msgid "Unlock layer"
msgstr "Otključaj sloj"
msgid "Unlock layer"
msgstr "Otključaj sloj"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:656
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
#, fuzzy
msgid "layers|Top"
msgstr "Sloj"
#, fuzzy
msgid "layers|Top"
msgstr "Sloj"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
msgid "Up"
msgstr "Gore"
msgid "Up"
msgstr "Gore"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
msgid "Dn"
msgstr "Dolje"
msgid "Dn"
msgstr "Dolje"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
msgid "Bot"
msgstr "Dno"
msgid "Bot"
msgstr "Dno"
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:691
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
msgid "X"
msgstr "X"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
msgid "X"
msgstr "X"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
msgid "Apply new effect"
msgstr "Primjeni novi efekt"
msgid "Apply new effect"
msgstr "Primjeni novi efekt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
msgid "Current effect"
msgstr "Trenutačni efekt"
msgid "Current effect"
msgstr "Trenutačni efekt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Effect list"
msgstr "_Efekti"
#, fuzzy
msgid "Effect list"
msgstr "_Efekti"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
msgid "Unknown effect is applied"
msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
msgid "No effect applied"
msgstr "Nijedan efekt nije primjenjen"
msgid "No effect applied"
msgstr "Nijedan efekt nije primjenjen"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "Objekt nije oblik ili staza"
#, fuzzy
msgid "Item is not a path or shape"
msgstr "Objekt nije oblik ili staza"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Može se odabrati samo jedan objekt"
msgid "Only one item can be selected"
msgstr "Može se odabrati samo jedan objekt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
msgid "Empty selection"
msgstr "Isprazni "
msgid "Empty selection"
msgstr "Isprazni "
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:308
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Unknown effect"
msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
#, fuzzy
msgid "Unknown effect"
msgstr "Primjenjen je nepoznati efekt"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Stvori i primjeni efekt staze"
msgid "Create and apply path effect"
msgstr "Stvori i primjeni efekt staze"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
msgid "Remove path effect"
msgstr "Ukloni efekt staze"
msgid "Remove path effect"
msgstr "Ukloni efekt staze"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
msgstr "Ukloni efekt staze"
#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
msgstr "Ukloni efekt staze"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
msgstr "Ukloni efekt staze"
#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
msgstr "Ukloni efekt staze"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
msgstr "Umetni efekt staze"
#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
msgstr "Umetni efekt staze"
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Umetni efekt staze"
#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
msgstr "Umetni efekt staze"
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj čvor"
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj čvor"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr ""
+"<b>Točka poveznice</b>: kliknite ili povucite za stvaranje nove poveznice"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
msgstr "Promjeni vrstu čvora"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
msgid "Change node type"
msgstr "Promjeni vrstu čvora"
msgstr "Dodaj čvorove"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
msgstr "Dodaj čvorove"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
msgid "Join nodes"
msgstr "Spoji čvorove"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
msgid "Join nodes"
msgstr "Spoji čvorove"
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgstr "Pomakni čvor"
#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgstr "Pomakni čvor"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Okomito preokretanje"
msgid "Flip nodes vertically"
msgstr "Okomito preokretanje"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Pretvori odabrani objekt u stazu"
+
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cusp node handle"
#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Cusp node handle"
@@ -20482,44 +21327,300 @@ msgstr "Pomakni ručice čvorova"
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Pomakni ručicu čvora"
msgid "Auto-smooth node handle"
msgstr "Pomakni ručicu čvora"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: promjena odabira čvora, isključivanje poravnavanja, rotiranje "
+"obiju ručica"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: promjena odabira čvora, isključivanje poravnavanja, rotiranje "
+"obiju ručica"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: kliknite za promjenu odabira; povucite za pravokutni odabir"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Pomakni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
#, fuzzy
msgid "Symmetric node"
msgstr "simetrično"
#, fuzzy
msgid "Symmetric node"
msgstr "simetrično"
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1195
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Izglađivanje"
#, fuzzy
msgid "Auto-smooth node"
msgstr "Izglađivanje"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Skaliraj čvorove"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Uvuci ručicu"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "Ukloni čvor"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Promjeni vrstu čvora"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Iscrtavanje ručica"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Uvuci ručicu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: iscrtava gradijent s centrom u početnoj točki"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: zaključavanje polumjera spirale"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "U odabiru <b>nema staza</b> za preokretanje smjera."
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotiraj za određen broj piksela"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Skaliraj čvorove"
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: crtanje sa središtem u početnoj točci"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Uvuci ručicu"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: poravnanje kuta"
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1396
-msgid "Delete node"
-msgstr "Ukloni čvor"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Promjeni vrstu čvora"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Pomakni vodoravno za određen broj piksela"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Iscrtavanje ručica"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Pomakni okomito za određen broj piksela"
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Uvuci ručicu"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
msgid "Change opacity"
msgstr "Promjena prozirnosti"
msgid "Change opacity"
msgstr "Promjena prozirnosti"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:229
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
msgid "U_nits:"
msgstr "_Jedinica mjere:"
msgid "U_nits:"
msgstr "_Jedinica mjere:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
msgid "Width of paper"
msgstr "Širina stranice"
msgid "Width of paper"
msgstr "Širina stranice"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
msgid "Height of paper"
msgstr "Visina stranice"
msgid "Height of paper"
msgstr "Visina stranice"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
msgid "T_op margin:"
msgstr ""
msgid "T_op margin:"
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Top margin"
msgstr "Odbačena boja"
#, fuzzy
msgid "Top margin"
msgstr "Odbačena boja"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
#, fuzzy
msgid "L_eft:"
msgstr "Duljina:"
#, fuzzy
msgid "L_eft:"
msgstr "Duljina:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "Lijevi kut"
#, fuzzy
msgid "Left margin"
msgstr "Lijevi kut"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Prava"
#, fuzzy
msgid "Ri_ght:"
msgstr "Prava"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Right margin"
msgstr "Desni kut"
#, fuzzy
msgid "Right margin"
msgstr "Desni kut"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Botto_m:"
msgstr "Dno"
#, fuzzy
msgid "Botto_m:"
msgstr "Dno"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Bottom margin"
msgstr "Odbačena boja"
#, fuzzy
msgid "Bottom margin"
msgstr "Odbačena boja"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Orijentacija strane:"
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Orijentacija strane:"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
msgid "_Landscape"
msgstr "_Položeno"
msgid "_Landscape"
msgstr "_Položeno"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid "_Portrait"
msgstr "_Uspravno"
#. ## Set up custom size frame
msgid "_Portrait"
msgstr "_Uspravno"
#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
msgid "Custom size"
msgstr "Prilagođene dimenzije"
msgid "Custom size"
msgstr "Prilagođene dimenzije"
-#. ## Set up fit page expander
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:314
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr ""
msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:341
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "_Prilagodi stranicu odabiru"
#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection"
msgstr "_Prilagodi stranicu odabiru"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:342
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
msgid ""
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
"is no selection"
"Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru, odnosno cijelom crtežu ako "
"ništa nije odabrano"
"Prilagodi veličinu stranice trenutnom odabiru, odnosno cijelom crtežu ako "
"ništa nije odabrano"
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:406
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
msgid "Set page size"
msgstr "Postavi veličinu stranice"
msgid "Set page size"
msgstr "Postavi veličinu stranice"
msgid "Stroke:"
msgstr "Potez:"
msgid "Stroke:"
msgstr "Potez:"
-#. Tooltip
-#. StockID
-#. Model
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 ../src/widgets/toolbox.cpp:7321
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
msgstr "P:"
msgid "O:"
msgstr "P:"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgstr "Uredi kontrolne točke gradijenta"
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895 ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3257 ../src/widgets/toolbox.cpp:3873
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5552
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Novo:</b>"
msgid "<b>New:</b>"
msgstr "<b>Novo:</b>"
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2817
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3227 ../src/widgets/toolbox.cpp:3245
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5526 ../src/widgets/toolbox.cpp:5537
