Code

* [INTL: sr] Serbian (both) update by Aleksandar Urošević (re-closes: #169829)
[inkscape.git] / po / gl.po
index 22ce1fada82136bab72d745372bfc8f6bed22a52..d9fff74e989559d09efac324d6e733100e9a3475 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
-# Traducción ó Galego de Sodipodi
-# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
-# Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
+# Translation of Inkscape to Galician.
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
+# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
-#  O teu SO en Galego ¿en que se non?.      ¡¡MOITO TRASNO!!
+# Proxecto Trasno http://trasno.net
 #
 #
-#  ESTA TRADUCCIÓN MELLORA COS ANOS. AMIGUIÑO, OS GALEGOS SOMOSCHE ASI.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006.
 #
 #
-#   ()   \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal
-# ^ (o_   \\ mailto:fxvazquez@arrakis.es
-# | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/
-# `-V__)_   \\ http://www.trasno.net
-#
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543 ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593 ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.23\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 14:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-11-10 16:49GMT\n"
-"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:24+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr ""
+msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics"
 
 
+# Rosetta
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Ilustrador Vectorial Inkscape"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:328
+#: ../src/arc-context.cpp:339
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha "
+"elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
+"inicial"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:414
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha "
+"elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
+"inicial"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:507
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear elipse"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
+#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
+#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#. status text
+#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#: ../src/box3d-context.cpp:730
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:517
+#: ../src/box3d-context.cpp:757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgid "Creating new connector"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Creando novo conectador"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:941
+#: ../src/connector-context.cpp:751
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:799
+msgid "Reroute connector"
+msgstr ""
+
+#. Flush pending updates
+#: ../src/connector-context.cpp:964
+msgid "Create connector"
+msgstr "Crear conectador"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgid "Finishing connector"
-msgstr "Man alzada"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1085
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
+"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1156
+# Rosetta
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
+#, fuzzy
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
+"<b>Punto final do conector</b>: Arrastre para modificar a rota ou reconectar "
+"a figuras novas."
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/connector-context.cpp:1267
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
+#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
+#, fuzzy
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>A capa actual está agochada</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela."
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
+"<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela."
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+#: ../src/desktop-events.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Create guide"
+msgstr "Crear elipse"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Borrar o nodo"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Move guide"
+msgstr "Amosar _guías"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Liña-guía"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:673
+#: ../src/desktop.cpp:734
 msgid "No previous zoom."
 msgid "No previous zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:759
 msgid "No next zoom."
 msgid "No next zoom."
-msgstr ""
+msgstr "Non hai ningún zoom posterior."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Hai máis dun obxecto seleccionado.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr ""
+"Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr "<small>Por columna:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
 msgid "_Symmetry"
-msgstr "Simétrico "
+msgstr "_Simetría"
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
 
 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P1</b>: translación simple"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P2</b>: rotación de 180&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
 
 
+# Rosetta
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#, fuzzy
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<p>PG</b>: reflexo desprazado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotación de 180&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4</b>: rotación de 90&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4M</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 45&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P4G</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 90&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6</b>: rotación de 60&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr ""
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotación de 60&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
 msgid "S_hift"
-msgstr ""
+msgstr "_Translación"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "<b>Translación X:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr ""
+msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "<b>Translación Y:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr ""
+msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
+#, fuzzy
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#, fuzzy
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
+"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
 
 
+# Rosetta
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#, fuzzy
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
+# Rosetta
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Escala"
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
+# Rosetta
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Esc_ala"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "valor de escala horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "valor de escala horizontal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "valor de escala vertical"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
-#, fuzzy, no-c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "valor de escala vertical"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "valor de escala vertical"
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "valor de escala vertical"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Rotation"
-msgstr "Selección"
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotación"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "<b>Ángulo:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr ""
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr ""
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#, fuzzy
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Opacidade principal"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#, fuzzy
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#, fuzzy
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr ""
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
 msgid "Co_lor"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "C_or"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
 msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor do recheo : "
+msgstr "Cor inicial:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr ""
+msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgstr ""
+"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo "
+"ou trazo)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
 msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
 msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
 msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr ""
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
 msgid "_Trace"
-msgstr "Bitmap roto"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr ""
 
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#, fuzzy
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr ""
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr ""
+"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e "
+"aplicarllo ao clon"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr ""
-
-#. ----Hbox2
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Coller do debuxo:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgid "Color"
-msgstr "Cor:"
+msgstr "Cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
 msgid "Opacity"
 msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgstr "Opacidade"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr ""
 
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
 msgid "G"
-msgstr ""
+msgstr "G"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr ""
+msgstr "H"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Escolle-la cor da liña"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Escolle-la cor da liña"
+msgstr "Elixa a saturación da cor"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr ""
+msgstr "Elixa o brillo da cor"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#, fuzzy
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr ""
+msgstr "2. Mudar o valor collido:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
+#, fuzzy
 msgid "Gamma-correct:"
 msgid "Gamma-correct:"
-msgstr ""
+msgstr "Corrección gamma:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#, fuzzy
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
+"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr ""
 
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
 msgid "Invert:"
-msgstr "polgada"
+msgstr "Inverter:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
 msgid "Invert the picked value"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter o valor seleccionado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
 msgid "Presence"
-msgstr "O elemento é de referencia"
+msgstr "Presencia"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
+"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
 msgid "Size"
 msgid "Size"
-msgstr "Guías"
+msgstr "Tamaño"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgstr ""
+"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou "
+"trazo)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
+msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "O número de filas do mosaico"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "O número de columnas do mosaico"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr ""
+msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
 msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "Filas, columnas:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr ""
+msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
 msgid "Width, height: "
-msgstr "Alto:"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr ""
+msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr "Cambiar"
+msgstr " <b>_Crear</b> "
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr ""
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 
 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
 msgid " _Unclump "
-msgstr ""
+msgstr "_Espallar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
+"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
 msgid " Re_move "
-msgstr ""
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
 msgid " R_eset "
-msgstr ""
+msgstr " R_establecer"
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -747,20 +982,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
 msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaxes"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgid "_Clear"
-msgstr "Nova vista"
+msgstr "_Limpar"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
 
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
 msgid "Capture log messages"
@@ -770,933 +1005,1021 @@ msgstr ""
 msgid "Release log messages"
 msgstr ""
 
 msgid "Release log messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
 msgid "none"
 msgid "none"
-msgstr "Ningun"
+msgstr ""
 
 
-#. "view_icon_preview"
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
 msgstr "_Páxina"
 
 msgid "_Page"
 msgstr "_Páxina"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
 msgid "_Drawing"
-msgstr "_Debuxando"
+msgstr "_Debuxo"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:133
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
 msgid "_Custom"
-msgstr "Persoalizado"
+msgstr "_Personalizado"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:257
+#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:299
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 msgid "_x0:"
 msgid "_x0:"
-msgstr ""
+msgstr "_x0:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:304
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 msgid "x_1:"
 msgid "x_1:"
-msgstr "1:1"
+msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
 msgid "Width:"
 msgstr "Ancho:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Ancho:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 msgid "_y0:"
 msgid "_y0:"
-msgstr ""
+msgstr "_y0:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:320
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 msgid "y_1:"
 msgid "y_1:"
-msgstr "1:1"
+msgstr "y_1:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Alto:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Alto:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:414
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgid "_Width:"
-msgstr "Ancho:"
+msgstr "_Ancho:"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgid "pixels at"
-msgstr "Pixeles"
+msgstr "píxels con"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:437
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 msgid "dp_i"
 msgid "dp_i"
-msgstr "ppp"
+msgstr "_ppp"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "dpi"
 msgstr "ppp"
 
 #. true = has mnemonic
 msgid "dpi"
 msgstr "ppp"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:467
+#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:538
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "E_xaminar..."
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:577
+# [*] Revisar Layout
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:581
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1008
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Manter seleccionado"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1022
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1038
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración"
+
+# [*] Revisar Layout
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected objects"
+msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
 msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportar como"
+msgstr "Exportando"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1044
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exporta-lo ficheiro"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1071
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1177
-#, fuzzy
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Nova vista"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportando %s (%d x %d)"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
-msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Cambia-los atributos"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Configuración do recheo"
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Escolle-la cor de recheo"
+
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+msgid "Remove fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Crear degradado no recheo"
 
 
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Transforma-la selección"
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:369
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgid "exact"
-msgstr "Texto"
+msgstr "exacta"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "parcial"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:379
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgid "No objects found"
-msgstr "Obxecto texto"
+msgstr "Non se atoparon obxectos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 msgid "T_ype: "
 msgid "T_ype: "
-msgstr ""
+msgstr "T_ipo:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgid "Search in all object types"
-msgstr ""
+msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:544
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgid "All types"
-msgstr "Configuración do recheo"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgid "Search all shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar tódalas figuras"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:555
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgid "All shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Tódalas figuras"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgid "Search rectangles"
-msgstr "Rectángulo"
+msgstr "Buscar rectángulos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:572
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectángulo"
+msgstr "Rectángulos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipse"
+msgstr "Elipses"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgid "Search stars and polygons"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar estrelas e polígonos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgid "Stars"
-msgstr "Trazo"
+msgstr "Estrelas"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgid "Search spirals"
-msgstr "Debuxar rectangulo"
+msgstr "Buscar espirais"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:587
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgid "Spirals"
-msgstr "Pixeles"
+msgstr "Espirais"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr ""
 
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:600
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgid "Paths"
-msgstr ""
+msgstr "Camiños"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgid "Search text objects"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:605
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgid "Texts"
-msgstr "Texto"
+msgstr "Textos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgid "Search groups"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar grupos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgid "Groups"
-msgstr "Agrupar"
+msgstr "Grupos"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgid "Search clones"
-msgstr ""
+msgstr "Buscar clons"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Clones"
 msgid "Clones"
-msgstr "Nova vista"
+msgstr "Clons"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgid "Search images"
-msgstr "Escalar coa imaxe"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Images"
 msgid "Images"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
+msgstr "Imaxes"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgid "Search offset objects"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:625
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr ""
 
 msgid "Offsets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgid "_Text: "
-msgstr "Texto"
+msgstr "_Texto:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgid "_ID: "
-msgstr ""
+msgstr "_ID: "
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgid "_Style: "
-msgstr " Estilo "
+msgstr "E_stilo: "
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
+"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgid "_Attribute: "
-msgstr "Atributo:"
+msgstr "_Atributo: "
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgid "Search in s_election"
-msgstr "Zoom á selección"
+msgstr "Buscar na s_elección"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:710
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr ""
+msgstr "Limita a busca á selección actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Buscar na _capa actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:719
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Limitar a busca á capa actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgid "Include _hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir _agochados"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:728
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgid "Include l_ocked"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir os bl_oqueados"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/dialogs/find.cpp:737
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:748
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgid "Clear values"
-msgstr "Cor do recheo"
+msgstr "Limpar os valores"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgid "_Find"
-msgstr "Reixa"
+msgstr "_Buscar"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:749
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "movemento vertical"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidades:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move by:"
-msgstr "Mover"
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "graos"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move to:"
-msgstr "Mover"
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 #, fuzzy
 
 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 #, fuzzy
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Propiedades do elemento"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
 msgid "Guideline"
 msgid "Guideline"
-msgstr "Cor da guía liña"
+msgstr "Liña-guía"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Mover"
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Liña-guía"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Configuración do documento"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
 msgid "Selection only or whole document"
 msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Só a selección ou o documento enteiro"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
 msgid "Refresh the icons"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar as iconas"
 
 #. Create the label for the object id
 
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
 msgid "_Id"
 msgid "_Id"
-msgstr ""
+msgstr "_Id"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr ""
+msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2203
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
 msgid "_Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "E_stablecer"
 
 #. Create the label for the object label
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
 msgid "_Label"
 msgid "_Label"
-msgstr "biselar"
+msgstr "_Etiqueta"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr ""
 
 #. Create the label for the object title
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr ""
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgid "Title"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Título"
 
 #. Create the frame for the object description
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgid "Description"
-msgstr "Posición"
+msgstr "Descrición"
 
 #. Hide
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
 msgid "_Hide"
 msgid "_Hide"
-msgstr "Guías"
+msgstr "_Agochar"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr ""
+msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
 msgid "L_ock"
 msgid "L_ock"
-msgstr ""
+msgstr "Bl_oquear"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
+"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
 msgid "Ref"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Lock object"
+msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Ignorar os obxectos bloqueados"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Hide object"
+msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Ignorar os obxectos agochados"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
 msgid "Id invalid! "
-msgstr "O ID é válido"
+msgstr "O ID é incorrecto!"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
 msgid "Id exists! "
 msgid "Id exists! "
-msgstr ""
+msgstr "O ID xa existe!"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#, fuzzy
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Set object label"
+msgstr "E_stilo do trazo"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Set object title"
+msgstr "E_stilo do trazo"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid "Set object description"
+msgstr "selecciona-la dirección"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Elevar a Capa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Elevar a Capa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Baixar a Capa"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:647
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:652
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
 msgid "Top"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:658
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
 msgid "Up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:664
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
 msgid "Dn"
 msgstr ""
 
 msgid "Dn"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:670
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
 msgid "Bot"
 msgstr ""
 
 msgid "Bot"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:680
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
 msgid "X"
 msgid "X"
-msgstr "X1"
+msgstr ""
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
 msgid "Layer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome da capa:"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:152
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Add layer"
+msgstr "Engadir Capa"
+
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 msgid "Above current"
 msgid "Above current"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Enriba da actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:156
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
 msgid "Below current"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Debaixo da actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:159
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr ""
+msgstr "Coma subcapa da actual"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:163
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 msgid "Position:"
 msgid "Position:"
-msgstr "Posición"
+msgstr "Posición:"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:181
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
 msgid "Rename Layer"
 msgid "Rename Layer"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Renomear Capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:184
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
 msgid "_Rename"
 msgid "_Rename"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
+msgstr "_Renomear"
 
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 #, fuzzy
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomeouse a capa"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "Renamed layer"
 msgid "Renamed layer"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Renomeouse a capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:199
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
 msgid "Add Layer"
 msgid "Add Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Engadir Capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
 msgid "_Add"
 msgid "_Add"
-msgstr "Engadir"
+msgstr "_Engadir"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:223
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
 msgid "New layer created."
 msgid "New layer created."
-msgstr ""
+msgstr "Creouse unha nova capa."
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr ""
 
 msgid "Href:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#, fuzzy
 msgid "Target:"
 msgid "Target:"
-msgstr ""
+msgstr "Obxectivo:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgid "Role:"
-msgstr "Vermello:"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Arcrole:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 msgid "Arcrole:"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
+#, fuzzy
 msgid "Show:"
 msgid "Show:"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgid "Actuate:"
-msgstr "Atributo:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
-msgid "URL:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "_Fill"
-msgstr "Reencher"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Ancho do trazado"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Configuración do escritorio"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedades do elemento"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "Atributos"
+msgstr "CC Recoñecemento"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Dominio Público"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
-msgid "Public Domain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
-msgid "FreeArt"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Abrir un novo ficheiro"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr ""
+msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Date"
 msgid "Date"
-msgstr "Debuxar texto"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr ""
+msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
 msgid "Format"
-msgstr "Fractal"
+msgstr "Formato"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#, fuzzy
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr ""
+msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
 msgid "Type"
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
 msgid "Creator"
 msgid "Creator"
-msgstr "Centrar"
+msgstr "Creador"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
+"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgid "Rights"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Dereitos"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr ""
+"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste "
+"documento."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
 msgid "Publisher"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
+"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Identifier"
 msgid "Identifier"
-msgstr "Centrar"
+msgstr "Identificador"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#, fuzzy
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr ""
+msgstr "URI único para referirse a este documento."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
 msgid "Source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr ""
+msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 #, fuzzy
 msgid "Relation"
 #, fuzzy
 msgid "Relation"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Relación"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#, fuzzy
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr ""
+msgstr "URI único a un documento relacionado."
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
 msgid "Language"
-msgstr "ángulo"
+msgstr "Lingua"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgstr ""
+"Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua "
+"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Palabras clave"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgstr ""
+"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou "
+"clasificacións separadas por comas."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
 msgstr ""
 
 msgid "Coverage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr ""
 
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "Breve resumo do contido deste documento."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 msgid "Contributors"
 msgid "Contributors"
-msgstr "Centímetros"
+msgstr "Contribuíntes"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr ""
+"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste "
+"documento."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
 msgid "URI"
-msgstr ""
+msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento."
 
