Code

Translations. po files update; fix Ahmaric header.
[inkscape.git] / po / gl.po
index 044d65a6f0159119c77bc954534bd78f30a01800..39908a1aca80c591cc10fbe58effc15b68649496 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,31 +1,35 @@
 # Translation of Inkscape to Galician.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Translation of Inkscape to Galician.
 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
 # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2006, 2007, 2008, 2010 Leandro Regueiro.
 #
 #
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006-2008, 2010.
-#
-# Proxecto Trasno http://trasno.net
+# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
+# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
 #
 #
+# Francisco Xosé Vázquez Grandal <fxvazquez@arrakis.es>, 2001.
+# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2006, 2007, 2008, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 15:02+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
-"Language-Team: Galician <trasno@trasno.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-15 22:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-17 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 msgid "Add Nodes"
-msgstr "Engadir Nodos"
+msgstr "Engadir nodos"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "By max. segment length"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgid "By max. segment length"
-msgstr ""
+msgstr "Por lonxitude máxima de segmento"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 msgid "By number of segments"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
 msgid "By number of segments"
@@ -33,30 +37,32 @@ msgstr "Por número de segmentos"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Division method"
-msgstr "Di_visión"
+msgid "Division method:"
+msgstr "Método de división"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
-msgid "Maximum segment length (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px):"
+msgstr "Lonxitude máxima de segmento (px)"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
-msgstr "Modificar Camiño"
+msgstr "Modificar camiño"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-msgid "Number of segments"
+#, fuzzy
+msgid "Number of segments:"
 msgstr "Número de segmentos"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 msgstr "Número de segmentos"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
@@ -64,12 +70,10 @@ msgid "AI 8.0 Input"
 msgstr "Entrada de AI 8.0"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 msgstr "Entrada de AI 8.0"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 e inferior (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior"
 
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 msgstr "Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 8.0 ou anterior"
 
@@ -87,15 +91,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros Compressed Exchange de Corel DRAW (.ccx)"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de ficheiros Compressed Exchange de Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiros Compressed Exchange gardados con Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
@@ -106,9 +110,8 @@ msgid "Corel DRAW Input"
 msgstr "Entrada de Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 msgstr "Entrada de Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW 7-X4"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
@@ -119,43 +122,40 @@ msgid "Corel DRAW templates input"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+msgstr "Abrir ficheiros gardados con Corel DRAW de versións 7 a 13"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros Computer Graphics Metafile (.cgm)"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
-msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
+msgstr "Entrada de ficheiros Computer Graphics Metafile"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 
 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiros Computer Graphics Metafile"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros Presentation Exchange de Corel DRAW (.cmx)"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
-msgstr ""
+msgstr "Entrada de ficheiros Presentation Exchange de Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiros Presentation Exchange gardados con Corel DRAW"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Black and White"
 msgid "Black and White"
-msgstr "Só branco e negro"
+msgstr "Branco e negro"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
@@ -172,51 +172,139 @@ msgstr "Só branco e negro"
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:31
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
-#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2588
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2729
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:160
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brighter"
 msgid "Brighter"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Máis brillante"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
+msgid ""
+"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n"
+"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. "
+"The resulting RGB values are automatically clamped.\n"
+" \n"
+"Example (half the red, swap green and blue):\n"
+"  Red Function: r*0.5 \n"
+"  Green Function: b \n"
+"  Blue Function: g"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function:"
 msgstr "Función do azul"
 
 msgstr "Función do azul"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
 msgid "Custom"
 msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Cor personalizada"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Green Function:"
 msgstr "Función do verde"
 
 msgstr "Función do verde"
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:12
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3
+msgid "Help"
+msgstr "Axuda"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:13
+msgid "Input (r,g,b) Color Range:"
+msgstr ""
+
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11
+#: ../share/extensions/split.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións"
+
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Red Function:"
 msgstr "Función do vermello"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 msgid "Darker"
 msgstr "Función do vermello"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 msgid "Darker"
-msgstr "Escurecer"
+msgstr "Máis escuro"
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Distribuír"
+msgstr "Eliminar a saturación"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
@@ -224,67 +312,64 @@ msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grises"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgstr "Escala de grises"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Hue"
 msgid "Less Hue"
-msgstr "Menos Luz"
+msgstr "Menos matiz"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Light"
 msgid "Less Light"
-msgstr "Menos Luz"
+msgstr "Menos luminosidade"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Menos Saturación"
+msgstr "Menos saturación"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
 msgid "More Hue"
-msgstr "Máis Lux"
+msgstr "Máis matiz"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Light"
 msgid "More Light"
-msgstr "Máis Lux"
+msgstr "Máis luminosidade"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 msgid "More Saturation"
 msgstr "Máis saturación"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 msgid "More Saturation"
 msgstr "Máis saturación"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativo"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 msgid "Negative"
 msgstr "Negativo"
 
 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+msgid ""
+"Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and "
+"converts it back to RGB."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4429
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
 msgid "Hue"
 msgstr "Matiz"
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 ../src/flood-context.cpp:254
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4461
 msgid "Lightness"
 msgid "Lightness"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Luminosidade"
 
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7
 msgid "Randomize"
 msgid "Randomize"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+msgstr "Cor aleatoria"
 
 
-#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 ../src/flood-context.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
@@ -302,24 +387,33 @@ msgstr "Eliminar o vermello"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
 msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Por cor (RRGGBB hexadecimal):"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color"
-msgstr "Substituir unha cor"
+#, fuzzy
+msgid "Color to replace"
+msgstr "Cor das liñas da grade"
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "New color"
+msgstr "Cor do ano"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5
+msgid "Replace color"
+msgstr "Substituír unha cor"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+msgstr "Substituír unha cor (RRGGBB hexadecimal):"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Convert to Dashes"
 msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "Converter a Braille"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -338,7 +432,7 @@ msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 "at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
-"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado.  Pode obter "
+"Para poder importar ficheiros de Dia, Dia debe estar instalado. Pode obter "
 "Dia en http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 "Dia en http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
@@ -347,90 +441,120 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
-"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape.  Se non o "
+"O script dia2svg.sh debería terse instalado xunta con Inkscape. Se non o "
 "ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
 "ten, o máis probable é que haxa algo mal na instalación de Inkscape."
 
 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box type :"
+msgstr "Caixa de contorno a usar:"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensións"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensións"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Geometric"
+msgstr "Formas xeométricas"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Visual"
+msgstr "Ver o camiño"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 ../share/extensions/dots.inx.h:13
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
 msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualizar Camiño"
+msgstr "Ver o camiño"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-msgid "X Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "X Offset:"
 msgstr "Desprazamento X"
 
 msgstr "Desprazamento X"
 
-#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-msgid "Y Offset"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset:"
 msgstr "Desprazamento Y"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgstr "Desprazamento Y"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
+#, fuzzy
+msgid "Dot size:"
 msgstr "Tamaño de punto"
 
 msgstr "Tamaño de punto"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Tamaño da fonte"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Tamaño:"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:4
 msgid "Number Nodes"
 msgid "Number Nodes"
-msgstr "Numerar Nodos"
+msgstr "Numerar os nodos"
 
 
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Starting dot number:"
+msgstr "Número de diapositiva"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Step:"
+msgstr "Pasos"
+
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according "
+"to the following options:\n"
+"    * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n"
+"    * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n"
+"    * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the "
+"first node of the path.\n"
+"    * Step: numbering step between two nodes."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
 msgid "Altitudes"
 msgid "Altitudes"
-msgstr "Aliñar os nodos"
+msgstr "Alturas"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Angle Bisectors"
 msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgstr "Bisectrices dos ángulos"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Centroid"
 msgid "Centroid"
-msgstr "Centrar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Circumcentre"
 msgid "Circumcentre"
-msgstr "Documento"
+msgstr "Circuncentro"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Circumcircle"
 msgid "Circumcircle"
-msgstr "Círculo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Common Objects"
 msgid "Common Objects"
-msgstr "Obxectos"
+msgstr "Obxectos comúns"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Contact Triangle"
 msgid "Contact Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
 msgid "Custom Point Specified By:"
-msgstr ""
+msgstr "Punto personalizado especificado por:"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Custom Points and Options"
 msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "Opcións de liña de comandos"
+msgstr "Puntos e opcións personalizados"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 msgid "Draw Circle Around This Point"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
 msgid "Draw Circle Around This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Debuxar un círculo arredor deste punto"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Draw From Triangle"
 msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+msgstr "Debuxar nun triángulo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
@@ -442,68 +566,39 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 msgid "Draw Marker At This Point"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
 msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Debuxar marcador neste punto"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Excentral Triangle"
 msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Excentres"
 msgid "Excentres"
-msgstr "Extrusión"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Excircles"
 msgid "Excircles"
-msgstr "círculo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Extouch Triangle"
 msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Gergonne Point"
 msgid "Gergonne Point"
-msgstr "_Pintar o trazo"
-
-#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
-#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
-#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
-#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-msgid "Help"
-msgstr "Axuda"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Incentre"
 msgid "Incentre"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+msgstr "Incentro"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Incircle"
 msgid "Incircle"
-msgstr "círculo"
+msgstr "Circunferencia inscrita"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Nagel Point"
 msgid "Nagel Point"
-msgstr "Recheo negro"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 msgid "Nine-Point Centre"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
 msgid "Nine-Point Centre"
@@ -514,31 +609,30 @@ msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Orthic Triangle"
 msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Orthocentre"
 msgid "Orthocentre"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Ortocentro"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Point At"
-msgstr "píxels con"
+msgid "Point At:"
+msgstr "Punto en"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Radius / px"
-msgstr "Radio"
+msgid "Radius (px):"
+msgstr "Raio/px"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:5
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
@@ -548,29 +642,25 @@ msgstr "Radio"
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Render"
 msgid "Render"
-msgstr "Renderizado"
+msgstr "Representar"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Report this triangle's properties"
 msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "Definir as propiedades da guía"
+msgstr "Informar das propiedades do triángulo"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Symmedial Triangle"
 msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "Triángulo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Symmedian Point"
 msgid "Symmedian Point"
-msgstr "Texto vertical"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 msgid "Symmedians"
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
 msgid "Symmedians"
@@ -610,14 +700,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Triangle Function"
 msgid "Triangle Function"
-msgstr "Función do azul"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Trilinear Coordinates"
 msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "Coordenadas"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
@@ -627,39 +715,44 @@ msgid ""
 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
+"- Versión 13 e posterior de AutoCAD.\n"
+"- asúmese que o debuxo DXF está en mm.\n"
+"- asúmese que o debuxo SVG están en píxels, a 90 PPP.\n"
+"- as capas só se conservan se se usa Ficheiro->Abrir, e non se se usa "
+"Importar.\n"
+"- compatibilidade limitada para BLOCKS, use Explode Blocks de AutoCAD en "
+"troques, se for necesario."
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
-msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)"
+msgstr "DXF de AutoCAD R13 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Character Encoding"
 msgid "Character Encoding"
-msgstr "Non redondeado"
+msgstr "Codificación de caracteres"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Entrada de DXF"
 
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
 msgid "DXF Input"
 msgstr "Entrada de DXF"
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+msgid "Gcodetools compatible point import"
+msgstr ""
 
 
-#. ## end option page
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
-#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Options"
-msgstr "Opcións"
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importar Document Exchange Format de AutoCAD"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
 msgid "Or, use manual scale factor"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Text Font"
+msgstr "Entrada de Texto"
+
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
 msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr ""
 
@@ -676,14 +769,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
@@ -694,9 +785,8 @@ msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
-msgstr "DXF de AutoCAD (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -707,7 +797,6 @@ msgid "DXF file written by pstoedit"
 msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgstr "Ficheiro DXF escrito por pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
 "pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit."
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
 "pstoedit debe estar instalado para executalo; consulte http://www.pstoedit."
@@ -715,53 +804,50 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "Blur height:"
+msgstr "Altura de desenfoque"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
-msgstr "Destino da impresión"
+msgid "Blur stdDeviation:"
+msgstr "Desviación estándar:"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "Blur width:"
+msgstr "Largura de desenfoque"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Edge 3D"
 msgid "Edge 3D"
-msgstr "Detección de bordos"
+msgstr "Beira 3D"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Illumination Angle"
-msgstr "Ángulo de Iluminación"
+msgid "Illumination Angle:"
+msgstr "Ángulo de iluminación"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Only black and white"
+msgid "Only black and white:"
 msgstr "Só branco e negro"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgstr "Só branco e negro"
 
 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Shades:"
+msgstr "Sombras"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Ancho do trazo"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width:"
+msgstr "Largura do trazo"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed Images"
 msgid "Embed Images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+msgstr "Incorporar as imaxes"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Embed only selected images"
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
+msgstr "Incorporar só as imaxes seleccionadas"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
@@ -774,20 +860,18 @@ msgid "EPS Input"
 msgstr "Entrada de EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgstr "Entrada de EPS"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:355
 msgid "Encapsulated PostScript"
 msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "Encapsulated Postscript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "Paquetes adicionais (separados por comas): "
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
@@ -798,14 +882,12 @@ msgid "LaTeX formula: "
 msgstr "Formula LaTeX:"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgstr "Formula LaTeX:"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Export as GIMP Palette"
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exportar coma Paleta de GIMP"
+msgstr "Exportar como paleta de GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exporta as cores deste documento coma unha Paleta de GIMP"
+msgstr "Exportar as cores deste documento como unha paleta de GIMP"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
@@ -817,47 +899,45 @@ msgid ""
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
+"* Non escriba a extensión de ficheiro, engádese automaticamente.\n"
+"* As rutas relativas (ou un nome de ficheiro sen ruta) é relativa respecto "
+"ao directorio persoal do usuario."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Extract Image"
 msgid "Extract Image"
-msgstr "image/svg+xml"
+msgstr "Extraer a imaxe"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Path to save image:"
 msgid "Path to save image:"
-msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe"
+msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe:"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Extrude"
 msgstr "Extrusión"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Extrude"
 msgstr "Extrusión"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
-#, fuzzy
 msgid "Generate from Path"
 msgid "Generate from Path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+msgstr "Xerar a partir de camiño"
 
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
 msgid "Lines"
 msgid "Lines"
-msgstr "Liña"
+msgstr "Liñas"
 
 
-#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4664
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
 msgid "Mode:"
 msgstr "Modo:"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Polygons"
 msgid "Polygons"
-msgstr "Polígono"
+msgstr "Polígonos"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
@@ -872,143 +952,146 @@ msgid "XFIG Input"
 msgstr "Entrada de XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgstr "Entrada de XFIG"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Filtros"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgid "Flatten Beziers"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add Guide Lines"
 msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "Liña-guía"
+msgstr "Engadir liñas guía"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Depth"
-msgstr "Dentes"
+msgid "Depth:"
+msgstr "Profundidade"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgid "Foldable Box"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 msgid "Foldable Box"
-msgstr ""
+msgstr "Caixa pregable"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Paper Thickness"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Paper Thickness:"
+msgstr "Grosor do papel"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Tab Proportion"
+msgid "Tab Proportion:"
 msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
 msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
-#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unidade:"
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271 ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Fractalize"
 msgid "Fractalize"
-msgstr "Recheo fractal"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Suavizar"
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Suavización"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Di_visión"
+msgid "Subdivisions:"
+msgstr "Subdivisións"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Calcular a primeira derivada numéricamente"
+msgid "Add x-axis endpoints"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Calcular numericamente a primeira derivada"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Debuxar eixes"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
 msgid "Draw Axes"
 msgstr "Debuxar eixes"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "End X value"
-msgstr "Valor do atributo"
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Primeira derivada"
+#, fuzzy
+msgid "End X value:"
+msgstr "Valor X final"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#, fuzzy
+msgid "First derivative:"
+msgstr "Primeira derivada"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Representar Funcións"
+msgstr "Representar funcións"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Function:"
+msgstr "Función"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funcións"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
 msgid "Functions"
 msgstr "Funcións"
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
-
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply X range by 2*pi"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+msgid "Isotropic scaling"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Number of samples"
-msgstr "Número de filas"
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Multiplicar o intervalo X por 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Range and sampling"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Number of samples:"
+msgstr "Número de mostras"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Intervalo e mostras"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgstr "Eliminar o rectángulo"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
 msgid ""
 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
+"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-"
+"axis endpoints.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
 "\n"
 "With polar coordinates:\n"
 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
@@ -1017,8 +1100,8 @@ msgid ""
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
 "   First derivative is always determined numerically."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:23
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Standard Python math functions are available:\n"
 "\n"
@@ -1030,113 +1113,146 @@ msgid ""
 "\n"
 "The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 "\n"
 "The constants pi and e are also available."
 msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
-msgid "Start X value"
-msgstr "Valor X inicial"
+"Están dispoñibles as funcións matemáticas estándar de Python:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"Tamén están dispoñibles as constantes pi, e."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "En Uso"
+msgid "Start X value:"
+msgstr "Valor X inicial"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
-#, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Permitir coordenadas relativas"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:23
+msgid "Use"
+msgstr "Uso"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Usar coordenadas polares"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+msgid ""
+"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "Y value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Y value of rectangle's top:"
+msgstr "Valor Y da cima do rectángulo"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Gear"
 msgid "Gear"
-msgstr "_Limpar"
+msgstr "Engrenaxe"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-msgid "Number of teeth"
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth:"
 msgstr "Número de dentes"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgstr "Número de dentes"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgid "Pressure angle:"
+msgstr "Ángulo de presión"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
-msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Average size of cell (px):"
+msgstr "Tamaño medio da cela (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
-"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
-msgid ""
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n"
+"\n"
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
 "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
+"Se o bordo é cero o patrón será discontinuo nas beiras. Use un bordo "
+"positivo, preferiblemente maior que o tamaño da cela, para producir unha "
+"unión suave do patrón nas beiras. Use un bordo negativo para reducir o "
+"tamaño do patrón e obter un bordo baleiro."
 
 
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
-msgid "Size of Border (px)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Size of Border (px):"
+msgstr "Tamaño do bordo (px)"
+
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Transformar os patróns"
+msgstr "Patrón de Voronoi"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 msgstr "XCF de GIMP"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 msgstr "XCF de GIMP"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)"
 
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
 msgstr "XCF de GIMP conservando as capas (*.XCF)"
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Grid:"
-msgstr "Reixa rectangular"
+msgid "Save Background"
+msgstr "Vectorizar o fondo"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save Guides:"
-msgstr "Amosar _guías"
+msgid "Save Grid"
+msgstr "Gardar a grade:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Save Guides"
+msgstr "Gardas as guías:"
+
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the "
+"following options:\n"
+"    * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n"
+"    * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note "
+"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n"
+"    * Save Background: add the document background to each converted layer.\n"
+"\n"
+"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are "
+"concatenated and converted with their first level parent layer into a single "
+"Gimp layer."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Border Thickness [px]"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Border Thickness (px):"
+msgstr "Grosor do bordo [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Cartesian Grid"
 msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+msgstr "Grade cartesiana"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
-msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
-msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
@@ -1149,291 +1265,329 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+msgid "Major X Division Spacing (px):"
+msgstr "Espazamento da divisións principais en X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+msgid "Major X Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "Major X Divisions"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Major X Divisions:"
+msgstr "Divisións principais en X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+msgid "Major Y Division Spacing (px):"
+msgstr "Espazamento da divisións principais en Y [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Major Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións principais en Y [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Major Y Divisions:"
+msgstr "Divisións principais en Y"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+msgid "Minor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Minor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións secundarias en Y [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
-msgid "Subdivisions per Major X Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major X Division:"
+msgstr "Subdivisións en cada división principal de X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
-msgid "Subdivisions per Major Y Division"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Y Division:"
+msgstr "Subdivisións en cada división principal de Y"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
-msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor X Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións terciarias en X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
-msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Subminor Y Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións terciarias en Y [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:"
+msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de X"
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:"
+msgstr "Subdivisións en cada subdivisión de Y"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle Divisions"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgid "X Axis"
+msgstr "Eixe X"
 
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
-msgid "Angle Divisions at Centre"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Y Axis"
+msgstr "Eixe Y"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+msgid "Angle Divisions at Centre:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions:"
+msgstr "División"
+
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
-msgid "Centre Dot Diameter [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angular Divisions"
+msgstr "Divisións principais en X"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
-msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgid "Centre Dot Diameter (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
-msgid "Circumferential Label Size [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Circular Divisions"
+msgstr "Divisións principais en X"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
-msgid "Circumferential Labels"
+msgid "Circumferential Label Outset (px):"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
-msgid "Degrees"
-msgstr "Graos"
+msgid "Circumferential Label Size (px):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
-msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgid "Circumferential Labels:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Degrees"
+msgstr "Graos"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Major Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Major Circular Divisions"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Major Circular Division Spacing (px):"
+msgstr "Espazamento da divisións principais en X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
-msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións principais en X [px]"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
-msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Divisions:"
+msgstr "Divisións principais en X"
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Minor Angular Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Minor Circular Division Thickness (px):"
+msgstr "Grosor da divisións secundarias en X [px]"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
-#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2225
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4047
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ningún"
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Polar Grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
-
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
-msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgid "Polar Grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
-msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division:"
+msgstr "Subdivisións en cada división principal de X"
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division:"
+msgstr "Subdivisións en cada división principal de X"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
 msgid "1/10"
-msgstr ""
+msgstr "1/10"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 msgid "1/2"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
 msgid "1/2"
-msgstr ""
+msgstr "1/2"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 msgid "1/3"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
 msgid "1/3"
-msgstr ""
+msgstr "1/3"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 msgid "1/4"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
 msgid "1/4"
-msgstr ""
+msgstr "1/4"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 msgid "1/5"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
 msgid "1/5"
-msgstr ""
+msgstr "1/5"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 msgid "1/6"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
 msgid "1/6"
-msgstr ""
+msgstr "1/6"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 msgid "1/7"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
 msgid "1/7"
-msgstr ""
+msgstr "1/7"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 msgid "1/8"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
 msgid "1/8"
-msgstr ""
+msgstr "1/8"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 msgid "1/9"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
 msgid "1/9"
-msgstr ""
+msgstr "1/9"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
 msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "Personalizado..."
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Delete existing guides"
 msgid "Delete existing guides"
-msgstr "Eliminar as guías existentes"
+msgstr "Borrar as guías existentes"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Golden ratio"
 msgid "Golden ratio"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+msgstr "Proporción áurea"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Guides creator"
 msgid "Guides creator"
-msgstr "Co_r das guías"
+msgstr "Creador de guías"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Horizontal guide each:"
+msgstr "Guía horizontal cada"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Preset"
-msgstr " R_establecer"
+msgid "Preset:"
+msgstr "Predefinición"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgid "Rule-of-third"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
 msgid "Rule-of-third"
-msgstr ""
+msgstr "Regra de tres"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Start from edges"
 msgid "Start from edges"
-msgstr "comeza no centro"
+msgstr "Iniciar nos beiras"
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Vertical guide each"
-msgstr "Establecer espacio:"
+msgid "Vertical guide each:"
+msgstr "Guía vertical cada"
 
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Directory to save images to"
+msgstr "Ruta na que se vai gardar a imaxe:"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Guillotine"
+msgstr "Liña-guía"
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4
+msgid "Ignore these settings and use export hints?"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5
+msgid "Image name (without extension)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgid "Draw Handles"
-msgstr "Debuxar camiño"
+msgstr "Debuxar as asas"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar a un ficheiro HP Graphics Language"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
-msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)"
+msgstr "Ficheiro HP Graphics Language (*.hpgl)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 msgid "HPGL Output"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 msgid "HPGL Output"
-msgstr "Saída HPGL"
+msgstr "Saída de HPGL"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Pen number"
 msgid "Pen number"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Plot invisible layers"
 msgid "Plot invisible layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
+msgstr "Debuxar as capas invisibles"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Resolution (dpi)"
 msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
+msgstr "Resolución (ppp)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Orixe X (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
 msgid "Y-origin (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
 msgid "Y-origin (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Orixe Y (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
 msgid "hpgl output flatness"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
 msgid "hpgl output flatness"
@@ -1445,7 +1599,7 @@ msgstr "Fáganos unha pregunta"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "Opcións de liña de comandos"
+msgstr "Opcións de liña de ordes"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
@@ -1455,13 +1609,17 @@ msgstr "FAQ"
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Referencia das teclas e do rato"
 
 msgid "Keys and Mouse Reference"
 msgstr "Referencia das teclas e do rato"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:2
+msgid "http://inkscape.org/doc/keys048.html"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Manual de Inkscape"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgstr "Manual de Inkscape"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr "Que hai novo nesta versión"
+msgstr "Cousas novas desta versión"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
@@ -1472,12 +1630,12 @@ msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgstr "Especificación de SVG 1.1"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Duplicate endpaths"
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent:"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
@@ -1485,147 +1643,157 @@ msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolar"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 msgstr "Interpolar"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Interpolate style"
 msgid "Interpolate style"
-msgstr "Pegar estilo"
+msgstr "Estilo de interpolación"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation method:"
+msgstr "Método de interpolación"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interpolation steps:"
+msgstr "Estilo de interpolación"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "Apply to:"
+msgstr "Engadir o filtro"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End Value"
-msgstr "Valor do atributo"
+msgid "Attribute to Interpolate:"
+msgstr "Atributo a interpolar"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "End Value:"
+msgstr "Valor final"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Recheo"
 