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Odaberite:</b>"
msgid "<b>Change:</b>"
msgstr "<b>Odaberite:</b>"
@@ -24001,580 +25098,581 @@ msgstr ""
msgid "Set stroke style"
msgstr "Postavi stil poteza"
msgid "Set stroke style"
msgstr "Postavi stil poteza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Boja/neprozirnost za prilagođavanje boje"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Promjeni boje kontrolne točke gradijenta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color spraying"
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr "Boja/neprozirnost za prilagođavanje boje"
msgstr "Boja/neprozirnost za prilagođavanje boje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stil za nove zvijezde"
msgid "Style of new stars"
msgstr "Stil za nove zvijezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stil za nove pravokutnike"
msgid "Style of new rectangles"
msgstr "Stil za nove pravokutnike"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stil za nove 3D okvire"
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr "Stil za nove 3D okvire"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stil za nove elipse"
msgid "Style of new ellipses"
msgstr "Stil za nove elipse"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stil za nove spirale"
msgid "Style of new spirals"
msgstr "Stil za nove spirale"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stil za nove linije napravljene perom za pisanje"
msgid "Style of new paths created by Pen"
msgstr "Stil za nove linije napravljene perom za pisanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
msgid "Style of new calligraphic strokes"
msgstr "Stil za nove kaligrafske poteze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
msgid "TBD"
msgstr ""
msgid "TBD"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom"
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
msgstr "Stil objekata ispune kantice s bojom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
#, fuzzy
msgid "Default interface setup"
msgstr "Podrazumevana jedinica _mere:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
msgid "Set the custom task"
msgstr ""
msgid "Set the custom task"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Wide"
msgstr "_Sakrij"
#, fuzzy
msgid "Wide"
msgstr "_Sakrij"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr ""
msgid "Setup for widescreen work"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Mas_ka"
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "Mas_ka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "Mas_ka"
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "Mas_ka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
msgid "Insert node"
msgstr "Umetni čvor"
msgid "Insert node"
msgstr "Umetni čvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1386
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente"
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr "Umetni nove čvorove u odabrane segmente"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Ukloni odabrane čvorove"
msgid "Delete selected nodes"
msgstr "Ukloni odabrane čvorove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove"
#, fuzzy
msgid "Join selected nodes"
msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
msgid "Join"
msgstr "Spoji"
msgid "Join"
msgstr "Spoji"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Razdvoji stazu na odabranim čvorovima"
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr "Razdvoji stazu na odabranim čvorovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgstr "Spoji segment"
#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgstr "Spoji segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1430
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove novim segmentom"
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
msgstr "Spoji odabrane krajnje čvorove novim segmentom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
msgid "Delete segment"
msgstr "Ukloni segment"
msgid "Delete segment"
msgstr "Ukloni segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Razdvoji stazu između dva nezavršavajuća čvora"
#, fuzzy
msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr "Razdvoji stazu između dva nezavršavajuća čvora"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Node Cusp"
msgstr "Oštar čvor"
msgid "Node Cusp"
msgstr "Oštar čvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Iscrtaj oštru krivulju na odabranim čvorovima"
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr "Iscrtaj oštru krivulju na odabranim čvorovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1459
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
msgid "Node Smooth"
msgstr "Gladak čvor"
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
msgid "Node Smooth"
msgstr "Gladak čvor"
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1460
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Simetričan čvor"
msgid "Node Symmetric"
msgstr "Simetričan čvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima"
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr "Učini odabrane čvorove simetričnima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1479
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Node Auto"
msgstr "Uređivanje čvorova"
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
#, fuzzy
msgid "Node Auto"
msgstr "Uređivanje čvorova"
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1480
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
msgid "Node Line"
msgstr "Linija"
msgid "Node Line"
msgstr "Linija"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Stvori linije od odabranih segmenata"
msgid "Make selected segments lines"
msgstr "Stvori linije od odabranih segmenata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1499
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
msgid "Node Curve"
msgstr "Krivulja"
msgid "Node Curve"
msgstr "Krivulja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Stvori krivulje od odabranih segmenata"
msgid "Make selected segments curves"
msgstr "Stvori krivulje od odabranih segmenata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Prikaži ručice"
#, fuzzy
msgid "Show Transform Handles"
msgstr "Prikaži ručice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Show node transformation handles"
-msgstr "Zapisivanje transformacije:"
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1520
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
msgid "Show Handles"
msgstr "Prikaži ručice"
msgid "Show Handles"
msgstr "Prikaži ručice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
msgstr "Prikaži Bezierove ručice za odabrane čvorove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
msgstr "_Konture"
#, fuzzy
msgid "Show Outline"
msgstr "_Konture"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Show the outline of the path"
+msgid "Show path outline (without path effects)"
msgstr "Širina obrasca"
msgstr "Širina obrasca"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Sljedeći parametar efekta "
#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgstr "Sljedeći parametar efekta "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1543
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Show next path effect parameter for editing"
-msgstr "Prikazuje sljedeći parametar efekta za uređivanje"
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Sljedeći parametar efekta "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Postavljena putanja presecanja"
#, fuzzy
msgid "Edit clipping paths"
msgstr "Postavljena putanja presecanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for clipping paths of selected objects"
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
msgstr "Postavljena putanja presecanja"
msgstr "Postavljena putanja presecanja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Edit masks"
msgstr "Postavljena maska"
#, fuzzy
msgid "Edit masks"
msgstr "Postavljena maska"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Show editing controls for masks of selected objects"
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate:"
msgstr "Koordinata X:"
msgid "X coordinate:"
msgstr "Koordinata X:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinata X odabranih čvorova"
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinata X odabranih čvorova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Koordinata Y:"
msgid "Y coordinate:"
msgstr "Koordinata Y:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinata Y odabranih čvorova"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgstr "Koordinata Y odabranih čvorova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
msgstr "_Omogući poravnavanje"
#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
msgstr "_Omogući poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
#, fuzzy
msgid "Bounding box"
msgstr "Granični okvir koji će se koristiti:"
#, fuzzy
msgid "Bounding box"
msgstr "Granični okvir koji će se koristiti:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Poravnaj s kutovima g_raničnih okvira"
#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
msgstr "Poravnaj s kutovima g_raničnih okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Poravnaj s rubov_ima graničnog okvira"
#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgstr "Poravnaj s rubov_ima graničnog okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
msgstr "_Kutovi graničnog okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Poravnaj s kutovima g_raničnih okvira"
#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
msgstr "Poravnaj s kutovima g_raničnih okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr ""
msgid "BBox Edge Midpoints"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Poravnaj s rubov_ima graničnog okvira"
#, fuzzy
msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr "Poravnaj s rubov_ima graničnog okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
msgstr "Središte"
#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
msgstr "Središte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr ""
"Poravnaj kutove graničnog okvira i vodilice s rubovima graničnog okvira"
#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgstr ""
"Poravnaj kutove graničnog okvira i vodilice s rubovima graničnog okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "Pomakni ručice čvorova"
#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
msgstr "Pomakni ručice čvorova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
msgstr "Poravnaj sa _stazama"
#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
msgstr "Poravnaj sa _stazama"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Path intersections"
msgstr "Presjek"
#, fuzzy
msgid "Path intersections"
msgstr "Presjek"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
msgstr "Poravnaj sa sjecištima rešetke i vodilica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "To nodes"
msgstr "Pomakni čvor"
#, fuzzy
msgid "To nodes"
msgstr "Pomakni čvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Izglađivanje"
#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