 
+# Rosetta
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
+#, fuzzy
 msgid "Fragment"
 msgid "Fragment"
-msgstr ""
+msgstr "Fragmento de XML"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#, fuzzy
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "Fragmento de XML para a sección \"Licenza\" da RDF"
+
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Establecer o atributo"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Escolle-la cor de trazado"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+msgid "Remove stroke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No document selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Crear degradado no trazo"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1984
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Trazo non asignado"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Trazo non asignado"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
 msgid "None"
-msgstr "Ningun"
+msgstr "Ningún"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
+msgid "No document selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Set markers"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgid "Stroke width"
-msgstr "Ancho do trazado"
+msgstr "Ancho do trazo"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
 msgid "Join:"
-msgstr "Xuntar:"
+msgstr "Xuntura:"
 
 # [*] Revisar
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 
 # [*] Revisar
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 #, fuzzy
 msgid "Miter join"
 msgstr "Xuntar metades"
 
 #, fuzzy
 msgid "Miter join"
 msgstr "Xuntar metades"
 
-# [*] Revisar
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
 msgid "Round join"
-msgstr "Xuntar redondeado"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
 
-# [*] Revisar
+# leo
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
+#, fuzzy
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Xuntar biselado"
 
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Xuntar biselado"
 
-# [*] Revisar
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
 #. Miterlimit
 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
@@ -1704,5305 +2027,8692 @@ msgstr "Xuntar biselado"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
 msgid "Miter limit:"
-msgstr "Xuntar metades"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr ""
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 #, fuzzy
 msgid "Cap:"
 #, fuzzy
 msgid "Cap:"
-msgstr " Tapa "
+msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
+#, fuzzy
 msgid "Butt cap"
 msgid "Butt cap"
-msgstr ""
+msgstr "Punta decapitada"
 
 
-# [*] Revisar
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 #, fuzzy
 msgid "Round cap"
 #, fuzzy
 msgid "Round cap"
-msgstr "Xuntar redondeado"
+msgstr "Punta redondeada"
 
 
-# [*] Revisar
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 #, fuzzy
 msgid "Square cap"
 #, fuzzy
 msgid "Square cap"
-msgstr "Encadrar puntos finais"
+msgstr "Punta cadrada"
 
 #. Dash
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
 #, fuzzy
 msgid "Dashes:"
 msgstr "punteada"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 #, fuzzy
 msgid "Dashes:"
 msgstr "punteada"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
 #, fuzzy
 msgid "Start Markers:"
 #, fuzzy
 msgid "Start Markers:"
-msgstr "Propiedades do texto"
+msgstr "Marcas Iniciais:"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
+#, fuzzy
 msgid "Mid Markers:"
 msgid "Mid Markers:"
-msgstr ""
+msgstr "Marcas Centrais:"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
+#, fuzzy
 msgid "End Markers:"
 msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcadores Finais:"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "E_stilo do trazo"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Orientación da páxina:"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:873
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
 
 #. TODO:  Insert widgets
 
 #. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
 msgid "Font"
 msgid "Font"
-msgstr "Punto"
+msgstr "Fonte"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
 msgid "Layout"
 msgid "Layout"
-msgstr "Equipamento"
+msgstr "Disposición"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
 msgid "Align lines left"
 msgid "Align lines left"
-msgstr "Aliñar arriba á esqueda"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
 msgid "Center lines"
 msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar"
+msgstr "Centrar as liñas"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
 msgid "Align lines right"
 msgid "Align lines right"
-msgstr "Aliñar arriba á dereita"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Xustificar"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
 msgid "Horizontal text"
 msgid "Horizontal text"
-msgstr "movemento horizontal"
+msgstr "Texto horizontal"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3524
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
 msgid "Vertical text"
 msgid "Vertical text"
-msgstr "Valor de centrado vertical"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 #, fuzzy
 msgid "Line spacing:"
 #, fuzzy
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "Separación X:"
+msgstr "Espaciado de liñas:"
 
 #. Text
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
+#, fuzzy
 msgid "Set as default"
 msgid "Set as default"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:632
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Set text style"
+msgstr "E_stilo do trazo"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "Rows:"
 msgid "Rows:"
-msgstr "Vermello:"
+msgstr "Filas:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:640
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
 msgid "Number of rows"
-msgstr ""
+msgstr "Número de filas"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
 msgid "Equal height"
-msgstr "Alto:"
+msgstr "Igual alto"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:660 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgid "Align:"
-msgstr "Aliñar"
+msgstr "Aliñar:"
 
 #. #### Number of columns ####
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:702
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "Columns:"
 msgid "Columns:"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "Columnas:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:710
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
 msgid "Number of columns"
-msgstr ""
+msgstr "Número de columnas"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:714
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
 msgid "Equal width"
-msgstr "Ancho "
+msgstr "Igual ancho"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:723
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
+"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que "
+"conteña"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 msgid "Fit into selection box"
 msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Corta-la selección"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:775
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
 msgid "Set spacing:"
 msgid "Set spacing:"
-msgstr "Separación Y:"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Valor de centrado vertical"
+msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "valor de escala horizontal"
+msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
+#. ## The OK button
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 msgid "Arrange selected objects"
 msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr ""
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr ""
+"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 msgstr ""
+"Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de "
+"editar para confirmar os cambios."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
 msgid "New element node"
 msgid "New element node"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Novo nodo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
 msgid "New text node"
 msgid "New text node"
-msgstr ""
+msgstr "Novo nodo de texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
 msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 msgid "Delete node"
 msgid "Delete node"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Borrar o nodo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgid "Unindent node"
-msgstr "Editar nodos"
+msgstr "Eliminar a sangría do nodo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgid "Indent node"
-msgstr "Editar nodos"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgid "Raise node"
-msgstr "Pegar"
+msgstr "Subir o nodo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgid "Lower node"
-msgstr ""
+msgstr "Baixar o nodo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgid "Delete attribute"
-msgstr "Borrar atributo"
+msgstr "Borrar atributo"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
 msgid "Attribute name"
 msgid "Attribute name"
-msgstr "Atributo:"
-
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Borrar atributo"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
 msgid "Set"
 msgid "Set"
-msgstr "Seleccionar"
+msgstr "Establecer"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
 msgid "Attribute value"
 msgid "Attribute value"
-msgstr "Atributos"
+msgstr "Valor do atributo"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
-msgid "New element node..."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+msgid "Drag XML subtree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo nodo..."
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
 msgid "Cancel"
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cambiar"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
 msgid "Create"
 msgid "Create"
-msgstr "Centrar"
+msgstr "Crear"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Novo nodo"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
+#, fuzzy
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Novo nodo de texto"
+
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 msgstr ""
+"Non se pode consigar <b>%s</b>: Xa existe outro elemente de valor <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/document.cpp:361
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+#, fuzzy
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Establecer o atributo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crear elipse"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "absoluto"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor das liñas da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das liñas da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da reixa:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Orixe X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Ori_xe Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Separación _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Separación _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#, fuzzy
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+msgid "lines"
+msgstr " liñas"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/document.cpp:413
+#, c-format
 msgid "New document %d"
 msgid "New document %d"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Novo documento %d"
 
 
-#: ../src/document.cpp:393
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:536
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr ""
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr ""
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:438
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
 msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "O camiño está pechado."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:453
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
 msgstr ""
 
 msgid "Closing path."
 msgstr ""
 
+#: ../src/draw-context.cpp:542
+#, fuzzy
+msgid "Draw path"
+msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:348
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
-msgstr ""
+msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:350
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgid " under cursor"
-msgstr ""
+msgstr " baixo o cursor"
 
 #. message, to show in the statusbar
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor."
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 "to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
+"<b>Prema</b> para establecer o recheo, <b>Shift+clic</b> para establecer o "
+"trazo; <b>arrastre</b> para promediar a cor da área; con <b>Alt</b> para "
+"escoller a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do rato ó "
+"portarretallos"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:238
-msgid "Dependency::"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/dependency.cpp:239
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "  type: "
-msgstr "Configuración do recheo"
-
-#: ../src/extension/dependency.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "  location: "
-msgstr "Selección"
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:241
-msgid "  string: "
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "  description: "
-msgstr "Posición"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
 
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:241
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:244
-msgid "an ID was not defined for it."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:248
-msgid "there was no name defined for it."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+
+#: ../src/event-context.cpp:595
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "the XML description of it got lost."
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr ""
+
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer "
+
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "Dependency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+msgid "  type: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+msgid "  location: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  string: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+msgid "  description: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "Preferencias de Zoom"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:249
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
+msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:256
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/extension.cpp:256
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:260
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/extension.cpp:264
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr ""
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr ""
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:263
+#: ../src/extension/extension.cpp:271
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr ""
 
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "Extension \""
 msgstr ""
 
 msgid "Extension \""
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:283
+#: ../src/extension/extension.cpp:291
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr ""
 
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:570
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:677
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
 msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nome:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:678
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
 msgid "State:"
-msgstr "Trazo"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Loaded"
-msgstr "Nodo"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Unloaded"
-msgstr "nome"
-
-#: ../src/extension/extension.cpp:679
-msgid "Deactivated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:50
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
+msgid "Loaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:59
-msgid "Show dialog on startup"
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
+msgid "Unloaded"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
+msgid "Deactivated"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 "expected."
 msgstr ""
+"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou.  O script non "
+"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado."
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:169
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/init.cpp:183
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 "will not be loaded."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 "will not be loaded."
 msgstr ""
+"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os "
+"módulos externos dese directorio."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Limiar:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#, fuzzy
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur Edge"
-msgstr "Azul:"
+msgid "Height"
+msgstr "Alto:"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Desprazamento:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur Width"
-msgstr "Ancho"
+msgid "Raster"
+msgstr "Elevar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-msgid "Width in pixels of the blurred area"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of Steps"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Engadir Nodos"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Elimina-la transformación"
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Recheo fractal"
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Enganchar ás guías"
+msgid "Blur"
+msgstr "Azul"
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert text to path"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Radius"
+msgstr "Elevar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "pequeno"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "_Capa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-msgid "Encapsulated Postscript File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Recheo de degradado"
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Maxenta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Degradado"
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select printer"
-msgstr "Selección"
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Negro"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Sodipodi (nome do doc. %s..): Previsualización da impresión"
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opacidade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "Grid"
-msgstr "Reixa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Line Width"
-msgstr " Ancho "
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "movemento horizontal"
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aplica-la transformación á selección"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Valor de centrado vertical"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Cor"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "movemento horizontal"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Valor de centrado vertical"
+msgid "Contrast"
+msgstr "Puntas:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Render"
-msgstr "Vermello:"
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
-msgid "Draw a path which is a grid"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Amount"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "D_eseleccionar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
-msgid "LaTeX Print"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Desenfocar o Bordo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
-msgid "OpenDocument drawing file"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Equalize"
+msgstr "Igual ancho"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
-msgid "PovRay Raytracer File"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Punto"
+msgid "Factor"
+msgstr "Cor uniforme"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Implode"
+msgstr "Importar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Manter seleccionado"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Punto"
+msgid "Black Point"
+msgstr "Negro"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
+# [*] Revisar
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Imprimi-lo debuxo"
+msgid "White Point"
+msgstr "Xuntar metades"
 
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
+# Rosetta
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print properties"
-msgstr "Propiedades do elemento"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr ""
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Corrección gamma:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Exporta-lo ficheiro"
+msgid "Level"
+msgstr "Roda"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Engadir Capa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Selección"
+msgid "Modulate"
+msgstr "Mover"
 
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print destination"
-msgstr "Imprimi-lo debuxo"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1212
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
-msgid "write error occurred"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1239
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Punto"
+msgid "Negate"
+msgstr "Crear"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Raised"
+msgstr "Elevar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
-
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Sample"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
+msgid "Shade"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
+msgid "Azimuth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Relación"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Cor da sombra"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
-msgid "PDF Print"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
 
 
-#. A hack to internationalize the title properly
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Tamaño"
 
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:100
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "default.svg"
-msgstr "Borrar"
+msgid "Spread"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:243
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Documento"
-
-#: ../src/file.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgid "Swirl"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#: ../src/file.cpp:269
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Documento"
+msgid "Degrees"
+msgstr "graos"
 
 
-#: ../src/file.cpp:271
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Documento"
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
 
-#: ../src/file.cpp:385
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar:"
 
 
-#: ../src/file.cpp:521
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:526
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:551
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Documento"
+msgid "Wave"
+msgstr "_Gardar"
 
 
-#: ../src/file.cpp:559
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:569
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document saved."
-msgstr "Documento"
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
 
 
-#: ../src/file.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "Debuxando"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "Debuxando"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
 
 
-#: ../src/file.cpp:658
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Número de Niveis"
 
 
-#: ../src/file.cpp:742
-msgid "No changes need to be saved."
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+msgid "Generate from Path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:929
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Cairo PDF Output"
+msgstr "Saída de DXF"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:253
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:254
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:458
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
 
 
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:59
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+msgid "PDF File"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:651
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:654
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " (stroke)"
-msgstr "Está trazado"
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:657
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Ficheiro Postscript"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+#, fuzzy
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrada de DXF"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidades:"
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades:"
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Entrada de SVG"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 
-# [*] mirar unidades
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Entrada de Windows Metafile"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Puntos"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+#, fuzzy
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Saída de DXF"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Saída de Encapsulated Postscript"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixeles"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Percents"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milímetro"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradados de GIMP"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Degradados usados en GIMP"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+msgid "Grid"
+msgstr "Reixa"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Ancho da Liña"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Espacio Horizontal"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Meter"
-msgstr "Centrar"
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Espacio Vertical"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "m"
-msgstr "em"
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Desprazamento Horizontal"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Meters"
-msgstr "Centrar"
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Desprazamento Vertical"
 
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Polgada"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Render"
+msgstr "Renderizado"
 
 
-# [*] mirar unidades
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Polgadas"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Em cadrado"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Saída de LaTeX"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em cadrados"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex cadrado"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex cadrados"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:447
-msgid "Untitled document"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Propiedades de impresión"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+msgid "Print using PDF operators"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:477
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:478
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Imprimir coma mapa de bits"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Resolución:"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:618
-#, c-format
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Destino da impresión"
+
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
 msgid ""
 msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:619
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+msgid "media box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+msgid "crop box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+msgid "trim box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:772
-msgid "Commands Bar"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "art box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:772
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Amosar guías"
+msgid "Select page:"
+msgstr "Seleccionar"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Opcións de Oaf"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:774
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Amosar guías"
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Cor_tar"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "_Toolbox"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:776
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "_Statusbar"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:782
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Agrupar"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:784
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Palette"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Establecer espacio:"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:784
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Amosar guías"
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:948
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Editar nodos"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Import settings"
+msgstr "Configuración do documento"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:959
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Zoom á páxina"
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Configuración do documento"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1102
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "mediana"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1265
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr " liñas"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
-msgid "Jabber connection lost."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Entrada de DXF"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
-msgid "Receive queue empty."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Receiving change; %u change left to process."
-msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "Entrada de AI"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:161
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
-msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:229
-msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Saída de PovRay"
 
 
-#. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
-#. scenario has occurred:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
-#.
-#. Or, we might have the following scenario:
-#. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
-#. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
-#.
-#. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
-#. so we reject all others.
-#.
-#. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
-#. the best we can do without changing the protocol.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
-msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
-msgid ""
-"The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-"while you were waiting on an invitation response.\n"
-"\n"
-"The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
-#. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
-#. opening a new, blank document for the whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
-msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
-msgid ""
-"Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-"Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+msgid "Postscript Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Saída de Postscript"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Selección"
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrada de SVG"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Accept invitation in new document window"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
 
-#. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
-#. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
-#. TRANSLATORS: %1 is a userid here
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
-msgid ""
-"A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
-"1</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-"whiteboard invitation.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Saída de SVG de Inkscape"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-"invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
-"user."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
-#: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-"invitation to a different user."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Saída de SVG"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
-msgid "_Write session file:"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Simple (*.svg)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%u change in receive queue."
-msgid_plural "%u changes in receive queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Entrada de SVGZ"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
-#, c-format
-msgid "%u change in send queue."
-msgid_plural "%u changes in send queue."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)"
 
 
-#. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
-#. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
-#. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
-#. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
-#. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
-#. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
-#. * as indicated by it being a g_warning string).
-#. *
-#. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
-#. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
-#. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
-#.
-#: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
-msgid ""
-"ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
-"object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Saída de SVGZ"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nome do ficheiro png"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
-msgid "No SSL certificate was found."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
-msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada de SVG"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
-"does not match the Jabber server's hostname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
-msgid ""
-"The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-"fingerprint."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
-msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
 
 
-#. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
-#. establishing the SSL connection.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-"\n"
-"Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Previsualización"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
-msgid "Continue connecting and ignore further errors"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
-msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:102
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se "
+"fora SVG."
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
-#, fuzzy
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Selección"
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:136
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+
+#: ../src/file.cpp:247
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
+#: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Inform the user
-#. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
-#. This message is not used in a chatroom context.
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-"whiteboard session.</span>\n"
-"\n"
+#: ../src/file.cpp:282
+msgid "Document reverted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
-msgid ""
-"You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
-"new session to <b>%1</b> or a different user."
+#: ../src/file.cpp:284
+msgid "Document not reverted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
-msgid ""
-"Could not open file %1 for session recording.\n"
-"The error encountered was: %2.\n"
-"\n"
-"You may select a different location to record the session, or you may opt to "
-"not record this session."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:406
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
-msgid "Choose a different location"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Desbotar as De_finicións"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
-msgid "Skip session recording"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;."
 