 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
 msgid "Fill"
 msgstr "Recheo"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
 msgid "Float Number"
 msgid "Float Number"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+msgstr "Número flotante"
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
 msgid ""
 "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
-"this \"other\":"
+"this \"other\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se seleccionou \"Outro\" debe coñecer os atributos SVG para identificalos "
+"aquí:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
 msgid "Integer Number"
 msgid "Integer Number"
-msgstr ""
+msgstr "Número enteiro"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
 msgid "Interpolate Attribute in a group"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolar atributo nun grupo"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 msgid "No Unit"
 msgid "No Unit"
-msgstr "Unidade"
+msgstr "Sen unidades"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2739
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4477
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacidade"
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 msgid "Other"
 msgid "Other"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Outro"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute"
-msgstr "Atributo"
+msgid "Other Attribute type:"
+msgstr "Outro tipo de atributo"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other Attribute type"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "Other Attribute:"
+msgstr "Outro atributo"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665 ../src/seltrans.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749
 msgid "Scale"
 msgid "Scale"
-msgstr "E_scalar"
+msgstr "Escalar"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start Value"
-msgstr "Valor inicial"
+msgid "Start Value:"
+msgstr "Valor inicial"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
 msgid "Style"
-msgstr " Estilo "
+msgstr "Estilo "
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 msgid "Tag"
 msgid "Tag"
-msgstr "Obxectivo:"
+msgstr "Etiqueta"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
 msgid ""
 "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
 "elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
-"selection"
+"selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este efecto aplícalle un valor a calquera atributo interpolable en todos os "
+"elementos do grupo seleccionado ou en todos os elementos dunha selección "
+"múltiple"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 msgid "Transformation"
 msgid "Transformation"
-msgstr "Información"
+msgstr "Transformación"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 msgid "Translate X"
 msgid "Translate X"
-msgstr "_Tradutores"
+msgstr "Trasladar X"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 msgid "Translate Y"
 msgid "Translate Y"
-msgstr "_Tradutores"
+msgstr "Trasladar Y"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
-msgid "Where to apply?"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255 ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
-msgstr ""
+msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
 msgid "Auto-Text:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
 msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Texto automático:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
 msgid "Auto-texts"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
 msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "Textos automáticos"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
@@ -1634,17 +1802,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
 msgid "JessyInk"
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
 msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "None (remove)"
 msgid "None (remove)"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Ningún (eliminar)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Number of slides"
 msgid "Number of slides"
-msgstr "Número de filas"
+msgstr "Número de diapositivas"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
@@ -1652,18 +1818,16 @@ msgstr "Número de filas"
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr "Comezo"
+msgstr "Configuración"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Slide number"
 msgid "Slide number"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgstr "Número de diapositiva"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
 msgid "Slide title"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
 msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "Título da diapositiva"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 msgid ""
@@ -1671,51 +1835,48 @@ msgid ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar textos automáticos "
+"dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para "
+"obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Appear"
 msgid "Appear"
-msgstr "Script"
+msgstr "Aparecer"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Build-in effect"
 msgid "Build-in effect"
-msgstr "Efecto actual"
+msgstr "Efecto de entrada"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Build-out effect"
 msgid "Build-out effect"
-msgstr "Sen efectos"
+msgstr "Efecto de saída"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Duration in seconds:"
 msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Debuxo rematado"
+msgstr "Duración en segundos:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr "Efe_ctos"
+msgstr "Efectos"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Fade"
 msgid "Fade"
-msgstr "Caras"
+msgstr "Esvaecer"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "None (default)"
 msgid "None (default)"
-msgstr "(predeterminado)"
+msgstr "Ningún (predefinido)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 msgid "Order:"
 msgid "Order:"
-msgstr "Orde-z"
+msgstr "Orde:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
@@ -1729,6 +1890,9 @@ msgid ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle instalar, actualizar e eliminar efectos de obxecto "
+"dunha presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para "
+"obter máis detalles."
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
@@ -1736,8 +1900,9 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
@@ -1746,28 +1911,28 @@ msgid ""
 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
 "presentation."
 msgstr ""
 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
 "presentation."
 msgstr ""
+"Crea un ficheiro zip que contén PDFs ou PNGs de todas as diapositivas dunha "
+"presentación de JessyInk."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de PDF ou PNG comprimidos con ZIP de JessyInk"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de PDF ou PNG comprimidos con ZIP de JessyInk (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "PDF"
 msgid "PDF"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
 msgid "PNG"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
 msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Resolution:"
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Relación"
+msgstr "Resolución:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
 msgid ""
@@ -1775,10 +1940,13 @@ msgid ""
 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
 "more details."
 msgstr ""
 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle exportar unha presentación de JessyInk unha vez "
+"que creou unha capa de exportación no navegador. Consulte code.google.com/p/"
+"jessyink para obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
 msgid "Install/update"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
 msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar/actualizar"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 msgid ""
@@ -1786,276 +1954,248 @@ msgid ""
 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
 "jessyink for more details."
 msgstr ""
 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
 "jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle instalar ou actualizar o script JessyInk para "
+"poder converter o ficheiro SVG nunha presentación. Consulte code.google.com/"
+"p/jessyink para obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add slide:"
 msgid "Add slide:"
-msgstr "nodo final"
+msgstr "Engadir diapositiva:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Back (with effects):"
 msgid "Back (with effects):"
-msgstr "Efectos de camiño"
+msgstr "Atrás (con efectos):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
 msgid "Back (without effects):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
 msgid "Back (without effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Atrás (sen efectos):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Decrease number of columns:"
 msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Número de columnas"
+msgstr "Reducir o número de columnas:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Drawing mode"
 msgid "Drawing mode"
-msgstr "Debuxo"
+msgstr "Modo de debuxo"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 #, fuzzy
+msgid "Export presentation:"
+msgstr "Orientación do texto"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
 msgid "First slide:"
 msgid "First slide:"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+msgstr "Primeira diapositiva:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 msgid "Increase number of columns:"
 msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Número de columnas"
+msgstr "Aumentar o número de columnas:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
 msgid "Index mode"
 msgid "Index mode"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+msgstr "Modo de índice"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 msgid "Key bindings"
 msgid "Key bindings"
-msgstr "_Debuxo"
+msgstr "Atallos de teclado"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 msgid "Last slide:"
 msgid "Last slide:"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+msgstr "Última diapositiva:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 msgid "Next (with effects):"
 msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Engadir Efecto:"
+msgstr "Seguinte (con efectos):"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 msgid "Next (without effects):"
 msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Engadir Efecto:"
+msgstr "Seguinte (sen efectos):"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 msgid "Next page:"
 msgid "Next page:"
-msgstr "Configuración de páxina"
+msgstr "Seguinte páxina:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 msgid "Previous page:"
 msgid "Previous page:"
-msgstr "Efecto Anterior"
+msgstr "Páxina anterior:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 msgid "Reset timer:"
 msgid "Reset timer:"
-msgstr "Centrar as liñas"
+msgstr "Restablecer o temporizador:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide above:"
 msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar a diapositiva superior:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 msgid "Select the slide below:"
 msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar a diapositiva inferior:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
+msgstr "Seleccionar a diapositiva da esquerda:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgstr "Seleccionar a diapositiva da dereita:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 msgid "Set duration:"
 msgid "Set duration:"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Definir a duración:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Número de columnas"
+msgstr "Definir a predefinición como número de columnas:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 msgid "Set path color to black:"
 msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o negro como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 msgid "Set path color to blue:"
 msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o azul como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o ciano como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 msgid "Set path color to green:"
 msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o verde como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o maxenta como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 msgid "Set path color to orange:"
 msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o laranxa como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 msgid "Set path color to red:"
 msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o vermello como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 msgid "Set path color to white:"
 msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o branco como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+msgstr "Definir o amarelo como cor do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 msgid "Set path width to 1:"
 msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgstr "Definir 1 como largura do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 msgid "Set path width to 3:"
 msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgstr "Definir 3 como largura do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 msgid "Set path width to 5:"
 msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgstr "Definir 5 como largura do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 msgid "Set path width to 7:"
 msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgstr "Definir 7 como largura do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 msgid "Set path width to 9:"
 msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgstr "Definir 9 como largura do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 msgid "Set path width to default:"
 msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+msgstr "Definir a predefinición como largura do camiño:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 msgid "Slide mode"
 msgid "Slide mode"
-msgstr "Mover os nodos"
+msgstr "Modo de diapositiva"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+msgstr "Cambiar ao modo de debuxo:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 msgid "Switch to index mode:"
 msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Cambiar á seguinte capa"
+msgstr "Cambiar ao modo de índice:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+msgstr "Cambiar ao modo de diapositiva:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle personalizar os atallos de teclado de JessyInk. "
+"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles."
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 msgid "Toggle progress bar:"
 msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a barra de progreso:"
 
 
-#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46
 msgid "Undo last path segment:"
 msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Desface-la última acción"
+msgstr "Desfacer o último segmento de camiño:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
 msgstr ""
+"Se non se proporciona ningún nome de capa a diapositiva principal quedará "
+"sen definir."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Master slide"
 msgid "Master slide"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+msgstr "Diapositiva principal"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Name of layer:"
 msgid "Name of layer:"
-msgstr "Renomear unha capa"
+msgstr "Nome da capa:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 msgid ""
 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 msgid ""
 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle cambiar a diapositiva principal que usa JessyInk. "
+"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles."
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
-#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
-#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:842 ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Dragging/zoom"
 msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Debuxo"
+msgstr "Arrastre/zoom"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Mouse handler"
 msgid "Mouse handler"
-msgstr "Mover a asa"
+msgstr "Manexador de rato"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Mouse settings:"
 msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Configuración de páxina"
+msgstr "Configuración do rato:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
 msgid "No-click"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
 msgid "No-click"
-msgstr ""
+msgstr "Sen clic"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle personalizar o manexador de rato que usa JessyInk. "
+"Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgid "Summary"
-msgstr "_Simetría"
+msgstr "Resumo"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
 msgid ""
@@ -2063,70 +2203,69 @@ msgid ""
 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
 "com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
 "com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle obter información sobre o script JessyInk, os "
+"efectos e transicións contidos neste ficheiro SVG. Consulte code.google.com/"
+"p/jessyink para obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
 msgid ""
 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
 msgid ""
 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle cambiar a transición que usa JessyInk para a capa "
+"seleccionada. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
 msgid "Transition in effect"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
 msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efecto de entrada de transición"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Transition out effect"
 msgid "Transition out effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+msgstr "Efecto de saída de transición"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Transitions"
 msgid "Transitions"
-msgstr "Información"
+msgstr "Transicións"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione as partes de JessyInk que desexa desinstalar/eliminar."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remove auto-texts"
 msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+msgstr "Eliminar os textos automáticos"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Remove effects"
 msgid "Remove effects"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+msgstr "Eliminar os efectos"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Remove master slide assignment"
 msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+msgstr "Eliminar a asignación de diapositiva principal"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Remove script"
 msgid "Remove script"
-msgstr "Eliminar a reixa"
+msgstr "Eliminar o script"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Remove transitions"
 msgid "Remove transitions"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+msgstr "Eliminar as transicións"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Remove views"
 msgid "Remove views"
-msgstr "Eliminar filtro"
+msgstr "Eliminar vistas"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
 msgid ""
 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
 "google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
 msgid ""
 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
 "google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle desinstalar o script JessyInk. Consulte code."
+"google.com/p/jessyink para obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
 msgid "Uninstall/remove"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
 msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalar/eliminar"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
 msgid ""
@@ -2134,32 +2273,36 @@ msgid ""
 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión pon un elemento de vídeo de JessyInk na diapositiva (capa) "
+"actual. Este elemento permitiralle integrar un vídeo na presentación de "
+"JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "Vídeo"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 msgstr ""
+"Seleccione o número de orde 0 para definir a vista inicial dunha diapositiva."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Remove view"
 msgid "Remove view"
-msgstr "Eliminar o vermello"
+msgstr "Eliminar vista"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Esta extensión permítelle definir, actualizar e eliminar vistas dunha "
+"presentación de JessyInk. Consulte code.google.com/p/jessyink para obter "
+"máis detalles."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
 msgid "View"
 msgid "View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "Vista"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid ""
@@ -2185,144 +2328,147 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
-msgid "Axiom"
-msgstr ""
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr "Axioma e regras"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Axiom and rules"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Axiom:"
+msgstr "Axioma"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
 msgid "L-system"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
-msgid "Left angle"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Order"
-msgstr "Orde-z"
+msgid "Left angle:"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgid "Randomize angle (%):"
+msgstr "Aleatorizar:"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Randomize step (%):"
+msgstr "Aleatorizar:"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
-msgid "Right angle"
+#, fuzzy
+msgid "Right angle:"
 msgstr "Ángulo dereito"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
 msgstr "Ángulo dereito"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
-msgid "Rules"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rules:"
+msgstr "Regras"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Step length (px):"
+msgstr "Lonxitude do paso (px)"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
 msgid "Lorem ipsum"
 msgstr "Lorem ipsum"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs"
+msgid "Number of paragraphs:"
 msgstr "Número de parágrafos"
 
 msgstr "Número de parágrafos"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
+msgstr "Variación da lonxitude dos parágrafos (frases)"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+msgid "Sentences per paragraph:"
+msgstr "Frases por parágrafo"
 
 
+#. LPETool
+#. commented out, because the LPETool is not finished yet.
+#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL);
+#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool");
 #. Text
 #. Text
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
-#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:378
+#: ../src/selection-describer.cpp:68
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2510
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
+"Este efecto crea o típico texto de exemplo en latín \"Lorem ipsum\". Se se "
+"seleccionou un texto enmarcado, Lorem ipsum engádeselle; senón créase un "
+"novo obxecto de texto enmarcado do tamaño da páxina nunha nova capa."
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5
 msgid "Area"
 msgid "Area"
-msgstr "Deslíganse"
+msgstr "Área"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Font size (px):"
+msgstr "Tamaño da letra (px)"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgid "Length"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+msgstr "Lonxitude"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 #, fuzzy
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 #, fuzzy
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+msgid "Length Unit:"
+msgstr "Unidade de lonxitude:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Measure"
 msgstr "Medida"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 msgid "Measure Path"
 msgid "Measure"
 msgstr "Medida"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 msgid "Measure Path"
-msgstr "Medir Camiño"
+msgstr "Medir camiño"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Measurement Type: "
 msgid "Measurement Type: "
-msgstr "Medir Camiño"
+msgstr "Tipo de medida: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Offset (px):"
+msgstr "Desprazamento [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
-msgid "Precision"
+#, fuzzy
+msgid "Precision:"
 msgstr "Precisión"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "Precisión"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+msgstr "Factor de escala (debuxo:lonxitude real) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
 #, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
 #, no-c-format
@@ -2342,234 +2488,238 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Ángulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ángulo:"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-msgid "Magnitude"
+#, fuzzy
+msgid "Magnitude:"
 msgstr "Magnitude"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 msgstr "Magnitude"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Motion"
 msgid "Motion"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Ficheiro de Texto (*.txt)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Entrada de SVG de AI"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "End t-value"
-msgstr "Valor do atributo"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
-msgstr ""
+msgid "End t-value:"
+msgstr "Valor t final"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
-msgid "Multiply t-range by 2*pi"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi:"
+msgstr "Multiplicar o intervalo X por 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Parametric Curves"
 msgid "Parametric Curves"
-msgstr "Parámetros"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Range and Sampling"
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgstr "Intervalo e mostraxe"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Samples"
-msgstr "Figuras"
+msgid "Samples:"
+msgstr "Mostras"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a rectangle before calling the extension,\n"
-"it will determine X and Y scales.\n"
-"\n"
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales.\n"
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
 "First derivatives are always determined numerically."
 msgstr ""
+"Seleccione un rectángulo antes de chamar á extensión,\n"
+"para determinar as escalas X e Y.\n"
+"\n"
+"As primeiras derivadas sempre se determinan numericamente."
 
 
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start t-value"
-msgstr "Valor X inicial"
+msgid "Start t-value:"
+msgstr "Valor t inicial"
+
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "x-Function:"
+msgstr "Función X"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "x-Function"
-msgstr "Función"
+msgid "x-value of rectangle's left:"
+msgstr "Valor X da esquerda do rectángulo"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "x-value of rectangle's right:"
+msgstr "Valor X da dereita do rectángulo"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
 #, fuzzy
-msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "y-Function:"
+msgstr "Función Y"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "y-Function"
-msgstr "Función"
+msgid "y-value of rectangle's bottom:"
+msgstr "Valor Y do fondo do rectángulo"
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
-
-#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
-#, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgid "y-value of rectangle's top:"
+msgstr "Valor Y da cima do rectángulo"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgstr "Copias do patrón:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgstr "Copias do patrón:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tipo de deformación:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr ""
 
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #, fuzzy
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 #, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Normal offset:"
+msgstr "Desprazamento horizontal"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 msgid "Pattern along Path"
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgstr "Patrón en camiño"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-#, fuzzy
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "O patrón é vertical"
 
 msgid "Pattern is vertical"
 msgstr "O patrón é vertical"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Repetido"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
 msgid "Repeated"
 msgstr "Repetido"
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
 msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Repetido, estirado"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
 msgid "Ribbon"
 msgstr ""
 
 msgid "Ribbon"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
-#, fuzzy
 msgid "Single"
 msgid "Single"
-msgstr "Ángulo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr ""
 
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
 msgid "Single, stretched"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
 msgid "Snake"
 msgid "Snake"
-msgstr "Axustar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17
 msgid "Space between copies:"
 msgid "Space between copies:"
-msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
+msgstr "Espazo entre as copias:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #, fuzzy
 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
 #, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Tangential offset:"
+msgstr "Desprazamento vertical"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 msgid ""
 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
-"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
-"clones... allowed)"
-msgstr ""
+"pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)."
+msgstr "Este efecto dispersa un patrón "
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Cloned"
 msgid "Cloned"
-msgstr "Clons"
+msgstr "Clonado"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Copied"
 msgid "Copied"
-msgstr "Non se copiou nada."
+msgstr "Copiado"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Follow path orientation"
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Follow path orientation"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgstr "Editor de mapa de orientación"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Moved"
-msgstr "Mover"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+msgid "If pattern is a group, pick group members"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
-#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Movido"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 msgid "Original pattern will be:"
 msgid "Original pattern will be:"
-msgstr "O patrón é vertical"
+msgstr "O patrón orixinal:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+msgid "Pick group members:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Randomly"
+msgstr "Cor aleatoria"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgid "Scatter"
 msgid "Scatter"
-msgstr "Patrón"
+msgstr "Dispersar"
 
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Sequentially"
+msgstr "Definir o recheo"
+
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 "shapes, clones are allowed."
 msgid ""
 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
 "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
 "shapes, clones are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Este efecto dispersa un patrón "
 
 
-# leo
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
+msgid "Bleed (in):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Bond Weight #"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
 msgid "Bond Weight #"
@@ -2577,53 +2727,52 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "Pegar Alto por Separado"
+msgid "Book Height (inches):"
+msgstr "Altura do libro (polgadas)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Book Properties"
 msgid "Book Properties"
-msgstr "Propiedades do Libro"
+msgstr "Propiedades do libro"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "Book Width (inches):"
+msgstr "Largura do libro (polgadas)"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Caliper (inches)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
 msgid "Caliper (inches)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Cover"
 msgstr "Cuberta"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 msgid "Cover"
 msgstr "Cuberta"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Cover Thickness Measurement:"
+msgstr "Medida do grosor da cuberta"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Interior Pages"
 msgid "Interior Pages"
-msgstr "Número de Páxinas"
+msgstr "Páxinas interiores"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Number of Pages"
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages:"
 msgstr "Número de páxinas"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
 msgstr "Número de páxinas"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
-msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Paper Thickness Measurement:"
+msgstr "Medida do grosor do papel"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
@@ -2634,17 +2783,16 @@ msgid "Points"
 msgstr "Puntos"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 msgstr "Puntos"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Remove existing guides"
 msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Eliminar as guías existentes"
+msgstr "Eliminar as guías"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 msgid "Specify Width"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 msgid "Specify Width"
-msgstr "Especificar o ancho"
+msgstr "Especificar a largura"
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
-msgid "Value"
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
 msgstr "Valor"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgstr "Valor"
 
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
@@ -2652,14 +2800,13 @@ msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
 msgstr "Perspectiva"
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "PixelSnap"
 msgid "PixelSnap"
-msgstr "Píxel"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
-"fills to full points"
+"fills to full points."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
@@ -2668,65 +2815,56 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
-msgstr "Ficheiro de Gráficos de XFIG (*.fig)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open HPGL plotter files"
 msgid "Open HPGL plotter files"
-msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Output"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Output"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Save a file for plotters"
 msgid "Save a file for plotters"
-msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "3D Polyhedron"
 msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "Polígono"
+msgstr "Poliedro 3D"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Clockwise wound object"
 msgid "Clockwise wound object"
-msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Cuboctahedron"
 msgid "Cuboctahedron"
-msgstr "Metro"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 msgid "Dodecahedron"
 msgstr "Dodecaedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
 msgid "Dodecahedron"
 msgstr "Dodecaedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Draw back-facing polygons"
 msgid "Draw back-facing polygons"
-msgstr "Crear estrelas e polígonos"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Edge-Specified"
 msgid "Edge-Specified"
-msgstr "Detección de bordos"
+msgstr "Especificado mediante arestas"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Edges"
 msgid "Edges"
-msgstr "Desenfocar o Bordo"
+msgstr "Arestas"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 msgid "Face-Specified"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
 msgid "Face-Specified"
-msgstr ""
+msgstr "Especificado mediante caras"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 msgid "Faces"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 msgid "Faces"
@@ -2738,23 +2876,23 @@ msgstr "Nome de ficheiro:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Blue"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Fill color, Blue:"
+msgstr "Cor de recheo, azul"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Green"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Fill color, Green:"
+msgstr "Cor de recheo, verde"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Fill color, Red"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+msgid "Fill color, Red:"
+msgstr "Cor de recheo, vermello"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Fill opacity, %"
-msgstr "Opacidade do recheo/ %"
+msgid "Fill opacity (%):"
+msgstr "Opacidade do recheo, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
 msgid "Great Dodecahedron"
@@ -2770,45 +2908,42 @@ msgstr "Icosaedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Light X"
-msgstr "Aclarar"
+msgid "Light X:"
+msgstr "Luz no eixe X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Light Y"
-msgstr "Aclarar"
+msgid "Light Y:"
+msgstr "Luz no eixe Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
-msgid "Light Z"
-msgstr "Aclarar"
+msgid "Light Z:"
+msgstr "Luz no eixe Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Load from file"
 msgid "Load from file"
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+msgstr "Cargar desde ficheiro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Maximum"
 msgid "Maximum"
-msgstr "mediana"
+msgstr "Máximo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 msgid "Mean"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "Media"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Minimum"
 msgid "Minimum"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+msgstr "Mínimo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Model file"
 msgid "Model file"
-msgstr "Ficheiro PDF"
+msgstr "Ficheiro de modelo"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-msgid "Object Type"
+#, fuzzy
+msgid "Object Type:"
 msgstr "Tipo de obxecto"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 msgstr "Tipo de obxecto"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
@@ -2816,41 +2951,38 @@ msgid "Object:"
 msgstr "Obxecto:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 msgstr "Obxecto:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Octahedron"
 msgid "Octahedron"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Octaedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Rotate around:"
 msgid "Rotate around:"
-msgstr "Rotar os nodos"
+msgstr "Rotar no:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation, degrees"
-msgstr "Rotación / Graos"
+msgid "Rotation (deg):"
+msgstr "Rotación (graos)"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "Mover, escalar, rotar"
+msgid "Scaling factor:"
+msgstr "Factor de escala"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Shading"
 msgid "Shading"
-msgstr "Separación _X:"
+msgstr "Sombrear"
 