msgstr "Izglađivanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
msgstr "Poravnaj s čv_orovima"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Širina linije"
#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
msgstr "Širina linije"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
# bug: rect -> rectangle
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
# bug: rect -> rectangle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Object Centers"
msgstr "_Svojstva objekta"
#, fuzzy
msgid "Object Centers"
msgstr "_Svojstva objekta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "Poravnaj _čvorove i vodilice s čvorovima objekata"
#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgstr "Poravnaj _čvorove i vodilice s čvorovima objekata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
msgstr "_Središte rotacije"
#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
msgstr "_Središte rotacije"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr ""
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
#, fuzzy
msgid "Page border"
msgstr "Boja ruba"
#, fuzzy
msgid "Page border"
msgstr "Boja ruba"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Boja ruba stranice"
#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
msgstr "Boja ruba stranice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
msgstr "<b>Poravnavanje s rešetkom</b>"
#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
msgstr "<b>Poravnavanje s rešetkom</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2351
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
msgstr "<b>Poravnavanje s vodilicama</b>"
#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
msgstr "<b>Poravnavanje s vodilicama</b>"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2555
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Zvijezda: Promjeni broj krakova"
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr "Zvijezda: Promjeni broj krakova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2602
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Zvijezda: Promjeni odnos prečki"
msgid "Star: Change spoke ratio"
msgstr "Zvijezda: Promjeni odnos prečki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
msgid "Make polygon"
msgstr "Stvori poligon"
msgid "Make polygon"
msgstr "Stvori poligon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
msgid "Make star"
msgstr "Stvori zvijezdu"
msgid "Make star"
msgstr "Stvori zvijezdu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Zvijezda: Promjeni zaobljenost"
msgid "Star: Change rounding"
msgstr "Zvijezda: Promjeni zaobljenost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Zvijezda: Promjeni nasumičnost"
msgid "Star: Change randomization"
msgstr "Zvijezda: Promjeni nasumičnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2914
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Obični poligon (s jednom ručicom) umjesto zvijezde"
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
msgstr "Obični poligon (s jednom ručicom) umjesto zvijezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2921
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Zvijezda umjesto običnog poligona (s jednom ručicom)"
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
msgstr "Zvijezda umjesto običnog poligona (s jednom ručicom)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "trokut/trokraka zvijezda"
msgid "triangle/tri-star"
msgstr "trokut/trokraka zvijezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "square/quad-star"
msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda"
msgid "square/quad-star"
msgstr "kvadrat/četverokraka zvijezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagon/peterokraka zvijezda"
msgid "pentagon/five-pointed star"
msgstr "pentagon/peterokraka zvijezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "heksagon/šesterokraka zvijezda"
msgid "hexagon/six-pointed star"
msgstr "heksagon/šesterokraka zvijezda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Corners"
msgstr "Kutovi"
msgid "Corners"
msgstr "Kutovi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Corners:"
msgstr "Kutovi:"
msgid "Corners:"
msgstr "Kutovi:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2945
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Broj vrhova poligona ili zvijezde"
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr "Broj vrhova poligona ili zvijezde"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "thin-ray star"
msgstr "zvijezda uskih krakova"
msgid "thin-ray star"
msgstr "zvijezda uskih krakova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
msgid "pentagram"
msgstr "pentagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "hexagram"
msgstr "heksagram"
msgid "hexagram"
msgstr "heksagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
msgid "heptagram"
msgstr "heptagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "octagram"
msgstr "oktagram"
msgid "octagram"
msgstr "oktagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2958
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
msgid "regular polygon"
msgstr "obični poligon"
msgid "regular polygon"
msgstr "obični poligon"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Odnos prečki"
msgid "Spoke ratio"
msgstr "Odnos prečki"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2961
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Odnos prečki:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
msgid "Spoke ratio:"
msgstr "Odnos prečki:"
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Odnos baze i vrha kraka"
msgid "Base radius to tip radius ratio"
msgstr "Odnos baze i vrha kraka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "stretched"
msgstr "rastegnuto"
msgid "stretched"
msgstr "rastegnuto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "twisted"
msgstr "uvrnuto"
msgid "twisted"
msgstr "uvrnuto"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "slightly pinched"
msgstr "blago ukliješteno"
msgid "slightly pinched"
msgstr "blago ukliješteno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "NOT rounded"
msgstr "NIJE zaobljeno"
msgid "NOT rounded"
msgstr "NIJE zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "slightly rounded"
msgstr "blago zaobljeno"
msgid "slightly rounded"
msgstr "blago zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "visibly rounded"
msgstr "vidljivo zaobljeno"
msgid "visibly rounded"
msgstr "vidljivo zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "well rounded"
msgstr "dobro zaobljeno"
msgid "well rounded"
msgstr "dobro zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
msgid "amply rounded"
msgstr "veoma zaobljeno"
msgid "amply rounded"
msgstr "veoma zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2982 ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "blown up"
msgstr "ekspolodirano"
msgid "blown up"
msgstr "ekspolodirano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "Rounded"
msgstr "Zaobljenost"
msgid "Rounded"
msgstr "Zaobljenost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaobljenost:"
msgid "Rounded:"
msgstr "Zaobljenost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2985
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Koliko su zaobljeni kutovi (0 za oštro)"
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr "Koliko su zaobljeni kutovi (0 za oštro)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "NOT randomized"
msgstr "NIJE nasumično"
msgid "NOT randomized"
msgstr "NIJE nasumično"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "slightly irregular"
msgstr "lagano razbacano"
msgid "slightly irregular"
msgstr "lagano razbacano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "visibly randomized"
msgstr "vidljivo razbacano"
msgid "visibly randomized"
msgstr "vidljivo razbacano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
msgid "strongly randomized"
msgstr "jako razbacano"
msgid "strongly randomized"
msgstr "jako razbacano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Randomized"
msgstr "Nasumično"
msgid "Randomized"
msgstr "Nasumično"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Randomized:"
msgstr "Nasumično:"
msgid "Randomized:"
msgstr "Nasumično:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3000
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Slučajnim odabirom razmjesti krajeve i kutove"
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr "Slučajnim odabirom razmjesti krajeve i kutove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 ../src/widgets/toolbox.cpp:3948
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203 ../src/widgets/toolbox.cpp:8055
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumijevano"
msgid "Defaults"
msgstr "Podrazumijevano"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 ../src/widgets/toolbox.cpp:3949
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
msgid ""
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
"change defaults)"
@@ -24582,314 +25680,314 @@ msgstr ""
"Vraćanje parametara oblika na podrazumijevane vrijednosti (koristite "
"„Inkscapeova podešavanja“ > „Alati“ za promjenu podrazumijevanih vrijednosti)"
"Vraćanje parametara oblika na podrazumijevane vrijednosti (koristite "
"„Inkscapeova podešavanja“ > „Alati“ za promjenu podrazumijevanih vrijednosti)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "Change rectangle"
msgstr "Promjena pravokutnika"
msgid "Change rectangle"
msgstr "Promjena pravokutnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
msgid "W:"
msgstr "Š:"
msgid "W:"
msgstr "Š:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Širina pravokutnika"
msgid "Width of rectangle"
msgstr "Širina pravokutnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "H:"
msgstr "V:"
msgid "H:"
msgstr "V:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Visina pravokutnika"
msgid "Height of rectangle"
msgstr "Visina pravokutnika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3306 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
msgid "not rounded"
msgstr "nije zaobljeno"
msgid "not rounded"
msgstr "nije zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Vodoravni polumjer"
msgid "Horizontal radius"
msgstr "Vodoravni polumjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
msgid "Rx:"
msgstr "Rx:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova"
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
msgstr "Vodoravni polumjer zaobljenih kutova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Vertical radius"
msgstr "Okomiti polumjer"
msgid "Vertical radius"
msgstr "Okomiti polumjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
msgid "Ry:"
msgstr "Ry:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova"
msgid "Vertical radius of rounded corners"
msgstr "Okomiti polumjer zaobljenih kutova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
msgid "Not rounded"
msgstr "Nije zaobljeno"
msgid "Not rounded"
msgstr "Nije zaobljeno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Zaoštri kutove"
#. TODO: use the correct axis here, too
msgid "Make corners sharp"
msgstr "Zaoštri kutove"
#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3539