 
-#: ../src/knot.cpp:425
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:494
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
 
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+#: ../src/file.cpp:523
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:194
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Documento sen gardar."
 
 
-#: ../src/main.cpp:199
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+#: ../src/file.cpp:531
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+
+#: ../src/file.cpp:542
+msgid "Document saved."
+msgstr "Documento gardado."
+
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:204
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+#: ../src/file.cpp:687
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:209
+#: ../src/file.cpp:706
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
 
 
-#: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
-#: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
-msgid "FILENAME"
-msgstr "NOME DO FICHEIRO"
+#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
 
 
-#: ../src/main.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
-"para canalización)"
+#: ../src/file.cpp:787
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Non hai cambios que gardar."
 
 
-#: ../src/main.cpp:219
+#: ../src/file.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
-
-#: ../src/main.cpp:224
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr ""
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Gardar o documento"
 
 
-#: ../src/main.cpp:225
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
 
-#: ../src/main.cpp:229
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:991
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar"
 
 
-#: ../src/main.cpp:230
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar"
 
 
-#: ../src/main.cpp:234
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:239
-msgid "Exported area is the entire canvas"
+#: ../src/file.cpp:1264
+msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:244
+#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:249
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Propiedades do D_ocumento..."
 
 
-#: ../src/main.cpp:250
-msgid "WIDTH"
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:254
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Azul"
 
 
-#: ../src/main.cpp:255
-msgid "HEIGHT"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Cor do recheo"
 
 
-#: ../src/main.cpp:259
-msgid "The ID of the object to export"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ID"
-msgstr "ID:"
+msgid "Composite"
+msgstr "Tamaño personalizado"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:266
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:271
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:276
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:277
-msgid "COLOR"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:281
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Medir Camiño"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:282
-msgid "VALUE"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:286
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:291
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/main.cpp:296
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/main.cpp:301
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Background Image"
+msgstr "Fondo"
 
 
-#: ../src/main.cpp:306
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Fondo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:312
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:318
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "Multiply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:335
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Verde"
 
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "Contagotas"
 
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"Amosa-los ficheiros un a un, cambiar ó seguinte nun evento de teclado/rato"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Brillo"
 
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Marca"
 
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturación"
 
 
-#: ../src/main.cpp:549
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Abrir"
+msgid "Over"
+msgstr "Metro"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Edit"
-msgstr "Editar"
+msgid "In"
+msgstr "Polgada"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Ancho do trazado"
+msgid "Out"
+msgstr "Saída"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Nova vista"
+msgid "Atop"
+msgstr "Engadir fase"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:92
-#, fuzzy
-msgid "_View"
-msgstr "Nova vista"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:93
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Amosar guías"
+msgid "Identity"
+msgstr "Identificador"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:115
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Visualización"
+msgid "Table"
+msgstr "absoluto"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Distribuír"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Object"
-msgstr "Obxecto"
+msgid "Linear"
+msgstr "Licenza"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "Cli_p"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "Mas_k"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patrón"
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa:"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:188
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Path"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Erode"
+msgstr "Nodo"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:211
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:223
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effects"
-msgstr "Obxecto"
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Recheo fractal"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "Whiteboa_rd"
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
+msgid "Point Light"
+msgstr "Aliñar á dereita"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Tutorials"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/node-context.cpp:359
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Visible"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:360
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Brillo"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:361
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "pequeno"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1255
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "mediana"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "grande"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:421
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
+#: ../src/flood-context.cpp:461
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2176
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3235
+#: ../src/flood-context.cpp:465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3750
+#: ../src/flood-context.cpp:981
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3953
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "end node"
-msgstr "Editar nodos"
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:3958
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "cusp"
-msgstr "nos"
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Patrón a obxectos"
 
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:3961
-msgid "smooth"
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3963
-#, fuzzy
-msgid "symmetric"
-msgstr "Asimétrico"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:3969
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3971
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3974
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Trazo de degradado linear"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3986
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3987
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Trazo de degradado linear"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4014
+#: ../src/gradient-context.cpp:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4020
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4028
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4035
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4041
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:488
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:494
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:681
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:684
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:687
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:690
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:795
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:798
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:962
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:964
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
+#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr ""
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Engadir novo degradado"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+#: ../src/gradient-context.cpp:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Degradado radial"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:62
+#: ../src/gradient-context.cpp:512
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Crear degradado linear"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:70
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/gradient-context.cpp:565
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:228
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+#: ../src/gradient-context.cpp:663
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:345
+#: ../src/gradient-context.cpp:784
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Degradado linear"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:371
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Contexto de debuxo"
+#: ../src/gradient-context.cpp:897
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos que se vai crear o degradado"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Recheo de degradado linear"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Documento"
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Zoom á selección"
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Borrar fase"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:539
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+msgid " (stroke)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1038
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1063
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1093
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1127
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Contexto de debuxo"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr ""
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Debuxar liña a man alzada"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Borrar fase"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Man alzada"
-
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Borrar fase"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:371
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:466
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Selección"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selección"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Puntos"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:625
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:626
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:627
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:781
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Picas"
+msgstr "Camiños"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:224
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:255
-#, fuzzy
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Porcentaxes"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metros"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Polgada"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Polgadas"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "FreeArt"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr ""
+
+# leo
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex cadrado"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:486
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Documento sen título"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:515
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:516
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:517
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:660
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non se puido crear o directorio %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s non é un directorio válido.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non se puido crear o ficheiro %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:663
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Non se puido escribir o ficheiro %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:664
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"Ainda que se vai executar Inkscape, este usará as opcións predeterminadas,\n"
+"e non se ha gardar ningún cambio que se faga nas preferencias."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s non é un ficheiro XML correcto, ou\n"
+"non ten permisos de lectura nel.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:737
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s non é un ficheiro de menús correcto.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:738
+msgid ""
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
+msgstr ""
+"Vaise executar Inkscape cos menús predeterminados.\n"
+"Non se van gardar os novos menús."
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra de Comandos"
+
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Amosar ou agochar a barra de Comandos (embaixo do menú)"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Amosar ou agochar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)"
+
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Amosar ou agochar a paleta de cores"
+
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de e_stado"
+
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado (no fondo da ventá)"
+
+#: ../src/interface.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1037
+msgid "Go to parent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Drop color"
+msgstr "Copiar cor"
+
+#: ../src/interface.cpp:1167
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "O degradado non ten fases"
+
+#: ../src/interface.cpp:1226
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1268
+msgid "Drop SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Importar mapas de bits coma <image>"
+
+#: ../src/interface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:1425
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Aceptar a invitación"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:428
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Change handle"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid "Move handle"
+msgstr "Movemento cancelado."
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Bend Path"
+msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "_Poñer no camiño"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+msgid "Slant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Desprazamento Horizontal"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Número de Niveis"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "_Pintar o trazo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Número de filas"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Preferencias de Estrela"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Saturación"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Ángulo"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Patrón"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Ancho do papel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Separación _X:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Desprazamento Horizontal"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Desprazamento Vertical"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Opacidade principal"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Cortar _Camiño"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pegar A_ncho"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Crear espirais"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Opacidade principal"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
+
+#: ../src/main.cpp:218
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Amosar o número de versión de Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:223
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só dende a consola)"
+
+#: ../src/main.cpp:228
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)"
+
+#: ../src/main.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
+
+# Rosetta
+#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOME DO FICHEIRO"
+
+#: ../src/main.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
+"para canalización)"
+
+#: ../src/main.cpp:243
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:249
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:253
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:254
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:258
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)"
+
+#: ../src/main.cpp:263
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+
+#: ../src/main.cpp:268
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "WIDTH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "HEIGHT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:283
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar"
+
+#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:300
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "COLOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:306
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )"
+
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS"
+
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ó exportar (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:365
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:392
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:397
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:403
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:611
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n"
+"\n"
+"Opcións dispoñibles:"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _Recente"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Pegar Ta_maño"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:72
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_nar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Amosar/Agochar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
+msgid "_Object"
+msgstr "_Obxecto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
+msgid "Mas_k"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patró_n"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
+msgid "_Path"
+msgstr "Ca_miño"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "Efe_ctos"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Titoriais"
+
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/node-context.cpp:189
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
+msgid "Stamp"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:3208
+msgid "Move nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1426
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1596
+msgid "Align nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1658
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Engadir nodos"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
+msgid "Add node"
+msgstr "Engadir nodo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1851
+#, fuzzy
+msgid "Break path"
+msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:2007
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Para unir, debe ter seleccionados <b>dous nodos finais</b>."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1927
+msgid "Close subpath"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
+msgid "Join nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2028
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2082
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
+msgid "Delete nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2379
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2411
+msgid "Delete segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2432
+msgid "Change segment type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
+msgid "Change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3443
+msgid "Retract handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3492
+msgid "Move node handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3632
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3826
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3957
+msgid "Scale nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4001
+msgid "Flip nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4170
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
+msgid "end node"
+msgstr "nodo final"
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
+msgid "cusp"
+msgstr "aguzado"
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
+msgid "smooth"
+msgstr "suavizado"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
+msgid "symmetric"
+msgstr "simétrico"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4417
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4430
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> o nodo ou as súas asas; use as teclas de <b>frecha</b> para "
+"mover o nodo"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "Seleccione un único obxecto para editar os seus nodos ou as súas asas."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4459
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Arrastre as asas do obxecto para modificalo."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
+msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4486
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>. %s."
+msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodos de <b>%i</b>. %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:501
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:507
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Axusta o <b>ancho e o alto</b> do rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:727
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:905
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Modificar o <b>ancho</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:908
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr ""
+"Modificar o <b>alto</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:911
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:914
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1024
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1191
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1193
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1230
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1260
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1262
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1264
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1289
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "Seleccione <b>alomenos dous obxectos</b> para combinalos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr ""
+"Alomenos un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode combinalos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid ""
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Non pode combinar obxectos de <b>grupos</b> ou <b>capas</b> diferentes."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Romper"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Break apart"
+msgstr "Romper"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Object to path"
+msgstr "Obxecto a Camiño"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:352
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:417
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Reverse path"
+msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:455
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuando o camiño seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Creando novo camiño"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:601
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño dende este "
+"punto."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
+msgid "Drawing finished"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Deixe de premer</b> aquí para pechar e finalizar o camiño."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar o camiño dende este punto."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Rematando man alzada"
+
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n"
+"Non se vai gardar a nova configuración."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:384
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rect-context.cpp:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
+"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
+"de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
+"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
+"de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
+"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
+"de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
+"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
+"de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:568
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:230
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Movemento cancelado."
+
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selección cancelada."
+
+#: ../src/select-context.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:547
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
+
+#: ../src/select-context.cpp:708
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:709
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:880
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
+msgid "Delete text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para duplicalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Seleccione <b>dous ou máis obxectos</b> para agrupalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para elevalo á cima."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Elevar á cima"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos ó fondo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Baixar ó fondo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Non hai nada que desfacer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Non hai nada para refacer."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Non se copiou nada."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+#, fuzzy
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o estilo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
+msgid "Paste style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+#, fuzzy
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
+msgid "Paste size"
+msgstr "Pegar o tamaño"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa superior."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Elevar á seguinte capa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Non hai máis capas enriba."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa inferior."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Baixar á capa anterior"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Non hai máis capas embaixo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Elimina-la transformación"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido horario"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+msgid "Scale"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
+msgid "Move vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
+msgid "Move horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+msgid "action|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Desligar clon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Obxectos a patrón"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Obxectos a patrón"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Obxectos a patrón"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patrón a obxectos"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr ""
+"Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Crear mapa de bits"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
+msgid "Set clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
+msgid "Set mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
+msgid "Release clipping path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
+msgid "Release mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+
+# leo
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
+#, fuzzy
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "Axustar a páxina á selección"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
+msgid "Link"
+msgstr "Ligazón"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
+msgid "Flowed text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Path"
+msgstr "Camiño"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+msgid "Polyline"
+msgstr ""
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
+#, fuzzy
+msgid "3D Box"
+msgstr "Caixa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "Offset path"
+msgstr ""
+
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
+
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación"
+
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos "
+"obxectos para seleccionalos."
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
+msgid "root"
+msgstr "raíz"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "capa <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " na %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr ""
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+msgid "Skew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:449
+msgid "Set center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:544
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; "
+"se escala con Shift tamén usa este centro"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:571
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de "
+"xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar arredor do centro de rotación"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:572
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Escalar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; "
+"con <b>Shift</b> para escalar dende o centro de rotación"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Inclinar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> to snap angle; con <b>Shift</b> "
+"para inclinar arredor da esquina oposta"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; "
+"con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:711
+msgid "Reset center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr ""
+"<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear a razón"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
+msgid "Drag curve"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipse</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Círculo</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Sector</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "liña-guía vertical"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "liña-guía horizontal"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
+msgid "embedded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Imaxe</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto"
+msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:905
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-item.cpp:927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:189
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "inset"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-path.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:143
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Creando novo camiño"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígono</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> de %3f revolucións"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:315
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
+
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-text.cpp:421
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:320
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:328
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:332
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear espirais"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "Unión"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+msgid "Difference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Exclusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:100
+msgid "Division"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Cut path"
+msgstr "Cortar _Camiño"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Seleccione <b>alomenos dous obxectos</b> para combinalos."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr ""
+"Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación "
+"booleana."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:888
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:891
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:975
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "_Crea Ligazón"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Cortar _Camiño"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Cortar _Camiño"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificar"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>. %s."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificar"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+
+#: ../src/star-context.cpp:353
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:477
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/star-context.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear mapa de bits"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Poñer texto no camiño"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Remove text from path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Novo nodo de texto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/text-context.cpp:452
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> para edita-lo texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do "
+"texto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:454
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Create text"
+msgstr "Crear"
+
+#: ../src/text-context.cpp:532
+#, fuzzy
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caracter non imprimible"
+
+#: ../src/text-context.cpp:547
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:659
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+
+#: ../src/text-context.cpp:704
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:706
+#, fuzzy
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Crear Clo_n"
+
+#: ../src/text-context.cpp:708
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:836
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Completar"
+
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "New line"
+msgstr "Nova vista"
+
+#: ../src/text-context.cpp:964
+msgid "Backspace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1056
+msgid "Kern up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1079
+msgid "Kern down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1156
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Espaciado de liñas:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1181
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1200
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Espaciado de liñas:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Establecer espacio:"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1312
+#, fuzzy
+msgid "Paste text"
+msgstr "Pegar E_stilo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr ""
+
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
+#: ../src/text-context.cpp:1659
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Type text"
+msgstr "T_ipo:"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"Para editar un camiño, <b>prema</b>, <b>Shift+clic</b>, ou <b>arrastre "
+"arredor</b> dos nodos para seleccionalos, despois <b>arrastre</b> os nodos e "
+"as asas. <b>Prema</b> nun obxecto para seleccionalo."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:560
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para "
+"seleccionalo."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:629
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con "
+"<b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:812
-msgid "Nothing to undo."
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:819
-msgid "Nothing to redo."
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
-msgid "Nothing was copied."
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos "
+"obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliala, <b>Shift"
+"+clic</b> para reducila."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conectador."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
-#, fuzzy
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Documento"
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione só unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Resultado SIOX incorrecto"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Documento"
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione o ficheiro que quere abrir"
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Crear mapa de bits"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+msgstr[1] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgstr[1] "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+
+# [*] Revisar Layout
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+msgstr[1] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+msgstr[1] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+msgid "Push tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+msgid "Shrink tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
-msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+msgid "Grow tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+msgid "Repel tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Propiedades do _Obxecto"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Seleccionar Isto"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Crea Ligazón"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Create link"
+msgstr "_Crea Ligazón"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Desagrupar"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "_Propiedades da Ligazón"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr ""
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Eliminar a Ligazón"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Propiedades de Imaxe"
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "R_echeo e Trazo"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Acerca de Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradutores"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "_Tradutores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Aliñar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuír"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Eliminar superposicións"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Disposición da rede de conectadores"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Unclump"
+msgstr "_Espallar"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Randomize positions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Disposición da rede de conectadores"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativo a:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrar no eixe vertical"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Aliñar os lados dereitos"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align tops"
+msgstr "Aliñar os lados superiores"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrar no eixe horizontal"
 