 # Rosetta
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 
 # Rosetta
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
-#, fuzzy
 msgid "Show:"
 msgid "Show:"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+msgstr "Mostrar:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
 msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Snub Cube"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
 msgid "Snub Cube"
@@ -2862,22 +2994,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
 #, fuzzy, no-c-format
-msgid "Stroke opacity, %"
-msgstr "Opacidade do trazo/ %"
+msgid "Stroke opacity (%):"
+msgstr "Opacidade do trazo, %"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
 #, fuzzy
-msgid "Stroke width, px"
-msgstr "Ancho do trazo"
+msgid "Stroke width (px):"
+msgstr "Largura do trazo, px"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Tetrahedron"
 msgstr "Tetraedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
 msgid "Tetrahedron"
 msgstr "Tetraedro"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Then rotate around:"
 msgid "Then rotate around:"
-msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
+msgstr "Despois rotar no:"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 msgid "Truncated Cube"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
 msgid "Truncated Cube"
@@ -2904,166 +3035,145 @@ msgid "Vertices"
 msgstr "Vértices"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
 msgstr "Vértices"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
-#, fuzzy
 msgid "X-Axis"
 msgid "X-Axis"
-msgstr "Ángulo do eixe x"
+msgstr "Eixe X"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Y-Axis"
 msgid "Y-Axis"
-msgstr "Ángulo do eixe x"
+msgstr "Eixe Y"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Z-Axis"
 msgid "Z-Axis"
-msgstr "Ángulo do eixe x"
+msgstr "Eixe Z"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Z-sort faces by:"
 msgid "Z-sort faces by:"
-msgstr "> e < escalan:"
+msgstr ""
 
 
-# leo
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Bleed Margin"
 msgid "Bleed Margin"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Bleed Marks"
 msgid "Bleed Marks"
-msgstr "Marcas Centrais:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Bottom:"
 msgid "Bottom:"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgstr "Abaixo:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Canvas"
 msgid "Canvas"
-msgstr "Celeste"
+msgstr "Lenzo"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Color Bars"
 msgid "Color Bars"
-msgstr "Cores"
+msgstr "Barras de cor"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 msgid "Crop Marks"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 msgid "Crop Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcas de recorte"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Left:"
 msgid "Left:"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+msgstr "Esquerda:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Marks"
 msgid "Marks"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Marcas"
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 
 #. Label
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desprazamento:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 msgid "Offset:"
 msgstr "Desprazamento:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Page Information"
 msgid "Page Information"
-msgstr "Información"
+msgstr "Información de páxina"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Positioning"
 msgid "Positioning"
-msgstr "Posición"
+msgstr "Posicionamento"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Printing Marks"
 msgid "Printing Marks"
-msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
+msgstr "Marcas de impresión"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 msgid "Registration Marks"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
 msgid "Registration Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Marcas de rexistro"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Right:"
 msgid "Right:"
-msgstr "Dereitos"
+msgstr "Dereita:"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1686
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Set crop marks to"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+msgid "Set crop marks to:"
+msgstr "Definir os marcadores"
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Star Target"
 msgid "Star Target"
-msgstr "Obxectivo:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Top:"
 msgid "Top:"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgstr "Arriba:"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:317
 msgid "PostScript"
 msgid "PostScript"
-msgstr "Postscript"
+msgstr "PostScript"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "PostScript (*.ps)"
 msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "PostScript Input"
 msgid "PostScript Input"
-msgstr "Entrada de Postscript"
-
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+msgstr "Entrada de PostScript"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "Maximum displacement in X (px):"
+msgstr "Desprazamento máximo en X, px"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y (px):"
+msgstr "Desprazamento máximo en Y, px"
+
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Shift node handles"
 msgid "Shift node handles"
-msgstr "Novo nodo"
+msgstr "Trasladar as asas de nodo"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
 msgid "Shift nodes"
 msgid "Shift nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+msgstr "Trasladar os nodos"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:9
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
+"Este efecto traslada aleatoriamente os nodos (ten a opción de trasladar as "
+"asas de nodo) do camiño seleccionado."
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:10
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Usar distribución normal"
 
 msgid "Use normal distribution"
 msgstr "Usar distribución normal"
 
@@ -3073,138 +3183,181 @@ msgstr "Sopa de letras"
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Random Seed"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+msgid "Random Seed:"
+msgstr "Semente aleatoria"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "Scale:"
+msgstr "Escala:"
+
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Text:"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 msgid "Bar Height:"
 msgid "Bar Height:"
-msgstr "Altura de Barra::"
+msgstr "Altura de barra:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
 msgstr "Código de barras"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
 msgid "Barcode"
 msgstr "Código de barras"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Barcode Data:"
 msgid "Barcode Data:"
-msgstr "Tipo de Código de Barras:"
+msgstr "Datos do código de barras:"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Barcode Type:"
 msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Tipo de Código de Barras:"
+msgstr "Tipo de código de barras"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1
+msgid "And replace with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2
+msgid ""
+"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Entire drawing"
+msgstr "A área de exportación é o debuxo"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Find and Replace font"
+msgstr "Buscar e substituí_r texto..."
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5
+msgid "Find this font: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "List all fonts"
+msgstr "Editar tipos de letra de SVG"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7
+msgid "Replace all fonts with: "
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Replace font"
+msgstr "Substituír texto"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Selected objects only"
+msgstr "Voltear os obxectos seleccionados horizontalmente"
+
+#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Work on:"
+msgstr "Palabra:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Arbitrary Angle:"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+msgid "Arbitrary Angle"
+msgstr "Ángulo arbitrario:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgid "Arrange"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
 msgid "Arrange"
-msgstr "Ordenar"
+msgstr "Dispor"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgstr "Abaixo"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Bottom to Top (90)"
 msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr "Eleva-la selección á cima"
+msgstr "De abaixo a arriba (90)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Point:"
 msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgstr "Punto horizontal:"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
-#, fuzzy
 msgid "Left"
 msgid "Left"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+msgstr "Esquerda"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Left to Right (0)"
 msgid "Left to Right (0)"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+msgstr "Da esquerda á dereita (0)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
 msgid "Middle"
-msgstr "Título"
+msgstr "Centro"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Radial Inward"
 msgid "Radial Inward"
-msgstr "Degradado radial"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Radial Outward"
 msgid "Radial Outward"
-msgstr "Degradado radial"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Restack"
 msgid "Restack"
-msgstr " R_establecer"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Restack Direction:"
 msgid "Restack Direction:"
-msgstr "Descrición"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Right"
 msgid "Right"
-msgstr "Aliñar á dereita"
+msgstr "Dereita"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "Da dereita á esquerda (180)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Top"
 msgid "Top"
-msgstr "Elevar á cima"
+msgstr "Arriba"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Top to Bottom (270)"
 msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+msgstr "De arriba a abaixo (270)"
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Point:"
 msgid "Vertical Point:"
-msgstr "Texto vertical"
+msgstr "Punto vertical:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
+#, fuzzy
+msgid "Initial size:"
 msgstr "Tamaño inicial"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
 msgstr "Tamaño inicial"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
+#, fuzzy
+msgid "Minimum size:"
 msgstr "Tamaño mínimo"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 msgstr "Tamaño mínimo"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Random Tree"
 msgid "Random Tree"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+msgstr "Árbore aleatoria"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
 #, no-c-format
 msgid "Curve (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Curva (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Rubber Stretch"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Número de Niveis"
+msgstr "Estender _HSV"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
 
 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Strength (%):"
-msgstr ""
+msgstr "Forza (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 #, fuzzy
@@ -3212,71 +3365,60 @@ msgid "Embed rasters"
 msgstr "Buscar imaxes"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 msgstr "Buscar imaxes"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Enable id stripping"
 msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable viewboxing"
 msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Activar a previsualización"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 msgid "Group collapsing"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Sangrar"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar os datos do editor"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+msgstr "SVG optimizado (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Optimized SVG Output"
 msgid "Optimized SVG Output"
-msgstr "Saída de SVG"
+msgstr "Saída de SVG optimizado"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgid "Scalable Vector Graphics"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Set precision"
 msgid "Set precision"
-msgstr "Precisión"
+msgstr "Definir a precisión"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Simplify colors"
 msgid "Simplify colors"
-msgstr "Simplificar"
+msgstr "Simplificar as cores"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Space"
 msgid "Space"
-msgstr "D_eseleccionar"
+msgstr "Espazo"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 msgid "Strip xml prolog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 msgid "Strip xml prolog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Style to xml"
 msgid "Style to xml"
-msgstr "E_stilo: "
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Tab"
 msgid "Tab"
-msgstr "Táboa"
+msgstr "Tabulación"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 #, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 #, no-c-format
@@ -3309,14 +3451,12 @@ msgid "sK1 vector graphics files input"
 msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
 msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "Abrir ficheiros gardados co editor de imaxes vectoriais sK1"
+msgstr "Formato de ficheiro para usar no editor de imaxes vectoriais sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "sK1 vector graphics files output"
 msgid "sK1 vector graphics files output"
-msgstr "Entrada de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
+msgstr "Saída de ficheiros de imaxes vectoriais de sK1"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
@@ -3331,8 +3471,9 @@ msgid "Sketch Input"
 msgstr "Entrada de Sketch"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
 msgstr "Entrada de Sketch"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gear Placement:"
+msgstr "Seguinte marcador de posición"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
@@ -3344,75 +3485,79 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+msgid "Quality (Default = 16):"
+msgstr "Calidade (predefinido = 16)"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 #, fuzzy
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
-
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "Rotación (graos)"
+msgid "R - Ring Radius (px):"
+msgstr "Seleccionar o raio da pluma:"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Spirograph"
 msgid "Spirograph"
-msgstr "Espiral"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 #, fuzzy
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "d - Pen Radius (px):"
+msgstr "Seleccionar o raio da pluma:"
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 #, fuzzy
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
-
-#: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Letters"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+msgid "r - Gear Radius (px):"
+msgstr "Seleccionar o raio da pluma:"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
-msgid "Preserve original text?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Preserve original text"
+msgstr "Convervar o texto orixinal?"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Split text"
 msgid "Split text"
-msgstr "Eliminar texto"
+msgstr "Dividir o texto"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir:"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
-msgid ""
-"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
-"below how your text should be splitted."
+#, fuzzy
+msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Este efecto divide o texto por liñas, palabras ou letras diferentes. "
+"Seleccione embaixo a forma na que se debe dividir o texto."
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 #, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Letters"
+msgstr "Letras"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
+msgid "Lines"
+msgstr "Liñas"
+
+#: ../share/extensions/split.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "split"
 msgid "Words"
 msgid "Words"
-msgstr "Modo:"
+msgstr "Palabras"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Behavior:"
+msgstr "Comportamento"
 
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percent"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Percent:"
 msgstr "Porcentaxe"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgstr "Porcentaxe"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Straighten Segments"
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Número de segmentos"
+msgstr "Endereitar os segmentos"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
@@ -3424,7 +3569,7 @@ msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
 msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de definición de GUI de Microsoft"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
 
 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 msgid "XAML Output"
@@ -3445,184 +3590,181 @@ msgid "ZIP Output"
 msgstr "Saída de ZIP"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
 msgstr "Saída de ZIP"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
-msgid ""
-"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
-"library/codecs.html#standard-encodings)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
-msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 msgid "Automatically set size and position"
 msgid "Automatically set size and position"
-msgstr ""
+msgstr "Definir automaticamente o tamaño e a posición"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
 msgid "Calendar"
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Limpar"
+msgstr "Calendario"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Char Encoding"
-msgstr "Non redondeado"
+msgid "Char Encoding:"
+msgstr "Codificación de caracteres"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 ../src/ui/dialog/input.cpp:583
 msgid "Configuration"
 msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración de impresión"
+msgstr "Configuración"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day color"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "Day color:"
+msgstr "Cor do día"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Day names"
-msgstr "Nome da capa:"
+msgid "Day names:"
+msgstr "Nomes dos días"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "Encher as caixas de día baleiras cos días do seguinte mes"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
 msgid ""
 "January February March April May June July August September October November "
 "December"
 msgstr ""
+"Xaneiro Febreiro Marzo Abril Maio Xuño Xullo Agosto Setembro Outubro "
+"Novembro Decembro"
 
 
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
+msgid "Localization"
+msgstr "Localización"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
+msgid "Monday"
+msgstr "Luns"
+
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 #, fuzzy
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "Situación"
+msgid "Month (0 for all):"
+msgstr "Mes (0 para todos)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "Modo"
+msgid "Month Margin:"
+msgstr "Marxe de mes"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Month Width:"
+msgstr "Largura de mes"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "Month color:"
+msgstr "Cor do mes"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "Month names:"
+msgstr "Nomes dos meses"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
 #, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "Months per line:"
+msgstr "Meses por liña"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "Nome longo"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "Centrar as liñas"
+msgid "Next month day color:"
+msgstr "Cor do día do seguinte mes"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sábado"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "Sábado e Domingo"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "Saturación"
+msgid ""
+"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings."
+msgstr ""
+"(Seleccione a codificación do sistema. Pode obter máis información en http://"
+"docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr "Dom Lun Mar Mér Xov Ven Sáb"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
-msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domingo"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Sunday"
-msgstr "Axustar"
+msgid "The day names list must start from Sunday."
+msgstr "(A lista de nomes de días debe comezar o Domingo)"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
-msgstr ""
+msgstr "As opcións de abaixo non se aplican cando a de enriba está marcada."
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Week start day"
 msgid "Week start day"
-msgstr "comeza no centro"
+msgstr "Día inicial da semana"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
 #, fuzzy
-msgid "Weekday name color "
-msgstr "Usar cores con nome"
+msgid "Weekday name color:"
+msgstr "Cor do nome do día da semana "
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
-msgid "Weekend"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color:"
+msgstr "Cor de día de fin de semana"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
 #, fuzzy
-msgid "Weekend day color"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Weekend:"
+msgstr "Fin de semana"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "Debaixo da actual"
+msgid "Year (4 digits):"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Year color"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgid "Year color:"
+msgstr "Cor do ano"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
 
 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
 msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "Pode cambiar os nomes para outros idiomas:"
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
 msgstr "Converter a Braille"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 msgid "Convert to Braille"
 msgstr "Converter a Braille"
 
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "fLIP cASE"
 msgid "fLIP cASE"
-msgstr "Inverter os nodos"
+msgstr "Inverter maiúsculas/minúsculas"
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "lowercase"
 msgid "lowercase"
-msgstr "Baixar a Capa"
+msgstr "minúsculas"
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "rANdOm CasE"
 msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+msgstr "Maiúsculas/minúsculas aleatoriamente"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "By:"
 msgid "By:"
-msgstr "Desprazan:"
+msgstr "Con:"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 msgid "Replace text"
 
 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 msgid "Replace text"
@@ -3633,9 +3775,8 @@ msgid "Replace:"
 msgstr "Substituír:"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 msgstr "Substituír:"
 
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Title Case"
 msgid "Title Case"
-msgstr "Establecer o título do obxecto"
+msgstr "Letra inicial de cada palabra en maiúsculas"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
 
 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
 msgid "UPPERCASE"
@@ -3643,61 +3784,53 @@ msgstr "MAIÚSCULAS"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Angle a / deg"
-msgstr "Rotación (graos)"
+msgid "Angle a (deg):"
+msgstr "Ángulo A (graos)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Angle b / deg"
-msgstr "Rotación (graos)"
+msgid "Angle b (deg):"
+msgstr "Ángulo B (graos)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Angle c / deg"
-msgstr "Rotación (graos)"
+msgid "Angle c (deg):"
+msgstr "Ángulo C (graos)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
 msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "A partir do lado A e os ángulos A e B"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
 msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "A partir do lado C e os ángulos A e B"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
 msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "A partir dos lados A e B e o ángulo A"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
 msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "A partir dos lados A, B e o ángulo C"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "From Three Sides"
 msgid "From Three Sides"
-msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
-
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "A partir dos tres lados"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Side Length a / px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Side Length a (px):"
+msgstr "Lonxitude do lado A (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Side Length b / px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Side Length b (px):"
+msgstr "Lonxitude do lado B (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Side Length c / px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Side Length c (px):"
+msgstr "Lonxitude do lado C (px)"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 msgid "Triangle"
 
 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
 msgid "Triangle"
@@ -3717,67 +3850,61 @@ msgstr "Entrada de Texto"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Background color:"
 msgid "Background color:"
-msgstr "Cor do fondo"
+msgstr "Cor de fondo:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "HTML class attribute:"
 msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgstr "Atributo class de HTML:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "HTML id attribute:"
 msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgstr "Atributo id de HTML:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Height unit:"
 msgid "Height unit:"
-msgstr "Alto"
+msgstr "Unidade de altura:"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Pixel (fixed)"
 msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño fixo"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
 msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 msgid "Slicer"
 msgid "Slicer"
-msgstr "Patrón"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
 msgid "Web"
 msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14
 msgid "Width unit:"
 msgid "Width unit:"
-msgstr "Ancho"
+msgstr "Unidade de largura:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
@@ -3798,58 +3925,49 @@ msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Bottom and Center"
 msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+msgstr "Abaixo e no centro"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Bottom and Left"
 msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+msgstr "Abaixo e á esquerda"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Bottom and Right"
 msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+msgstr "Abaixo e á dereita"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Create a slicer rectangle"
 msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "DPI:"
 msgid "DPI:"
-msgstr "ppp"
+msgstr "PPP:"
 
 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 
 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "Forzar dimensión debe definirse como <largura>x<altura>"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Force Dimension:"
 msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dimensións"
+msgstr "Forzar dimensión:"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 ../src/rdf.cpp:236
 msgid "Format:"
 msgid "Format:"
-msgstr "Formato"
+msgstr "Formato:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "GIF specific options"
 msgid "GIF specific options"
-msgstr "Especificación de SVG 1.1"
+msgstr "Opción específicas de GIF"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Se se define isto substituirá a PPP."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "JPG specific options"
 msgid "JPG specific options"
-msgstr "Especificación de SVG 1.1"
+msgstr "Opcións específicas de JPG"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 msgid "Layout disposition:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 msgid "Layout disposition:"
@@ -3859,86 +3977,75 @@ msgstr ""
 msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 
 msgid "Left Floated Image"
 msgstr ""
 
+# Diferenciar middle(horizontal) de center(vertical)
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
 msgid "Middle and Center"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
 msgid "Middle and Center"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Middle and Left"
 msgid "Middle and Left"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Middle and Right"
 msgid "Middle and Right"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
-#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Non Positioned Image"
 msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "_Centro de rotación"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións da exportación HTML"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
 msgid "Palette"
-msgstr "_Paleta"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Palette size:"
 msgid "Palette size:"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+msgstr "Tamaño da paleta:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Position anchor:"
 msgid "Position anchor:"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Positioned Image"
 msgid "Positioned Image"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
 msgid "Quality:"
-msgstr "_Saír"
+msgstr "Calidade:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Right Floated Image"
 msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Ángulo dereito"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Top and Center"
 msgid "Top and Center"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgstr "Arriba e no centro"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Top and Left"
 msgid "Top and Left"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgstr "Arriba e á esquerda"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Top and right"
 msgid "Top and right"
-msgstr "_Consellos e Trucos"
+msgstr "Arriba e á dereita"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
@@ -3948,216 +4055,218 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o directorio se non existe"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
-msgid "Directory path to export"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Directory path to export:"
+msgstr "Ruta do directorio a onde se vai exportar"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "Exportar partes da disposición e código HTML+CSS"
 
 
-#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8
 msgid "With HTML and CSS"
 msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "Con HTML e CSS"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
-msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
-"superior esquerda"
+msgstr "Todos os seleccionados definen un atributo no último"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to set"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "Attribute to set:"
+msgstr "Atributo a definir"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
-msgid "Compatibility with previews code to this event"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Compatibility with previews code to this event:"
+msgstr "Compatibilidade con código de previsualización deste evento"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
 "space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Se desexa definir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun "
+"espazo."
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 ../src/interface.cpp:1564
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituír"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituír"
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
 msgid "Run it after"
 msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "Executar despois"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
 msgid "Run it before"
 msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "Executar antes"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
 msgid "Set Attributes"
 msgid "Set Attributes"
-msgstr "Establecer o atributo"
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
-msgid "Source and destination of setting"
-msgstr ""
+msgstr "Definir os atributos"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Source and destination of setting:"
+msgstr "Orixe e destino da definición"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
-msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
-"superior esquerda"
+msgstr "O primeiro seleccionado define un atributo en todos os outros."
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
-msgstr ""
+msgstr "A lista de valores debe ter o mesmo tamaño que a lista de atributos."
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
-msgstr ""
+msgstr "O seguinte parámetro é útil cando selecciona máis de dous elementos"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
 "browser (like Firefox)."
 msgstr ""
+"Este efecto engade unha característica que só se ve (ou se pode usar) nun "
+"navegador web compatible con SVG (como Firefox)."
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
 "a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Value to set"
-msgstr "Valores"
+"Este efecto define un ou máis atributos no segundo elemento seleccionado "
+"cando ocorre un evento definido no primeiro elemento seleccionado."
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
-msgid "When should the set be done?"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-msgid "on activate"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Value to set:"
+msgstr "Valor a definir"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "on blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+msgid "When should the set be done:"
+msgstr "Cando se debe definir?"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
-msgid "on click"
-msgstr ""
+msgid "on activate"
+msgstr "cando se activa"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
-msgid "on element loaded"
-msgstr "Novo nodo"
+msgid "on blur"
+msgstr "cando se desenfoca"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
-msgid "on focus"
-msgstr ""
+msgid "on click"
+msgstr "cando se preme nel"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
-msgid "on mouse down"
-msgstr ""
+msgid "on element loaded"
+msgstr "cando está cargado"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
-msgid "on mouse move"
-msgstr ""
+msgid "on focus"
+msgstr "cando recibe o foco"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
-msgid "on mouse out"
-msgstr "Aumentar ou reducir"
+msgid "on mouse down"
+msgstr "cando se preme o botón do rato"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
-msgid "on mouse over"
-msgstr ""
+msgid "on mouse move"
+msgstr "cando se move o rato"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse out"
+msgstr "cando o rato deixa de estar enriba"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "on mouse over"
+msgstr "cando o rato está enriba"
+
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27
 msgid "on mouse up"
 msgid "on mouse up"
-msgstr ""
+msgstr "cando se solta o botón do rato"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "All selected ones transmit to the last one"
 msgid "All selected ones transmit to the last one"
-msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
+msgstr "Todos os seleccionados trasmítenlle ao último"
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "Nome do atributo"
+msgid "Attribute to transmit:"
+msgstr "Atributo a transmitir"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 msgid ""
 "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
 "with a space, and only with a space."
 msgstr ""
+"Se desexa transmitir máis dun atributo debe separalos cun espazo, e só cun "
+"espazo."
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
-msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Source and destination of transmitting:"
+msgstr "Orixe e destino da transmisión"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
 msgid "The first selected transmits to all others"
 msgid "The first selected transmits to all others"
-msgstr ""
+msgstr "O primeiro seleccionado tramite aos outros"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
 "to the second when an event occurs."
 msgstr ""
+"Este efecto transmite un ou máis atributos desde o primeiro elemento "
+"seleccionado ao segundo cando ocorre un evento."
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
 msgid "Transmit Attributes"
 msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgstr "Transmitir os atributos"
 