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Kutija: Promjena perspektive (kut beskonačnih osa)"
msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
msgstr "Kutija: Promjena perspektive (kut beskonačnih osa)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Kut u smjeru X-a"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
msgid "Angle in X direction"
msgstr "Kut u smjeru X-a"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
msgid "Angle of PLs in X direction"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru X-a"
msgid "State of VP in X direction"
msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru X-a"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Mijenja status točke nestajanja u smjeru X-a između „konačno“ i "
"„beskonačno“ (=paralelno)"
msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Mijenja status točke nestajanja u smjeru X-a između „konačno“ i "
"„beskonačno“ (=paralelno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Kut u smjeru Y-a"
msgid "Angle in Y direction"
msgstr "Kut u smjeru Y-a"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
msgid "Angle Y:"
msgstr "Kut Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
msgid "Angle Y:"
msgstr "Kut Y:"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3648
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y-a"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
msgid "Angle of PLs in Y direction"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Y-a"
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru Y-a"
msgid "State of VP in Y direction"
msgstr "Pozicija točke nestajanja u smjeru Y-a"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Mijenja status točke nestajanja u smjeru Y-a između „konačno“ i "
"„beskonačno“ (=paralelno)"
msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Mijenja status točke nestajanja u smjeru Y-a između „konačno“ i "
"„beskonačno“ (=paralelno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3685
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Kut u smjeru Z-a"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
msgid "Angle in Z direction"
msgstr "Kut u smjeru Z-a"
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3687
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z-a "
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
msgid "Angle of PLs in Z direction"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru Z-a "
#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Pozicija nestajuće točke u smjeru Z-a"
msgid "State of VP in Z direction"
msgstr "Pozicija nestajuće točke u smjeru Z-a"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Mijenja status točke nestajanja u smjeru Z-a između „konačno“ i "
"„beskonačno“ (=paralelno)"
msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
"Mijenja status točke nestajanja u smjeru Z-a između „konačno“ i "
"„beskonačno“ (=paralelno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
msgid "Change spiral"
msgstr "Izmjeni spiralu"
msgid "Change spiral"
msgstr "Izmjeni spiralu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "just a curve"
msgstr "samo krivulja"
msgid "just a curve"
msgstr "samo krivulja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
msgid "one full revolution"
msgstr "cijeli okretaj"
msgid "one full revolution"
msgstr "cijeli okretaj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Number of turns"
msgstr "Broj zavoja"
msgid "Number of turns"
msgstr "Broj zavoja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Turns:"
msgstr "Zavoja:"
msgid "Turns:"
msgstr "Zavoja:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Broj okretaja"
msgid "Number of revolutions"
msgstr "Broj okretaja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "circle"
msgstr "kružnica"
msgid "circle"
msgstr "kružnica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "edge is much denser"
msgstr "rubovi su mnogo gušći"
msgid "edge is much denser"
msgstr "rubovi su mnogo gušći"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "edge is denser"
msgstr "rubovi su gušći"
msgid "edge is denser"
msgstr "rubovi su gušći"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "even"
msgstr "jednako"
msgid "even"
msgstr "jednako"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "center is denser"
msgstr "sredina je gušća"
msgid "center is denser"
msgstr "sredina je gušća"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
msgid "center is much denser"
msgstr "sredina je mnogo gušća"
msgid "center is much denser"
msgstr "sredina je mnogo gušća"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Divergence"
msgstr "Odstupanje"
msgid "Divergence"
msgstr "Odstupanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "Divergence:"
msgstr "Odstupanje:"
msgid "Divergence:"
msgstr "Odstupanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3922
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Da li su vanjski okretaji raspoređeni gušće ili rjeđe; 1 = ravnomjerno"
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr "Da li su vanjski okretaji raspoređeni gušće ili rjeđe; 1 = ravnomjerno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts from center"
msgstr "počinje od sredine"
msgid "starts from center"
msgstr "počinje od sredine"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts mid-way"
msgstr "počinje od polovice"
msgid "starts mid-way"
msgstr "počinje od polovice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3933
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
msgid "starts near edge"
msgstr "počinje blizu ruba"
msgid "starts near edge"
msgstr "počinje blizu ruba"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Inner radius"
msgstr "Unutrašnji polumjer"
msgid "Inner radius"
msgstr "Unutrašnji polumjer"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Inner radius:"
msgstr "Unutrašnji polumjer:"
msgid "Inner radius:"
msgstr "Unutrašnji polumjer:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3936
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja (u odnosu na veličinu spirale)"
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
msgstr ""
"Polumjer najmanjeg unutrašnjeg okretaja (u odnosu na veličinu spirale)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4008
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
msgid "Bezier"
msgstr ""
msgid "Bezier"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Stvaranje nove staze"
#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
msgstr "Stvaranje nove staze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
#, fuzzy
msgid "Spiro"
msgstr "Spirala"
#, fuzzy
msgid "Spiro"
msgstr "Spirala"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Stvori spiralu"
#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
msgstr "Stvori spiralu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
msgid "Zigzag"
msgstr ""
msgid "Zigzag"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4024
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
msgid "Create a sequence of straight line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
#, fuzzy
msgid "Paraxial"
msgstr "djelomično"
#, fuzzy
msgid "Paraxial"
msgstr "djelomično"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4039
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
msgid "Triangle in"
msgstr ""
msgid "Triangle in"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
#, fuzzy
msgid "Triangle out"
msgstr "Stvori samo točku"
#, fuzzy
msgid "Triangle out"
msgstr "Stvori samo točku"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
msgid "From clipboard"
msgstr ""
msgid "From clipboard"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096 ../src/widgets/toolbox.cpp:4097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Oblici"
#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgstr "Oblici"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4096
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
#, fuzzy
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
#, fuzzy
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
msgstr "Stil za nove linije napravljene olovkom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
msgid "(many nodes, rough)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180 ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305 ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608 ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(default)"
msgstr "(podrazumijevano)"
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
msgid "(default)"
msgstr "(podrazumijevano)"
# glatka kriva se precizno matematički definiše, i upravo deluje kao „glatka“
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
msgstr "Zagladi odabrane čvorove "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "Zagladi"
#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgstr "Zagladi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
msgstr "Zagladi"
#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
msgstr "Zagladi"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
#, fuzzy
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
#, fuzzy
msgid ""
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
@@ -24899,217 +25997,217 @@ msgstr ""
"„Inkscapeova podešavanja“ > „Alati“ za promjenu podrazumijevanih vrijednosti)"
#. Width
"„Inkscapeova podešavanja“ > „Alati“ za promjenu podrazumijevanih vrijednosti)"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(zbijeno podešavanje)"
msgid "(pinch tweak)"
msgstr "(zbijeno podešavanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(široko podešavanje)"
msgid "(broad tweak)"
msgstr "(široko podešavanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4291
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
#. Force
msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimalna snaga)"
msgid "(minimum force)"
msgstr "(minimalna snaga)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4305
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maksimalna snaga)"
msgid "(maximum force)"
msgstr "(maksimalna snaga)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Force"
msgstr "Snaga"
msgid "Force"
msgstr "Snaga"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "Force:"
msgstr "Snaga:"
msgid "Force:"
msgstr "Snaga:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Jačina utjecaja deformacije na objekt"
msgid "The force of the tweak action"
msgstr "Jačina utjecaja deformacije na objekt"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
#, fuzzy
msgid "Move mode"
msgstr "Pomakni čvor"
#, fuzzy
msgid "Move mode"
msgstr "Pomakni čvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Guranje dijelova staze u bilo kojem pravcu"
#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
msgstr "Guranje dijelova staze u bilo kojem pravcu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Pomakni čvor"
#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
msgstr "Pomakni čvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Variranje boja"
#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
msgstr "Variranje boja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
msgstr "Kut linija perspektive u smjeru X-a"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