 
-# [*] mirar unidades
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Link"
-msgstr "in"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Aliñar os lados inferiores"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Circle"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
 
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Flowed text"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "_Agrupar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Image"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Line"
-msgstr " Liña "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Path"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
-msgid "Polygon"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Polyline"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr ""
 
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Clone"
-msgstr "Nova vista"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-msgid "Offset path"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Spiral"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2221
-#, fuzzy
-msgid "Star"
-msgstr "Trazo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 msgid ""
 msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno "
+"non se superpoñan"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
-msgid "root"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " Xuntar "
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "Editar nodos"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Last selected"
+msgstr "Último seleccionado"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "First selected"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Elemento meirande"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Elemento menor"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+msgid "Page"
+msgstr "Páxina"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
+msgid "Drawing"
+msgstr "Debuxo"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenza</b>"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
-msgstr[1] "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:448
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordo por _riba do debuxo"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:475
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e "
+"dereito"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Fondo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor do fondo"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de "
+"mapa de bits)"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:480
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Cor do bordo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Page border color"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Amosar _guías"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Amosar ou agochar as guías"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Co_r das guías"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1060
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Cor de re_salte:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Cor da liña-guía resaltada"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1109
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Toggle snapping on or off"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1411
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/slideshow.cpp:89
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr ""
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Nodos"
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
-msgid "<b>Link</b> without URI"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "Engadir nodos"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Axustar os nodos á reixa"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Engadir nodos"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Axustar os nodos á reixa"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flow region"
-msgstr "liña completa"
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
 
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
-msgid "Flow excluded region"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:356
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:358
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "Valor de centrado vertical"
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "movemento horizontal"
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:968
-msgid "embedded"
-msgstr ""
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Rotación"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:972
-msgid "(null_pointer)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-image.cpp:976
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "O elemento é de referencia"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Reixa/Guías"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:977
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
-msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
-
-#: ../src/sp-item.cpp:836
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
-
-#: ../src/sp-line.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "_Line segments"
+msgstr "Degradado linear"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:423
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "outset"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Reixa"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "inset"
-msgstr "polgada"
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crear elipse"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:427
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "Mover"
-msgstr[1] "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Manter seleccionado"
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "Elipse"
+msgid "Guides"
+msgstr "G_uías"
 
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "Grids"
+msgstr "Reixa"
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2446
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Axustar"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Snap points"
+msgstr "Engadir nodos"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unidades predeterminadas:"
 
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "Grupo de %d elementos"
-msgstr[1] "Grupo de %d elementos"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:409
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Bordo</b>"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formato</b>"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guías</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "..."
-msgstr "_Abrir"
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:325
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:437
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/splivarot.cpp:109
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Distancia de enganche:"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:115
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:132 ../src/splivarot.cpp:147
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:177
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
 msgid ""
 msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:557
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>Cambiar:</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:835
-msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
-msgstr ""
-
-#: ../src/splivarot.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1127
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Guías</b>"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1344
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1477
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Guías</b>"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1504
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:446
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>_Crear</b> "
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:447
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/text-chemistry.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
+msgid "Export"
+msgstr "Exportar"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/text-chemistry.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "No preview"
+msgstr "Previsualización"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Previsualización"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/text-chemistry.cpp:259
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Tódalas figuras"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "All Files"
+msgstr "Tódolos tipos"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:447
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Imaxes"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
+msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:525
-msgid "Non-printable character"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Coller da selección"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Unicode: %s: %s"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+msgid "Left edge of source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
-msgid "Unicode: "
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+msgid "Top edge of source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:653
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+msgid "Bottom edge of source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:696
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Alto:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:818
-msgid "No-break space"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1421
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Personalizado"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
+msgid "Antialias"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "_Fondo:"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Fill"
+msgstr "Recheo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "E_stilo do trazo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Imaxe"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Borrar o nodo"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr ""
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
-#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Location"
+msgstr "_Rotación"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:114
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Puntos"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+msgid "Specular Exponent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:338
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Documento"
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ángulo"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:359
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+msgid "New light source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:491
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Propiedades do obxecto"
+msgid "_Filter"
+msgstr "milímetros"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Select This"
-msgstr "Seleccionar esto"
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Renomear"
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Centrar"
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2085
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Desagrupar"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Engadir Capa"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:229
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Propiedades do elemento"
+msgid "Add filter"
+msgstr "Engadir Capa"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "liña completa"
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Propiedades do elemento"
+msgid "_Effect"
+msgstr "Efe_ctos"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Connections"
+msgstr "Conectador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
-msgid "About Inkscape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
+msgid "Remove filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
-msgid "_Splash"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
-msgid "_Authors"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
+msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Translators"
-msgstr "Transformación"
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Efe_ctos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_License"
-msgstr "polgada"
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
-msgid "about.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+#, fuzzy
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Mover"
 
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-msgid "H:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Creador"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+msgid "K1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
+msgid "K2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
-msgid "V:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
+msgid "K3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
-msgid "Align"
-msgstr "Aliñar"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
+msgid "K4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
+# Rosetta
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribute"
-msgstr "Atributos"
+msgid "Target"
+msgstr "Obxectivo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
-msgid "Remove overlaps"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Kernel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Nova vista"
+msgid "Divisor"
+msgstr "Di_visión"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
+msgid "Bias"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relative to: "
-msgstr "movemento vertical"
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Mover"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Conservar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Aliñar á esquerda ó medio"
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Visible"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "voltear vertical"
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Punta cadrada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Aliñar á dereita ó medio"
+msgid "Constant"
+msgstr "Conectar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
+msgid "X Channel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align tops"
-msgstr "Obxecto"
+msgid "Y Channel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "voltear horizontal"
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Cor de recheo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
-#, fuzzy
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Aliñar abaixo á esquerda"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Número de Niveis"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Di_visión"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+msgid "Delta X"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "Delta Y"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Cor da Fase"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Stitch Tiles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
+msgid "Base Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Octaves"
+msgstr "Activo"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Seed"
+msgstr "Velocidade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
 msgid ""
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Duplica-la selección"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Borrar o atributo"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de coller agarrar"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co "
+"rato (en píxels da pantalla)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e "
+"non un arrastre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "A roda do rato despraza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
-#, fuzzy
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+frechas"
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
-msgid "Last selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Desprazan:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "First selected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Elemento meirande"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleración:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Elemento menor"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento "
+"gradualmente (0 para non acelerar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
-msgid "Page"
-msgstr "Páxina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Desprazamento automático"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
-msgid "Drawing"
-msgstr "Debuxando"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá "
+"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "License"
-msgstr "polgada"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para "
+"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo "
+"é dentro do lenzo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Peza"
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "A roda do rato despraza:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Cor da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Steps"
+msgstr ""
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid ""
 msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados "
+"esta distancia (en unidades de píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Amosa-la reixa"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Zoom ó debuxo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Zoom ó debuxo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Cor da reixa:"
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page border color"
-msgstr "Cor da reixa:"
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a "
+"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de "
+"-180 a 180, positivo en sentido antihorario"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Amosa-la reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Amosa-la reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "degrees"
+msgstr "graos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Aumentar/reducir:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central "
+"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Amosar sinal de selección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca "
+"no selector)"
 
 
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "_Show grid"
-msgstr "Amosa-la reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Habilitar a edición de degradados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Amosa-la reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Unidades da reixa:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Orixe X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Orixe Y:"
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Separación X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Distance of vertical grid lines"
-msgstr "Configura-la distancia entre liñas verticais da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b>  Non se pode coller o estilo de "
+"varios obxectos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Separación Y:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Distance of horizontal grid lines"
-msgstr "Configura-la distancia entre liñas horizontais da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
+msgid "Last used style"
+msgstr "O último estilo que se usou"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Cor da guía liña"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor da guía liña"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor da guía liña"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Coller da selección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor da guía liña"
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-#, fuzzy
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Escolle-la cor para as liñas guía destacadas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta "
+"ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Cor da guía liña"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "lines"
-msgstr "Nova vista"
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Amosar guías"
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Amosar guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Cor das guías"
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Cor da guía liña"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Escolle-las cores para as liñas guía"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de destaque"
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "_Converter a Texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Cor da liña guía destacada"
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "O ancho está en unidades absolutas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Enganchar ás guías"
+msgid "Select new path"
+msgstr "Seleccionar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Enganchar á reixa"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Mentres se transforma, amosar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Objects"
+msgstr "Obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Enganchar ás guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Box outline"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
-msgid "Snap to other object nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Facer sensible"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Sinal de selección por obxecto:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Sen indicación de selección por obxecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
-msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
+"superior esquerda"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "Enganchar á reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "Enganchar á reixa"
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Facer sensible"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Shapes"
+msgstr "Figuras"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lapis"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
+msgid "Tolerance:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Enganchar ás guías"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Pen"
+msgstr "Pluma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-#, fuzzy
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Enganchar á reixa"
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caligrafía"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Facer sensible"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) "
+"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de "
+"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "Cambiar"
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Imprimi-lo documento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr ""
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Connector"
+msgstr "Conectador"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Dropper"
+msgstr "Contagotas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Transformación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "_Axuda"
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Gardar a xeometría das ventás"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "inglete"
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Gardar a xeometría das ventás"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
-msgid "Fill"
-msgstr "Reencher"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Dockable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Ancho do trazado"
+msgid "Floating"
+msgstr "Relación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Find"
-msgstr "Reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Facer sensible"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "pixels"
-msgstr "Pixeles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Gardar a xeometría das ventás"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
-msgid "Click/drag threshold:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Scrolling"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
 msgid ""
 msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
-msgid "Scroll by:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
+"reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Diálogos enriba:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Speed:"
-msgstr "Vermello:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
-msgid "Threshold:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid ""
 msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Steps"
-msgstr " Estilo "
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Arrow keys move by:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid "> and < scale by:"
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para "
+"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en "
+"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da "
+"dereita)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
+"reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventás"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Móvense en paralelo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Non se moven"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Móvense de acordo con transform="
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Deslíganse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "degrees"
-msgstr "grado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Bórranse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Zoom fora"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, "
+"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Degradado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Engadir atributo"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Last used style"
-msgstr "Ancho do trazado"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "Apply the style you last set on an object"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
-msgid "This tool's own style:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid ""
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Transforma-la selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Tools"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Clippaths and masks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformar os degradados"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Selector"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
-#, fuzzy
-msgid "Objects"
-msgstr "Obxecto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Preserved"
+msgstr "Conservar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Box outline"
-msgstr "Amosar guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-#, fuzzy
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "Mark"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo "
+"transform="
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Box"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacións"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Better quality (slower)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Default scale origin:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+msgid "Average quality"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Enganchar á reixa"
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
+msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "Farthest opposite node"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
-
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2235
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Shapes"
-msgstr "Peza"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
 
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Pencil"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-msgid "Tolerance:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen"
-msgstr "Porcentaxe"
+msgid "Filters"
+msgstr "milímetros"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Calligraphy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleccionar só na capa actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gradient"
-msgstr "Recheo de degradado"
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar os obxectos agochados"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector"
-msgstr "Nova vista"
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar os obxectos bloqueados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de "
+"tódalas capas"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Dropper"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
+"desta capa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
+"desta capa e mailas súas subcapas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Documento"
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa "
+"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
+"agochado)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa "
+"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
+"bloqueado)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-msgid "Zoom when window is resized"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a "
+"capa actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Amosar guías"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
-msgid "Normal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolución predeterminada de exportación:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en "
+"puntos por polgada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-msgid "Aggressive"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Dialogs on top:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Porcentaxe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows"
-msgstr "fiestra1"
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Configuración da visualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
-msgid "Move in parallel"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Configuración da visualización"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Stay unmoved"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Move according to transform"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
-msgid "Are unlinked"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Configuración da visualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Posición"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Simulate output on screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Simulates output of target device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Ancho do trazado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformación"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Destino da Impresión"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Optimized"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Enables black point compensation."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "Preserved"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Conservar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "Ningún"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformación"
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Grid units"
+msgstr "_Unidades da reixa:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Origin X"
+msgstr "_Orixe X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Origin Y"
+msgstr "Ori_xe Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr ""
-
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Spacing X"
+msgstr "Separación _X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Separación _Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+msgid "Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Base length of z-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr ""
+msgid "Angle X"
+msgstr "Ángulo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Angle of x-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Ángulo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Angle of z-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+# Rosetta
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#, fuzzy
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+# Rosetta
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
+"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de "
+"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr ""
 
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
 msgid "2x2"
 msgstr "2x2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
 msgid "4x4"
 msgstr "4x4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+# leo
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
+
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
-msgid "Clipping and masking:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+msgid "Apply new effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Capa actual"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+msgid "Unknown effect is applied"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+msgid "No effect applied"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Misc"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+msgid "Only one item can be selected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Borra-la selección"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Eli_minar"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
 msgid "Heap"
-msgstr "_Axuda"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-#, fuzzy
 msgid "In Use"
 msgid "In Use"
-msgstr "polgada"
+msgstr "En Uso"
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
 
 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
 msgid "Slack"
 msgid "Slack"
-msgstr "Trazo"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-#, fuzzy
 msgid "Total"
 msgid "Total"
-msgstr "Ficheiro"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgid "Unknown"
-msgstr "Elemento descoñecido :-("
+msgstr "Descoñecido"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Combined"
 msgid "Combined"
-msgstr "_Combinar"
+msgstr "Combinados"
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
 
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Recalculate"
 msgid "Recalculate"
-msgstr "Rectángulo"
+msgstr "Volver calcular"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
 msgid "Ready."
 msgid "Ready."
-msgstr "Vermello:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
 "preferences.xml"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
-msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
-msgid "Script"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
-msgid "Errors"
-msgstr ""
-
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "Garda-lo ficheiro"
+msgid "File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Opcións de Oaf"
+msgid "Username:"
+msgstr "Nome de _usuario:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr ""
+msgid "Password:"
+msgstr "_Contrasinal:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "Cor do recheo"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "Abrir novo debuxo"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "Borrar atributo"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "Vermello:"
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Buscar imaxes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Search"
+msgstr "Xerarquía"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Executar Python"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1628
-msgid "Open session file"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Executar Perl"
 
 
-#. #### SIOX ####
-#. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
-#, fuzzy
-msgid "SIOX subimage selection"
-msgstr "Zoom á selección"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
-msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
-msgid "SIOX (W.I.P.)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
 
-#. ##Set up the Potrace panel
-#. #### brightness ####
-#. #### Multiple scanning####
-#. ----Hbox1
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Alto"
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Brillo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr ""
 
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr ""
 
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Image Brightness"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
 
 
-#. #### canny edge detection ####
+#. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
-msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detección de Bordos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
-msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#, fuzzy
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Vectorizar usando o algoritmo de detección de bordos de J. Canny"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Edge Detection"
-msgstr "Selección"
-
-#. #### quantization ####
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
-#. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
-#. re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "Color Quantization"
-msgstr "Bitmap a cor"
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+msgid "Color quantization"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr ""
 
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr ""
 
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Colors:"
 msgid "Colors:"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Cores:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Quantization / Reduction"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+msgid "Invert black and white regions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Brillo"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
 msgid "Scans:"
 msgid "Scans:"
-msgstr "Peza"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr ""
 
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores:"
 
 
-#. ---Hbox3
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Monochrome"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
-msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Grays"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stack"
-msgstr "Trazo"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
-msgid ""
-"Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
-msgstr ""
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "O mesmo ca Cor, pero converte o resultado a escala de grises"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 msgid "Smooth"
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Multiple Scanning"
-msgstr ""
-
-#. #### Preview ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Preview"
-msgstr "Nova vista"
+msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar"
 