 
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When to transmit"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+msgid "When to transmit:"
+msgstr "Cando se transmite"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Amount of whirl:"
+msgstr "Forza do remuíño"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgid "Rotation is clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido horario"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgid "Rotation is clockwise"
 msgstr "Rotar en sentido horario"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Whirl"
 msgid "Whirl"
-msgstr "Xirar"
+msgstr "Remuíño"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Un formato popular de gráficos para clipart"
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
@@ -4178,20 +4287,23 @@ msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 msgstr "Cree e edite imaxes Scalable Vector Graphics"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape"
 msgid "Inkscape"
-msgstr "Saír de Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Vector Graphics Editor"
 msgid "Vector Graphics Editor"
-msgstr "Editor de imaxes vectoriais Inkscape"
+msgstr "Editor de imaxes vectoriais"
+
+#: ../share/extensions/dimension.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Please select an object."
+msgstr "Duplicar os obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../share/extensions/dimension.py:99
+#: ../share/extensions/dimension.py:130
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 "Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño."
 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
 msgstr ""
 "Non foi posible procesar este obxecto. Tente convertelo primeiro nun camiño."
@@ -4199,55 +4311,63 @@ msgstr ""
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
 #. report to the Inkscape console using errormsg
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'a'/px: "
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Side Length 'a' (px): "
+msgstr "Lonxitude do lado A (px): "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'b'/px: "
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Side Length 'b' (px): "
+msgstr "Lonxitude do lado B (px): "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
 #, fuzzy
-msgid "Side Length 'c'/px: "
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+msgid "Side Length 'c' (px): "
+msgstr "Lonxitude do lado C (px): "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
-msgid "Angle 'A'/radians: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'A' (radians): "
+msgstr "Ángulo A (radiáns): "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-msgid "Angle 'B'/radians: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'B' (radians): "
+msgstr "Ángulo B (radiáns): "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-msgid "Angle 'C'/radians: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Angle 'C' (radians): "
+msgstr "Ángulo C (radiáns): "
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-msgid "Semiperimeter/px: "
+msgid "Semiperimeter (px): "
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
-msgid "Area /px^2: "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Area (px^2): "
+msgstr "Área /px²: "
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:36
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
 "required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
+"Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta "
+"extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 "an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
 msgid ""
 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
 "an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
+"Non se atoparon atributos xlink:href nin sodipodi:absref, ou non apuntan a "
+"ningún ficheiro existente! Non foi posible incorporar a imaxe."
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
 #, python-format
 msgid "Sorry we could not locate %s"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
 #, python-format
 msgid "Sorry we could not locate %s"
-msgstr "Non se puido localizar %s"
+msgstr "Non se puido atopar %s"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
 #, python-format
 
 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
 #, python-format
@@ -4263,72 +4383,255 @@ msgid ""
 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
 msgstr ""
 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
 msgstr ""
+"O módulo export_gpl.py require PyXML. Descargue a última versión de http://"
+"pyxml.sourceforge.net/."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
 #, python-format
 msgid "Image extracted to: %s"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
 #, python-format
 msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Imaxe extraída a: %s"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
-#, fuzzy
 msgid "Unable to find image data."
 msgid "Unable to find image data."
-msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+msgstr "Non foi posible atopar datos de imaxe."
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:67
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
-"this extension. Please download and install the latest version from http://"
-"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
-"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
-msgstr ""
+"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences "
+"tab!"
+msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
 
 
-#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "No matching node for expression: %s"
+msgid ""
+"Can not write to specified file!\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgid ""
+"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add "
+"orientation points using Orientation tab!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "unable to locate marker: %s"
+msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
-#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:61
-msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279
+msgid ""
+"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they "
+"sould not be the same. If there are three orientation points they should not "
+"be in a straight line.)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgid ""
+"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could "
+"be corrupt!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:29
+#. xgettext:no-pango-format
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
-"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
-"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
-"numpy."
+"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! "
+"All other objects will be ignored!\n"
+"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n"
+"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n"
+"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) "
+"and File->Import this file."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469
+#, python-format
+msgid ""
+"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same "
+"( type('%s') != type('%s') )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472
+#, python-format
+msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486
+#, python-format
+msgid "Layer '%s' contains more than one tool!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489
+#, python-format
+msgid ""
+"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673
+msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682
+msgid ""
+"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl"
+"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641
+msgid ""
+"Noting is selected. Please select something to convert to drill point "
+"(dxfpoint) or clear point sign."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires at least one selected path."
+msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720
+#, python-format
+msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731
+msgid "Warning: omitting non-path"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063
+#, python-format
+msgid "Tool '%s' has no shape!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073
+msgid "No need to engrave sharp angles."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086
+msgid ""
+"Active layer already has orientation points! Remove them or select another "
+"layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134
+msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258
+msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318
+msgid ""
+"Tutorials, manuals and support can be found at\n"
+"English support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n"
+"and Russian support forum:\n"
+"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366
+msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527
+msgid ""
+"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, "
+"Orientation, Offset, Lathe or Tools library."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533
+msgid ""
+"Orientation points have not been defined! A default set of orientation "
+"points has been automatically added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537
+msgid ""
+"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically "
+"added."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:78
+#, python-format
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n"
+"\n"
+"Technical details:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/inkex.py:242
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr "Ningún nodo coincide ca expresión: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr "Non se atopou ningún atributo de estilo co id: %s"
+
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr "non foi posible atopar o marcador: %s"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:201
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:220
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:227
+msgid ""
+"The total length of the pattern is too small :\n"
+"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr "Converta primeiro os obxectos a camiños! (Obtívose [%s].)"
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
+"Produciuse un erro ao importar os módulos numpy ou numpy.linalg. Esta "
+"extensión require estes módulos. Instáleos e probe de novo. Nun sistema tipo "
+"Debian isto pode facerse ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'."
+
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
 #, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 #, python-format
 msgid ""
 "The first selected object is of type '%s'.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"O primeiro obxecto seleccionado é de tipo '%s'.\n"
+"Probe usando o procedemento Camiño->Obxecto a camiño."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:74
 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:74
 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
 msgid ""
 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
 msgstr ""
+"Esta extensión require que o segundo camiño seleccionado teña catro nodos."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:99
 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
@@ -4336,6 +4639,8 @@ msgid ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
 "The second selected object is a group, not a path.\n"
 "Try using the procedure Object->Ungroup."
 msgstr ""
+"O segundo obxecto seleccionado é un grupo, e non un camiño.\n"
+"Probe usando o procedemento Obxecto->Desagrupar."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:101
 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:101
 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
@@ -4343,6 +4648,8 @@ msgid ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 "The second selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"O segundo obxecto seleccionado non é un camiño.\n"
+"Probe usando o procedemento Camiño->Obxecto a camiño."
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:104
 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
 
 #: ../share/extensions/perspective.py:104
 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
@@ -4350,6 +4657,8 @@ msgid ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 "The first selected object is not a path.\n"
 "Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
+"O primeiro obxecto seleccionado non é un camiño.\n"
+"Probe usando o procedemento Camiño->Obxecto a camiño."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
 msgid ""
@@ -4357,10 +4666,13 @@ msgid ""
 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
 "extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
 "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
 msgstr ""
+"Produciuse un erro ao importar o módulo numpy. Esta extensión require este "
+"módulo. Instáleo e probe de novo. Nun sistema tipo Debian isto pode facerse "
+"ca orde 'sudo apt-get install python-numpy'."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 msgid "No face data found in specified file."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
 msgid "No face data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon datos de caras no ficheiro especificado."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
@@ -4368,7 +4680,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
 msgid "No edge data found in specified file."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
 msgid "No edge data found in specified file."
-msgstr ""
+msgstr "Non se atoparon datos de arestas no ficheiro especificado."
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
@@ -4383,33 +4695,34 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
 
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro interno. Non se seleccionou tipo de vista\n"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
 
 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This extension requires two selected paths. \n"
 "The second path must be exactly four nodes long."
 msgid ""
 "This extension requires two selected paths. \n"
 "The second path must be exactly four nodes long."
-msgstr "Esta extensión require ter seleccionados dous camiños."
+msgstr ""
+"Esta extensión require ter seleccionados dous camiños.\n"
+"O segundo camiño debe ter exactamente catro nodos."
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s"
 
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
 #, python-format
 msgid "Could not locate file: %s"
 msgstr "Non se puido atopar o ficheiro: %s"
 
-#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:120
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Precisa instalar o software UniConvertor.\n"
 
 
-#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
-#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:56
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:52
 msgid "You must select at least two elements."
 msgid "You must select at least two elements."
-msgstr ""
+msgstr "Debe seleccionar polo menos dous elementos."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Matte jelly"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Matte jelly"
-msgstr "Recheo de patrón"
+msgstr "Xelatina mate"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
@@ -4417,16 +4730,17 @@ msgstr "Recheo de patrón"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid "ABCs"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid "ABCs"
-msgstr ""
+msgstr "ABCs"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Smart jelly"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Smart jelly"
-msgstr "Recheo de patrón"
+msgstr "Xelatina intelixente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
@@ -4439,68 +4753,68 @@ msgstr "Recheo de patrón"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
 #: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
 #: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Bevels"
 msgid "Bevels"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Biseis"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#, fuzzy
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
-msgstr ""
+msgstr "Masma que a xelatina mate pero con máis controis"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Metal casting"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Metal casting"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+msgstr "Metal fundido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel suave con acabado metálico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, horizontal"
 msgid "Motion blur, horizontal"
-msgstr "Mover horizontalmente"
+msgstr "Desenfoque de movemento horizontal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
 #: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Blurs"
 msgid "Blurs"
-msgstr "Desenfoque"
+msgstr "Desenfoques"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
 msgid ""
 "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+msgstr ""
+"Desenfocar como se o obxecto voara horizontalmente; axuste «Desviación "
+"estándar» para variar a forza"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Motion blur, vertical"
 msgid "Motion blur, vertical"
-msgstr "Mover verticalmente"
+msgstr "Desenfoque de movemento vertical"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
 msgid ""
 "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
 "force"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+msgstr ""
+"Desenfocar como se o obxecto voara verticalmente; axuste «Desviación "
+"estándar» para variar a forza"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Apparition"
 msgid "Apparition"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Aparición"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Edges are partly feathered out"
 msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr ""
+msgstr "As beiras están parcialmente difuminadas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Cutout"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Cutout"
-msgstr "_Personalizado"
+msgstr "Recortábel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
@@ -4509,36 +4823,38 @@ msgstr "_Personalizado"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Shadows and Glows"
 msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+msgstr "Sombras e brillos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Sombra paralela debaixo do corte da forma"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Jigsaw piece"
 msgid "Jigsaw piece"
-msgstr ""
+msgstr "Peza de puzle"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
+#, fuzzy
 msgid "Low, sharp bevel"
 msgid "Low, sharp bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel baixo, agudo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Roughen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Roughen"
-msgstr "nodo final"
+msgstr "Áspero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
 #, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+msgstr "Poñer máis ásperas as beiras e o contido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 #, fuzzy
 msgid "Rubber stamp"
-msgstr "Número de Niveis"
+msgstr "Selo de goma"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
@@ -4551,26 +4867,28 @@ msgstr "Número de Niveis"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 #, fuzzy
 msgid "Overlays"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Revestimentos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
 msgid "Random whiteouts inside"
 msgid "Random whiteouts inside"
-msgstr ""
+msgstr "Parches de neve aleatorios"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Ink bleed"
-msgstr "Azul"
+msgstr "Exceso de tinta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
 msgid "Protrusions"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
 #, fuzzy
 msgid "Protrusions"
-msgstr "Posición"
+msgstr "Protuberancias"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
 msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr ""
+msgstr "Manchóns de tinta baixo o obxecto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Fire"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Fire"
@@ -4578,12 +4896,12 @@ msgstr "Lume"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Edges of object are on fire"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
 msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr ""
+msgstr "As beiras do obxecto están ardendo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Bloom"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 #, fuzzy
 msgid "Bloom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Florecer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
@@ -4592,59 +4910,60 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Ridged border"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 #, fuzzy
 msgid "Ridged border"
-msgstr "_Cor do bordo:"
+msgstr "Borde rugoso"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
 msgid "Ridged border with inner bevel"
 msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Borde rugoso con bisel interior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Ripple"
 msgid "Ripple"
-msgstr "Título"
+msgstr "Ondular"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
 #: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Distort"
 msgid "Distort"
-msgstr "Di_visión"
+msgstr "Distorsión"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal rippling of edges"
 msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
+msgstr "Ondulación horizontal das beiras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Speckle"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Speckle"
-msgstr "D_eseleccionar"
+msgstr "Mota"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "Rechear o obxecto con motas traslúcidas diseminadas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Oil slick"
 msgid "Oil slick"
-msgstr ""
+msgstr "Marea negra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Manchóns de petróleo irisados, semitransparentes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Frost"
 msgid "Frost"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Conxelación"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
 msgid "Flake-like white splotches"
 msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "Manchóns blancos como folerpas de neve"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard fur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard fur"
-msgstr ""
+msgstr "Pel de leopardo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
@@ -4653,36 +4972,35 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Materials"
 msgid "Materials"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Materiais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Manchas de leopardo (pérdese a cor do obxecto)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Zebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Zebra"
-msgstr ""
+msgstr "Cebra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr ""
+msgstr "Raias verticais irregulares e escuras (pérdese a cor do obxecto)"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Clouds"
 msgid "Clouds"
-msgstr "Pe_char"
+msgstr "Nubes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nubes esponxosas diseminadas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen"
-msgstr "Figuras"
+msgstr "Enfocar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
@@ -4691,115 +5009,106 @@ msgstr "Figuras"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Image effects"
 msgid "Image effects"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgstr "Efectos de imaxe"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr ""
+msgstr "Agudizar as beiras e límites dentro do obxecto, forza=0.15"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 #, fuzzy
 msgid "Sharpen more"
-msgstr "Figuras"
+msgstr "Agudizar máis"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr ""
+msgstr "Agudizar as beiras e límites dentro do obxecto, forza=0.3"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Oil painting"
 msgid "Oil painting"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+msgstr "Pintura ao óleo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Simulate oil painting style"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
 msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr ""
+msgstr "Simular o estilo de pintura ao óleo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Edge detect"
 msgid "Edge detect"
-msgstr "Detección de bordos"
+msgstr "Detección de beiras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
 msgid "Detect color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar beiras de cor no obxecto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal edge detect"
 msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgstr "Detección de beiras horizontais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
 msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Coordenada horizontal da selección"
+msgstr "Detectar beiras de cor horizontais no obxecto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Vertical edge detect"
 msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Texto vertical"
+msgstr "Detección de beiras verticais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
 msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar beiras de cor verticais no obxecto"
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 
 #. Pencil
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lapis"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgstr ""
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lapis"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgstr ""
+"Detectar as beiras de cor e volvelas pintar con cores da escala de grises"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Blueprint"
 msgid "Blueprint"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgstr "Pintar en azul"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr ""
+msgstr "Detectar as beiras de cor e volvelas pintar en azul"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr ""
+msgstr "Representar en tonos de gris reducindo a saturación a cero"
 
 
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverter"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Invert colors"
 msgid "Invert colors"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+msgstr "Inverter as cores"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Sepia"
 msgid "Sepia"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "Sepia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Render in warm sepia tones"
 msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+msgstr "Xerar en tons sepia cálidos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Age"
 msgid "Age"
-msgstr "Ángulo"
+msgstr "Envellecer"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Imitate aged photograph"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
 msgid "Imitate aged photograph"
-msgstr ""
+msgstr "Imitar unha fotografía antiga"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Organic"
 msgid "Organic"
-msgstr "Orixe X"
+msgstr "Orgánico"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
@@ -4813,90 +5122,89 @@ msgstr "Orixe X"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Textures"
 msgid "Textures"
-msgstr "Textos"
+msgstr "Texturas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
+#, fuzzy
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "Superficie 3D abultada, nudosa, resbaladiza"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
+#, fuzzy
 msgid "Barbed wire"
 msgid "Barbed wire"
-msgstr ""
+msgstr "Aramio de espiñas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Swiss cheese"
 msgid "Swiss cheese"
-msgstr "Pegar estilo"
+msgstr "Queixo suizo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#, fuzzy
 msgid "Random inner-bevel holes"
 msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr ""
+msgstr "Buratos aleatorios con bisel interior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Blue cheese"
 msgid "Blue cheese"
-msgstr "Función do azul"
+msgstr "Queixo azul"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
 msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Motas de marmol azuis"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Button"
 msgid "Button"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgstr "Botón"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
+#, fuzzy
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr ""
+msgstr "Centro biselado suave, levemente deprimido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
 msgid "Inset"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "Baixorrelevo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Shadowy outer bevel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
 msgid "Shadowy outer bevel"
-msgstr ""
+msgstr "Bisel exterior sombreado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Dripping"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 #, fuzzy
 msgid "Dripping"
-msgstr "Script"
+msgstr "Goteo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
 msgid "Random paint streaks downwards"
 msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Trazos aleatorios de pintura cara abaixo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Jam spread"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 #, fuzzy
 msgid "Jam spread"
-msgstr "Espiral"
+msgstr "Marmelada extendida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
 msgid "Glossy clumpy jam spread"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Pixel smear"
 msgid "Pixel smear"
-msgstr "Píxels"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+msgstr "Efecto de pintura de Van Gogh para mapas de bits"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps"
 msgid "HSL Bumps"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
@@ -4908,14 +5216,14 @@ msgstr "Mapa de bits"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
 #: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
 #: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
 #: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Bumps"
 msgid "Bumps"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
 msgstr ""
 
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
 msgstr ""
 
+# o cristal non uniforme que resulta translúcido
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
 msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
 msgid "Cracked glass"
 msgstr ""
@@ -4925,16 +5233,18 @@ msgid "Under a cracked glass"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps"
 msgid "Bubbly Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Altura máxima do relevo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#, fuzzy
 msgid "Glowing bubble"
 msgid "Glowing bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir replandor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
@@ -4949,38 +5259,32 @@ msgid "Bubble effect with refraction and glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Neon"
 msgid "Neon"
-msgstr "Ningún"
+msgstr "Nn"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Neon light effect"
 msgid "Neon light effect"
-msgstr "Engadir Efecto:"
+msgstr "Efecto de luz de neón"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Molten metal"
 msgid "Molten metal"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metal fundido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Pressed steel"
 msgid "Pressed steel"
-msgstr " R_establecer"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Matte bevel"
 msgid "Matte bevel"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
@@ -4995,52 +5299,45 @@ msgid "Thin like a soap membrane"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Matte ridge"
 msgid "Matte ridge"
-msgstr "Menos Luz"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Soft pastel ridge"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
 #, fuzzy
 msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
+msgstr "Centro biselado suave, levemente deprimido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Glowing metal"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
 msgid "Glowing metal"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
-#, fuzzy
 msgid "Glowing metal texture"
 msgid "Glowing metal texture"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Leaves"
 msgid "Leaves"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Follas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
-msgstr ""
+msgstr "Follas no chan durante o outono, ou follas verdes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Translucent"
 msgid "Translucent"
-msgstr "Triángulo"
+msgstr "Translúcido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
-msgstr "Ángulo de Iluminación"
+msgstr "Efecto de plástico ou cristal translúcido iluminado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Cross-smooth"
 msgid "Cross-smooth"
-msgstr "suavizado"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
 msgid "Blur inner borders and intersections"
 msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+msgstr "Desenfocar os bordos interiores e as interseccións"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Iridescent beeswax"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
 msgid "Iridescent beeswax"
@@ -5051,9 +5348,8 @@ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
 msgid "Eroded metal"
 msgid "Eroded metal"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+msgstr "Metal corroído"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
@@ -5068,61 +5364,56 @@ msgid "A volcanic texture, a little like leather"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Bark"
 msgid "Bark"
-msgstr "Marca"
+msgstr "Cortiza"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de cortiza, vertical; usar con cores profundas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Lizard skin"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Lizard skin"
-msgstr ""
+msgstr "Pel de lagarto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Stylized reptile skin texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
 msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de pel de reptil estilizada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Stone wall"
 msgid "Stone wall"
-msgstr "Borrar todo"
+msgstr "Parede de pedra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de parede de pedra para usar con cores non moi saturadas"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet"
-msgstr ""
+msgstr "Alfombra de seda"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr ""
+msgstr "Textura de alfombra de seda, raias horizontais"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Refractive gel A"
 msgid "Refractive gel A"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
 msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Refractive gel B"
 msgid "Refractive gel B"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
 msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Metallized paint"
 msgid "Metallized paint"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+msgstr "Pintura metalizada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid ""
@@ -5130,18 +5421,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
 msgid "Dragee"
 msgid "Dragee"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
 msgid "Raised border"
 msgid "Raised border"
-msgstr "Subir o nodo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
@@ -5158,26 +5447,25 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Fat oil"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 #, fuzzy
 msgid "Fat oil"
-msgstr "Cor uniforme"
+msgstr "Pintura ao óleo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 msgstr ""
 
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
 msgstr ""
 
+# colorar, colorear
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
 msgid "Colorize"
 msgid "Colorize"
-msgstr "Cor"
+msgstr "Colorear"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Parallel hollow"
 msgid "Parallel hollow"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
@@ -5187,7 +5475,7 @@ msgstr "Desprazamento do patrón"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
 #: ../src/filter-enums.cpp:31
 msgid "Morphology"
-msgstr ""
+msgstr "Morfoloxía"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
@@ -5195,61 +5483,56 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Hole"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Hole"
-msgstr ""
+msgstr "Burato"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr ""
+msgstr "Abre un burato suavizado dentro da figura"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
 msgid "Black hole"
 msgid "Black hole"
-msgstr "Trazo negro"
+msgstr "Burato negro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Creates a black light inside and outside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
 msgid "Creates a black light inside and outside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Smooth outline"
 msgid "Smooth outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Cubes"
 msgid "Cubes"
-msgstr "Cubo"
+msgstr "Cubos"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr ""
+msgstr "Cubos dispersos; axuste a "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Peel off"
 msgid "Peel off"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
 msgid "Peeling painting on a wall"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
 msgid "Gold splatter"
 msgid "Gold splatter"
-msgstr "Transformar os patróns"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Gold paste"
 msgid "Gold paste"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
@@ -5271,10 +5554,11 @@ msgstr ""
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr ""
 
 msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr ""
 