#, fuzzy
msgid "Scale mode"
msgstr "Skaliraj čvorove"
#, fuzzy
msgid "Scale mode"
msgstr "Skaliraj čvorove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Postavi naslov objekta"
#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgstr "Postavi naslov objekta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4354
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
msgstr "Rotiraj čvorove"
#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
msgstr "Rotiraj čvorove"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Rotiraj odabir za 90° suprotno od smjera kazaljke na satu"
#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgstr "Rotiraj odabir za 90° suprotno od smjera kazaljke na satu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Udvostruči čvor"
#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
msgstr "Udvostruči čvor"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
msgid "Push mode"
msgstr "Guranje"
msgid "Push mode"
msgstr "Guranje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Guranje dijelova staze u bilo kojem pravcu"
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr "Guranje dijelova staze u bilo kojem pravcu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Sužavanje"
#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
msgstr "Sužavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Sužavanje dijelova staze"
#, fuzzy
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr "Sužavanje dijelova staze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4382
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Primicanje"
#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
msgstr "Primicanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
#, fuzzy
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Primicanje dijelova staze prema pokazivaču"
#, fuzzy
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr "Primicanje dijelova staze prema pokazivaču"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
msgid "Roughen mode"
msgstr "Hrapavljenje"
msgid "Roughen mode"
msgstr "Hrapavljenje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Čini hrapavim dijelove staze"
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr "Čini hrapavim dijelove staze"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
msgid "Color paint mode"
msgstr "Bojenje"
msgid "Color paint mode"
msgstr "Bojenje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Bojenje odabranih objekata bojom alatke"
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr "Bojenje odabranih objekata bojom alatke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Variranje boja"
msgid "Color jitter mode"
msgstr "Variranje boja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr "Variranje boja odabranih objekata"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4410
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
#, fuzzy
msgid "Blur mode"
msgstr "Način _stapanja:"
#, fuzzy
msgid "Blur mode"
msgstr "Način _stapanja:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
#, fuzzy
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
msgstr "Preokreni odabrane objekte vodoravno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Odnosi se na nijansu objekta"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
msgid "In color mode, act on objects' hue"
msgstr "Odnosi se na nijansu objekta"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
msgid "H"
msgstr "N"
msgid "H"
msgstr "N"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Odnosi se na zasićenost objekta"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
msgstr "Odnosi se na zasićenost objekta"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
msgid "S"
msgstr "Z"
msgid "S"
msgstr "Z"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Odnosi se na svjetlinu objekta"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
msgstr "Odnosi se na svjetlinu objekta"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
msgid "L"
msgstr "S"
msgid "L"
msgstr "S"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Odnosi se na prozirnost objekta"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
msgstr "Odnosi se na prozirnost objekta"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4502
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
msgid "O"
msgstr "P"
#. Fidelity
msgid "O"
msgstr "P"
#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(oštro, pojednostavljeno)"
msgid "(rough, simplified)"
msgstr "(oštro, pojednostavljeno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(glatko, ali s mnogo čvorova)"
msgid "(fine, but many nodes)"
msgstr "(glatko, ali s mnogo čvorova)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Fidelity"
msgstr "Vjernost"
msgid "Fidelity"
msgstr "Vjernost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
msgid "Fidelity:"
msgstr "Vjernost:"
msgid "Fidelity:"
msgstr "Vjernost:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4517
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
msgid ""
"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
"generate a lot of new nodes"
@@ -25117,141 +26215,146 @@ msgstr ""
"Niska vjernost pojednostavljuje stazu; visoka vjernost čuva osobine staze "
"ali može stvoriti mnogo novih čvorova"
"Niska vjernost pojednostavljuje stazu; visoka vjernost čuva osobine staze "
"ali može stvoriti mnogo novih čvorova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535 ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"
msgid "Pressure"
msgstr "Pritisak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4536
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na parametre poteza olovke"
#. Width
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na parametre poteza olovke"
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
#, fuzzy
msgid "(narrow spray)"
msgstr "Spusti"
#, fuzzy
msgid "(narrow spray)"
msgstr "Spusti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4608
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
#, fuzzy
msgid "(broad spray)"
msgstr "(široki potez)"
#, fuzzy
msgid "(broad spray)"
msgstr "(široki potez)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4611
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
#, fuzzy
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
#. Mean
#, fuzzy
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
#, fuzzy
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(minimalna snaga)"
#, fuzzy
msgid "(minimum mean)"
msgstr "(minimalna snaga)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
#, fuzzy
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maksimalna inercija)"
#, fuzzy
msgid "(maximum mean)"
msgstr "(maksimalna inercija)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "oštro"
#, fuzzy
msgid "Focus"
msgstr "oštro"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "Snaga:"
#, fuzzy
msgid "Focus:"
msgstr "Snaga:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4627
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr ""
#. Standard_deviation
msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
msgstr ""
#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
#, fuzzy
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimalna snaga)"
#, fuzzy
msgid "(minimum scatter)"
msgstr "(minimalna snaga)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
#, fuzzy
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(najveće podrhtavanje)"
#, fuzzy
msgid "(maximum scatter)"
msgstr "(najveće podrhtavanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Uzorak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Scatter:"
+msgid "Toolbox|Scatter:"
msgstr "Uzorak"
msgstr "Uzorak"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr ""
msgid "Increase to scatter sprayed objects."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
#, fuzzy
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Primjeni efekte na odabir"
#, fuzzy
msgid "Spray copies of the initial selection"
msgstr "Primjeni efekte na odabir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4669
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
#, fuzzy
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
#, fuzzy
msgid "Spray clones of the initial selection"
msgstr "Stvori i popločaj kopije odabranog objekta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4675
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
#, fuzzy
msgid "Spray single path"
msgstr "Oslobodi odsjecajuću stazu"
#, fuzzy
msgid "Spray single path"
msgstr "Oslobodi odsjecajuću stazu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4676
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
#. Population
msgid "Spray objects in a single path"
msgstr ""
#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
msgid "(low population)"
msgstr ""
msgid "(low population)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
#, fuzzy
msgid "(high population)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
#, fuzzy
msgid "(high population)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Količina"
#, fuzzy
msgid "Amount:"
msgstr "Količina"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4704
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr ""
msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na širinu poteza olovke"
#. Rotation
#, fuzzy
msgid ""
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na širinu poteza olovke"
#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
msgid "(low rotation variation)"
msgstr ""
msgid "(low rotation variation)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
#, fuzzy
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
#, fuzzy
msgid "(high rotation variation)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "_Rotacija"
#, fuzzy
msgid "Rotation"
msgstr "_Rotacija"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4732
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "_Rotacija"
#, fuzzy
msgid "Rotation:"
msgstr "_Rotacija"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
#, no-c-format
msgid ""
"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
msgstr ""
#. Scale
msgstr ""
#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
#, fuzzy
msgid "(low scale variation)"
msgstr "Početno odstupanje ivice"
#, fuzzy
msgid "(low scale variation)"
msgstr "Početno odstupanje ivice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
#, fuzzy
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
#, fuzzy
msgid "(high scale variation)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "_Alatna traka"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "_Alatna traka"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
"the original object."
msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
"the original object."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
#, fuzzy
msgid "No preset"
msgstr "Bez pregleda"
#, fuzzy
msgid "No preset"
msgstr "Bez pregleda"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4944
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Spremi _kao..."
#. Width
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Spremi _kao..."