 
-#. do not expand
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
-msgid "Preview the result without actual tracing"
-msgstr ""
-
-#. #### swap black and white ####
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Invert"
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+msgid "Stack scans"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Invert black and white regions for single traces"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+msgid "Remove background"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-#, fuzzy
-msgid "Credits"
-msgstr "Bitmap a cor"
-
-#. done
-#. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
-#. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Potrace"
-msgstr "Punto"
-
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Exportar como"
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Execute the trace"
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "movemento horizontal"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+msgid "Suppress speckles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Valor de centrado vertical"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Width"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr ""
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Height"
-msgstr "Alto:"
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "A_ngle"
-msgstr "ángulo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformación"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións de Oaf"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformación"
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Transformación"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformación"
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformación"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformación"
+msgid "Update"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+msgid "Abort a trace in progress"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Executar a vectorización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "_Scale"
-msgstr "Escala"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "_Width"
+msgstr "_Ancho"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ske_w"
-msgstr "Inclinar"
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Reinicia-lo formulario ós valores por defecto - Ctrl+r"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "_Height"
+msgstr "_Alto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplica-la transformación á copia - Ctrl+m"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Á_ngulo"
 
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome do ficheiro:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou "
+"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Password:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou "
+"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "P_ort:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "Contido"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro "
+"xeito, edita a posición absoluta actual directamente"
 
 
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; "
+"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto"
 
 
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
 
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scalar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Matri_x"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Reinicia-la transformación"
+
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
 #. File menu
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
 #. File menu
@@ -7024,14 +10734,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
@@ -7045,14 +10755,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
@@ -7062,7 +10772,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
@@ -7070,5466 +10780,5543 @@ msgstr ""
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zoom ó debuxo"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr ""
-
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-msgid "Close _without saving"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-
-# [*] mirar unidades
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "tiny"
-msgstr "in"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "small"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "large"
-msgstr "Páxina"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "huge"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "polgada"
-
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
-msgid "O:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
-#, fuzzy
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "No fill"
-msgstr "Sen recheo"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "No stroke"
-msgstr "Está trazado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Patrón"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Recheo de patrón"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Recheo de degradado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Engadir novo degradado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Engadir novo degradado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Recheo de degradado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Engadir novo degradado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Engadir novo degradado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Different"
-msgstr "Grado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Different fills"
-msgstr "Grado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Grado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Unset"
-msgstr "polgada"
-
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Unset fill"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
-#, fuzzy
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Está trazado"
+msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "cor"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "cor"
-
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "Cambiar"
-
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Edita-lo estilo de trazado dos obxectos seleccionados"
-
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "Cambiar"
-
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
-
-# [*] Revisar
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Last set color"
-msgstr "cor"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Último seleccionado"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-msgid "White"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "Black"
-msgstr "Un atrás"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Copy color"
-msgstr "Cor do trazado:"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Paste color"
-msgstr "cor"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-msgid "Make fill opaque"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man "
+"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e "
+"transformalos."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
-msgid "Make stroke opaque"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gardar os cambios do documento \"%s\" "
+"antes de pechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Pechar _sen gardar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Está trazado"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato "
+"(%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
+"\n"
+"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "Master opacity"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
+msgid "tiny"
+msgstr "diminuta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ancho do trazado"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
+msgid "small"
+msgstr "pequeno"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-msgid " (averaged)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
+msgid "large"
+msgstr "grande"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
+msgid "huge"
+msgstr "enorme"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
-msgid "1.0 (opaque)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
+msgid "List"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
-msgid "Custom"
-msgstr "Persoalizado"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Tamaño do Papel:"
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "nodo final"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Tamaño do Papel:"
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Azul"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "_Landscape"
-msgstr "Sodipodi"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietaria"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Portrait"
-msgstr "Punto"
+msgid "Other"
+msgstr "Metro"
 
 
-#. Custom paper frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Custom size"
-msgstr "Persoalizado"
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opacidade:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Corta-la selección"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
+msgid "Change blur"
+msgstr "Cambia-los atributos"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Unidades:"
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Opacidade principal"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Corta-la selección"
+msgid "Fill:"
+msgstr "Recheo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Height:"
-msgstr "Alto:"
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Trazo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
-#, fuzzy
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Zoom á selección"
+# O de opacidade
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ancho do trazado"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "0:%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Non hai nada seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
-#, c-format
-msgid "0:.%d"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+msgid "No fill"
+msgstr "Sen recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1081
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+msgid "No stroke"
+msgstr "Sen trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1083
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1092
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1094
-msgid "Cannot move past first layer."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+msgid "Pattern stroke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No current layer."
-msgstr "Documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Pegar"
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Recheo de degradado linear"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1153
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Trazo de degradado linear"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1599
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-"another user."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:1614
-msgid ""
-"You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-"chatroom."
-msgstr ""
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1624
-msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1692
-msgid "keys.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Trazo de degradado radial"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1728
-msgid "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "Different"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1732
-msgid "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "Different fills"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1736
-msgid "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "Different strokes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1740
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Licenza</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1744
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Recheo de cor uniforme"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1748
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Trazo de cor uniforme"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1752
-msgid "tutorial-tips.svg"
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "<b>a</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1984
-msgid "Does nothing"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1987
-#, fuzzy
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1989
-#, fuzzy
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Abrir"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1990
-#, fuzzy
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1991
-msgid "Re_vert"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+msgid "<b>m</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-#, fuzzy
-msgid "_Save"
-msgstr "Peza"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1993
-#, fuzzy
-msgid "Save document"
-msgstr "Documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1995
-#, fuzzy
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Garda-lo ficheiro"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1996
-#, fuzzy
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Garda-lo debuxo con novo nome"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
-msgid "_Print..."
-msgstr "Punto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1997
-#, fuzzy
-msgid "Print document"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-msgid "Vac_uum Defs"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editar recheo..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2002
-#, fuzzy
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Propiedades do elemento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editar trazo..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+msgid "Last set color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
-#, fuzzy
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Imprimi-lo debuxo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2005
-#, fuzzy
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
-#, fuzzy
-msgid "_Import..."
-msgstr "Importar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
-#, fuzzy
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Exporta-lo ficheiro"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
-#, fuzzy
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copiar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
-#, fuzzy
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Pecha-lo formulario"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Paste color"
+msgstr "Pegar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
-msgid "Switch to the next document window"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2012
-#, fuzzy
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Pecha-lo formulario"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2013
-msgid "Switch to the previous document window"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Make fill opaque"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
-msgstr "Nova vista"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2015
-#, fuzzy
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Nova vista"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
-#, fuzzy
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Recheo de cor uniforme"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Undo"
-msgstr "Desfacer "
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Trazo de cor uniforme"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Redo"
-msgstr "Refacer"
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Trazo non asignado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "White fill"
+msgstr "Detrás do recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgid "White stroke"
+msgstr "Editar trazo..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
+msgid "Black fill"
+msgstr "Negro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Paste"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Trazo de cor uniforme"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Pegar do portarretallos"
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Ancho do trazado"
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Trazo non asignado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Escalar o ancho do trazado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid ", drag to adjust"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
-#, fuzzy
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
-#, fuzzy
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Alto:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparente)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2036
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "1.0 (opaco)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2037
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Saturación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2039
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Brillo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
-msgid "Paste Height Separately"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+msgid "Adjust hue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Ancho do trazado"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2044
-#, fuzzy
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Aliñar obxectos á metade horizontal"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
-#, fuzzy
-msgid "_Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2046
-#, fuzzy
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Duplica-la selección"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "T_amaño da páxina:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
-#, fuzzy
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orientación da páxina:"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2048
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "A_paisado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
-#, fuzzy
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Retrato"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaño personalizado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "A_daptar a páxina á selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se "
+"non hai nada seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
-#, fuzzy
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Ancho do papel"
 
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2056
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_lto:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Alto do papel"
 
 
-# [*] Revisar
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2059
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Set page size"
+msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2060
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Degradado L"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
-#, fuzzy
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Cor do recheo"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Degradado R"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
-msgid "Delete all objects from document"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
-#, fuzzy
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2064
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
-#, fuzzy
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2066
-#, fuzzy
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
-#, fuzzy
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
-msgid "Invert in All Layers"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+msgid "Merge vanishing points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2070
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:252
+msgid "3D box: Move vanishing point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
-#, fuzzy
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:351
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2072
-#, fuzzy
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:358
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2075
-#, fuzzy
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:366
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/verbs.cpp:1116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Elevar á seguinte capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:1117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Moveuse á seguinte capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2078
+#: ../src/verbs.cpp:1119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Non se pode mover máis a capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079
+#: ../src/verbs.cpp:1128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Raise"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Baixar á capa anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:1129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Eleva-la selección unha capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2081
-msgid "_Lower"
-msgstr ""
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Moveuse á capa anterior."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:1131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixa-la selección unha capa"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2083
-msgid "_Group"
-msgstr "_Agrupar"
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Non se pode mover máis a capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
+msgid "No current layer."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:1178
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Capa á _Cima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:1182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Elevar a Capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
-#, fuzzy
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Elimina-la transformación"
+#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:1186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2092
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr ""
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Capa ó _Fondo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:1190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Elimina-la transformación"
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097
-#, fuzzy
-msgid "_Union"
-msgstr "ningún"
+#: ../src/verbs.cpp:1199
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Non se pode mover máis a capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2098
-#, fuzzy
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+#: ../src/verbs.cpp:1227
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Borrar capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2099
-#, fuzzy
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Interactivo"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1230
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Eliminouse a capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:1312
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "voltear horizontal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2101
+#: ../src/verbs.cpp:1327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Difference"
-msgstr "Grado"
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "voltear vertical"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-#, fuzzy
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1791
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
-#, fuzzy
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Dimensión"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1795
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1799
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Di_vision"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1803
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1807
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-#, fuzzy
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1811
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1815
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Renomear a capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
+#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Eliminar a capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-#, fuzzy
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2119
+msgid "Does nothing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-#, fuzzy
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2124
+msgid "_Open..."
+msgstr "A_brir..."
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #: ../src/verbs.cpp:2125
 #: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "I_nset"
-msgstr ""
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Abrir un documento existente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2126
 
 #: ../src/verbs.cpp:2126
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Volver á Última Versión Gardada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2127
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2128
 
 #: ../src/verbs.cpp:2128
-#, fuzzy
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2128
+msgid "Save document"
+msgstr "Gardar o documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2130
+msgid "Save _As..."
+msgstr "G_ardar Coma..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2131
 
 #: ../src/verbs.cpp:2131
-#, fuzzy
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
 
 #: ../src/verbs.cpp:2132
 #, fuzzy
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "G_ardar Coma..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2134
 
 #: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr ""
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2134
 
 #: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr ""
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimi-lo documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Desbotar as De_finicións"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2137
 
 #: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou "
 
 #: ../src/verbs.cpp:2139
 
 #: ../src/verbs.cpp:2139
-#, fuzzy
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Ancho do trazado"
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2140
 
 #: ../src/verbs.cpp:2140
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2141
 
 #: ../src/verbs.cpp:2141
-#, fuzzy
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2142
 
 #: ../src/verbs.cpp:2142
-#, fuzzy
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2143
 
 #: ../src/verbs.cpp:2143
-#, fuzzy
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Ficheiro"
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportar Mapa de Bits..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2144
 
 #: ../src/verbs.cpp:2144
-#, fuzzy
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr ""
+"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 #: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
 #: ../src/verbs.cpp:2146
 #, fuzzy
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "Bitmap roto"
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2147
 
 #: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr ""
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "S_eguinte Ventá"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2148
 
 #: ../src/verbs.cpp:2148
-#, fuzzy
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Bitmap roto"
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2149
 
 #: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr ""
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Ven_tá Anterior"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2150
 
 #: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2151
 
 #: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr ""
+msgid "_Close"
+msgstr "Pe_char"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-#, fuzzy
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Romper aparte"
+#: ../src/verbs.cpp:2152
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Pechar esta ventá"
 
 
-# [*] Mirar
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Saír de Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desface-la última acción"
 
 
-#. Layer
 #: ../src/verbs.cpp:2159
 #: ../src/verbs.cpp:2159
-#, fuzzy
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Pegar"
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2160
 
 #: ../src/verbs.cpp:2160
-#, fuzzy
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Documento"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2161
 
 #: ../src/verbs.cpp:2161
-#, fuzzy
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Pegar"
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Corta-la selección ó portarretallos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2162
 
 #: ../src/verbs.cpp:2162
-#, fuzzy
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2163
 
 #: ../src/verbs.cpp:2163
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2164
 
 #: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2165
 
 #: ../src/verbs.cpp:2165
-#, fuzzy
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Baixa-la selección unha capa"
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2166
 
 #: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Pegar E_stilo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2167
 
 #: ../src/verbs.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr ""
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2169
 
 #: ../src/verbs.cpp:2169
-#, fuzzy
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Baixa-la selección unha capa"
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2170
 
 #: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr ""
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Pegar A_ncho"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2171
 
 #: ../src/verbs.cpp:2171
-#, fuzzy
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2172
 
 #: ../src/verbs.cpp:2172
-#, fuzzy
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Pegar A_lto"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2173
 
 #: ../src/verbs.cpp:2173
-#, fuzzy
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2174
 
 #: ../src/verbs.cpp:2174
-#, fuzzy
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Pegar Tamaño por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2175
 
 #: ../src/verbs.cpp:2175
-#, fuzzy
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2176
 
 #: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr ""
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2177
 
 #: ../src/verbs.cpp:2177
-#, fuzzy
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do "
+"obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2178
 
 #: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr ""
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Pegar Alto por Separado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2179
 
 #: ../src/verbs.cpp:2179
-#, fuzzy
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do "
+"obxecto copiado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2180
 
 #: ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Pega_r na Localización"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2181
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pegar E_stilo"
 
 
-#. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
 #: ../src/verbs.cpp:2183
 #, fuzzy
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2184
 
 #: ../src/verbs.cpp:2184
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2185
 
 #: ../src/verbs.cpp:2185
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Borra-la selección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2186
 
 #: ../src/verbs.cpp:2186
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_ar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2187
 
 #: ../src/verbs.cpp:2187
-#, fuzzy
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Elimina-la transformación"
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2188
 
 #: ../src/verbs.cpp:2188
-#, fuzzy
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Elimina-la transformación"
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crear Clo_n"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2189
 
 #: ../src/verbs.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2190
 
 #: ../src/verbs.cpp:2190
-#, fuzzy
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Desli_gar o Clon"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2191
 
 #: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid "_Flow into Frame"
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun "
+"obxecto independiente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2192
 
 #: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Seleccionar o _Orixinal"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2193
 
 #: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Desfacer "
-
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado"
 
 
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
 #: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 #: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Obxectos a patrón"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
 
 #: ../src/verbs.cpp:2196
 #, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgid "Convert selection to a line marker"
 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
 
 msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
 
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
 #: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
 #: ../src/verbs.cpp:2198
 #, fuzzy
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "voltear horizontal"
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Obxectos a patrón"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
 
 
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2201
 #: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "voltear vertical"
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Obxectos a Patró_n"
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-#, fuzzy
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico"
 
 
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 #: ../src/verbs.cpp:2204
 #: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr ""
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patrón a _Obxectos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205 ../src/verbs.cpp:2209
-#, fuzzy
-msgid "_Release"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2206
 
 #: ../src/verbs.cpp:2206
-#, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Transforma-la selección"
+msgid "Clea_r All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2208
 
 #: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_leccionar Todo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2209
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2210
 
 #: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr ""
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verter a Selección"
 
 
-#. Tools
 #: ../src/verbs.cpp:2213
 #: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo "
+"o demais)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2214
 
 #: ../src/verbs.cpp:2214
-#, fuzzy
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverter en Tódalas Capas"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2215
 
 #: ../src/verbs.cpp:2215
-#, fuzzy
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Edición de nodos"
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas"
 
 
-# [*] Revisar Layout
 #: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
 #: ../src/verbs.cpp:2216
 #, fuzzy
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+#, fuzzy
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
 
 #: ../src/verbs.cpp:2218
 #, fuzzy
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Debuxar rectangulo"
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2220
 
 #: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr ""
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Debuxar rectangulo"
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
 
 
+#. Selection
 #: ../src/verbs.cpp:2226
 #: ../src/verbs.cpp:2226
-#, fuzzy
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Debuxar liña a man alzada"
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Elevar á _Cima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Eleva-la selección á cima"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2228
 
 #: ../src/verbs.cpp:2228
-#, fuzzy
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Debuxar liña a man alzada"
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Baixar ó _Fondo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2230
 