+# basto, áspero
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Rough paper"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 #, fuzzy
 msgid "Rough paper"
-msgstr "nodo final"
+msgstr "Papel basto"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
@@ -5290,9 +5574,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
 msgid "In and Out"
 msgid "In and Out"
-msgstr "Non pintar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
@@ -5303,8 +5586,9 @@ msgid "Air spray"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
-msgstr ""
+msgstr "Converter en pequenas partículas dispersas con "
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Warm inside"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
 msgid "Warm inside"
@@ -5317,7 +5601,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Cool outside"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 #, fuzzy
 msgid "Cool outside"
-msgstr "Caixa de contorno"
+msgstr "Tipo de exterior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
@@ -5333,45 +5617,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Tartan"
 msgid "Tartan"
-msgstr "Obxectivo:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgid "Checkered tartan pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
 msgid "Checkered tartan pattern"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Invert hue"
 msgid "Invert hue"
-msgstr "Inverter"
+msgstr "Inverter o matiz"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Invert hue, or rotate it"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
 msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "Inverter o matiz, ou rotalo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Inner outline"
 msgid "Inner outline"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+msgstr "Esquema interior"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Draws an outline around"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
 msgid "Draws an outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Debuxa un esquema arredor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Outline, double"
 msgid "Outline, double"
-msgstr "_Bosquexo"
+msgstr "Esquema, dobre"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Fancy blur"
 msgid "Fancy blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
@@ -5380,25 +5659,23 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Glow"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 #, fuzzy
 msgid "Glow"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgstr "_Raio da incandescencia:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
 msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "_Bosquexo"
+msgstr "Esquema"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Color emboss"
 msgid "Color emboss"
-msgstr "Cores"
+msgstr "Elevar a cor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
@@ -5406,18 +5683,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
 msgid "Solarize"
 msgid "Solarize"
-msgstr "Tamaño"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
 msgid "Classical photographic solarization effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Moonarize"
 msgid "Moonarize"
-msgstr "Cor"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
@@ -5426,8 +5701,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
+#, fuzzy
 msgid "Soft focus lens"
 msgid "Soft focus lens"
-msgstr ""
+msgstr "_Índice de refacción da lente:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Glowing image content without blurring it"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
 msgid "Glowing image content without blurring it"
@@ -5451,9 +5727,8 @@ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps alpha"
 msgid "HSL Bumps alpha"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
@@ -5462,9 +5737,8 @@ msgstr "Mapa de bits"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
-#, fuzzy
 msgid "Image effects, transparent"
 msgid "Image effects, transparent"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgstr "Efectos de imaxe, transparentes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
@@ -5479,19 +5753,18 @@ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
 msgid "Smooth edges"
 msgid "Smooth edges"
-msgstr "Suavizar"
+msgstr "Suavizar as beiras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
 msgid ""
 "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
 msgstr ""
+"Suavizar a parte exterior das figuras e das imaxes sen alterar o seu contido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Torn edges"
 msgid "Torn edges"
-msgstr "Mover os nodos"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
 msgid ""
@@ -5501,34 +5774,31 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Feather"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 #, fuzzy
 msgid "Feather"
-msgstr "Metro"
+msgstr "Difuminar"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Blur content"
 msgid "Blur content"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgstr "Desenfocar o contido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfoca o contido dos obxectos conservando o seu esquema"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
 msgid "Specular light"
 msgid "Specular light"
-msgstr "Cor especular"
+msgstr "Luz especular"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Roughen inside"
 msgid "Roughen inside"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen all inside shapes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
 msgid "Roughen all inside shapes"
@@ -5553,9 +5823,8 @@ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
 msgid "People"
 msgid "People"
-msgstr "Substituír"
+msgstr "Xente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
@@ -5563,25 +5832,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Scotland"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Scotland"
-msgstr ""
+msgstr "Escocia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr ""
+msgstr "Montañas coloreadas que saen por riba da néboa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Noise transparency"
 msgid "Noise transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
 msgid "Basic noise transparency texture"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Noise fill"
 msgid "Noise fill"
-msgstr "Sen recheo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
@@ -5597,9 +5864,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Diffuse light"
 msgid "Diffuse light"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgstr "Luz difusa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
@@ -5608,16 +5874,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 #, fuzzy
 msgid "Cutout Glow"
-msgstr "_Personalizado"
+msgstr "_Raio da incandescencia:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, matte"
 msgid "HSL Bumps, matte"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
 msgid ""
@@ -5625,8 +5890,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#, fuzzy
 msgid "Dark Emboss"
 msgid "Dark Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Repuxado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
@@ -5634,15 +5900,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple blur"
-msgstr ""
+msgstr "Desenfoque sinxelo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#, fuzzy
 msgid "Bubbly Bumps, matte"
 msgid "Bubbly Bumps, matte"
-msgstr ""
+msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
@@ -5650,8 +5917,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+#, fuzzy
 msgid "Emboss"
 msgid "Emboss"
-msgstr ""
+msgstr "Repuxado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
@@ -5660,17 +5928,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#, fuzzy
 msgid "Blotting paper"
 msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "Azulexos de papel"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
 msgid "Inkblot on blotting paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Wax print"
 msgid "Wax print"
-msgstr "Impresión LaTeX"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print on tissue texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
 msgid "Wax print on tissue texture"
@@ -5685,9 +5953,8 @@ msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Color outline, in"
 msgid "Color outline, in"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
@@ -5695,25 +5962,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Liquid"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Líquido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Recheo coloreable con transparencia líquida"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Watercolor"
 msgid "Watercolor"
-msgstr "Pegar cor"
+msgstr "Acuarela"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
 msgid "Cloudy watercolor effect"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Felt"
 msgid "Felt"
-msgstr "Pés"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
 msgid ""
@@ -5721,9 +5986,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Ink paint"
 msgid "Ink paint"
-msgstr "Non pintar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
@@ -5738,13 +6002,12 @@ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Melted rainbow"
 msgid "Melted rainbow"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
+msgstr "Arco da vella fundido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr ""
+msgstr "Cores  do arco da vella suavizadas parcialmente fundidas nas beiras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Flex metal"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
 msgid "Flex metal"
@@ -5781,72 +6044,64 @@ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader"
 msgid "Smooth shader"
-msgstr "Suavizar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Emboss shader"
 msgid "Emboss shader"
-msgstr "Engadir Efecto:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader dark"
 msgid "Smooth shader dark"
-msgstr "Suavizar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
-#, fuzzy
 msgid "Comics"
 msgid "Comics"
-msgstr "Combinar"
+msgstr "Banda deseñada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Satin"
 msgid "Satin"
-msgstr "Comezo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
 msgid "Frosted glass"
 msgid "Frosted glass"
-msgstr "Pechar o ficheiro"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Smooth shader contour"
 msgid "Smooth shader contour"
-msgstr "Suavizar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
 msgid "Contouring version of smooth shader"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Aluminium"
 msgid "Aluminium"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+msgstr "Aluminio"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Brushed aluminium shader"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
 msgid "Brushed aluminium shader"
@@ -5857,14 +6112,12 @@ msgid "Comics fluid"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Chrome"
 msgid "Chrome"
-msgstr "Combinar"
+msgstr "Cromado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
@@ -5872,7 +6125,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Chrome dark"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Chrome dark"
-msgstr ""
+msgstr "Cromado escuro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
@@ -5888,25 +6141,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D marble"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "Mármore 3D"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D warped marble texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
 msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura 3D de mármore deformada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
-#, fuzzy
 msgid "3D wood"
 msgid "3D wood"
-msgstr "Caixa 3D"
+msgstr "Madeira 3D"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
 msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "Textura 3D de madeira con fibras deformada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
-#, fuzzy
 msgid "3D mother of pearl"
 msgid "3D mother of pearl"
-msgstr "Ancho do papel"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
@@ -5914,7 +6165,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "Pel de tigre"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
@@ -5922,11 +6173,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Shaken liquid"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Shaken liquid"
-msgstr ""
+msgstr "Líquido mexido"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Recheo cun fluxo transparente coloreable"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Comics cream"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
 msgid "Comics cream"
@@ -5937,60 +6188,57 @@ msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Black Light"
 msgid "Black Light"
-msgstr "Recheo negro"
+msgstr "Luz negra"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Light areas turn to black"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
 msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "As zonas claras vólvense negras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
 msgid "Light eraser"
 msgid "Light eraser"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Borrar as partes claras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid "Transparency utilities"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid "Transparency utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Utilidades de transparencia"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr ""
+"Fai que as partes máis claras do obxecto sexan transparentes de forma "
+"progresiva"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Noisy blur"
 msgid "Noisy blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Film grain"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 #, fuzzy
 msgid "Film grain"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+msgstr "Extraer granulado"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Adds a small scale graininess"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
 msgid "Adds a small scale graininess"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
-#, fuzzy
 msgid "HSL Bumps, transparent"
 msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1682
 msgid "Drawing"
 msgstr "Debuxo"
 
 msgid "Drawing"
 msgstr "Debuxo"
 
@@ -6001,17 +6249,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#, fuzzy
 msgid "Velvet Bumps"
 msgid "Velvet Bumps"
-msgstr ""
+msgstr "Altura máxima do relevo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
 msgid "Alpha draw"
 msgid "Alpha draw"
-msgstr "Alfa"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
@@ -6036,27 +6284,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
-#, fuzzy
 msgid "Black outline"
 msgid "Black outline"
-msgstr "Trazo negro"
+msgstr "Perfil negro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Draws a black outline around"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
 msgid "Draws a black outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Debúxalle arredor un perfil negro"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Color outline"
 msgid "Color outline"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+msgstr "Pefil de cor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Draws a colored outline around"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
 msgid "Draws a colored outline around"
-msgstr ""
+msgstr "Debúxalle arredor un perfil de cor"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Inner Shadow"
 msgid "Inner Shadow"
-msgstr "Radio interior:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
@@ -6065,34 +6310,31 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Dark and Glow"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 #, fuzzy
 msgid "Dark and Glow"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+msgstr "Opcións de debuxo incandescente"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Darken edges"
 msgid "Darken edges"
-msgstr "Escurecer"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Darken the edges with an inner blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
 msgid "Darken the edges with an inner blur"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Warped rainbow"
 msgid "Warped rainbow"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
-#, fuzzy
 msgid "Rough and dilate"
 msgid "Rough and dilate"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Create a turbulent contour around"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
 msgid "Create a turbulent contour around"
@@ -6103,48 +6345,45 @@ msgid "Quadritone fantasy"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Replace hue by two colors"
 msgid "Replace hue by two colors"
-msgstr "Substituir unha cor"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Old postcard"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Old postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Postal antiga"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
+#, fuzzy
 msgid "Fuzzy Glow"
 msgid "Fuzzy Glow"
-msgstr ""
+msgstr "_Raio da incandescencia:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Dots transparency"
 msgid "Dots transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Canvas transparency"
 msgid "Canvas transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
-msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Smear transparency"
 msgid "Smear transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
 msgid ""
@@ -6152,9 +6391,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
-#, fuzzy
 msgid "Thick paint"
 msgid "Thick paint"
-msgstr "Non pintar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Thick painting effect with turbulence"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
 msgid "Thick painting effect with turbulence"
@@ -6163,16 +6401,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Burst"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 #, fuzzy
 msgid "Burst"
-msgstr "Desenfoque"
+msgstr "Cor da explosión"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
-#, fuzzy
 msgid "Embossed leather"
 msgid "Embossed leather"
-msgstr "Engadir Efecto:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
 msgid ""
@@ -6181,18 +6418,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Carnaval"
 msgid "Carnaval"
-msgstr "Celeste"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Plastify"
 msgid "Plastify"
-msgstr "Xustificar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
 msgid ""
@@ -6201,9 +6436,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Plaster"
 msgid "Plaster"
-msgstr "Pegar"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
 msgid ""
@@ -6211,26 +6445,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Rough transparency"
 msgid "Rough transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Gouache"
 msgid "Gouache"
-msgstr "Fonte"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
 msgid "Alpha engraving"
 msgid "Alpha engraving"
-msgstr ""
+msgstr "Tolerancia alfa:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
@@ -6245,17 +6478,17 @@ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
-#, fuzzy
 msgid "Liquid drawing"
 msgid "Liquid drawing"
-msgstr "debuxo%s"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
 msgid "Marbled ink"
 msgid "Marbled ink"
-msgstr ""
+msgstr "Exceso de tinta"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
@@ -6288,18 +6521,16 @@ msgid "Something like a water noise"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Monochrome transparency"
 msgid "Monochrome transparency"
-msgstr "0 (transparente)"
+msgstr "Transparencia monocromática"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
-#, fuzzy
 msgid "Duotone"
 msgid "Duotone"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Change colors to a duotone palette"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
 msgid "Change colors to a duotone palette"
@@ -6307,36 +6538,35 @@ msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Light eraser, negative"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Light eraser, negative"
-msgstr ""
+msgstr "Borrar as partes claras, negativo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
-msgstr ""
+msgstr "Como Borrar as partes claras pero convertendo a negativo"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Alpha repaint"
 msgid "Alpha repaint"
-msgstr "Alfa (opacidade)"
+msgstr "Repintar alfa"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Repaint anything monochrome"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
 msgid "Repaint anything monochrome"
-msgstr ""
+msgstr "Repinta todo cunha soa cor, agás as zonas transparentes"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Saturation map"
 msgid "Saturation map"
-msgstr "Saturación"
+msgstr "Mapa de saturación"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid ""
 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
 "saturation levels"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid ""
 "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
 "saturation levels"
 msgstr ""
+"Crea unha imaxe semitransparente aproximada e coloreable dos niveis de "
+"saturación"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
-#, fuzzy
 msgid "Riddled"
 msgid "Riddled"
-msgstr "Título"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
@@ -6351,9 +6581,8 @@ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Canvas Bumps"
 msgid "Canvas Bumps"
-msgstr "Celeste"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
@@ -6376,18 +6605,17 @@ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Lightness-Contrast"
 msgid "Lightness-Contrast"
-msgstr "Brillo"
+msgstr "Luminosidade - contraste"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
-msgstr ""
+msgstr "Aumentar ou reducir a luminosidade e o contraste"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Clean edges"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
 #, fuzzy
 msgid "Clean edges"
-msgstr "Escurecer"
+msgstr "Suavizar as beiras"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
 msgid ""
@@ -6396,9 +6624,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Bright metal"
 msgid "Bright metal"
-msgstr "Brillo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Bright metallic effect for any color"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
 msgid "Bright metallic effect for any color"
@@ -6415,7 +6642,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Melted jelly, matte"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 #, fuzzy
 msgid "Melted jelly, matte"
-msgstr "Recheo de patrón"
+msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Matte bevel with blurred edges"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
 msgid "Matte bevel with blurred edges"
@@ -6424,17 +6651,16 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Melted jelly"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 msgid "Melted jelly"
-msgstr "Recheo de patrón"
+msgstr "Xelatina mate"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
-#, fuzzy
 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Combined lighting"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
 msgid "Combined lighting"
-msgstr "Combinados"
+msgstr "Efectos de iluminación"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
 msgid "Tinfoil"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
 msgid "Tinfoil"
@@ -6457,16 +6683,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Inner Glow"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 #, fuzzy
 msgid "Inner Glow"
-msgstr "Radio interior:"
+msgstr "_Raio da incandescencia:"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 msgid "Adds a colorizable glow inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
 msgid "Adds a colorizable glow inside"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
-#, fuzzy
 msgid "Soft colors"
 msgid "Soft colors"
-msgstr "Cor inicial:"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
@@ -6475,22390 +6700,23366 @@ msgstr ""
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Relief print"
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 #, fuzzy
 msgid "Relief print"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgstr "Tamaño da i_mpresión..."
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
-#, fuzzy
 msgid "Growing cells"
 msgid "Growing cells"
-msgstr "Debuxo rematado"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Random rounded living cells like fill"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
 msgid "Random rounded living cells like fill"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
-#, fuzzy
 msgid "Fluorescence"
 msgid "Fluorescence"
-msgstr "Presencia"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
 msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
-#, fuzzy
 msgid "Tritone"
 msgid "Tritone"
-msgstr "Título"
+msgstr ""
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
 
 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
-msgid "Stripes 1:1"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:4
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue1"
+msgstr "Azul"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:7
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue2"
+msgstr "Azul"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue3"
+msgstr "Azul"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red1"
+msgstr "Vermello"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red2"
+msgstr "Vermello"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red3"
+msgstr "Vermello"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:22
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange1"
+msgstr "Dispor"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange2"
+msgstr "Dispor"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:28
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange3"
+msgstr "Dispor"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:31
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
-msgid "Stripes 1:1 white"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:34
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
-msgid "Stripes 1:1.5"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:37
+msgctxt "Palette"
+msgid "Brown3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
-msgid "Stripes 1:1.5 white"
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:40
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green1"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:43
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green2"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:46
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green3"
+msgstr "Verde"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:49
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple1"
+msgstr "Xente"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple2"
+msgstr "Xente"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:55
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple3"
+msgstr "Xente"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:58
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic1"
+msgstr "Converter a cursiva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:61
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic2"
+msgstr "Converter a cursiva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:64
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic3"
+msgstr "Converter a cursiva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:67
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Metalic4"
+msgstr "Converter a cursiva"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:70
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey1"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:73
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey2"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:76
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey3"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:79
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey4"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./echo-palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:82
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey5"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:85 ../share/palettes/palettes.h:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:89
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "90% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "80% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "70% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:101
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "60% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "50% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "40% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "30% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "20% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:121
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "10% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:125
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "7.5% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "5% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgctxt "Palette"
+msgid "2.5% Gray"
+msgstr "Gris"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:136
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:139
+msgctxt "Palette"
+msgid "Maroon (#800000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
-msgid "Stripes 1:2"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:142
+msgctxt "Palette"
+msgid "Red (#FF0000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
-msgid "Stripes 1:2 white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:145
+msgctxt "Palette"
+msgid "Olive (#808000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
-msgid "Stripes 1:3"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:148
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
-msgid "Stripes 1:3 white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:151
+msgctxt "Palette"
+msgid "Green (#008000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
-msgid "Stripes 1:4"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:154
+msgctxt "Palette"
+msgid "Lime (#00FF00)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
-msgid "Stripes 1:4 white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:157
+msgctxt "Palette"
+msgid "Teal (#008080)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
-msgid "Stripes 1:5"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:160
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aqua (#00FFFF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
-msgid "Stripes 1:5 white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:163
+msgctxt "Palette"
+msgid "Navy (#000080)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
-msgid "Stripes 1:8"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:166
+msgctxt "Palette"
+msgid "Blue (#0000FF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
-msgid "Stripes 1:8 white"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:169
+msgctxt "Palette"
+msgid "Purple (#800080)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
-msgid "Stripes 1:10"
+#. Palette: ./inkscape.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:172
+msgctxt "Palette"
+msgid "Fuchsia (#FF00FF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
-msgid "Stripes 1:10 white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:175
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 1"
+msgstr "Título predefinido"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:178
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 2"
+msgstr "Título predefinido"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:181
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default outer 3"
+msgstr "Título predefinido"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:184
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block"
+msgstr "(predefinido)"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:187
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added blue"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
-msgid "Stripes 1:16"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:190
+msgctxt "Palette"
+msgid "default block header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
-msgid "Stripes 1:16 white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:193
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
-msgid "Stripes 1:32"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:196
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
-msgid "Stripes 1:32 white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:199
+msgctxt "Palette"
+msgid "default alert block header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
-msgid "Stripes 1:64"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:202
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
-msgid "Stripes 2:1"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:205
+msgctxt "Palette"
+msgid "default added green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
-msgid "Stripes 2:1 white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:208
+msgctxt "Palette"
+msgid "default example block header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
-msgid "Stripes 4:1"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:211
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered text"
+msgstr "Crear texto enmarcado"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:214
+msgctxt "Palette"
+msgid "default covered bullet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
-msgid "Stripes 4:1 white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:217
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:220
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "default text"
+msgstr "Título predefinido"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:223
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
-msgid "Checkerboard"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:226
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
-msgid "Checkerboard white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:229
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light outer 3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:232
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Packed circles"
-msgstr "círculo"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block"
+msgstr "Título predefinido"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
-msgid "Polka dots, small"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:235
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
-msgid "Polka dots, small white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:238
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light block header text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
-msgid "Polka dots, medium"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:241
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
-msgid "Polka dots, medium white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:244
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
-msgid "Polka dots, large"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:247
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light alert block header text"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
-msgid "Polka dots, large white"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:250
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
-#, fuzzy
-msgid "Wavy"
-msgstr "Onda"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:253
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:256
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light example block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wavy white"
-msgstr "Branco"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered text"
+msgstr "Configuración da interface predeterminada "
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
-msgid "Camouflage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:262
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light covered bullet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Ermine"
-msgstr "Combinar"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:265
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light background"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sand (bitmap)"
-msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
+msgctxt "Palette"
+msgid "default light text"
+msgstr "Título predefinido"
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Cloth (bitmap)"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:271
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:274
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:277
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle outer 3"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:280 ../share/palettes/palettes.h:283
+#: ../share/palettes/palettes.h:286
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:289
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added red"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:292
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle alert block header text"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Old paint (bitmap)"
-msgstr "Imprimir coma mapa de bits"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added green"
+msgstr "Crear e editar degradados"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:298
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:301
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Creando novo conectador"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle header text"
+msgstr "Eliminar texto"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:304 ../share/palettes/palettes.h:316
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle added grey"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:307
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move a connection point"
-msgstr "Crear conectador"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
 
-#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Crear conectador"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle covered text"
+msgstr "Crear texto enmarcado"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:319
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Direction"
-msgstr "Descrición"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beetle text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:322
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
-#: ../src/text-context.cpp:1604
-msgid " [truncated]"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:325
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 2"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "Inserir caracter Unicode"
-msgstr[1] ""
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:328
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "Inserir caracter Unicode"
-msgstr[1] ""
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:331
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:324
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:334
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:337
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:476
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
-"to draw around the starting point"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:340
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross header text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un circulo ou unha "
-"elipse de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"inicial"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:478
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:343
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross bullet"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:504
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Crear elipse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:346
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
-#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
-#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "Crear rectángulo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:349
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross covered text"
+msgstr ""
 
 
-#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:643
-msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:352
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/box3d-context.cpp:671
-msgid "Create 3D box"
-msgstr "Crear caixa 3D"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:355
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/box3d.cpp:327
-msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "<b>Caixa 3D</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:358
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added green"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:236
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:361
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross example block header text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:364
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:781
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:367
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1159
-#, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:370
+msgctxt "Palette"
+msgid "albatross added white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1189
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:373
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly text"
+msgstr "Introducir texto"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1307
-#, fuzzy
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Crear conectador"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:376 ../share/palettes/palettes.h:385
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1480
-msgid "Create connector"
-msgstr "Crear conectador"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:379
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly outer"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1503
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Crear conectador"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly background"
+msgstr "Fondo"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/connector-context.cpp:1790
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:388
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Punto final do conector</b>: Arrastre para modificar a rota ou reconectar "
-"a figuras novas."
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly header text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1931
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:391
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered bullet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+# é o texto que se mete dentro dunha caixa ou camiño e que se vai adaptando á súa forma automaticamente. texto enmarcado ou dinámico, ou fluído, ou encadrado, ou flotante
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly covered text"
+msgstr "Texto enmarcado"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
-#, fuzzy
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores ignoren os obxectos seleccionados"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:397
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:400
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly alert block header text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>A capa actual está agochada</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela."
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:403
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added green"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela."
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:189
-msgid "Create guide"
-msgstr "Crear unha guía"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:406
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:402
-msgid "Move guide"
-msgstr "Mover unha guía"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:409
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Eliminar guía"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:412
+msgctxt "Palette"
+msgid "fly added default blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "Liña-guía"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:415
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:843
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:418
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:868
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Non hai ningún zoom posterior."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:421
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:424
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Hai máis dun obxecto seleccionado.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:427
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull added grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:430
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:433
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:436
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull covered bullet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:439
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:442
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagull text"
+msgstr "Texto vertical"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:445
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer frame"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
-#, fuzzy
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:448 ../share/palettes/palettes.h:451
+#: ../share/palettes/palettes.h:475
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:454
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:457
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 2"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:460
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver outer 3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:463
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added blue"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver block header text"
+msgstr "Crear texto enmarcado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:469
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver added green"
+msgstr "Crear e editar degradados"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Por fila:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:472
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver example block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Por columna:</small>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:478
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver alert block header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:481
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered text"
+msgstr "Crear texto enmarcado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Simetría"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:484
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver covered bullet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:487
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: translación simple"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:490
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "beaver text"
+msgstr "Crear texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotación de 180&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:493
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 1"
+msgstr "Triángulo crecente"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:496
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 2"
+msgstr "Triángulo crecente"
 