#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(hairline)"
msgstr "(tanka linija)"
msgid "(hairline)"
msgstr "(tanka linija)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5102 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(široki potez)"
msgid "(broad stroke)"
msgstr "(široki potez)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105 ../src/widgets/toolbox.cpp:6128
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
msgid "Pen Width"
msgstr "Širina olovke"
msgid "Pen Width"
msgstr "Širina olovke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
#. Thinning
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Širina kaligrafske olovke (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(brzina udebljava potez)"
msgid "(speed blows up stroke)"
msgstr "(brzina udebljava potez)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(slight widening)"
msgstr "(blago debljanje)"
msgid "(slight widening)"
msgstr "(blago debljanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(constant width)"
msgstr "(konstantna širina)"
msgid "(constant width)"
msgstr "(konstantna širina)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(blago istanjivanje, podrazumijevano)"
msgid "(slight thinning, default)"
msgstr "(blago istanjivanje, podrazumijevano)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(brzina stanjuje potez)"
msgid "(speed deflates stroke)"
msgstr "(brzina stanjuje potez)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Istanjivanje poteza"
msgid "Stroke Thinning"
msgstr "Istanjivanje poteza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
msgid "Thinning:"
msgstr "Istanjivanje:"
msgid "Thinning:"
msgstr "Istanjivanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
msgid ""
"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
#. Angle
"čini ih debljim. 0 čini debljinu nezavisnu od brzine poteza)"
#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(left edge up)"
msgstr "(položeno na lijevo)"
msgid "(left edge up)"
msgstr "(položeno na lijevo)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(horizontal)"
msgstr "(vodoravno)"
msgid "(horizontal)"
msgstr "(vodoravno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
msgid "(right edge up)"
msgstr "(položeno na desno)"
msgid "(right edge up)"
msgstr "(položeno na desno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
msgid "Pen Angle"
msgstr "Nagib olovke"
msgid "Pen Angle"
msgstr "Nagib olovke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
msgid "Angle:"
msgstr "Nagib:"
msgid "Angle:"
msgstr "Nagib:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
msgid ""
"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
"fixation = 0)"
"= 0)"
#. Fixation
"= 0)"
#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "Okomit na potez, „kist“)"
msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
msgstr "Okomit na potez, „kist“)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(skoro uspravan, podrazumijevano)"
msgid "(almost fixed, default)"
msgstr "(skoro uspravan, podrazumijevano)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(određen nagibom, „olovka“)"
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr "(određen nagibom, „olovka“)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Fixation"
msgstr "Položaj"
msgid "Fixation"
msgstr "Položaj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
msgid "Fixation:"
msgstr "Položaj:"
msgid "Fixation:"
msgstr "Položaj:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
#, fuzzy
msgid ""
"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
"kutom)"
#. Cap Rounding
"kutom)"
#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(ravne kapice, podrazumijevano)"
msgid "(blunt caps, default)"
msgstr "(ravne kapice, podrazumijevano)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(blago ispupčenje)"
msgid "(slightly bulging)"
msgstr "(blago ispupčenje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(approximately round)"
msgstr "(približno zaobljeno)"
msgid "(approximately round)"
msgstr "(približno zaobljeno)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(jako isturene kapice)"
msgid "(long protruding caps)"
msgstr "(jako isturene kapice)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Cap rounding"
msgstr "Zaobljavanje kapica"
msgid "Cap rounding"
msgstr "Zaobljavanje kapica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
msgid "Caps:"
msgstr "Kapice:"
msgid "Caps:"
msgstr "Kapice:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
msgid ""
"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
"round caps)"
"polukružne kapice)"
#. Tremor
"polukružne kapice)"
#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(smooth line)"
msgstr "(glatka linija)"
msgid "(smooth line)"
msgstr "(glatka linija)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(lagano podrhtavanje)"
msgid "(slight tremor)"
msgstr "(lagano podrhtavanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(primjetno podrhtavanje)"
msgid "(noticeable tremor)"
msgstr "(primjetno podrhtavanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(najveće podrhtavanje)"
msgid "(maximum tremor)"
msgstr "(najveće podrhtavanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Podrhtavanje poteza"
msgid "Stroke Tremor"
msgstr "Podrhtavanje poteza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5189
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
msgid "Tremor:"
msgstr "Podrhtavanje:"
msgid "Tremor:"
msgstr "Podrhtavanje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i drhtavo"
#. Wiggle
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
msgstr "Povećajte da trag izgleda oštećeno i drhtavo"
#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(bez valova)"
msgid "(no wiggle)"
msgstr "(bez valova)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
msgid "(slight deviation)"
msgstr "(blaga odstupanja)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(divlji valovii i uvojci)"
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr "(divlji valovii i uvojci)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Vrpoljenje olovke"
msgid "Pen Wiggle"
msgstr "Vrpoljenje olovke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
msgid "Wiggle:"
msgstr "Vrpoljenje:"
msgid "Wiggle:"
msgstr "Vrpoljenje:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Povećajte da trag izgleda valovito"
#. Mass
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
msgstr "Povećajte da trag izgleda valovito"
#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(no inertia)"
msgstr "(bez inercije)"
msgid "(no inertia)"
msgstr "(bez inercije)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(blago zaglađivanje, podrazumijevano)"
msgid "(slight smoothing, default)"
msgstr "(blago zaglađivanje, podrazumijevano)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(primjetno zaostajanje)"
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr "(primjetno zaostajanje)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maksimalna inercija)"
msgid "(maximum inertia)"
msgstr "(maksimalna inercija)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "Pen Mass"
msgstr "Masa olovke"
msgid "Pen Mass"
msgstr "Masa olovke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
msgid "Mass:"
msgstr "Masa:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
"inercijom"
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
"Povećajte da trag ostaje ispisan iza poteza, kao da je olovka usporena "
"inercijom"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
msgid "Trace Background"
msgstr "Ocrtavanje pozadine"
msgid "Trace Background"
msgstr "Ocrtavanje pozadine"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
msgid ""
"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
"minimum width, black - maximum width)"
"Ocrtavanje svjetline pozadine širinom olovke (bijelo - najmanja širina, crno "
"- najveća širina)"
"Ocrtavanje svjetline pozadine širinom olovke (bijelo - najmanja širina, crno "
"- najveća širina)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na širinu poteza olovke"
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
msgstr "Nivo pritiska ulaznog uređaja utječe na širinu poteza olovke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
msgid "Tilt"
msgstr "Nagib"
msgid "Tilt"
msgstr "Nagib"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Nagib ulaznog uređaja utječe na nagib vrha olovke"
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr "Nagib ulaznog uređaja utječe na nagib vrha olovke"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
msgstr "Zatvori razmake"
#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
msgstr "Zatvori razmake"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Luk: Promjena početka/kraja"
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr "Luk: Promjena početka/kraja"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Luk: Promjena otvorenosti/zatvorenosti"
msgid "Arc: Change open/closed"
msgstr "Luk: Promjena otvorenosti/zatvorenosti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
msgid "Start:"
msgstr "Početak:"
msgid "Start:"
msgstr "Početak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
msgid "End:"
msgstr "Završetak:"
msgid "End:"
msgstr "Završetak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr "Kut (u stupnjevima) od vodoravnog do krajnje točke luka"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
msgid "Closed arc"
msgstr "Zatvoreni luk"
msgid "Closed arc"
msgstr "Zatvoreni luk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Promjeni u segment (zatvoreni lik s dva polumjera)"
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr "Promjeni u segment (zatvoreni lik s dva polumjera)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5598
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
msgid "Open Arc"
msgstr "Otvoreni luk"
msgid "Open Arc"
msgstr "Otvoreni luk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5599
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Promjeni u luk (otvoreni lik)"
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr "Promjeni u luk (otvoreni lik)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
msgid "Make whole"
msgstr "Upotpuni"
msgid "Make whole"
msgstr "Upotpuni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Lik u elipsu, ne luk ili segment"
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr "Lik u elipsu, ne luk ili segment"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
msgstr "Uzmi prozirnost"
#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
msgstr "Uzmi prozirnost"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
msgid ""
"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
"pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -25607,465 +26720,549 @@ msgstr ""
"Uzmi boju i prozirnost pod pokazivačem; u suprotnom, uzima samo vidljive "
"boje pomnožene prozirnošću"
"Uzmi boju i prozirnost pod pokazivačem; u suprotnom, uzima samo vidljive "
"boje pomnožene prozirnošću"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
#, fuzzy
msgid "Pick"
msgstr "Pika"
#, fuzzy
msgid "Pick"
msgstr "Pika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5714
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
msgstr "Promjena prozirnosti"
#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
msgstr "Promjena prozirnosti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Ako je uzeta prozirnost, primjeni je na odabir kao prozirnost ispune ili "