 #: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr ""
+msgid "_Raise"
+msgstr "Eleva_r"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+#, fuzzy
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Elevar a selección un nivel"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2232
 
 #: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Engadir atributo"
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixa-la selección un nivel"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2234
 
 #: ../src/verbs.cpp:2234
-#, fuzzy
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Engadir atributo"
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-#, fuzzy
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zoom fora"
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-#, fuzzy
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Poñer no camiño"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Selector Preferences"
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "_Remove from Path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-#, fuzzy
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr ""
 
 
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 #: ../src/verbs.cpp:2246
 #: ../src/verbs.cpp:2246
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Propiedades do texto"
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2248
 
 #: ../src/verbs.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unión"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2249
 
 #: ../src/verbs.cpp:2249
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2250
 
 #: ../src/verbs.cpp:2250
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersección"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2251
 
 #: ../src/verbs.cpp:2251
-#, fuzzy
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Propiedades do texto"
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2252
 
 #: ../src/verbs.cpp:2252
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferencia"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2253
 
 #: ../src/verbs.cpp:2253
-#, fuzzy
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Propiedades do texto"
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr ""
+"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2254
 
 #: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusión"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2255
 
 #: ../src/verbs.cpp:2255
-#, fuzzy
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a "
+"un camiño)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2256
 
 #: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visión"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2257
 
 #: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr ""
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
 
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
 #: ../src/verbs.cpp:2260
 #: ../src/verbs.cpp:2260
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Cortar _Camiño"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2261
 
 #: ../src/verbs.cpp:2261
-#, fuzzy
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-#, fuzzy
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo"
 
 
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 #: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
 #: ../src/verbs.cpp:2265
 #, fuzzy
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "O elemento é de referencia"
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Cortar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
 
 #: ../src/verbs.cpp:2266
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-#, fuzzy
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-#, fuzzy
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Propiedades do texto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Sodipodi"
-
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom dentro"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom dentro"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom fora"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom fora"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
-msgid "_Rulers"
-msgstr "Ficheiro"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Amosar guías"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr ""
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Amosar guías"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
-msgid "_Grid"
-msgstr "Reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Amosa-la reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-#, fuzzy
-msgid "G_uides"
-msgstr "Guías"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "I_nset"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Nex_t Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Inset selected paths"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2279
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Pre_vious Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2283
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2283
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2285
 
 #: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2285
 
 #: ../src/verbs.cpp:2285
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoom a 1:1"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2287
 
 #: ../src/verbs.cpp:2287
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2290
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr ""
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Trazo a Camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplificar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2293
 
 #: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Documento"
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Reverse"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2295
 
 #: ../src/verbs.cpp:2295
-#, fuzzy
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "Nova vista"
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nova vista"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
 
 
-#. "view_new_preview"
 #: ../src/verbs.cpp:2298
 #: ../src/verbs.cpp:2298
-#, fuzzy
-msgid "_Normal"
-msgstr "Fractal"
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2299
 
 #: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr ""
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2300
 
 #: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
-msgid "_Outline"
-msgstr "Amosar guías"
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2301
 
 #: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr ""
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combinar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-#, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview"
-msgstr "Nova vista"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combinar varios camiños nun só"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Ro_mper"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
 
 #: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
 
 #: ../src/verbs.cpp:2307
 #, fuzzy
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Filas, columnas:"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
 
 #: ../src/verbs.cpp:2308
 #, fuzzy
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa"
 
 
+#. Layer
 #: ../src/verbs.cpp:2310
 #: ../src/verbs.cpp:2310
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Zoom ó debuxo"
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "En_gadir Capa..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crear unha nova capa"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2312
 
 #: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomear Capa..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomear a capa actual"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior"
 
 
-#. Dialogs
 #: ../src/verbs.cpp:2315
 #: ../src/verbs.cpp:2315
-#, fuzzy
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Cambiar á capa superior á actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2316
 
 #: ../src/verbs.cpp:2316
-#, fuzzy
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Configuración da visualización"
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Cambiar á Capa _Inferior"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2317
 
 #: ../src/verbs.cpp:2317
-#, fuzzy
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Configuración do documento"
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Cambiar á capa inferior á actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2318
 
 #: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Documento"
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2319
 
 #: ../src/verbs.cpp:2319
-#, fuzzy
-msgid "_Document Metadata..."
-msgstr "Documento"
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mover a selección á capa superior á actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2320
 
 #: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Documento"
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2321
 
 #: ../src/verbs.cpp:2321
-#, fuzzy
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2322
 
 #: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr ""
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Capa á _Cima"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Elevar a capa actual á cima"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2324
 #: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Garda-lo ficheiro"
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Capa ó _Fondo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2325
 
 #: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Baixar a capa actual ó fondo"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2326
 
 #: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformación"
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "E_levar Capa"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2327
 
 #: ../src/verbs.cpp:2327
-#, fuzzy
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Elevar a capa actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2328
 
 #: ../src/verbs.cpp:2328
-#, fuzzy
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Atributos"
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baixar capa"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2329
 
 #: ../src/verbs.cpp:2329
-#, fuzzy
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Atributos"
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixar a capa actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2330
 
 #: ../src/verbs.cpp:2330
-#, fuzzy
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2331
 
 #: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-#, fuzzy
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr ""
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Eliminar a capa actual"
 
 
+#. Object
 #: ../src/verbs.cpp:2334
 #: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
-msgid "_Find..."
-msgstr "Punto"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2335
-#, fuzzy
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Documento"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "_Messages..."
-msgstr ""
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotar _90º en sentido horario"
 
 
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 #: ../src/verbs.cpp:2337
 #: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "View debug messages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-#, fuzzy
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Punto"
-
-# [*] Revisar
-#: ../src/verbs.cpp:2339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Xuntar redondeado"
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rota-la selección 90° en sentido horario"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Pecha-lo formulario"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
 
 
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
 #: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
 #: ../src/verbs.cpp:2341
 #, fuzzy
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Amosar guías"
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rota-la selección 90° en sentido antihorario"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
 #: ../src/verbs.cpp:2343
 #: ../src/verbs.cpp:2343
-#, fuzzy
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Nova vista"
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
 
 #: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Obxecto a Camiño"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
 
 #: ../src/verbs.cpp:2345
-#, fuzzy
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propiedades do obxecto"
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2346
 
 #: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "_Connect to Jabber server..."
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "_Unflow"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2349
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Connect to a Jabber server"
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-#, fuzzy
-msgid "Share with _user..."
-msgstr "Garda-lo ficheiro"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converter a Texto"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2351
 
 #: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2353
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Share with _chatroom..."
-msgstr ""
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Voltear _Horizontalmente"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2353
 
 #: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid ""
-"Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "_Dump XML node tracker"
-msgstr ""
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Voltear _Verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "_Open session file..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Session file playback"
+#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Release"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2361
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "_Disconnect from session"
+msgid "Remove mask from selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2363
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Disconnect from _server"
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
+"camiño de corte)"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2365
 
 #: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-#, fuzzy
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Configura-las dimensións"
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
 
 
+#. Tools
 #: ../src/verbs.cpp:2368
 #: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr ""
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2369
 
 #: ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
-msgid "_Layers..."
-msgstr "Pegar"
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Seleccionar e transformar obxectos"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2370
 
 #: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Node Edit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "View Layers"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editar os nodos dos camiños ou as asas de control"
 
 
-#. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2373
 #: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr ""
-
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2375
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2375
-#, fuzzy
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Configura-las dimensións"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
 
 #: ../src/verbs.cpp:2377
 #, fuzzy
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Configura-las dimensións"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-#, fuzzy
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Reinicia-la transformación"
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
 
 #: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr ""
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Crear círculos, elipses e arcos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crear estrelas e polígonos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crear espirais"
 
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
 #: ../src/verbs.cpp:2385
 #: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Debuxar liñas a man alzada"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crear e editar obxectos de texto"
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2387
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crear e editar degradados"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Aumentar ou reducir"
+
+# leo
+#: ../src/verbs.cpp:2397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Coller cores promediadas da imaxe"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Crear conectadores"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Fill bounded areas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Preferencias do Selector"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/verbs.cpp:2409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Preferencias de Rectángulo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferencias de Texto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
+#: ../src/verbs.cpp:2413
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Preferencias de Elipse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Preferencias de Estrela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Preferencias de Espiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Preferencias do Lapis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Preferencias da Caligrafía"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Preferencias de Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferencias de Degradado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Preferencias de Zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Preferencias do Contagotas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Preferencias do conectador"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Sodipodi"
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferencias de Degradado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr ""
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Previous Effect"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Regras"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barras de desprazamento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Grid"
+msgstr "Rei_xa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Amosar ou agocha-la reixa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uías"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Previous Effect Settings..."
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Seguin_te Zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Zoom _Anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoom a 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoom a 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoom a 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla Completa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_ar Ventá"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "_New View Preview"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "New View Preview"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Fit Canvas
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection"
-msgstr "Corta-la selección"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Bosquexo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the current selection"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Á_ngulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Fit Canvas to Drawing"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit the canvas to the drawing"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
+#: ../src/verbs.cpp:2474
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
-msgstr "Corta-la selección"
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Pechar esta ventá"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid ""
-"Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
-"selection"
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+#, fuzzy
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Previsualizar Ico_nas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes "
+"resolucións de iconas"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ancho do trazado"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Recheo de patrón"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Page _Width"
+msgstr "A_ncho da Páxina"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
-msgid "Font family"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá"
 
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Style"
-msgstr " Estilo "
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Preferencias de In_kscape..."
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
-msgid "Font size:"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape"
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:580 ../src/widgets/toolbox.cpp:3269
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propiedades do D_ocumento..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadatos do Documento..."
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "R_echeo e Trazo..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2495
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "reflected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "S_watches..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "direct"
-msgstr "Rectángulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Reler"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mar..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Undo _History..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Undo History"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
-#, fuzzy
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto e Fonte..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
-msgid "<b>New:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades "
+"do texto"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor de _XML..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "on"
-msgstr "Ningun"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "_Find..."
+msgstr "B_uscar..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
-#, fuzzy
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Buscar obxectos no documento"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
-msgid "Create gradient in the stroke"
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mensaxes..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Executar scripts"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou "
+"esparexendoos"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
-#, fuzzy
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "Cambiar"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propiedades do _Obxecto..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
-msgid "No gradients in document"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos "
+"obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "Mensaxería _Instantánea..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Add stop"
-msgstr "escritorio"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Disposi_tivos de Entrada..."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
-msgid "Add another control stop to gradient"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensións..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Solicitar información sobre as extensións"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Capa_s..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ver as Capas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Borra-la selección"
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Efe_ctos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
-msgid "Delete current control stop from gradient"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Manage path effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
-msgid "Offset:"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Filter Effects..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
-#, fuzzy
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor do trazado:"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Degradado"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Sobre as E_xtensións"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Sobre a _Memoria"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Current layer"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Información do uso da memoria"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:557
-msgid "(root)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Acerca de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "No paint"
-msgstr "Punto"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Flat color"
-msgstr "cor"
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Básico"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Comezar con Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Engadir novo degradado"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Figura_s"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Avanzado"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Temas Avanzados de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "No objects"
-msgstr "Obxecto texto"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Caligrafía"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-#, fuzzy
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-msgid ""
-"Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
-"selection."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementos de Deseño"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principios de deseño en forma de titorial"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Consellos e Trucos"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Efecto Anterior"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración"
+
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+#, fuzzy
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Zoom á selección"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/verbs.cpp:2575
 msgid ""
 msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/verbs.cpp:2579
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
+#: ../src/verbs.cpp:2581
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Valor de centrado horizontal"
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Elevar a Capa"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+#: ../src/verbs.cpp:2583
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Seleccionar"
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid "Vertical coordinate of selection"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+msgid "Dash pattern"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Corta-la selección"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Zoom á selección"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr ""
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia de fonte"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr ""
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+msgid "Style"
+msgstr " Estilo "
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+msgid "reflected"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello:"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+msgid "direct"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Green"
-msgstr "Verde:"
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Sen degradados</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small>"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Non hai degradados na selección</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Azul:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crear degradado linear"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+msgid "on"
+msgstr "en"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid "Lightness"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crear degradado no recheo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crear degradado no trazo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Cyan"
-msgstr " Tapa "
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Cambiar:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Non hai degradados no documento"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "O degradado non ten fases"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Trazo de degradado linear"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+msgid "Add stop"
+msgstr "Engadir fase"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "nome"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Borrar fase"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributos"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desprazamento:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Cor da Fase"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Xuntar 2 puntos finais seleccionados"
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Trazo de degradado linear"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual"
 
 
-# [*] Mirar
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Fragmenta-lo nodo seleccionado"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Capa actual"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(raíz)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+msgid "No paint"
+msgstr "Non pintar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+msgid "Flat color"
+msgstr "Cor uniforme"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a liñas"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradado linear"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradado radial"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr ""
+"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se "
+"poida herdar)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
-msgid "Corners:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+msgid "No objects"
+msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+msgid "Multiple styles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "A cor non está definida"
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Use <b>Obxecto &gt; Patrón &gt; Obxectos a Patrón</b> para crear un novo "
+"patrón a partir da selección."
 
 
-# [*] Revisar
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Redondear puntos finais"
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora <b>hase escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
+"obxectos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
-msgid "Randomized:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora <b>non se vai escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
+"obxectos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> "
+"cando se escalen os rectángulos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
-msgid "Defaults"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> "
+"cando se escalan os rectángulos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos "
+"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-msgid "W:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se "
+"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Corta-la selección"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando "
+"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Zoom á selección"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos "
+"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rx:"
-msgstr "1:1"
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Valor de centrado horizontal"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
-#, fuzzy
-msgid "Ry:"
-msgstr "1:1"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horizontal da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Valor de centrado horizontal"
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Y"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
-#, fuzzy
-msgid "Not rounded"
-msgstr "redondear"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Turns:"
-msgstr "Transformación"
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "A"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Ancho da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Grado"
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Ancho, alto:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
-msgid "Inner radius:"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Alto da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Renderizado"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Desprazamento:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle:"
-msgstr "ángulo"
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Patrón"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
-msgid "Fixation:"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
-msgid ""
-"How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
-"= fixed)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
-msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
-msgid "Mass:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
-msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
-#, fuzzy
-msgid "Drag:"
-msgstr "Debuxar"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
-msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacidade)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "Trazo"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-msgid "End:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
-#, fuzzy
-msgid "Open arc"
-msgstr "_Abrir"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "Cyan"
+msgstr "Celeste"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
-msgid "Make whole"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
-msgid ""
-"When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
-"color including its alpha"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3356
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3543
-msgid "Spacing between letters"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3564
-msgid "Spacing between lines"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
+msgid "Style of new stars"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3593
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "movemento horizontal"
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Alto do rectángulo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Valor de centrado vertical"
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Alto do rectángulo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641
-msgid "Letter rotation"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
+msgid "Style of new ellipses"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3662
-msgid "Remove manual kerns"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+msgid "Style of new spirals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3781
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Separación Y:"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Nodos"
+msgid "Insert node"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Modify Path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AI Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Join"
+msgstr "Xuntura:"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
+msgid "Join Segment"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Borrar o nodo"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Dividir o camiño entre dous nodos non finais"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
+msgid "Node Break"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodos"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dot size"
-msgstr "Guías"
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "simétrico"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Guías"
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nova vista"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
-msgid "Visualize Path"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Sen previsualización"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Amosar/Agochar"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada vertical da selección"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada vertical da selección"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Completar"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
+#, fuzzy
+msgid "Make star"
+msgstr "Crear mapa de bits"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+msgid "Star: Change rounding"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "triangle/tri-star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bridge Width"
-msgstr " Ancho "
+msgid "Corners"
+msgstr "Puntas:"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
-msgid "First String Length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+msgid "Corners:"
+msgstr "Puntas:"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
-msgid "Fretboard Designer"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
-msgid "Fretboard Edges"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
-msgid "Last String Length"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "pentagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
-msgid "Multi Length Equal Temperament"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "hexagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
-msgid "Number of Frets"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "heptagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
-msgid "Number of Strings"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "octagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nut Width"
-msgstr "Ancho"
-
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
-msgid "Perpendicular Distance"
-msgstr ""
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Completar"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
-msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
-msgid "Tones in Scale"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Bloquea-la relación de aspecto"
 