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:499
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane outer 3"
+msgstr "Triángulo crecente"
+
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:502
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:505
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added orange"
+msgstr "ángulo restrinxido"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:508
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane block header"
+msgstr "Desbloquear unha capa"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:511
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:514
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added red"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotación de 180&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:517
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane alert block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotación de 90&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:520
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 45&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:523
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane added green"
+msgstr "Crear e editar degradados"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 90&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:526
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane example block header"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:529
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered text"
+msgstr "Crear texto enmarcado"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:532
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane covered bullet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:535
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane bullet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotación de 60&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:538
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane background"
+msgstr "Vectorizar o fondo"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotación de 60&#176;"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "crane text"
+msgstr "Crear texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
-msgid "S_hift"
-msgstr "_Translación"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:544
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 1"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Translación X:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:547
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:550
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:553
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine outer 4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Translación Y:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:556
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added yellow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:559
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:562
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine header text"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:565
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine added green"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-msgid "<b>Exponent:</b>"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:568
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine example block title"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-#, fuzzy
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:571
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered text"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
-#, fuzzy
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:574
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine covered bullet"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:577
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+#. Palette: ./LaTeX-Beamer.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:580
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+msgctxt "Palette"
+msgid "wolverine text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:583
+msgctxt "Palette"
+msgid "black (#000000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
-msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:586
+msgctxt "Palette"
+msgid "dimgray (#696969)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:589
+msgctxt "Palette"
+msgid "gray (#808080)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the shifts for each column"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:592
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgray (#A9A9A9)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
-msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:595
+msgctxt "Palette"
+msgid "silver (#C0C0C0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-#, fuzzy
-msgid "Exclude tile height in shift"
-msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:598
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgray (#D3D3D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
-#, fuzzy
-msgid "Exclude tile width in shift"
-msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:601
+msgctxt "Palette"
+msgid "gainsboro (#DCDCDC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Esc_ala"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:604
+msgctxt "Palette"
+msgid "whitesmoke (#F5F5F5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "E_scalar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:607
+msgctxt "Palette"
+msgid "white (#FFFFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por fila (en % do ancho da tesela)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:610
+msgctxt "Palette"
+msgid "rosybrown (#BC8F8F)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Translación horizontal por columna (en % do ancho da tesela)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:613
+msgctxt "Palette"
+msgid "indianred (#CD5C5C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:616
+msgctxt "Palette"
+msgid "brown (#A52A2A)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "E_scalar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:619
+msgctxt "Palette"
+msgid "firebrick (#B22222)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por fila (en % do alto da tesela)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:622
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcoral (#F08080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Translación vertical por columna (en % do alto da tesela)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:625
+msgctxt "Palette"
+msgid "maroon (#800000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:628
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkred (#8B0000)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
-#, fuzzy
-msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:631
+msgctxt "Palette"
+msgid "red (#FF0000)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
-#, fuzzy
-msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:634
+msgctxt "Palette"
+msgid "snow (#FFFAFA)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as columnas están espaciadas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
-msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:637
+msgctxt "Palette"
+msgid "mistyrose (#FFE4E1)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:640
+msgctxt "Palette"
+msgid "salmon (#FA8072)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
-"diverxen (>1)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:643
+msgctxt "Palette"
+msgid "tomato (#FF6347)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:646
+msgctxt "Palette"
+msgid "darksalmon (#E9967A)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:649
+msgctxt "Palette"
+msgid "coral (#FF7F50)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the scales for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:652
+msgctxt "Palette"
+msgid "orangered (#FF4500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotación"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:655
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsalmon (#FFA07A)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Ángulo:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:658
+msgctxt "Palette"
+msgid "sienna (#A0522D)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:661
+msgctxt "Palette"
+msgid "seashell (#FFF5EE)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:664
+msgctxt "Palette"
+msgid "chocolate (#D2691E)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:667
+msgctxt "Palette"
+msgid "saddlebrown (#8B4513)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:670
+msgctxt "Palette"
+msgid "sandybrown (#F4A460)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:673
+msgctxt "Palette"
+msgid "peachpuff (#FFDAB9)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each row"
-msgstr "Alternar o signo dos desprazamentos en cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:676
+msgctxt "Palette"
+msgid "peru (#CD853F)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
-#, fuzzy
-msgid "Cumulate the rotation for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:679
+msgctxt "Palette"
+msgid "linen (#FAF0E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Desenfoque & opacidade"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:682
+msgctxt "Palette"
+msgid "bisque (#FFE4C4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Desenfoque:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:685
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorange (#FF8C00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
-#, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:688
+msgctxt "Palette"
+msgid "burlywood (#DEB887)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-#, fuzzy
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:691
+msgctxt "Palette"
+msgid "tan (#D2B48C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
-#, fuzzy
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:694
+msgctxt "Palette"
+msgid "antiquewhite (#FAEBD7)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:697
+msgctxt "Palette"
+msgid "navajowhite (#FFDEAD)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:700
+msgctxt "Palette"
+msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:703
+msgctxt "Palette"
+msgid "papayawhip (#FFEFD5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
-#, fuzzy
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:706
+msgctxt "Palette"
+msgid "moccasin (#FFE4B5)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
-#, fuzzy
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:709
+msgctxt "Palette"
+msgid "orange (#FFA500)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:712
+msgctxt "Palette"
+msgid "wheat (#F5DEB3)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
-#, fuzzy
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade para cada fileira"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:715
+msgctxt "Palette"
+msgid "oldlace (#FDF5E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:718
+msgctxt "Palette"
+msgid "floralwhite (#FFFAF0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
-msgid "Co_lor"
-msgstr "C_or"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:721
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgoldenrod (#B8860B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Cor inicial:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:724
+msgctxt "Palette"
+msgid "goldenrod (#DAA520)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:727
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornsilk (#FFF8DC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:730
+msgctxt "Palette"
+msgid "gold (#FFD700)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo "
-"ou trazo)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:733
+msgctxt "Palette"
+msgid "khaki (#F0E68C)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:736
+msgctxt "Palette"
+msgid "lemonchiffon (#FFFACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:739
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:742
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkkhaki (#BDB76B)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:745
+msgctxt "Palette"
+msgid "beige (#F5F5DC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:748
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:751
+msgctxt "Palette"
+msgid "olive (#808000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:754
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellow (#FFFF00)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:757
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightyellow (#FFFFE0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada fila"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:760
+msgctxt "Palette"
+msgid "ivory (#FFFFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Cambiar o brillo da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:763
+msgctxt "Palette"
+msgid "olivedrab (#6B8E23)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:766
+msgctxt "Palette"
+msgid "yellowgreen (#9ACD32)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:769
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkolivegreen (#556B2F)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:772
+msgctxt "Palette"
+msgid "greenyellow (#ADFF2F)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Vectorizar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:775
+msgctxt "Palette"
+msgid "chartreuse (#7FFF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:778
+msgctxt "Palette"
+msgid "lawngreen (#7CFC00)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
-#, fuzzy
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:781
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkseagreen (#8FBC8F)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e "
-"aplicarllo ao clon"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
-#, fuzzy
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "Coller cores da imaxe"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:784
+msgctxt "Palette"
+msgid "forestgreen (#228B22)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:787
+msgctxt "Palette"
+msgid "limegreen (#32CD32)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
-#, fuzzy
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:790
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightgreen (#90EE90)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:793
+msgctxt "Palette"
+msgid "palegreen (#98FB98)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:796
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkgreen (#006400)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:799
+msgctxt "Palette"
+msgid "green (#008000)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:802
+msgctxt "Palette"
+msgid "lime (#00FF00)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:805
+msgctxt "Palette"
+msgid "honeydew (#F0FFF0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:808
+msgctxt "Palette"
+msgid "seagreen (#2E8B57)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:811
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumseagreen (#3CB371)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:814
+msgctxt "Palette"
+msgid "springgreen (#00FF7F)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:817
+msgctxt "Palette"
+msgid "mintcream (#F5FFFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Elixa a saturación da cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:820
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:823
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:826
+msgctxt "Palette"
+msgid "aquamarine (#7FFFD4)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-#, fuzzy
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:829
+msgctxt "Palette"
+msgid "turquoise (#40E0D0)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-#, fuzzy
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Corrección gamma"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:832
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightseagreen (#20B2AA)"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
-#, fuzzy
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:835
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumturquoise (#48D1CC)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desprazar o rango medio do valor collido para riba (>0) ou para baixo (<0)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-msgid "Randomize:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:838
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslategray (#2F4F4F)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:841
+msgctxt "Palette"
+msgid "paleturquoise (#AFEEEE)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
-msgid "Invert:"
-msgstr "Inverter:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:844
+msgctxt "Palette"
+msgid "teal (#008080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Inverter o valor seleccionado"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:847
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkcyan (#008B8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:850
+msgctxt "Palette"
+msgid "cyan (#00FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-msgid "Presence"
-msgstr "Presencia"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:853
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightcyan (#E0FFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:856
+msgctxt "Palette"
+msgid "azure (#F0FFFF)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:859
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkturquoise (#00CED1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:862
+msgctxt "Palette"
+msgid "cadetblue (#5F9EA0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:865
+msgctxt "Palette"
+msgid "powderblue (#B0E0E6)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou "
-"trazo)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:868
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightblue (#ADD8E6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "O número de filas do mosaico"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:871
+msgctxt "Palette"
+msgid "deepskyblue (#00BFFF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "O número de columnas do mosaico"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:874
+msgctxt "Palette"
+msgid "skyblue (#87CEEB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Ancho co rectángulo que se vai encher"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:877
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightskyblue (#87CEFA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Alto do rectángulo que se vai encher"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:880
+msgctxt "Palette"
+msgid "steelblue (#4682B4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Filas, columnas:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:883
+msgctxt "Palette"
+msgid "aliceblue (#F0F8FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:886
+msgctxt "Palette"
+msgid "dodgerblue (#1E90FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Ancho, alto:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:889
+msgctxt "Palette"
+msgid "slategray (#708090)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Encher o ancho e alto especificados co mosaico"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:892
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightslategray (#778899)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
-msgid "Use saved size and position of the tile"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:895
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:898
+msgctxt "Palette"
+msgid "cornflowerblue (#6495ED)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_Crear</b> "
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:901
+msgctxt "Palette"
+msgid "royalblue (#4169E1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:904
+msgctxt "Palette"
+msgid "midnightblue (#191970)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
-msgid " _Unclump "
-msgstr "_Espallar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:907
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavender (#E6E6FA)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:910
+msgctxt "Palette"
+msgid "navy (#000080)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
-msgid " Re_move "
-msgstr "Eli_minar"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:913
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkblue (#00008B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:916
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumblue (#0000CD)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
-msgid " R_eset "
-msgstr " R_establecer"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:919
+msgctxt "Palette"
+msgid "blue (#0000FF)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:922
+msgctxt "Palette"
+msgid "ghostwhite (#F8F8FF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
-msgid "_Page"
-msgstr "_Páxina"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:925
+msgctxt "Palette"
+msgid "slateblue (#6A5ACD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Debuxo"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:928
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkslateblue (#483D8B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Selección"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:931
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumslateblue (#7B68EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:146
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Personalizado"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:934
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumpurple (#9370DB)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:271
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:937
+msgctxt "Palette"
+msgid "blueviolet (#8A2BE2)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:285
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:940
+msgctxt "Palette"
+msgid "indigo (#4B0082)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:943
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkorchid (#9932CC)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:946
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkviolet (#9400D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "Wid_th:"
-msgstr "Ancho:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:949
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumorchid (#BA55D3)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:952
+msgctxt "Palette"
+msgid "thistle (#D8BFD8)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:955
+msgctxt "Palette"
+msgid "plum (#DDA0DD)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Hei_ght:"
-msgstr "Alto:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:958
+msgctxt "Palette"
+msgid "violet (#EE82EE)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:471
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:961
+msgctxt "Palette"
+msgid "purple (#800080)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "_Width:"
-msgstr "_Ancho:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:964
+msgctxt "Palette"
+msgid "darkmagenta (#8B008B)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
-msgid "pixels at"
-msgstr "píxels con"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:967
+msgctxt "Palette"
+msgid "magenta (#FF00FF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:492
-msgid "dp_i"
-msgstr "_ppp"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:970
+msgctxt "Palette"
+msgid "orchid (#DA70D6)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "_Height:"
-msgstr "A_lto:"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:973
+msgctxt "Palette"
+msgid "mediumvioletred (#C71585)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "dpi"
-msgstr "ppp"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:976
+msgctxt "Palette"
+msgid "deeppink (#FF1493)"
+msgstr ""
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:520
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:979
+msgctxt "Palette"
+msgid "hotpink (#FF69B4)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
-msgid "_Browse..."
-msgstr "E_xaminar..."
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:982
+msgctxt "Palette"
+msgid "lavenderblush (#FFF0F5)"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:985
+msgctxt "Palette"
+msgid "palevioletred (#DB7093)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:988
+msgctxt "Palette"
+msgid "crimson (#DC143C)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:991
+msgctxt "Palette"
+msgid "pink (#FFC0CB)"
+msgstr ""
+
+#. Palette: ./svg.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:994
+msgctxt "Palette"
+msgid "lightpink (#FFB6C1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:997
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Agochar todo agás a selección"
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 1"
+msgstr "Extremo truncado"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1000
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 2"
+msgstr "Extremo truncado"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1003
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Butter 3"
+msgstr "Extremo truncado"
+
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1006
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 1"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
-msgid "_Export"
-msgstr "_Exportar"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1009
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1012
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chameleon 3"
+msgstr ""
 
 
-# [*] Revisar Layout
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected object"
-msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "O ID do obxecto que se vai exportar"
-msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1015
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 1"
+msgstr "Dispor"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Exportando"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1018
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 2"
+msgstr "Dispor"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportando %d ficheiros"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1021
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange 3"
+msgstr "Dispor"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1024
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1027
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1030
+msgctxt "Palette"
+msgid "Sky Blue 3"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1033
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
-msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1036
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1039
+msgctxt "Palette"
+msgid "Plum 3"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
-msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1042
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "exact"
-msgstr "exacta"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1045
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
-msgid "partial"
-msgstr "parcial"
-
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
-msgid "No objects found"
-msgstr "Non se atoparon obxectos"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1048
+msgctxt "Palette"
+msgid "Chocolate 3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:530
-msgid "T_ype: "
-msgstr "T_ipo:"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1051
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 1"
+msgstr "Modo de escala"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Procurar en tódolos tipos de obxectos"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1054
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 2"
+msgstr "Modo de escala"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
-msgid "All types"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Scarlet Red 3"
+msgstr "Modo de escala"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Buscar tódalas figuras"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1060
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 1"
+msgstr "Aluminio"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All shapes"
-msgstr "Tódalas figuras"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1063
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 2"
+msgstr "Aluminio"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Buscar rectángulos"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1066
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 3"
+msgstr "Aluminio"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Rectángulos"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1069
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 4"
+msgstr "Aluminio"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1072
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 5"
+msgstr "Aluminio"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipses"
+#. Palette: ./Tango-Palette.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1075
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Aluminium 6"
+msgstr "Aluminio"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Buscar estrelas e polígonos"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1078
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Hilight"
+msgstr "Altura de liña:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Stars"
-msgstr "Estrelas"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1081
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange"
+msgstr "Dispor"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Buscar espirais"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1084
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Spirals"
-msgstr "Espirais"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1087
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Orange Shadow"
+msgstr "Sombra caída"
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search paths, lines, polylines"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1090
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Highlight"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-msgid "Paths"
-msgstr "Camiños"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1093
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1096
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Texts"
-msgstr "Textos"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1099
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Yellow Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search groups"
-msgstr "Buscar grupos"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1102
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Orange"
+msgstr "Ángulo esquerdo"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1105
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red"
+msgstr "centro"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "Search clones"
-msgstr "Buscar clons"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1108
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Red Base"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-msgid "find|Clones"
-msgstr "Clons"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1111
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Deep Red"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Search images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1114
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1117
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Offsets"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1120
+msgctxt "Palette"
+msgid "Human Base"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Texto:"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1123
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1126
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Highlight"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1129
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1132
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Base"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_Style: "
-msgstr "E_stilo: "
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1135
+msgctxt "Palette"
+msgid "Environmental Blue Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1138 ../share/palettes/palettes.h:1147
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Shadow"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atributo: "
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1141
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1144
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Blue Base"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Buscar na s_elección"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1150
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Limita a busca á selección actual"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1153
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green"
+msgstr "Incentro"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Buscar na _capa actual"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1156
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Base"
+msgstr "A primeira letra da frase en maiúsculas"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Limitar a busca á capa actual"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1159
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Green Shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Incluir _agochados"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1162
+msgctxt "Palette"
+msgid "Ubuntu Toner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1165
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta Highlight"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Incluir os bl_oqueados"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1168
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Magenta"
+msgstr "Maxenta"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1171
+msgctxt "Palette"
+msgid "Accent Dark Violet"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Limpar"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1174
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 1"
+msgstr "Gris"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
-msgid "Clear values"
-msgstr "Limpar os valores"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1177
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 2"
+msgstr "Gris"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "_Find"
-msgstr "_Buscar"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1180
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 3"
+msgstr "Gris"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con tódolos campos que encheu"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1183
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 4"
+msgstr "Gris"
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1186
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 5"
+msgstr "Gris"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)"
+#. Palette: ./Ubuntu.gpl
+#: ../share/palettes/palettes.h:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "Palette"
+msgid "Grey 6"
+msgstr "Gris"
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "_Set"
-msgstr "E_stablecer"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr "Raias 1:1"
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiqueta"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr "Raias 1:1 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr "Raias 1:1.5"
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "_Title"
-msgstr "Título"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr "Raias 1:1.5 en branco"
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "_Description"
-msgstr "Descrición"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr "Raias 1:2"
 
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Agochar"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr "Raias 1:2 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr "Raias 1:3"
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
-msgid "L_ock"
-msgstr "Bl_oquear"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr "Raias 1:3 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr ""
-"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr "Raias 1:4"
 
 
-#. Create the frame for interactivity options
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "_Interactivity"
-msgstr "_Intersección"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr "Raias 1:4 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
-msgid "Ref"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr "Raias 1:5"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Lock object"
-msgstr "Bloquear o obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr "Raias 1:5 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Desbloquear o obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr "Raias 1:8"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Hide object"
-msgstr "Agochar o obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr "Raias 1:8 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Mostrar o obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr "Raias 1:10"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "O ID é incorrecto!"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr "Raias 1:10 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-msgid "Id exists! "
-msgstr "O ID xa existe!"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr "Raias 1:16"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Definir o ID do obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr "Raias 1:16 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-msgid "Set object label"
-msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr "Raias 1:32"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-msgid "Set object title"
-msgstr "Definir o título do obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr "Raias 1:32 en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-msgid "Set object description"
-msgstr "Definir a descrición do obxecto"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr "Raias 1:64"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
-msgid "Href:"
-msgstr ""
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr "Raias 2:1"
 
 
-# Rosetta
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-#, fuzzy
-msgid "Target:"
-msgstr "Obxectivo:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr "Raias 2:1 en branco"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-msgid "Role:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr "Raias 4:1"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr "Raias 4:1 en branco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Taboleiro de xadrez"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr "Taboleiro de xadrez en branco"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Círculos pegados"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
-msgid "Arcrole:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Actuate:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "Ondas"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-msgid "Width:"
-msgstr "Ancho:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Ondas en branco"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
-msgid "Height:"
-msgstr "Alto:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "Camuflaxe"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Area (mapa de bits)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "Roupa (mapa de bits)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Pintura vella (mapa de bits)"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:239
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Engadir un novo punto de conexión"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:264
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Mover un punto de conexión"
+
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:284
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Eliminar un punto de conexión"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:436
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+msgid " [truncated]"
+msgstr " [truncado]"
+
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Propiedades de %s"
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Texto enmarcado</b> (%d caracter%s)"
+msgstr[1] "<b>Texto enmarcado</b> (%d caracteres%s)"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Texto enmarcado ligado</b> (%d caracter%s)"
+msgstr[1] "<b>Texto enmarcado ligado</b> (%d caracteres%s)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:330
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Use <b>Ctrl</b>: crear un círculo ou elipse de proporción enteira, axustar o "
+"ángulo do arco/sector"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Maiús</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#: ../src/arc-context.cpp:482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s (restrinxida á proporción %d:%d); use <b>Maiús</"
+"b> para debuxar arredor do punto inicial"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#: ../src/arc-context.cpp:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Elipse</b>: %s &#215; %s; use <b>Ctrl</b> para crear unha elipse de razón "
+"enteira ou un círculo; use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto de "
+"inicio"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
-msgid "<i>Checking...</i>"
+#: ../src/arc-context.cpp:510
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Crear elipse"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:442 ../src/box3d-context.cpp:449
+#: ../src/box3d-context.cpp:456 ../src/box3d-context.cpp:463
+#: ../src/box3d-context.cpp:470 ../src/box3d-context.cpp:477
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
-msgid "Fix spelling"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:656
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Suggestions:"
-msgstr "Resolución:"
+#: ../src/box3d-context.cpp:684
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Crear caixa 3D"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "_Accept"
-msgstr ""
+#: ../src/box3d.cpp:324
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Caixa 3D</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
-msgid "Accept the chosen suggestion"
+#: ../src/connector-context.cpp:239
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conector"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "_Ignore once"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:240
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Punto de conexión</b>: prema para seleccionar, arrastre para mover"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
-msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:783
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Creando novo conector"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1177
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun punto final de conector."
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
-msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1207
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre do punto de conexión."
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Redirixir o conector"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
-msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1491
+msgid "Create connector"
+msgstr "Crear conector"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-#, fuzzy
-msgid "_Stop"
-msgstr "E_stablecer"
+#: ../src/connector-context.cpp:1514
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Rematando o conector"
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
-msgid "Stop the check"
+#: ../src/connector-context.cpp:1811
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Punto final do conector</b>: arrastre para redirixir ou conectar a novas "
+"figuras."
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-#, fuzzy
-msgid "_Start"
-msgstr "Comezo"
+#: ../src/connector-context.cpp:1960
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Seleccione <b>polo menos un obxecto que non sexa un conector</b>."
 
 
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
-msgid "Start the check"
+#: ../src/connector-context.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:8145
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Facer que os conectores eviten os obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1966 ../src/widgets/toolbox.cpp:8155
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Facer que os conectores ignoren os obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>A capa actual está oculta</b>. Fagaa visible para poder debuxar nela."
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>A capa actual está bloqueada</b>. Desbloqueea para poder debuxar nela."
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+#: ../src/desktop-events.cpp:192
+msgid "Create guide"
+msgstr "Crear unha guía"
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-msgid "Center lines"
-msgstr "Centrar as liñas"
+#: ../src/desktop-events.cpp:405
+msgid "Move guide"
+msgstr "Mover unha guía"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Eliminar guía"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Xustificar as liñas"
+#: ../src/desktop-events.cpp:438
+#, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Liña-guía</b>: %s"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../src/desktop.cpp:847
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../src/desktop.cpp:872
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Non hai ningún zoom posterior."
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-#, fuzzy
-msgid "Set as default"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Hai máis dun obxecto seleccionado.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
-#, fuzzy
-msgid "Set text style"
-msgstr "Establecer o estilo do texto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O obxecto ten <b>%d</b> clons en mosaico.</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>O obxecto non ten clons en mosaico.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
+"Seleccione <b>un obxecto</b> para o cal espallar o seu mosaico de clons."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:986
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Espallar o mosaico de clons"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
-#, c-format
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1016
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Seleccione <b>un obxecto</b> para o cal borrar o seu mosaico de clons."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1039
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Borrar mosaico de clons"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:2035
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1092
 msgid ""
 msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de "
-"editar para confirmar os cambios."
+"Se desexa clonar varios obxectos, <b>agrúpeos</b> e <b>clone o grupo</b>."
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Creando clons en mosaico...</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-msgid "New element node"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Crear un mosaico de clons"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-msgid "New text node"
-msgstr "Novo nodo de texto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Por fila:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Por columna:</small>"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
-msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
+msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Eliminar a sangría do nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1869
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Simetría"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-msgid "Indent node"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1877
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Seleccione un dos 17 grupos de simetría para o mosaico"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-msgid "Raise node"
-msgstr "Subir o nodo"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: translación simple"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-msgid "Lower node"
-msgstr "Baixar o nodo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1889
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotación de 180&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Borrar o atributo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Nome do atributo"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<p>PG</b>: reflexo desprazado"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
-#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Establecer o atributo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#, fuzzy
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: reflexo + reflexo con desprazamento"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-msgid "Set"
-msgstr "Establecer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: reflexo + reflexo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Valor do atributo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "image/svg+xml"
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: reflexo con desprazamento + rotación de 180&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-msgid "New element node..."
-msgstr "Novo nodo..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: reflexo + reflexo + rotación de 180&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotación de 90&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 45&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotación de 90&#176; + reflexo de 90&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotación de 120&#176;"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#, fuzzy
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: reflexo + rotación de 120&#176;, densa"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Cambiar o atributo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#, fuzzy
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P3M1</b>: reflexo + 120&#176; rotación, raro"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "_Unidades da reixa:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotación de 60&#176;"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Orixe X:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: reflexo + rotación de 60&#176;"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1934
+msgid "S_hift"
+msgstr "_Translación"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Ori_xe Y:"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Translación X:</b>"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1952
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por fila (en % da largura da tesela)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Separación _Y:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Translación horizontal por columna (en % da largura da tesela)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr "Centrar no eixe vertical"
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar o desprazamento horizontal nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Ángulo X:"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1977
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Translación Y:</b>"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "Ángulo do eixe X"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1985
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por fila (en % da altura da tesela)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Ángulo Z:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Translación vertical por columna (en % da altura da tesela)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "Ángulo do eixe Z"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar o desprazamento vertical nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Cor das liñas da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as filas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou diverxen "
+"(>1)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Cor das liñas da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as columnas están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2200
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2533
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Alternar:</small>"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2036
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Alternar o signo das translacións en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Alternar o signo das translacións en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Acumular:</small>"
 
 
-#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
-msgid "lines"
-msgstr " liñas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Acumular as translacións en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Acumular as translacións en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Excluír a tesela:</small>"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Crear nova reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Excluír a altura da tesela na translación"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
-msgid "_Enabled"
-msgstr "_Activado"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Excluír a largura da tesela na translación"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Esc_ala"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
-msgid "Snap to visible _grid lines only"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2102
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
-"will be snapped to"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-msgid "_Visible"
-msgstr "_Visible"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
+#, fuzzy
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar a escala horizontal nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Separación _X:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-#, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2141
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr "Amosar puntos en troques de liñas"
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar a escala vertical nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2163
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
+"Indica se as filas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
 