"poteza"
msgid ""
"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
msgstr ""
"Ako je uzeta prozirnost, primjeni je na odabir kao prozirnost ispune ili "
"poteza"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5718
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Poravnaj"
#, fuzzy
msgid "Assign"
msgstr "Poravnaj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5903
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Zatvori"
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Zatvori"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
#, fuzzy
msgid "Open start"
msgstr "Otvoreni luk"
#, fuzzy
msgid "Open start"
msgstr "Otvoreni luk"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5907
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
#, fuzzy
msgid "Open end"
msgstr "_Nedavni dokumenti"
#, fuzzy
msgid "Open end"
msgstr "_Nedavni dokumenti"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5909
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
msgid "Open both"
msgstr ""
msgid "Open both"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5968
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
msgid "All inactive"
msgstr ""
msgid "All inactive"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5969
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
msgid "No geometric tool is active"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6002
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Geometrijski granični okvir"
#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
msgstr "Geometrijski granični okvir"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6003
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6014
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Ukloni odsjecajuću stazu iz odabira"
#, fuzzy
msgid "Get limiting bounding box from selection"
msgstr "Ukloni odsjecajuću stazu iz odabira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6015
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "Poravnaj kutove graničnog okvira s kutovima drugih graničnih okvira"
#, fuzzy
msgid ""
"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
"of current selection"
msgstr "Poravnaj kutove graničnog okvira s kutovima drugih graničnih okvira"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6027
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgstr "Promjeni vrstu segmenta"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
msgstr "Plan iscrtavanja prikaza:"
#, fuzzy
msgid "Display measuring info"
msgstr "Plan iscrtavanja prikaza:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
msgid "Display measuring info for selected items"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
msgid "Open LPE dialog"
msgstr ""
msgid "Open LPE dialog"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6065
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
#, fuzzy
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
#, fuzzy
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Veličina deformacijske površine (u odnosu na vidljivu površinu platna)"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6147
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "_Izreži"
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "_Izreži"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Uzorak u objekte"
#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
msgstr "Uzorak u objekte"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: Promjeni obitelj pisma"
msgid "Text: Change font family"
msgstr "Tekst: Promjeni obitelj pisma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: Promjeni veličinu pisma"
msgid "Text: Change font size"
msgstr "Tekst: Promjeni veličinu pisma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6592
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
msgid "Text: Change font style"
msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
msgid "Text: Change alignment"
msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
#, fuzzy
msgid "Text: Change line-height"
msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6805
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
#, fuzzy
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Tekst: Promjenu orijentaciju"
#, fuzzy
msgid "Text: Change word-spacing"
msgstr "Tekst: Promjenu orijentaciju"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
#, fuzzy
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Povećaj razmak između slova"
#, fuzzy
msgid "Text: Change letter-spacing"
msgstr "Povećaj razmak između slova"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6902
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Tekst: Promjeni veličinu pisma"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Tekst: Promjeni stil pisma"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: Promjenu orijentaciju"
msgid "Text: Change orientation"
msgstr "Tekst: Promjenu orijentaciju"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
#, fuzzy
msgid "Font Family"
msgstr "Obitelj pisma"
#, fuzzy
msgid "Font Family"
msgstr "Obitelj pisma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7174
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Select Font Family"
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
msgstr "Obitelj pisma"
msgstr "Obitelj pisma"
-#. Set width
+#. Entry width
+#. Extra list width
#. Cell layout
#. Enable entry completion
#. Cell layout
#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
msgid "Font not found on system"
msgstr ""
msgid "Font not found on system"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7204
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Veličina pisma"
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "Veličina pisma"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Select Font Size"
-msgstr "Odabir"
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Veličina pisma [px]"
#. Name
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
#, fuzzy
msgid "Toggle Bold"
msgstr "_Promjeni"
#. Label
#, fuzzy
msgid "Toggle Bold"
msgstr "_Promjeni"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
-msgid "Toggle On/Off Bold Style"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
msgstr ""
#. Name
msgstr ""
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7230
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr ""
#. Label
msgid "Toggle Italic/Oblique"
msgstr ""
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7231
-msgid "Toggle On/Off Italic/Oblique Style"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7248 ../src/widgets/toolbox.cpp:7249
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
msgid "Align left"
msgstr "Lijevo poravnavanje"
msgid "Align left"
msgstr "Lijevo poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7255 ../src/widgets/toolbox.cpp:7256
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Lijevo poravnavanje"
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Lijevo poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7262 ../src/widgets/toolbox.cpp:7263
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
msgid "Align right"
msgstr "Desno poravnavanje"
msgid "Align right"
msgstr "Desno poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7269
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
msgid "Justify"
msgstr "Obostrano poravnavanje"
msgid "Justify"
msgstr "Obostrano poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7270
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Justify - Only flowed text"
+msgid "Justify (only flowed text)"
msgstr "Ukloni tekst iz okvira"
#. Name
msgstr "Ukloni tekst iz okvira"
#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7275
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Lijevo poravnavanje"
#. Label
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Lijevo poravnavanje"
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7276
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Text Alignment"
+msgid "Text alignment"
msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
msgstr "Tekst: Promjeni poravnavanje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7303
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "_Vodoravno"
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "_Vodoravno"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7304
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Text"
-msgstr "Vodoravni tekst"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "_Okomito"
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "_Okomito"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7311
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Text"
-msgstr "Okomiti tekst"
-
#. Label
#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7317
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Text Orientation"
+msgid "Text orientation"
msgstr "Orijentacija strane:"
#. Drop down menu
msgstr "Orijentacija strane:"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
#, fuzzy
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
#, fuzzy
msgid "Smaller spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7340
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
#, fuzzy
msgid "Larger spacing"
msgstr "Razmak linija:"
#. name
#, fuzzy
msgid "Larger spacing"
msgstr "Razmak linija:"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7345
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
#, fuzzy
msgid "Line Height"
msgstr "Visina"
#. label
#, fuzzy
msgid "Line Height"
msgstr "Visina"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr "Linija"
#. short label
#, fuzzy
msgid "Line:"
msgstr "Linija"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines."
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
msgstr "Razmak između kopija:"
#. Drop down menu
msgstr "Razmak između kopija:"
#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
#, fuzzy
msgid "Negative spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
#, fuzzy
msgid "Negative spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7370 ../src/widgets/toolbox.cpp:7400
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
#, fuzzy
msgid "Positive spacing"
msgstr "Razmak linija:"
#. name
#, fuzzy
msgid "Positive spacing"
msgstr "Razmak linija:"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7375
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
#, fuzzy
msgid "Word spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
#. label
#, fuzzy
msgid "Word spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
#, fuzzy
msgid "Word:"
msgstr "Način rada:"
#. short label
#, fuzzy
msgid "Word:"
msgstr "Način rada:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Spacing between words."
+msgid "Spacing between words (px)"
msgstr "Razmak između kopija:"
#. name
msgstr "Razmak između kopija:"
#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7405
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
#, fuzzy
msgid "Letter spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
#. label
#, fuzzy
msgid "Letter spacing"
msgstr "Postavi razmak:"
#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7406
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Duljina:"
#. short label
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Duljina:"
#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Spacing between letters."