 
-#: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
-msgid "px per Unit"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
-msgid "Multi Length Scala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
-msgid "Path to Scala *.scl File"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "twisted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
-msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
-msgid "Scale Length"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
-#: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
-msgid "Single Length Equal Temperament"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
-msgid "Single Length Scala"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
-#: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
-msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "blown up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Rounded"
+msgstr "Redondeado:"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Flatness"
-msgstr "Guías"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Redondeado:"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Bezier"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "NOT randomized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "slightly irregular"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Debuxar liña a man alzada"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "visibly randomized"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Posición"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exportar"
+msgid "Randomized"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+msgid "Randomized:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
+"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
 
-#: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fractal (Koch)"
-msgstr "Recheo fractal"
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
 
-#: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
-msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "W:"
+msgstr "A:"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Ancho do rectángulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Alto do rectángulo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "ángulo"
+msgid "not rounded"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Espacio Horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Espacio Vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Non redondeado"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Facer que as esquinas teñan punta"
+
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rules"
-msgstr "Ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Step"
-msgstr " Estilo "
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ángulo:"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Measure Path"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+msgid "Angle in Y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
-msgid "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ángulo:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "PDF Output"
-msgstr "Cortar"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Postscript"
-msgstr "Punto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ángulo:"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Radius Randomize"
-msgstr "Pegar"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Randomize node handles"
-msgstr "Pegar"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Randomize nodes"
-msgstr "Pegar"
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Crear espirais"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid "Use normal distribution"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+msgid "just a curve"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# [*] Revisar
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Point"
-msgstr "Xuntar redondeado"
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Número de revolucións"
 
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Random Position"
-msgstr "Posición"
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de filas"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Initial size"
-msgstr "Tamaño da imaxe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+msgid "Turns:"
+msgstr "Voltas:"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Persoalizado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de revolucións"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid "circle"
+msgstr "Círculo"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "edge is denser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Verde"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Centrar as liñas"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Segment Straightener"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+#, fuzzy
+msgid "Divergence"
+msgstr "_Diferencia"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "Divergence:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Tamaño do ficheiro sen comprimir:"
+msgid "starts from center"
+msgstr "Escolle-la metría para o centro"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Cortar"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Degradado linear"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+msgid "Inner radius:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
-msgid "Dropshadow"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "Predeterminado"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text Input"
-msgstr "Texto"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "Sen trazo"
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
-msgid "First derivative"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+msgid "(minimum force)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
-msgid "Function"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+msgid "(maximum force)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
-msgid "Function Plotter"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
-msgid "Nodes per period"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
-msgid "Periods (2*Pi each)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
+msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center X"
-msgstr "Centrar"
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "Engadir nodos"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Center Y"
-msgstr "Centrar"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Baixar o nodo"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
-msgid "Whirl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+#, fuzzy
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+#, fuzzy
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportar como"
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "nodo final"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Tamaño da imaxe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Nome do ficheiro:"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr "Cambiar"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr "movemento vertical"
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Subir o nodo"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr "absoluto"
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Man alzada"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mover"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Join paths at selected nodes"
-#~ msgstr "Suaviza-la liña nos nodos seleccionados"
+msgid "Channels:"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Controls"
-#~ msgstr "Opcións de Oaf"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Cambiar"
+msgid "H"
+msgstr "H:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar Layout
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
+# O de opacidade
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Formulario de transformacións"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog"
-#~ msgstr "Atributos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identificador"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Propiedades do obxecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "S_obre ..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Nova vista"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Conservar"
 
 
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Unidades de enganche:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr "X +"
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "Sen trazo"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Separación X:"
+msgid "Pen Width"
+msgstr "A_ncho da Páxina"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column spacing:"
-#~ msgstr "Separación X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Trace Bitmap"
-#~ msgstr "Bitmap roto"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Posición"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Motion"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(constant width)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Papel Persoalizado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Obxecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Thinning:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "grado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Bitmap a cor"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Facer sensible"
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Vermello:"
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ángulo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Zoom fora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate _90 deg CW"
-#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
-#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 90°"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically"
-#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Fixation"
+msgstr "Relación"
 
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+msgid "Fixation:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Engadir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
+"angle)"
+msgstr ""
 
 
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Centrar"
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Establecer coma predeterminado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
-#~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
-#~ msgstr "Edita-lo estilo de recheo dos obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Go to root"
-#~ msgstr "Editar nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Y"
-#~ msgstr "Y1"
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "   "
-#~ msgstr "X +"
+msgid "Caps:"
+msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sides:"
-#~ msgstr "Guías"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
 
 
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "R1:"
-#~ msgstr "1:1"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "suavizado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "R2:"
-#~ msgstr "2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flatsides:"
-#~ msgstr "Guías"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Angle:"
-#~ msgstr "Trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "End Angle:"
-#~ msgstr "ángulo"
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Escolle-la cor de trazado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open:"
-#~ msgstr "_Abrir"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+msgid "Tremor:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Revolutions:"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "RX:"
-#~ msgstr "X:"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "RY:"
-#~ msgstr "Y:"
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Destino da impresión"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle _Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Star _Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do texto"
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Título:"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ellipse _Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do elemento"
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Título:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiral _Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Preferences"
-#~ msgstr "O elemento é de referencia"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(no inertia)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extensions Editor"
-#~ msgstr "Configura-las dimensións"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "O elemento é de referencia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor"
-#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+msgid "Pen Mass"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Export..."
-#~ msgstr "Importar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+msgid "Mass:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "In_kscape Preferences"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select _Original Clone"
-#~ msgstr "Seleccionar"
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Fondo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tile"
-#~ msgstr "Ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select A_ll"
-#~ msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select Non_e"
-#~ msgstr "Selección"
+msgid "Tilt"
+msgstr "Título"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _In"
-#~ msgstr "Zoom dentro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom _Out"
-#~ msgstr "Zoom fora"
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pre_vious"
-#~ msgstr "Pecha-lo formulario"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nex_t"
-#~ msgstr "Texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "R_ename Layer..."
-#~ msgstr "Pegar"
+msgid "Start"
+msgstr "Comezo:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "D_uplicate Layer"
-#~ msgstr "Duplicar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+msgid "Start:"
+msgstr "Comezo:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select Ne_xt Layer"
-#~ msgstr "Seleccionar"
+msgid "End"
+msgstr "Fin:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Pre_vious Layer"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select To_p Layer"
-#~ msgstr "Selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move to Ne_w Layer"
-#~ msgstr "Documento"
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Pecha-lo formulario"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move to B_ottom Layer"
-#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Remove Text from Path"
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco aberto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Freehand"
-#~ msgstr "Man alzada"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "DynaDraw"
-#~ msgstr "Debuxar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Make whole"
+msgstr "Completar"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr ""
+"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector"
 
 
-#~ msgid "Stroke"
-#~ msgstr "Trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
+msgid "Pick alpha"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Corners"
-#~ msgstr "Nova vista"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Borrar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+msgid "Set alpha"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Xuntar:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Duplica-la selección"
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break"
-#~ msgstr "_Romper aparte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Symmetric"
-#~ msgstr "Asimétrico"
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Revert to Saved"
-#~ msgstr "Convertir a Cu_rvas"
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Orientación da páxina:"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Peza"
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Configuración do escritorio"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Garda-lo ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte "
+"predeterminada en vez da outra."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import..."
-#~ msgstr "Importar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
+msgid "Align left"
+msgstr "Aliñar á esqueda"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export..."
-#~ msgstr "Exportar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Punto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
+msgid "Align right"
+msgstr "Aliñar á dereita"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
-#~ msgstr "Configuración da visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
+msgid "Justify"
+msgstr "Xustificar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Desfacer "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
+msgid "Bold"
+msgstr "Negra"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Redo"
-#~ msgstr "Refacer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
+msgid "Italic"
+msgstr "Itálica"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Cortar"
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Crear conectadores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copiar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
-#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+msgid "Ignore"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
-#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Crear conectadores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in (+)"
-#~ msgstr "Zoom dentro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "Spacing:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom out (-)"
-#~ msgstr "Zoom fora"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "Graph"
+msgstr "Agrupar"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Conectador"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
+msgid "Length:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
-#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
-#~ msgstr "Zoom ó debuxo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
-#~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
-#~ msgstr "Configura-lo ancho da páxina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Recheo"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
-#~ msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Recheo"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
-#~ msgstr "Desagrupa-los obxectos seleccionados"
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Limiar:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
-#~ msgstr "Eleva-la selección unha capa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
-#~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Pecha-lo formulario"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Raise selection to top (Home)"
-#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Pecha-lo formulario"
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
-#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
+"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to new layer"
-#~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Engadir Nodos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to next layer"
-#~ msgstr "Baixa-la selección unha capa"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to previous layer"
-#~ msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Modificar Camiño"
 
 
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to top layer"
-#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "Entrada de AI"
 
 
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Move selection to bottom layer"
-#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
-#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator"
 
 
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
-#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "Saída de AI"
 
 
-# [*] Revisar
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
-#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 
-# [*] Revisar
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Flip selection vertically (V)"
-#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados"
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
-#~ msgstr "Atributos"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "Entrada de SVG de AI"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "SVG de Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Brighter"
+msgstr "Brillo"
 
 
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Node tool"
-#~ msgstr "Edición de nodos"
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Función"
 
 
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Zoom tool"
-#~ msgstr "Zoom fora"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizado"
 
 
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rectangle tool"
-#~ msgstr "Rectángulo"
+msgid "Green Function"
+msgstr "Función"
 
 
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Star tool"
-#~ msgstr "Trazo"
+msgid "Red Function"
+msgstr "Función"
 
 
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spiral tool"
-#~ msgstr "Pixeles"
+msgid "Darker"
+msgstr "Contagotas"
 
 
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Freehand tool"
-#~ msgstr "Man alzada"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Distribuír"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen tool"
-#~ msgstr "Rectángulo"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
-#~ msgstr "Valor de centrado horizontal"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete segment between two nodes"
-#~ msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "Selección"
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
 
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Scripts..."
-#~ msgstr "Punto"
+msgid "More Hue"
+msgstr "Amosar _guías"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Align and Distribute Dialog"
-#~ msgstr "Atributos"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export Dialog"
-#~ msgstr "Exportar como"
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Saturación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Find Dialog"
-#~ msgstr "Formulario de aliñacións"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
 
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Layer Editor Dialog"
-#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text Properties Dialog"
-#~ msgstr "Propiedades do obxecto"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transformation Dialog"
-#~ msgstr "Formulario de transformacións"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tree Editor"
-#~ msgstr "Degradado"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "XML Editor Dialog"
-#~ msgstr "Editar..."
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Row height:"
-#~ msgstr "Alto:"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Un diagrama creado co programa Dia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column width:"
-#~ msgstr "Cambiar"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Diagrama de Dia (*.dia)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
-#~ msgstr "Debuxar texto"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Entrada de Dia"
 
 
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "EPS Output Settings"
-#~ msgstr "Configuración do documento"
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado.  Pode obter "
+"Dia en http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape.  Se non o "
+"ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
-#~ msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Tamaño de punto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Rows</b>:"
-#~ msgstr "Elipse"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Tamaño da fonte"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minor grid line color:"
-#~ msgstr "Cor da guía liña"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Numerar Nodos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid color"
-#~ msgstr "Cor da reixa:"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualizar Camiño"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grid emphasis color"
-#~ msgstr "Cor da reixa:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major grid line spacing:"
-#~ msgstr "Separación X:"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr "Entrada de DXF"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background (also for export):"
-#~ msgstr "Cor da reixa"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Picking colors:"
-#~ msgstr "Escoller unha cor"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+msgid ""
+"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"dxf2svg pode vir con Inkscape, pero tamén está en http://dxf-svg-convert."
+"sourceforge.net/"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill style"
-#~ msgstr "Configuración do recheo"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill:"
-#~ msgstr "Reencher"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "winding"
-#~ msgstr "Renderizado"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Saída de DXF"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do elemento"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label invalid"
-#~ msgstr "O ID é válido"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "executable"
-#~ msgstr "Rectángulo"
+msgid "Blur height"
+msgstr "Alto:"
 
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "file"
-#~ msgstr "_Ficheiro"
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Destino da impresión"
 
 
-# [*] mirar unidades
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "pt"
+msgid "Blur width"
+msgstr "Igual ancho"
 
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "absolute"
-#~ msgstr "absoluto"
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Desenfocar o Bordo"
 
 
-#~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
-#~ msgstr "Non se puido crea-la factoría sodipodi-svg-doc"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG Files"
-#~ msgstr "Ficheiro"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Make s_ensitive"
-#~ msgstr "Facer sensible"
+msgid "Shades"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make i_nsensitive"
-#~ msgstr "Facer insensible"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed All Images"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do texto"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "Entrada de EPS"
 
 
-#~ msgid "Sensitive"
-#~ msgstr "Sensible"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated Postscript"
 
 
-#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Activo"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "Saída de EPSI"
 
 
-#~ msgid "Printable"
-#~ msgstr "Imprimible"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document Name:"
-#~ msgstr "Documento"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image URI:"
-#~ msgstr "Tamaño da imaxe"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Orde"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
-#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "object"
-#~ msgstr "Obxecto"
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "user space"
-#~ msgstr "Espacio de usuario"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coordinates:"
-#~ msgstr "Bitmap a cor"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alignment:"
-#~ msgstr "Aliñar"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
 
 
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Draw arc: %s x %s"
-#~ msgstr "Debuxar"
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
-#~ msgstr "Debuxar rectangulo"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "Entrada de XFIG"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active group"
-#~ msgstr "Activo"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Cor da reixa:"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "typeset object"
-#~ msgstr "Obxecto texto"
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Recheo fractal"
 
 
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pattern Fill"
-#~ msgstr "Patrón"
-
-#~ msgid "Snap to grid"
-#~ msgstr "Enganchar á reixa"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Suavizar"
 
 
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Menu"
-#~ msgstr "_Abrir"
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Di_visión"
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap points to the grid"
-#~ msgstr "Enganchar á reixa"
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente"
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rect"
-#~ msgstr "Rectángulo"
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Debuxar texto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Userspace unit"
-#~ msgstr "Espacio de usuario"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End x-value"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Espacio de usuario"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Primeira derivada"
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Userspace units"
-#~ msgstr "Espacio de usuario"
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ru_lers"
-#~ msgstr "Ficheiro"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Representar Funcións"
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide rulers"
-#~ msgstr "Amosar guías"
+msgid "Functions"
+msgstr "Función"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_New Window"
-#~ msgstr "Nova vista"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Mover"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Alpha:"
-#~ msgstr "Alfa:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Stroke settings"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Samples"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#~ msgid "Item properties"
-#~ msgstr "Propiedades do elemento"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "_Saír"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Combine multiple paths"
-#~ msgstr "Combina-las curvas seleccionadas"
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Valor do atributo"
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "New View"
-#~ msgstr "Nova vista"
+msgid "Use"
+msgstr "Non asignado"
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fill and stroke settings"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Text editing and font settings"
-#~ msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fill Rule"
-#~ msgstr "Reencher"
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Alto do rectángulo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool has no options"
-#~ msgstr "Opcións de Oaf"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Visual transformation"
-#~ msgstr "Reinicia-la transformación"
+msgid "Gear"
+msgstr "_Limpar"
 
 
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show content"
-#~ msgstr "Contido"
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Número de Niveis"
 
 
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Conservar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkscape _Options"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "XCF de GIMP"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Optio_ns"
-#~ msgstr "Opcións de Oaf"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradientUnits"
-#~ msgstr "Recheo de degradado"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "nonzero"
-#~ msgstr "ningún"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you can\n"
-#~ "neither load nor save preferences\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Lista de atallos de teclado e de rato"
 
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un directorio válido.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you\n"
-#~ "are neither able to load nor save\n"
-#~ "preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End color"
-#~ msgstr "Cor da reixa"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Make sides flat"
-#~ msgstr "Facer sensible"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolar"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+msgid "Interpolate style (experimental)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Bring to _Front"
-#~ msgstr "Traer á _Fronte"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Send to _Back"
-#~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
-#~ msgstr "O documento %s ten cambios sen gardar, ¿quere gardalos?"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Object Size and Position"
-#~ msgstr "Posición"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "L-system"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool attributes"
-#~ msgstr "Atributos"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
+msgid "Left angle"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Posición"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool has no attributes"
-#~ msgstr "Cambia-los atributos"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Item"
-#~ msgstr "Elemento"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+msgid "Right angle"
+msgstr "Ángulo dereito"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group Properties"
-#~ msgstr "Propiedades do texto"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+msgid "Rules"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Ungroup"
-#~ msgstr "Desagrupar"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Step length (px)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Fill settings"
-#~ msgstr "Configuración do recheo"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Break line at selected nodes"
-#~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Número de filas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bring to Front"
-#~ msgstr "Traer á _Fronte"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send to Back"
-#~ msgstr "Mandar ó F_ondo"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lower selected objects to bottom"
-#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise selected objects one position"
-#~ msgstr "Eleva-la selección ó tope"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lower selected objects one position"
-#~ msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Tamaño da fonte"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
-#~ msgstr "Debuxar liña a man alzada"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "In"
-#~ msgstr "Polgada"
+msgid "Measure"
+msgstr "Medir Camiño"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle grid"
-#~ msgstr "Conmuta-las beiras"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Medir Camiño"
 