 
-#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
-msgid "UNDEFINED"
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se as columnas están escaladas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "grid line"
-msgstr "Liña-guía"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2178
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Base:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+# Rosetta
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "grid intersection"
-msgstr "Intersección"
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Se as fileiras están distribuídas uniformemente (1), converxen (<1) ou "
+"diverxen (>1)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "guide"
-msgstr "Guías"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Alternar o signo das escalas en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "guide intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Alternar o signo das escalas en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "guide origin"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Acumular as escalas en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Acumular as escalas en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "cusp node"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotación"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "smooth node"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Ángulo:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "path"
-msgstr "Camiño"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Rotar este ángulo as teselas en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "path intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Rotar este ángulo as teselas en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "bounding box corner"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar o ángulo de rotación nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Alternar a dirección de rotación en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "page border"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Alternar a dirección de rotación en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "line midpoint"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Acumular a rotación en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "object midpoint"
-msgstr "Obxectos"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Acumular a rotación en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "object rotation center"
-msgstr "Buscar obxectos no documento"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "_Desenfoque e opacidade"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "handle"
-msgstr "Figuras"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Desenfoque:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Desenfocar as teselas esta porcentaxe en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Desenfocar as teselas esta porcentaxe en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2345
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "page corner"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar a opacidade da tesela nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
-msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2359
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Alternar o signo do desenfoque en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "quadrant point"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Alternar o signo do desenfoque en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "center"
-msgstr "Centrar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2373
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
-#, fuzzy
-msgid "corner"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2380
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Reducir a opacidade da tesela nesta porcentaxe en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "text baseline"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Reducir a opacidade da tesela nesta porcentaxe en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "constrained angle"
-msgstr "_Centro de rotación"
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar a opacidade da tesela nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "constraint"
-msgstr "Conectar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2408
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corner"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Alternar o signo do cambio de opacidade en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
+msgid "Co_lor"
+msgstr "C_or"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Cor inicial:"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Cor inicial do mosaico de clons"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Cor inicial dos clons (só funciona se o orixinal non ten asignado un recheo "
+"ou trazo)"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Line midpoint"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Object midpoint"
-msgstr "Obxectos"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Object rotation center"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar o matiz da tesela nesta porcentaxe para cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Handle"
-msgstr "Ángulo"
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar o tono da tesela nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Path intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Guide"
-msgstr "Guías"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar a saturación da cor nesta porcentaxe para cada columna"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guide origin"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar a saturación da cor nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2504
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
-msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2511
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Cambiar a luminosidade da cor nesta porcentaxe para cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Cambiar a luminosidade da cor nesta porcentaxe para cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2525
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Corner"
-msgstr "Puntas:"
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar a luminosidade da cor nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "Text baseline"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Alternar o signo dos cambios de cor en cada fila"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
-msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Alternar o signo dos cambios de cor en cada columna"
 
 
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid " to "
-msgstr "Coller da selección"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Vectorizar"
 
 
-#: ../src/document.cpp:478
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Vectorizar o debuxo de debaixo das teselas"
 
 
-#: ../src/document.cpp:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Novo documento %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid ""
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
+msgstr ""
+"Para cada clon, coller un valor do debuxo na localización dese clon e "
+"aplicarllo ao clon"
 
 
-#: ../src/document.cpp:740
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Documento sen nome %d"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Coller cores do debuxo:"
 
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:577
-msgid "Path is closed."
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2589
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Elixa a cor visible e a opacidade"
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:592
-msgid "Closing path."
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2597
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Seleccionar a opacidade total acumulada"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:702
-msgid "Draw path"
-msgstr "Debuxar camiño"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2604
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:863
-#, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2605
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Crear nova reixa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:312
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2613
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Verde da cor"
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:314
-#, c-format
-msgid " under cursor"
-msgstr " baixo o cursor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2621
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Elixa o compoñente Azul da cor"
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:316
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#, fuzzy
+msgctxt "Clonetiler color hue"
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2629
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Elixa o matiz da cor"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> para establecer o recheo, <b>Shift+clic</b> para establecer o "
-"trazo; <b>arrastre</b> para promediar a cor da área; con <b>Alt</b> para "
-"escoller a cor inversa; <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do rato ó "
-"portarretallos"
+msgctxt "Clonetiler color saturation"
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Elixa a saturación da cor"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgctxt "Clonetiler color lightness"
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Elixa a luminosidade da cor"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2655
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Retocar o valor seleccionado:"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2665
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Corrección gamma:"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desprazar o intervalo medio do valor collido para arriba (>0) ou para abaixo "
+"(<0)"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2677
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Aleatorizar:"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Aleatorizar o valor seleccionado nesta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+msgid "Invert:"
+msgstr "Inverter:"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2693
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Inverter o valor seleccionado"
 
 
-#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "Aplicar o valor ós seguintes aspectos dos clons:"
 
 
-#: ../src/event-context.cpp:615
-msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2709
+msgid "Presence"
+msgstr "Presencia"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:37
-msgid "[Unchanged]"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2712
+msgid ""
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada clon créase ca probabilidade determinada polo valor elixido nese punto"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Desfacer "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2719
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Refacer"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "O tamaño de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:246
-msgid "Dependency:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2732
+msgid ""
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada clon píntase ca cor escollida (o orixinal debe carecer de recheo ou "
+"trazo)"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:247
-msgid "  type: "
-msgstr "  tipo: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2742
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "A opacidade de cada clon determínase polo valor elixido nese punto"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:248
-msgid "  location: "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2769
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "O número de filas do mosaico"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "  string: "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "O número de columnas do mosaico"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  description: "
-msgstr "  descrición: "
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2819
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Largura do rectángulo que se vai encher"
 
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:39
-msgid " (No preferences)"
-msgstr " (Sen preferencias)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Altura do rectángulo que se vai encher"
 
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Filas, columnas:"
 
 
-#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Mostrar o diálogo ó iniciar"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Crea o número especificado de filas e columnas"
 
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' está traballando, agarde..."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Largura, altura:"
 
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:254
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2870
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Encher a largura e altura especificados co mosaico"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2886
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Usar o tamaño e posición gardados da tesela"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid ""
 msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Simular que o tamaño e a posición da tesela son os mesmos que a última vez "
+"que a usou (se o fixo), en vez de usar o tamaño actual"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:257
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2913
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>_Crear</b> "
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:261
-msgid "there was no name defined for it."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2930
+msgid " _Unclump "
+msgstr "_Espallar"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2931
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Separar os clons para reducir a acumulación; pode aplicarse repetidamente"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:265
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "perdeuse a súa descrición XML."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2937
+msgid " Re_move "
+msgstr "Eli_minar"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:269
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+#, fuzzy
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr "Eliminar as teselas clonadas do obxecto seleccionado"
 
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:276
-msgid "a dependency was not met."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2954
+msgid " R_eset "
+msgstr " R_establecer"
+
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Restablecer a cero todos os cambios de translación, escala, rotación, "
+"opacidade e cor do cadro de diálogo"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "Extension \""
-msgstr "A extensión \""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_Page"
+msgstr "_Páxina"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:296
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" non se puido cargar debido a "
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Debuxo"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:642
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Selección"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:741
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:150
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalizado"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "State:"
-msgstr "Estado:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:275
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Área de exportación</b></big>"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:289
+msgid "Units:"
+msgstr "Unidades:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Unloaded"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:317
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:742
-msgid "Deactivated"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:773
-msgid ""
-"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
-"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
-"this extension."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Lar_gura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:333
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:338
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:343
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Al_tura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:475
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Width:"
+msgstr "_Largura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502
+msgid "pixels at"
+msgstr "píxels con"
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+#: ../src/dialogs/export.cpp:496
+msgid "dp_i"
+msgstr "_ppp"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "_Height:"
+msgstr "A_ltura:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "dpi"
+msgstr "ppp"
+
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:524
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Nome de _ficheiro</b></big>"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:594
+msgid "_Browse..."
+msgstr "E_xaminar..."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Exportación secuencial de todos os obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:627
 msgid ""
 msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou.  O script non "
-"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado."
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ocultar todo agás a selección"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:639
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ocultar na imaxe exportada todos os obxectos agás aqueles que estean "
+"seleccionados"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:660
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportar o ficheiro de mapa de bits con esta configuración"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
-msgstr ""
-"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os "
-"módulos externos dese directorio."
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Exportación secuencial de %d obxecto seleccionado"
+msgstr[1] "Exportación secuencial de %d obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1017
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Exportando"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Offset"
-msgstr "Desprazamento"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1105
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportando %d ficheiros"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Raster"
-msgstr "Elevar"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Non foi posible exportar ao nome de ficheiro %s.\n"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
-msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1179
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Ten que introducir un nome de ficheiro"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Add Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1184
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "A área seleccionada para exportación non é válida"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "O directorio %s non existe ou non é un directorio.\n"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Uniform Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1211
+#, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportando %s (%lu x %lu)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:364 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "Atopouse <b>%d</b> obxecto (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
+msgstr[1] "Atopáronse <b>%d</b> obxectos (de <b>%d</b>), coincidencia %s."
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Impulse Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "exacta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:367 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "parcial"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Poisson Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Non se atoparon obxectos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
-msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:532
+msgid "T_ype: "
+msgstr "T_ipo:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
-msgid "Blur"
-msgstr "Desenfoque"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Buscar en todos os tipos de obxectos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Radius"
-msgstr "Radio"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:539 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "All types"
+msgstr "Todos os tipos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Sigma"
-msgstr "Sigma"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Buscar todas as figuras"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:550 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "All shapes"
+msgstr "Todas as figuras"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
-msgid "Channel"
-msgstr "Canle"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Buscar rectángulos"
 
 
-#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
-msgid "Layer"
-msgstr "Capa"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:567 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Rectángulos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Red Channel"
-msgstr "Función do vermello"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Buscar elipses, arcos e círculos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Green Channel"
-msgstr "Función do verde"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:572 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipses"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Blue Channel"
-msgstr "Función do azul"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Buscar estrelas e polígonos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Crear rectángulo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelas"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Maxenta"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Buscar espirais"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Spirals"
+msgstr "Espirais"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Black Channel"
-msgstr "Recheo negro"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Buscar camiños, liñas, liñas poligonais"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:595 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Paths"
+msgstr "Camiños"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-msgid "Matte Channel"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Buscar obxectos de texto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
-msgid "Extract specific channel from image."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:600 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+msgid "Texts"
+msgstr "Textos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Search groups"
+msgstr "Buscar grupos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Buscar clons"
+
+#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+msgctxt "Find dialog"
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
-msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Buscar imaxes"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Contrast"
-msgstr "Puntas:"
+msgid "Offsets"
+msgstr "Desvíos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adjust"
-msgstr "Axustar a saturación"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
-msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgid "_Text:"
+msgstr "_Texto:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-msgid "Cycle Colormap"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Busca obxectos polo seu contido de texto (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Amount"
-msgstr "Fonte"
+msgid "_ID:"
+msgstr "_ID: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
-msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Busca obxectos polo valor do seu atributo id (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Despeckle"
-msgstr "D_eseleccionar"
+msgid "_Style:"
+msgstr "E_stilo: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
-msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid ""
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Busca obxectos polo valor do atributo style (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge"
-msgstr "Detección de bordos"
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "_Atributo: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Busca obxectos polo nome dun atributo (coincidencia parcial ou exacta)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
-msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Buscar na s_elección"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Enhance"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Limita a busca á selección actual"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
-msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Buscar na _capa actual"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Equalize"
-msgstr "Igual ancho"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Limitar a busca á capa actual"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
-msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Incluir _ocultos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
-#: ../src/filter-enums.cpp:28
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Incluír os obxectos ocultos na busca"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Factor"
-msgstr "Cor uniforme"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Incluir os bl_oqueados"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
-msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Incluir os obxectos bloqueados na busca"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Implode"
-msgstr "Importar"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Limpar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Limpar os valores"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
-msgid "Level"
-msgstr "Nivel"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Seleccionar os obxectos que coincidan con todos os campos que encheu"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "O atributo id= (só se permiten letras, díxitos e os caracteres .-_:)"
+
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2472
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "_Set"
+msgstr "_Definir"
+
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Black Point"
-msgstr "Recheo negro"
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Etiqueta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White Point"
-msgstr "Recheo branco"
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Unha etiqueta libre para o obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gamma Correction"
-msgstr "Corrección gamma"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Título"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
-msgid ""
-"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
-"to the full color range."
-msgstr ""
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrición"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
-msgid ""
-"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
-"between the given ranges to the full color range."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Marque para facer que o obxecto sexa invisible"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Median"
-msgstr "Medio"
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235
+msgid "L_ock"
+msgstr "Bl_oquear"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
-msgid ""
-"Replace each pixel component with the median color in a circular "
-"neighborhood."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Marque para facer que o obxecto sexa insensible (non seleccionable co rato)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "HSB Adjust"
-msgstr "Axustar a saturación"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Interactividade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-msgid "Brightness"
-msgstr "Brillo"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid ""
-"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Lock object"
+msgstr "Bloquear o obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Negate"
-msgstr "Crear"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Desbloquear o obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
-msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Hide object"
+msgstr "Ocultar o obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Mostrar o obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
-msgid ""
-"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
-"range of color."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "O ID é incorrecto!"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "Id exists! "
+msgstr "O ID xa existe!"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
-msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Definir o ID do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
-msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472
+msgid "Set object label"
+msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-msgid "Raise"
-msgstr "Elevar"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480
+msgid "Set object title"
+msgstr "Definir o título do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Raised"
-msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490
+msgid "Set object description"
+msgstr "Definir a descrición do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
-msgid ""
-"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
-"appearance."
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Reduce Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "Target:"
+msgstr "Obxectivo:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
-msgid ""
-"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Resample"
-msgstr "Figuras"
-
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
-msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Shade"
-msgstr "Figuras"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42 ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Azimuth"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-#, fuzzy
-msgid "Elevation"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Colored Shading"
-msgstr "Cor da sombra"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:509 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
-msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:512 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Link Properties"
+msgstr "_Propiedades da ligazón"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
-msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Image Properties"
+msgstr "_Propiedades de imaxe"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Dither"
-msgstr "Metro"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:111
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Propiedades de %s"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
-msgid ""
-"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
-"the original position"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr "<b>Finalizada</b>, engadíronse <b>%d</b> palabras ao dicionario"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Swirl"
-msgstr "Espiral"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr "<b>Finalizada</b>, non se atopou nada sospeitoso"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "Non está no dicionario (%s): <b>%s</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-msgid "Threshold"
-msgstr "Limiar"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr "<i>Verificando...</i>"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>Tamaño do mapa de bits</b></big>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787
+msgid "Fix spelling"
+msgstr "Corrixir a ortografía"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Suxestións:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
-msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aceptar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-msgid "Wave"
-msgstr "Onda"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr "Aceptar a suxestión seleccionada"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-msgid "Amplitude"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "_Ignorar unha vez"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-msgid "Wavelength"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr "Ignorar esta palabra só unha vez"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr "Converti-los obxectos seleccionados a curvas"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr "Ignorar esta palabra durante esta sesión"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr "Enga_dir ao dicionario:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr "Engadir esta palabra ao dicionario seleccionado"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Número de copias do obxecto a facer para simular o desenfoque"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Parar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
-msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "Restrinxir a nivel de PS"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008
+msgid "Stop the check"
+msgstr "Parar a comprobación"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
-msgid "PostScript level 3"
-msgstr "PostScript nivel 3"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "_Start"
+msgstr "_Iniciar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
-msgid "PostScript level 2"
-msgstr "PostScript nivel 2"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010
+msgid "Start the check"
+msgstr "Iniciar a comprobación"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Converter os textos en camiños"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:201
+msgid "Font"
+msgstr "Tipo de letra"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
-msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:253
+msgid "Center lines"
+msgstr "Centrar as liñas"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
-msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:267
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Export area is drawing"
-msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:281
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Xustificar as liñas"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Export area is page"
-msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:303 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Texto horizontal"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
-msgid "Limit export to the object with ID"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317 ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Texto vertical"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
-msgid "PostScript File"
-msgstr "Ficheiro PostScript"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:332
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Espazamento das liñas:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
-msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:425
+msgid "Set as default"
+msgstr "Fixar como predefinido"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
-#, fuzzy
-msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:668 ../src/text-context.cpp:1519
+msgid "Set text style"
+msgstr "Definir o estilo do texto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "Restrinxir á versión de PDF"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:156
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
-msgid "PDF 1.4"
-msgstr "PDF 1.4"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Prema</b> nun atributo para editalo."
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
-msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccionou o atributo <b>%s</b>. Prema <b>Ctrl+Intro</b> cando remate de "
+"editar para confirmar os cambios."
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
-msgid "EMF Input"
-msgstr "Entrada de EMF"
-
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr "Enhanced Metafiles"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:287
+msgid "New element node"
+msgstr "Novo nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
-msgid "WMF Input"
-msgstr "Entrada de WMF"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:309
+msgid "New text node"
+msgstr "Novo nodo de texto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:330 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafiles"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:351
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr "Borrar nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Saída de EMF"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1574
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Eliminar a sangría do nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:382 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1553
+msgid "Indent node"
+msgstr "Sangrar o nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Enhanced Metafile"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:394 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1506
+msgid "Raise node"
+msgstr "Subir o nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:406 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1523
+msgid "Lower node"
+msgstr "Baixar o nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
-#, fuzzy
-msgid "Blur radius, px"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:451 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Borrar o atributo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Opacidade, %"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:496
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Nome do atributo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:516 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:161
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:768
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Establecer o atributo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:518
+msgid "Set"
+msgstr "Establecer"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
-#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:541
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Valor do atributo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
-msgid "Black, blurred drop shadow"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:877
+msgid "Drag XML subtree"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
-msgid "Drop Glow"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
+msgid "New element node..."
+msgstr "Novo nodo..."
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
-msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Bundled"
-msgstr "Redondeado:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1344
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
-msgid "Personal"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1378
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Crear novo nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
-msgstr ""
-"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os "
-"módulos externos dese directorio."
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Crear novo nodo de texto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
-msgid "Snow crest"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr "Borrar nodo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
-msgid "Drift Size"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1476
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Cambiar o atributo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr "Definir o estilo do obxecto"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:671
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "_Unidades da grade:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "Entrada de SVG de AI"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Orixe X:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Buscar imaxes"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada X da orixe da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "embed"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Ori_xe Y:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr " liñas"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:675
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Coordenada Y da orixe da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
-msgid ""
-"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
-"outside this SVG document and all files must be moved together."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Separación _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Base length of z-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Degradados de GIMP"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Ángulo X:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "Ángulo do eixe X"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Degradados usados en GIMP"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Ángulo Z:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
-msgid "Grid"
-msgstr "Reixa"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Ángulo do eixe Z"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Line Width"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Cor das liñas da grade:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Cor das liñas da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Cor das liñas da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Cor das _liñas principais da grade:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Cor das liñas principais da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:689
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Output"
-msgstr "Saída de LaTeX"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Liña _principal de grade cada:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
-msgid "JavaFX (*.fx)"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "lines"
+msgstr " liñas"
 
 
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
-#, fuzzy
-msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Grade rectangular"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Saída de LaTeX"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Grade axonométrica"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Crear nova grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Activado"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Impresión LaTeX"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Determina se se axusta a esta grade ou non. Pode estar 'activado' nas grades "
+"invisibles."
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr "Axustar só a liñas de _grades visibles"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
+"Ao reducir o zoom non se mostrarán todas as liñas de grade. Só se axustará "
+"ás liñas visibles"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid "_Visible"
+msgstr "_Visible"
 
 
-#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
-#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "media box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+"Determina se se mostra ou non a grade. Os obxectos permanecerán axustados ás "
+"grades invisibles."
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "crop box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Espazamento _X:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "trim box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas verticais da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "bleed box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Distancia entre as liñas horizontais da grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "art box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Mo_strar puntos en vez de liñas"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Select page:"
-msgstr "Configuración de páxina"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da grade en vez de liñas"
 
 
-#. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "out of %i"
-msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:70 ../src/display/snap-indicator.cpp:73
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:161 ../src/display/snap-indicator.cpp:164
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr "NON DEFINIDO"
 
 
-#. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Clip to:"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:76
+msgid "grid line"
+msgstr "liña de grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-msgid "Page settings"
-msgstr "Configuración de páxina"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:79
+msgid "grid intersection"
+msgstr "intersección de grade"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
-msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:82
+msgid "guide"
+msgstr "guía"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
-msgid ""
-"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
-"and slow performance."
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:85
+msgid "guide intersection"
+msgstr "intersección de guías"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "rough"
-msgstr "Agrupar"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:88
+msgid "guide origin"
+msgstr "orixe da guía"
 
 
-#. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Text handling:"
-msgstr "Texto horizontal"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:91
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "intersección de grade e guía"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-msgid "Import text as text"
-msgstr "Importar o texto coma texto"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:94
+msgid "cusp node"
+msgstr "nodo vértice"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
-msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:97
+msgid "smooth node"
+msgstr "nodo suave"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Embed images"
-msgstr "Buscar imaxes"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:100
+msgid "path"
+msgstr "camiño"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-msgid "Import settings"
-msgstr "Configuración de importación"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:103
+msgid "path intersection"
+msgstr "intersección de camiños"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "Configuración de importación de PDF"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:106
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "esquina da caixa de contorno"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
-msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:109
+msgid "bounding box side"
+msgstr "lado da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "fine"
-msgstr " liñas"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:112
+msgid "page border"
+msgstr "bordo da páxina"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "very fine"
-msgstr "Recheo non asignado"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:115
+msgid "line midpoint"
+msgstr "punto central de liña"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
-msgid "PDF Input"
-msgstr "Entrada de PDF"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:118
+msgid "object midpoint"
+msgstr "punto central do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
-msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:121
+msgid "object rotation center"
+msgstr "centro de rotación do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
-msgid "Adobe Portable Document Format"
-msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:124
+msgid "handle"
+msgstr "asa"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
-msgid "AI Input"
-msgstr "Entrada de AI"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:127
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "punto central de lado da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
-msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:130
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "punto central da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
-msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
-msgstr ""
-"Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:133
+msgid "page corner"
+msgstr "esquina da páxina"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Saída de PovRay"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:136
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
-msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:139
+msgid "quadrant point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:142
+msgid "center"
+msgstr "centro"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
-msgid "SVG Input"
-msgstr "Entrada de SVG"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145
+msgid "corner"
+msgstr "esquina"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:148
+msgid "text baseline"
+msgstr "liña base do texto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Saída de SVG de Inkscape"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
+msgid "constrained angle"
+msgstr "ángulo restrinxido"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
+msgid "constraint"
+msgstr "restrición"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:167
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Esquina da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
-msgid "SVG Output"
-msgstr "Saída de SVG"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:170
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Punto central da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG Simple (*.svg)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:173
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Punto central de lado da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e coma o definiu o W3C"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:176 ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Nodo suave"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "Entrada de SVGZ"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:179 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Nodo vértice"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:182
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Punto central de liña"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:185
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Punto central do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "Saída de SVGZ"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Centro de rotación do obxecto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:192
+msgid "Handle"
+msgstr "Asa"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:195
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Intersección de camiños"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:198
+msgid "Guide"
+msgstr "Guía"
 
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Impresión de Windows 32-bits"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:201
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Orixe da guía"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-msgid "WPG Input"
-msgstr "Entrada de WPG"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:204
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:207
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:210
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
 
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Live preview"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213
+msgid "Corner"
+msgstr "Esquina"
 
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Liña base do texto"
 
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:107
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219
+msgid "Multiple of grid spacing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fallo ó detectar automáticamente o formato. Vaise abrir o ficheiro coma se "
-"fora SVG."
 
 
-#: ../src/file.cpp:147
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250
+msgid " to "
+msgstr " a "
 
 
-#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#: ../src/document.cpp:468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+msgid "New document %d"
+msgstr "Novo documento %d"
 
 
-#: ../src/file.cpp:290
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr ""
+#: ../src/document.cpp:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Documento de memoria %d"
 
 
-#: ../src/file.cpp:296
+#: ../src/document.cpp:691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
-"Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?"
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Documento sen nome %d"
 
 
-#: ../src/file.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Novo documento %d"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:561
+msgid "Path is closed."
+msgstr "O camiño está pechado."
 
 
-#: ../src/file.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Documento sen gardar."
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:576
+msgid "Closing path."
+msgstr "Pechando o camiño."
 