+msgid "Spacing between letters (px)"
msgstr "Razmak između kopija:"
msgstr "Razmak između kopija:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Crtež"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Jezgra"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Vodoravni tekst"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Okomiti tekst"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
+#, fuzzy
+msgid "Vert:"
+msgstr "Inverzija:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
+#, fuzzy
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Okomito pomicanje"
+
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
+#, fuzzy
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Postavi razmak:"
+
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Uloga:"
+
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotacija (stupnjevi)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr ""
msgid "Set connector type: orthogonal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7521
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr ""
msgid "Set connector type: polyline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7569
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
#, fuzzy
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
#, fuzzy
msgid "Change connector curvature"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7617
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
msgid "Change connector spacing"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7735
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
#, fuzzy
msgid "EditMode"
msgstr "Konturni način rada "
#, fuzzy
msgid "EditMode"
msgstr "Konturni način rada "
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr ""
msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7750
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
msgid "Avoid"
msgstr "Izbjegni"
msgid "Avoid"
msgstr "Izbjegni"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7760
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
msgid "Ignore"
msgstr "Zanemari"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
msgid "Orthogonal"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
#, fuzzy
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Postavke spojnica"
#, fuzzy
msgid "Connector Curvature"
msgstr "Postavke spojnica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
#, fuzzy
msgid "Curvature:"
msgstr "Vuci krivulju"
#, fuzzy
msgid "Curvature:"
msgstr "Vuci krivulju"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7787
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr ""
msgid "The amount of connectors curvature"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Rastojanje poveznica"
msgid "Connector Spacing"
msgstr "Rastojanje poveznica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmak:"
msgid "Spacing:"
msgstr "Razmak:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Veličina slobodnog prostora oko objekata nakon automatskog usmjeravanja "
"poveznica"
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
"Veličina slobodnog prostora oko objekata nakon automatskog usmjeravanja "
"poveznica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7809
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
msgid "Graph"
msgstr "Dijagram"
msgid "Graph"
msgstr "Dijagram"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
msgid "Connector Length"
msgstr "Duljina poveznice"
msgid "Connector Length"
msgstr "Duljina poveznice"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7819
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
msgid "Length:"
msgstr "Duljina:"
msgid "Length:"
msgstr "Duljina:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Idealna duljina poveznica kada je primjenjen razmještaj"
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr "Idealna duljina poveznica kada je primjenjen razmještaj"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7832
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
msgid "Downwards"
msgstr "Prema dolje"
msgid "Downwards"
msgstr "Prema dolje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7833
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Stvaranje poveznica s oznakama (strelicama) okrenutima prema dolje"
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr "Stvaranje poveznica s oznakama (strelicama) okrenutima prema dolje"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7849
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Bez preklapanja oblika"
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr "Bez preklapanja oblika"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
#, fuzzy
msgid "New connection point"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
#, fuzzy
msgid "New connection point"
msgstr "Promjeni razmak poveznica"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7865
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr ""
msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7876
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
#, fuzzy
msgid "Remove connection point"
msgstr "Preusmjeri poveznicu"
#, fuzzy
msgid "Remove connection point"
msgstr "Preusmjeri poveznicu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr ""
msgid "Remove the currently selected connection point"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7977
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
msgid "Fill by"
msgstr "Ispuna"
msgid "Fill by"
msgstr "Ispuna"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7978
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
msgid "Fill by:"
msgstr "Ispuna:"
msgid "Fill by:"
msgstr "Ispuna:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7990
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Tolerancija ispune"
msgid "Fill Threshold"
msgstr "Tolerancija ispune"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7991
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
"Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke "
"koja će se uzeti za ispunu"
"Najviše dozvoljeno odstupanje između pritisnutog piksela i susjedne točke "
"koja će se uzeti za ispunu"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Povećaj/smanji za"
msgid "Grow/shrink by"
msgstr "Povećaj/smanji za"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8017
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Povećaj/smanji za:"
msgid "Grow/shrink by:"
msgstr "Povećaj/smanji za:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8018
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
"stvorena staza ispune"
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
"Vrijednost za koju će se povećati (pozitivno) ili smanjiti (negativno) "
"stvorena staza ispune"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8043
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
msgid "Close gaps"
msgstr "Zatvori razmake"
msgid "Close gaps"
msgstr "Zatvori razmake"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8044
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
msgid "Close gaps:"
msgstr "Zatvori razmake:"
msgid "Close gaps:"
msgstr "Zatvori razmake:"
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8056
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgid "Square Size / px"
msgstr "Četvrtasti završetak"
msgid "Square Size / px"
msgstr "Četvrtasti završetak"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Velika/mala slova u rečenici"
+
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr ""
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
msgid "Hide lines behind the sphere"
msgstr ""
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr ""
msgid "Wireframe Sphere"
msgstr ""
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Osvježi ikone"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Boja/neprozirnost za prilagođavanje boje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Zapisivanje transformacije:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Prikazuje sljedeći parametar efekta za uređivanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Odabir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Vodoravni tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Okomiti tekst"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
#~ msgstr "Automatsko dodavanje nastavka nazivu datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
#~ msgstr "Automatsko dodavanje nastavka nazivu datoteke"
#~ msgid "Boolop type"
#~ msgstr "Sve vrste"
#~ msgid "Boolop type"
#~ msgstr "Sve vrste"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting"
-#~ msgstr "Početak"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation angle"
#~ msgstr "_Središte rotacije"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation angle"
#~ msgstr "_Središte rotacije"
#~ msgid "Open session file"
#~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
#~ msgid "Open session file"
#~ msgstr "_Pisanje datoteke sesije:"
-#~ msgid "Change color definition"
-#~ msgstr "Promjeni definiciju boje"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove stroke color"
-#~ msgstr "Ukoni potez"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove fill color"
-#~ msgstr "Ukloni ispunu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set stroke color to none"
-#~ msgstr "Postavi boju poteza"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set fill color to none"
-#~ msgstr "Postavi boju ispune"
-
-#~ msgid "Set stroke color from swatch"
-#~ msgstr "Postavi boju poteza iz palete "
-
-#~ msgid "Set fill color from swatch"
-#~ msgstr "Postavi boju ispune iz palete "
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Register"
#~ msgstr "Raster"
#, fuzzy
#~ msgid "_Register"
#~ msgstr "Raster"
#~ "<b>Ctrl</b>: promjena tipa čvora, poravnavanje kuta ručice, vodoravno i "
#~ "okomito pomicanje; <b>Ctrl+Alt</b>: pomicanje duž ručica"
#~ "<b>Ctrl</b>: promjena tipa čvora, poravnavanje kuta ručice, vodoravno i "
#~ "okomito pomicanje; <b>Ctrl+Alt</b>: pomicanje duž ručica"
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Shift</b>: promjena odabira čvora, isključivanje poravnavanja, "
-#~ "rotiranje obiju ručica"
-
#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alt</b>: za fiksnu duljinu ručica; <b>Ctrl+Alt</b>: za pomicanje duž "
#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Alt</b>: za fiksnu duljinu ručica; <b>Ctrl+Alt</b>: za pomicanje duž "
#~ msgid "The selection has no applied mask."
#~ msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive"
#~ msgid "The selection has no applied mask."
#~ msgstr "Izbor ne sadrži objekte sa primenjenim efektima krive"
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-#~ msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor, efekt staze)"
-#~ msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora, efekt staze)"
-#~ msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova, efekt staze)"
-
-#~ msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-#~ msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-#~ msgstr[0] "<b>Staza</b> (%i čvor)"
-#~ msgstr[1] "<b>Staza</b> (%i čvora)"
-#~ msgstr[2] "<b>Staza</b> (%i čvorova)"
-
-#~ msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhom"
-#~ msgstr[1] "<b>Zvijezda</b> s %d vrha"
-#~ msgstr[2] "<b>Zvijezda</b> s %d vrhova"
-
-#~ msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-#~ msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-#~ msgstr[0] "<b>Poligon</b> s %d vrhom"
-#~ msgstr[1] "<b>Poligon</b> s %d vrha"
-#~ msgstr[2] "<b>Poligon</b> s %d vrhova"
-
# bug: plural-forms
#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
# bug: plural-forms
#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Staza"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Staza"
-#~ msgid "Previous Effect"
-#~ msgstr "Prethodni efekt"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Orijentacija strane:"
#, fuzzy
#~ msgid "Organization"
#~ msgstr "Orijentacija strane:"
#~ msgid "Diffuse light bump"
#~ msgstr "Difuzno svjetlo"
#~ msgid "Diffuse light bump"
#~ msgstr "Difuzno svjetlo"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "Efekti staza..."
-
#~ msgid "Biggest item"
#~ msgstr "Najveće"
#~ msgid "Biggest item"
#~ msgstr "Najveće"
#~ msgid "Median Filter"
#~ msgstr "Filter proseka"
#~ msgid "Median Filter"
#~ msgstr "Filter proseka"
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "_Efekti"
-
#, fuzzy
#~ msgid "el Greek"
#~ msgstr "Zelena"
#, fuzzy
#~ msgid "el Greek"
#~ msgstr "Zelena"