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Toggle guides"
-#~ msgstr "Conmuta-las beiras"
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Desprazamento:"
 
 
-#~ msgid "1:1"
-#~ msgstr "1:1"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Precision"
+msgstr "Descrición"
 
 
-#~ msgid "1:2"
-#~ msgstr "1:2"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "2:1"
-#~ msgstr "2:1"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Ángulo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing window properties"
-#~ msgstr "Propiedades do elemento"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
+msgid "Extrude"
+msgstr "Extrusión"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tool Attributes"
-#~ msgstr "Atributos"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Magnitude"
 
 
-#~ msgid "Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Iso grid"
-#~ msgstr "Amosa-la reixa"
-
-#~ msgid "Display settings"
-#~ msgstr "Configuración da visualización"
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
 
 
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export png file"
-#~ msgstr "Exporta-lo ficheiro"
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Object style"
-#~ msgstr "Obxecto"
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "New Docked Toolbox"
-#~ msgstr "Amosa-la caixa de ferramentas"
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Información"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drawing Mode"
-#~ msgstr "Contexto de debuxo"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not regular file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro regular.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las preferencias\n"
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "_Poñer no camiño"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s either is not valid xml file or\n"
-#~ "you do not have read premissions on it.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro xml válido ou\n"
-#~ "non tes permisos de lectura nel.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Space between copies:"
+msgstr ""
 
 
+# leo
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro de preferencias de sodipodi válido.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Xuntar biselado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create directory %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido crea-lo directorio %s.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid directory.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un directorio válido.\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Propiedades do elemento"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible crea-lo ficheiro %s\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "Although inkscape will run, you are\n"
-#~ "not able to use extensions (plugins)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible escribi-lo ficheiro %s\n"
-#~ "Ainda asi sodipodi vai funcionar, non\n"
-#~ "poderá cargar nin salva-las\n"
-#~ "preferencias."
+msgid "Cover"
+msgstr "Metro"
 
 
-#~ msgid "Unknown item :-("
-#~ msgstr "Elemento descoñecido :-("
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom in drawing"
-#~ msgstr "Zoom ó debuxo"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Generate Template"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpolar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
-#~ msgstr "Zoom a 1:1"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Número de Niveis"
 
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Document variant:"
-#~ msgstr "Documento"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Save document as"
-#~ msgstr "Documento"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Crear rectángulo"
 
 
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "About sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+msgid "Perspective"
+msgstr "Presencia"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "About Sodipodi"
-#~ msgstr "Sodipodi"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+msgid "Postscript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#~ msgid "The SVG ID of item"
-#~ msgstr "A ID SVG do elemento"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#~ msgid "The ID is not valid"
-#~ msgstr "O ID non é válido"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+msgid "Postscript Input"
+msgstr "Entrada de Postscript"
 
 
-#~ msgid "The ID is already defined"
-#~ msgstr "O ID xa está definido"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
+msgid "Developer Examples"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Position and size"
-#~ msgstr "Posición"
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
+msgid "RadioButton example"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Display Properties"
-#~ msgstr "Configuración da visualización"
+msgid "Select option: "
+msgstr "Selección"
 
 
+#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lower selected objects one level"
-#~ msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+msgid "Select second option: "
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
 
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Select tool - select and transform objects"
-#~ msgstr "Reinicia-la transformación"
-
-#~ msgid "A path - whatever it means"
-#~ msgstr "Unha curva - o que queira que signifique"
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Subir o nodo"
 
 
-#~ msgid "Align objects to vertical mid"
-#~ msgstr "Aliñar obxectos á metade vertical"
-
-#~ msgid "Align outside object to bottom border"
-#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira inferior"
-
-#~ msgid "Align outside object to left border"
-#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira esquerda"
-
-#~ msgid "Align outside object to right border"
-#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira dereita"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+msgid "Maximum displacement, px"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Align outside object to top border"
-#~ msgstr "Aliña-lo exterior do obxecto á beira superior"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+msgid "Shift node handles"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Alignment base"
-#~ msgstr "Aliñar ó centro"
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Engadir nodos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose align type"
-#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Parent X ="
-#~ msgstr "Pai X ="
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Usar distribución normal"
 
 
-#~ msgid "Parent Y ="
-#~ msgstr "Pai Y ="
+#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
+msgid "Random Point"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Y +"
-#~ msgstr "Y +"
+#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
+msgid "Random Position"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid " Color fill "
-#~ msgstr "Recheo de Cor "
-
-#~ msgid " General "
-#~ msgstr " Xeral "
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Alto:"
 
 
-#~ msgid "Add new gradient"
-#~ msgstr "Engadir novo degradado"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Behind fill"
-#~ msgstr "Detrás do recheo"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar
-#~ msgid "Butt endpoints"
-#~ msgstr "Xuntar a tope os puntos finais"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "_Unidades da reixa:"
 
 
-#~ msgid "Choose fill color"
-#~ msgstr "Escolle-la cor de recheo"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Tamaño inicial"
 
 
-#~ msgid "Choose stroke color"
-#~ msgstr "Escolle-la cor de trazado"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Tamaño mínimo"
 
 
-#~ msgid "Endpoints:"
-#~ msgstr "Puntos finais:"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Árbore Aleatoria"
 
 
-#~ msgid "Fill Color:"
-#~ msgstr "Cor de recheo:"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Pick fill color"
-#~ msgstr "Escoller unha cor"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Número de Niveis"
 
 
-#~ msgid "Scale with object"
-#~ msgstr "Escalar co obxecto"
-
-#~ msgid "centimeter"
-#~ msgstr "centímetro"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "millimeters"
-#~ msgstr "milímetros"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Un diagrama creado co programa Sketch"
 
 
-#~ msgid "points"
-#~ msgstr "puntos"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
 
 
-#~ msgid "1.0MB"
-#~ msgstr "1.0MB"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Entrada de Sketch"
 
 
-#~ msgid "Convert selected segments to curves"
-#~ msgstr "Converti-los segmentos seleccionados a curvas"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Cusp line at selected nodes"
-#~ msgstr "Liña cúspide no nodo seleccionado"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Escritorio"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Drawing Context"
-#~ msgstr "Contexto de debuxo"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Export picture to png"
-#~ msgstr "Exporta-lo debuxo a png"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Forward One"
-#~ msgstr "Un adiante"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Rotación"
 
 
-#~ msgid "Include one node into selected segments"
-#~ msgstr "Incluir un nodo nos segmentos seleccionados"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#~ msgid "Where to export"
-#~ msgstr "Adonde exportar"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "X0"
-#~ msgstr "X0"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "XML Tree"
-#~ msgstr "Arbore XML"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Y0"
-#~ msgstr "Y0"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "_Align"
-#~ msgstr "_Aliñar"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Mirar
-#~ msgid "Break apart selected paths"
-#~ msgstr "Fragmenta-las curvas seleccionadas"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Edit font style of selected objects"
-#~ msgstr "Edita-lo estilo da fonte dos obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Import "
-#~ msgstr "Importar"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Saída de ZIP"
 
 
-#~ msgid "New drawing"
-#~ msgstr "Novo debuxo"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
-#~ msgstr "Non, Prefiro seguir a facer xeniais debuxos vectoriais co Sodipodi."
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Nope !"
-#~ msgstr "¡ Nopi !"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Saída de DXF"
 
 
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Pegar do portarretallos"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preview print drawing"
-#~ msgstr "Previsualiza-la impresión do debuxo"
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Baixar a Capa"
 
 
-#~ msgid "Quit or not quit ?"
-#~ msgstr "Saír ou non saír"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
-#~ msgstr "¿Pero de verdade que queres saír do Sodipodi?"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
-#~ msgstr "Rota-los obxectos seleccionados 90° en sentido horario"
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Crear"
 
 
-#~ msgid "Save drawing "
-#~ msgstr "Garda-lo debuxo "
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Título"
 
 
-#~ msgid "Yep !"
-#~ msgstr "¡ Sipi !"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
-#~ msgstr "¡Si, saír! Quero saír de Sodipodi, e voltar maís tarde."
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "Texto ASCII"
 
 
-#~ msgid "Align to bottom middle"
-#~ msgstr "Aliñar abaixo ó medio"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
 
 
-#~ msgid "Align to bottom right"
-#~ msgstr "Aliñar abaixo á dereita"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Entrada de Texto"
 
 
-#~ msgid "Align to center"
-#~ msgstr "Aliñar ó centro"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Align to top middle"
-#~ msgstr "Aliñar arriba ó medio"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
 
-#~ msgid "Choose metric for center"
-#~ msgstr "Escolle-la metría para o centro"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Whirl"
+msgstr "Xirar"
 
 
-#~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
-#~ msgstr "Pecha-lo diálogo - Ctrl+c"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Un formato de gráficos popular para clipart"
 
 
-#~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
-#~ msgstr "Expandi-lo diálogo - Ctrl+e"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 
-#~ msgid "Keep height of selection during transformation"
-#~ msgstr "Mante-lo alto da selección durante a transformación"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Entrada de Windows Metafile"
 
 
-#~ msgid "Keep width of selection during transformation"
-#~ msgstr "Mante-lo ancho da selección durante a transformación"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Entrada de DXF"
 
 
-#~ msgid "Orig. Width: "
-#~ msgstr "Ancho Orixe:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "Medir Camiño"
 
 
-#~ msgid "Orig. X: "
-#~ msgstr "Orix. X: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "graos"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set angle to 0 degrees"
-#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 0°"
+#~ msgid "PostScript 3"
+#~ msgstr "Postscript"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set angle to 180 degrees"
-#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 180°"
+#~ msgid "Pin Dialog"
+#~ msgstr "Formulario de aliñacións"
+
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Or_denar nunha Reixa..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Set angle to 270 degrees"
-#~ msgstr "Poñe-lo ángulo a 270°"
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Saturación"
 
 
-#~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
-#~ msgstr "Comeza-la transformación - Ctrl+a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr " Estilo "
 
 
-#~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
-#~ msgstr "Conmuta-lo centro dado en coordenadas de selección/escritorio"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "Interpolar"
 
 
-#~ msgid "Use alignment during transformation"
-#~ msgstr "Usa-lo aliñamento durante a transformación"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Distancia de enganche:"
 
 
-#~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
-#~ msgstr "Usa-lo centro coma punto fixo da transformación"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Distancia de enganche:"
 
 
-#~ msgid "Y: "
-#~ msgstr "Y:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Distancia de enganche:"
 
 
-#~ msgid "keep aspect"
-#~ msgstr "mante-lo aspecto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Distancia de enganche:"
 
 
-#~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
-#~ msgstr "bloquear/desbloquea-la escala horizontal"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
 
 
-#~ msgid "select direction"
-#~ msgstr "selecciona-la dirección"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
 
-#~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
-#~ msgstr "selecciona-la dirección (inclinación horizontal/vertical)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data"
 
 
-#~ msgid "select metric for scale"
-#~ msgstr "selecciona-la metría para a escala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato"
 
 
-#~ msgid "select metric for values"
-#~ msgstr "seleccionar-la metría para os valores"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Creador"
 
 
-#~ msgid "skew"
-#~ msgstr "inclinar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "Dereitos"
 
 
-#~ msgid "toggle absolute/relative move"
-#~ msgstr "conmuta-lo movemento a absoluto/relativo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Editor"
 
 
-#~ msgid "toggle absolute/relative scale"
-#~ msgstr "conmuta-la escala a absoluta/relativa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identificador"
 
 
-#~ msgid "Change Attribute"
-#~ msgstr "Cambia-los atributos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Fonte"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Change Content"
-#~ msgstr "Contexto de debuxo"
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Relación"
 
 
-#~ msgid "Do you want to delete attribute?"
-#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Lingua"
 
 
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Xerarquía"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Obxecto"
 
 
-# [*] mirar
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Chave"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Metro"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
-#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Descrición"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
-#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Contribuíntes"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nodo"
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadatos"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to delete element %s?"
-#~ msgstr "¿Quere borra-los atributos?"
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "CC Recoñecemento"
 
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
 
 
-#~ msgid "Choose base unit system for grid"
-#~ msgstr "Escolle-lo sistema base de unidades para a reixa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
 
 
-#~ msgid "Millimeters\n"
-#~ msgstr "Milímetros\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
 
 
-#~ msgid "Choose color for grid"
-#~ msgstr "Escolle-la cor da reixa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
 
 
-#~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
-#~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche á reixa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
 
 
-#~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
-#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche á reixa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
 
 
-#~ msgid "Pixels\n"
-#~ msgstr "Pixeles\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Predeterminados"
 
 
-#~ msgid "Set origin of page coordinate system"
-#~ msgstr "Configura-la orixe do sistema de coordeadas da páxina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Ángulo:"
 
 
-#~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
-#~ msgstr "Escolle-lo sistema de unidades para o enganche as liñas guía"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s en %s"
 
 
-#~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
-#~ msgstr "Configura-la distancia máxima para o enganche ás liñas guía"
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Mover a:"
 
 
-#~ msgid "Choose paper size"
-#~ msgstr "Escolle-lo tamaño do papel"
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Movendo a %s %s"
 
 
-#~ msgid "A4\n"
-#~ msgstr "A4\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Opacidade principal"
 
 
-#~ msgid "Set page height"
-#~ msgstr "Configura-la altura da páxina"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "Opacidade:"
 
 
-#~ msgid "window2"
-#~ msgstr "fiestra2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path along path"
+#~ msgstr "_Poñer no camiño"
 
 
-#~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
-#~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "_Poñer no camiño"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "A Vector Drawing Program.\n"
-#~ "Released under GPL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un programa de debuxo vectorial.\n"
-#~ "Distribuido baixo licencia GPL"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Punto"
 
 
-#~ msgid "Draw ellipse"
-#~ msgstr "Debuxar elipse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not set print source: %s"
+#~ msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
 
 
-# [*] mirar
-#~ msgid "Dup"
-#~ msgstr "Duplicar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Descoñecido"
 
 
-#~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
-#~ msgstr "¡Non usa-lo IGU. NB! ¡se existe, debe se-lo PRIMEIRO argumento!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Engadir nodos"
 
 
-#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
-#~ msgstr "Non se puido iniciar Bonobo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
+#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "pixels\n"
-#~ "millimeters\n"
-#~ "centimeter\n"
-#~ "points\n"
-#~ "inches\n"
+#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "pixeles\n"
-#~ "milímetros\n"
-#~ "centímetros\n"
-#~ "puntos\n"
-#~ "polgadas\n"
+#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
+#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
 
 
-#~ msgid "double"
-#~ msgstr "doble"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
+#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
 
 
-#~ msgid "butt"
-#~ msgstr "fondo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "_Unidades da reixa:"
 
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display Calibration"
+#~ msgstr "Configuración da visualización"
 
 
-#~ msgid "Height "
-#~ msgstr "Alto"
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "Imprimir _Directamente"
 
 
-# [*] Mirar abreviaturas de unidades
-#~ msgid ""
-#~ "px\n"
-#~ "mm\n"
-#~ "cm\n"
-#~ "pt\n"
-#~ "in\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "px\n"
-#~ "mm\n"
-#~ "cm\n"
-#~ "pt\n"
-#~ "in\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Bl_oquear"
 
 
-# [*] Mirar abreviaturas das unidades
-#~ msgid ""
-#~ "px\n"
-#~ "mm\n"
-#~ "cm\n"
-#~ "in\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "px\n"
-#~ "mm\n"
-#~ "cm\n"
-#~ "in\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Degradado"
 
 
-# [*] Mirar abreviaturas das unidades
-#~ msgid ""
-#~ "pt\n"
-#~ "mm\n"
-#~ "cm\n"
-#~ "in\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "pt\n"
-#~ "mm\n"
-#~ "cm\n"
-#~ "in\n"
+# leo
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Valor de centrado vertical"