 
-#: ../src/file.cpp:477
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
+#: ../src/draw-context.cpp:686
+msgid "Draw path"
+msgstr "Debuxar camiño"
 
 
-#: ../src/file.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Desbotar as De_finicións"
+#: ../src/draw-context.cpp:847
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Creando un só punto"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:848
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Crear un só punto"
 
 
-#: ../src/file.cpp:569
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;."
-msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;."
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
 
-#: ../src/file.cpp:574
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", media con raio %d"
 
 
-#: ../src/file.cpp:605
+#: ../src/dropper-context.cpp:315
 #, c-format
 #, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " baixo o cursor"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:317
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Solte o rato</b> para establecer a cor."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215
 msgid ""
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Prema</b> para definir o recheo, <b>Maiús+clic</b> para definir o trazo; "
+"<b>arrastre</b> para escoller a cor media da área; use <b>Alt</b> para "
+"escoller a cor inversa; use <b>Ctrl+C</b> para copiar a cor de debaixo do "
+"rato ao portarretallos"
 
 
-#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
-#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Documento sen gardar."
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Definir a cor seleccionada"
 
 
-#: ../src/file.cpp:613
-#, c-format
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
 msgid ""
 msgid ""
-"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:621
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:638
-msgid "Document saved."
-msgstr "Documento gardado."
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
 
 
-#. We are saving for the first time; create a unique default filename
-#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "debuxo%s"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:776
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "debuxo-%d%s"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Debuxando</b> un trazo caligráfico"
 
 
-#: ../src/file.cpp:780
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Debuxar un trazo caligráfico"
 
 
-#: ../src/file.cpp:795
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia"
+#: ../src/eraser-context.cpp:530
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "<b>Debuxando</b> un trazo de goma"
 
 
-#: ../src/file.cpp:797
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
+#: ../src/eraser-context.cpp:836
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Debuxar un trazo de goma"
 
 
-#: ../src/file.cpp:892
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Non hai cambios que gardar."
+#: ../src/event-context.cpp:638
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:909
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Gardando o documento..."
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Sen cambios]"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1068
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfacer "
 
 
-#: ../src/file.cpp:1118
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Refacer"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1230
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Dependencia:"
 
 
-#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr "Importar dende Open Clip Art Library"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  tipo: "
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
-msgid "Blend"
-msgstr "Azul"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  localización: "
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid "Color Matrix"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  cadea: "
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Component Transfer"
-msgstr "Elixa o compoñente Vermello da cor"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  descrición: "
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Composite"
-msgstr "Tamaño personalizado"
+#: ../src/extension/effect.cpp:40
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (Sen preferencias)"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:24
-msgid "Convolve Matrix"
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:25
-msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Mostrar o diálogo ao iniciar"
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:26
-msgid "Displacement Map"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:135
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "'%s' está traballando, agarde..."
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:27
-msgid "Flood"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Image"
-msgstr "Imaxe"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "non se lle definiu ningún ID."
 
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "Medir Camiño"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:33
-msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Tile"
-msgstr "Título"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
-msgid "Turbulence"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Source Graphic"
-msgstr "Fonte da Imaxe"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Source Alpha"
-msgstr " alfa %.3g"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Background Image"
-msgstr "Imaxe de Fondo"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Background Alpha"
-msgstr " alfa %.3g"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Fill Paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
-
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
-msgid "Multiply"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
-#, fuzzy
-msgid "Screen"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-msgid "Darken"
-msgstr "Escurecer"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:57
-msgid "Lighten"
-msgstr "Aclarar"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Matrix"
-msgstr "Marca"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Saturate"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Hue Rotate"
-msgstr "Rotar os nodos"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "Obxecto a camiño"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Over"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "In"
-msgstr " na %s"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Out"
-msgstr "<b>Esvaecer:</b>"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Atop"
-msgstr "Engadir fase"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-msgid "XOR"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:78
-msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidade"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Discrete"
-msgstr "Distribuír"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:88
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gamma"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicar"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:95
-msgid "Wrap"
-msgstr ""
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
-msgid "Red"
-msgstr "Vermello"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Erode"
-msgstr "Nodo"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Dilate"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Engadir Ruído"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Distant Light"
-msgstr "Menos Luz"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid "Point Light"
-msgstr "Menos Luz"
-
-#: ../src/filter-enums.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Spot Light"
-msgstr "Menos Luz"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:246
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Cores visibles"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:266
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-msgid "Large"
-msgstr "Grande"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:469
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
-msgid_plural ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
-msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1104
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Encher a zona        "
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1142
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Definir o estilo do obxecto"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:1201
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Recheo de degradado linear"
-
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Recheo de degradado linear"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
-
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
-
-#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%s selected"
-msgstr "seleccionouse %s"
-
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid " out of %d gradient handle"
-msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "Degradado de GIMP (*.ggr)"
-msgstr[1] "Non se seleccionou ningún degradado"
-
-#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
-#: ../src/gradient-context.cpp:184
-#, c-format
-msgid " on %d selected object"
-msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado"
-msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados"
-
-#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:174
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgid_plural ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:182
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
-msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
-msgid_plural ""
-"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Engadir unha fase ó degradado"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:457
-msgid "Simplify gradient"
-msgstr "Simplificar o degradado"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:534
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Crear degradado predeterminado"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:588
-msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:695
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:696
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:816
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Inverter o degradado"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:933
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:937
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos que se vai crear o degradado"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:891
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Mover a asa do degradado"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Eliminar fase do degradado"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (trazo)"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
-#, c-format
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
-
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
-msgid "Units"
-msgstr "Unidades"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Point"
-msgstr "Punto"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pica"
-msgstr ""
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "pc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Picas"
-msgstr "Camiños"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:39
-msgid "Pc"
-msgstr ""
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixel"
-msgstr "Píxel"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Pixels"
-msgstr "Píxels"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Percents"
-msgstr "Porcentaxes"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milímetro"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centímetro"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meter"
-msgstr "Metro"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:45
-msgid "Meters"
-msgstr "Metros"
-
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inch"
-msgstr "Polgada"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "in"
-msgstr " na %s"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:46
-msgid "Inches"
-msgstr "Polgadas"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Foot"
-msgstr "Pé"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "ft"
-msgstr ""
-
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Feet"
-msgstr "Pés"
-
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "Em square"
-msgstr ""
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-msgid "em"
-msgstr ""
-
-#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Em squares"
-msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
-
-# leo
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex cadrado"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-msgid "ex"
-msgstr ""
-
-#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:399
-msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:424
-msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:665
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Documento sen título"
-
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:697
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:698
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/inkscape.cpp:699
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Barra de Comandos"
-
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Comandos (embaixo do menú)"
-
-#: ../src/interface.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
-
-#: ../src/interface.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
-
-#: ../src/interface.cpp:876
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
-
-#: ../src/interface.cpp:876
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
-
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Caixa de _Ferramentas"
-
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Amosar ou agochar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)"
-
-#: ../src/interface.cpp:884
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: ../src/interface.cpp:884
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Amosar ou agochar a paleta de cores"
-
-#: ../src/interface.cpp:886
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Barra de e_stado"
-
-#: ../src/interface.cpp:886
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de estado (no fondo da ventá)"
-
-#: ../src/interface.cpp:960
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
-
-#: ../src/interface.cpp:1002
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Abrir _Recente"
-
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
-
-#: ../src/interface.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "non se lle definiu ningún nome."
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
-#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "perdeuse a súa descrición XML."
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
-#, fuzzy
-msgid "Drop color on gradient"
-msgstr "Establecer degradado no trazo"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "non se definiu ningunha implementación para a extensión."
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1407
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "non se cumpriu unha dependencia."
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1446
-#, fuzzy
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Entrada de SVG"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "A extensión \""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1480
-#, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "image/svg+xml"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" non se puido cargar debido a "
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1572
+#: ../src/extension/extension.cpp:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non foi posible crear o ficheiro '%s' de rexistro de erros da extensión"
 
 
-#: ../src/knot.cpp:431
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
+#: ../src/extension/extension.cpp:739
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:150
-msgid "Change handle"
-msgstr "Cambiar a asa"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:229
-msgid "Move handle"
-msgstr "Mover a asa"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Loaded"
+msgstr "Cargada"
 
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/knotholder.cpp:250
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Descargada"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
-msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
+#: ../src/extension/extension.cpp:740
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Desactivada"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:256
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/extension/extension.cpp:771
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non hai axuda para esta extensión. Consulte o sitio web de Inkscape ou "
+"pregunte nas roldas de correo se ten preguntas referentes a esta extensión."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Master"
-msgstr "Elevar"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inkscape recibiu datos adicionais do script que se executou.  O script non "
+"devolveu un erro, pero isto podería indicar que o resultado non é o agardado."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Pegar estilo"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
+#: ../src/extension/init.cpp:281
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán "
+"os módulos."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Iconify"
+#: ../src/extension/init.cpp:295
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O directorio de módulos (%s) non está dispoñible. Non se van cargar os "
+"módulos externos dese directorio."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-#, fuzzy
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-msgid "Close"
-msgstr "Pechar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Imaxes escalares"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)"
+msgstr "Realzar as beiras dos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "_Ruído correlativo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Comportamento do elemento"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)"
+msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Desenfoque"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raio"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma:"
+msgstr "Sigma"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Ancho preferido"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Alto preferido"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Layer:"
+msgstr "Capa"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Canle do vermello"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Canle do verde"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Canle do azul"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Canle do ciano"
 
 
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Desbloquear"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Canle do maxenta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Canle do amarelo"
 
 
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Agochar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Canle do negro"
 
 
-#. Lock menuitem
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Bloquear"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Canle da opacidade"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default title"
-msgstr "default.svg"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgid "Extract specific channel from image"
+msgstr "Extraer unha canle específica da imaxe."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
-"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Pegar estilo"
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplicarlle desenfoque de Gauss aos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Establecer o estilo do trazo"
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity"
+msgstr ""
+"Colorear os mapas de bits seleccionados ca cor especificada, usando a "
+"opacidade seleccionada."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Espaciado de liñas:"
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Axuste"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr "Aumentar ou reducir o contraste nos mapas de bits"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
-"item with that name (%p)."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Menú Mapa de cores"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount:"
+msgstr "Cantidade:"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
-msgid "Page"
-msgstr "Páxina"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)"
+msgstr "Modificar as canles de opacidade dos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+# desparasitar pode non estar desencamiñado
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Desparasitar"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)"
+msgstr "Negativo (imaxe inversa) dos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Beiras"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Nome longo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)"
+msgstr "Realzar as beiras dos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr ""
+# realzar, optimizar, mellorar, intensificar
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "_Realzar a cor"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr ""
+# ecualizar, igualar???
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Ecualizar"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Dock master"
-msgstr "Baixar a Capa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Desenfoque de Gauss"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor:"
+msgstr "Factor"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Aplicarlle desenfoque de Gauss aos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
-"crash"
+# implosionar?
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)"
+msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+# nivelar?
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point:"
+msgstr "Perfil negro"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point:"
+msgstr "Recheo branco"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Sticky"
-msgstr "diminuta"
+msgid "Gamma Correction:"
+msgstr "Corrección gamma"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next placement"
-msgstr "Seleccionar Seguinte"
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canles:"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
 msgid ""
 msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median"
+msgstr "Media"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Relación"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Substituír cada compoñente do píxel ca cor media dos píxels incluídos no "
+"círculo próximo."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Axustar matiz/saturación/brillo"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Matiz"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Coordenada X:"
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Saturación"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
-
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 msgid ""
 msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
-"parent %p"
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Axustar a cantidade de matiz, saturación e brillo dos mapas de bits "
+"seleccionados"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativo"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Relación"
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)"
+msgstr "Negativo (imaxe inversa) dos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Pintura ao óleo"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
-msgid "Float X"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5680
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Opacidade:"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada X da orixe da reixa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Modificar as canles de opacidade dos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
-msgid "Float Y"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Coordenada Y da orixe da reixa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Elevado"
 
 
-#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Alterar a luminosidade das beiras dos mapas de bits seleccionados para crear "
+"unha aparencia de elevación."
 
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Angle bisector"
-msgstr "Exportando"
-
-#. TRANSLATORS: boolean operations
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Boolops"
-msgstr "Ferramentas"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+msgid "Resample"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-msgid "Circle by 3 points"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "Trazo negro"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Sombra"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "Tipo de deformación:"
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Acimut"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Line Segment"
-msgstr "Número de segmentos"
+msgid "Elevation:"
+msgstr "Elevación"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-msgid "Mirror symmetry"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Sombra coloreada"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Parallel"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source"
+msgstr ""
+"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante."
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path length"
-msgstr "_Poñer no camiño"
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)"
+msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-msgid "Perpendicular bisector"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Perspective path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Dither"
+msgstr "Mestura de cores"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Rotate copies"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
+"Dispersar aleatoriamente os píxels dos mapas de bits seleccionados, dentro "
+"do raio dado da posición orixinal"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Remuíño"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tangent to curve"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "Degrees:"
+msgstr "Graos"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text label"
-msgstr "Definir a etiqueta do obxecto"
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point"
+msgstr "Remuíño no punto central dos mapas de bits seleccionados."
 
 
-#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bend"
-msgstr "Azul"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Limiar"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "_Limpar"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Limiar:"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Threshold selected bitmap(s)"
+msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados"
 
 
-#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stitch Sub-Paths"
-msgstr "Converter textos en camiños"
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Máscara de desenfoque"
 
 
-#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
-msgid "VonKoch"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sombrear os mapas de bits seleccionados simulando unha fonte de luz distante."
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-msgid "Knot"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Onda"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Construct grid"
-msgstr "Reixa rectangular"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-msgid "Spiro spline"
-msgstr ""
+msgid "Amplitude:"
+msgstr "Amplitude"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "Tipo de deformación:"
+msgid "Wavelength:"
+msgstr "Lonxitude de onda"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "Interpolar"
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
+msgstr "Desenfocar os mapas de bits seleccionados"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-msgid "Hatches (rough)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Sketch"
-msgstr "Entrada de Sketch"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Largura en px do halo"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "_Regras"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
-msgid "Is visible?"
-msgstr "É visible?"
+msgid "Number of steps:"
+msgstr "Número de diapositivas"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
-msgid ""
-"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
-"disabled on canvas"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
-msgid "No effect"
-msgstr "Sen efectos"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Restrict to PS level:"
+msgstr "Restrinxir a nivel de PS"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:358
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript nivel 3"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
-#, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "Editando o parámetro <b>%s</b>."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:360
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript nivel 2"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Converter os textos en camiños"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:326
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr "PS+LaTeX: Omitir o texto en PS, e crear un ficheiro LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+msgid "Rasterize filter effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bend path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
+msgstr "Resolución para crear copias do mapa de bits:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-msgid "Path along which to bend the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "A área de exportación é o debuxo"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Export area is page"
+msgstr "A área de exportación é a páxina"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Limit export to the object with ID:"
+msgstr "Limitar a exportación ao obxecto co ID"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Ficheiro PostScript"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:364
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr "EPS+LaTeX: Omitir o texto en EPS, e crear un ficheiro LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Ficheiro Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the path in units of its length"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+msgid "Restrict to PDF version:"
+msgstr "Restrinxir á versión de PDF"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Original path is vertical"
-msgstr "O elemento non é nin unha figura nin un camiño"
+msgid "PDF 1.5"
+msgstr "PDF 1.4"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
-msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "Size X"
-msgstr "Tamaño X"
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr "PDF+LaTeX: Omitir o texto en PDF, e crear un ficheiro LaTeX"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
-msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2404
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Entrada de EMF"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "Size Y"
-msgstr "Tamaño Y"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
-msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2410
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafiles"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Stitch path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2418
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Entrada de WMF"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Número de camiños"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2424
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafiles"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2432
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Saída de EMF"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2439
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
-msgstr ""
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Sombra caída"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End edge variance"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+msgid "Blur radius (px):"
+msgstr "Raio do desenfoque, px"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:63
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
-msgstr ""
+msgid "Opacity (%):"
+msgstr "Opacidade, %"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "Horizontal offset (px):"
+msgstr "Desprazamento horizontal, px"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+msgid "Vertical offset (px):"
+msgstr "Desprazamento vertical, px"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:164
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
-msgstr "Ancho en píxels da área desenfocada"
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr "_Soltar sombra e bisel..."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Top bend path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "_Raio da incandescencia:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-msgid "Top path along which to bend the original path"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Right bend path"
-msgstr "O camiño está pechado."
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-msgid "Right path along which to bend the original path"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:155
+msgid "Drop shadow, color -EXP-"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Bottom bend path"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:165
+msgid "Experimental"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Left bend path"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Colorizable Drop shadow"
+msgstr "_Soltar sombra e bisel..."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-msgid "Left path along which to bend the original path"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+msgid "Bundled"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable left & right paths"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoal"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
-msgid "Enable the left and right deformation paths"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O nome do directorio de módulos externos ten un valor nulo. Non se cargarán "
+"os filtros."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Capa de neve"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "Engadir nodos"
+msgid "Drift Size:"
+msgstr "Cantidade de neve"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Caiu neve no obxecto"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "Teeth"
-msgstr "Dentes"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Ligar ou incorporar imaxe:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "O número de dentes"
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+msgid "embed"
+msgstr "incorporar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154
+msgid "link"
+msgstr "ligar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Incorporar ten como resultado ficheiros SVG máis grandes pero independentes. "
+"As ligazóns apuntan a ficheiros externos ao documento SVG e polo tanto "
+"débense mover todos os ficheiros xuntos."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Trajectory"
-msgstr "Cor uniforme"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Degradados de GIMP"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-msgid "Path along which intermediate steps are created."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Degradado de GIMP (*.ggr)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-msgid "Steps"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:281
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Degradados usados en GIMP"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
-msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Largura da liña"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-msgid ""
-"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
-"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
-"trajectory path."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Spacing:"
+msgstr "Espazamento horizontal"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "Vertical Spacing:"
+msgstr "Espazamento vertical"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
-msgid "Size of hidden region of lower string"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Offset:"
+msgstr "Desprazamento horizontal"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "In units of stroke width"
-msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+msgid "Vertical Offset:"
+msgstr "Desprazamento vertical"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Debuxar un camiño que é unha grade"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
-msgid "Add the stroke width to the interruption size"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:967
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Saída de JavaFX"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
-#, fuzzy
-msgid "Crossing path stroke width"
-msgstr "Cambiar o ancho do trazo"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr "JavaFX (*.fx)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:973
+msgid "JavaFX Raytracer File"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "Pegar estilo"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Saída de LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX con macros PSTricks (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Ficheiro LaTeX con PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:348
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Impresión LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2418
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Saída de Debuxo OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "Debuxo de OpenDocument (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Ficheiro de debuxo de OpenDocument"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "media box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-msgid "Crossing Signs"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "crop box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
-msgid "Crossings signs"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "trim box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. / @todo Is this the right verb?
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Change knot crossing"
-msgstr "Creando novo conectador"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Fonte da Imaxe"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61
+msgid "art box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
+msgid "Select page:"
+msgstr "Seleccionar páxina:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Copias do patrón:"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "de %i"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93
+msgid "Clip to:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Ancho do patrón"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
+msgid "Page settings"
+msgstr "Configuración de páxina"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Separación _X:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
-#, no-c-format
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
-"limited to -90% of pattern width."
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "Obxectos a patrón"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
-msgid ""
-"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
-"height"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "rough"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
-msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Manexo de texto:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Importar o texto como texto"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
-msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Substituír os tipos de letra de PDF cos tipos de letra instalados de nome "
+"máis parecido"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
+msgid "Embed images"
+msgstr "Incorporar as imaxes"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
-msgid "Variation of distance between hatches, in %."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127
+msgid "Import settings"
+msgstr "Configuración de importación"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "Configuración de importación de PDF"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Growth"
-msgstr "raíz"
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "rough"
+msgstr "Áspero"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-msgid "Growth of distance between hatches."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "medium"
+msgstr "Medio"
 
 
-#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "fine"
+msgstr "Liña"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
-"0=sharp, 1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgctxt "PDF input precision"
+msgid "very fine"
+msgstr "Inverter o recheo"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid "1st side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
+msgid "PDF Input"
+msgstr "Entrada de PDF"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "2nd side, in"
-msgstr "nodo final"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
+msgid "AI Input"
+msgstr "Entrada de AI"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid "2nd side, out"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 e superior (*.ai)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
-msgid ""
-"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
-"1=default"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Abrir ficheiros gardados con Adobe Illustrator 9.0 e versións máis novas"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Magnitude jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Saída de PovRay"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
-msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (só camiños e figuras)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707
+msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "2nd side"
-msgstr "nodo final"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "SVG Input"
+msgstr "Entrada de SVG"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
-msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Scalable Vector Graphics (*.svg)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid "Parallelism jitter: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape e estándar do W3C"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
-msgid ""
-"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
-"boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "Saída de SVG de Inkscape"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
-msgid ""
-"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
-"the boundary."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Variance: 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "Formato SVG con extensións de Inkscape"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
-msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117
+msgid "SVG Output"
+msgstr "Saída de SVG"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG Simple (*.svg)"
 
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics tal e como o definiu o W3C"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Simulate a stroke of varying width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "Entrada de SVGZ"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Bend hatches"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG de Inkscape Comprimido (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "Ficheiro co formato SVG comprimido con GZip"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Thickness: at 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "Saída de SVGZ"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
-msgid "Width at 'bottom' half-turns"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Formato de ficheiro nativo de Inkscape comprimido con GZip"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "at 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "SVG Simple Comprimido (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
-msgid "Width at 'top' half-turns"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formato Scalable Vector Graphics comprimido con GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Impresión de Windows 32-bits"
 
 
-#.
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "from 2nd to 1st side"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
+msgid "WPG Input"
+msgstr "Entrada de WPG"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
-msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "from 1st to 2nd side"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formato de imaxes vectoriais usado por Corel WordPerfect"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
-msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Live preview"
+msgstr "Previsualización en tempo real"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-#, fuzzy
-msgid "Hatches width and dir"
-msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr "Vese a previsualización en tempo real do efecto no lenzo?"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
-msgid "Defines hatches frequency and direction"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:109
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Produciuse un erro ao detectar automaticamente o formato. Vaise abrir o "
+"ficheiro como se fora SVG."
 
 
-#.
-#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid "Global bending"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:148
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.svg"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
-msgid ""
-"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
-"amount"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Produciuse un erro ao cargar o ficheiro solicitado %s"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "suavizado"
+#: ../src/file.cpp:286
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Aínda non se gardou o documento. Non foi posible reverter."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
-msgid "Start"
-msgstr "Comezo"
+#: ../src/file.cpp:292
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr ""
+"Vanse perder os cambios! Estás seguro de que desexas recargar o documento %s?"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "End"
-msgstr "Fin"
+#: ../src/file.cpp:321
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Documento revertido."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Mark distance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+#: ../src/file.cpp:323
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Documento non revertido."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+#: ../src/file.cpp:473
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Major length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/file.cpp:557
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Desbotar as de_finicións"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Eliminouse <b>%i</b> definición que non se usa en &lt;defs&gt;."
+msgstr[1] "Eliminaronse <b>%i</b> definicións que non se usan en &lt;defs&gt;."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Minor length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/file.cpp:567
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
-msgid "Length of minor ruler marks"
+#: ../src/file.cpp:598
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non se atopou ningunha extensión de Inkscape para gardar o documento (%s). "
+"Isto podería estar causado por unha extensión de ficheiro descoñecida."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Major steps"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615
+#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Documento sen gardar."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-msgid "Draw a major mark every ... steps"
+#: ../src/file.cpp:606
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O ficheiro %s está protexido contra a escritura. Elimine a proteción contra "
+"a escritura e probe de novo."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Shift marks by"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+#: ../src/file.cpp:614
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:631
+msgid "Document saved."
+msgstr "Documento gardado."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Mark direction"
-msgstr "Espaciado de liñas:"
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "debuxo%s"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:770
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "debuxo-%d%s"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-msgid "Offset of first mark"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:774
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Border marks"
-msgstr "_Cor do bordo:"
+#: ../src/file.cpp:789
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar unha copia"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
-msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:791
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai gardar"
 
 
-#. initialise your parameters here:
-#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Strokes"
-msgstr "Trazos"
+#: ../src/file.cpp:886
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Non hai cambios que gardar."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:903
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Gardando o documento..."
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Max stroke length"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/file.cpp:1058
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
-msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1108
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa importar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Stroke length variation"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/file.cpp:1220
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Seleccione o ficheiro no que se vai exportar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
-msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar desde Open Clip Art Library"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
-msgid "Max. overlap"
+# mesturar?
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
-msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matriz de cor"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
-msgid "Overlap variation"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
-msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Composto"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
-msgid "Max. end tolerance"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
-msgid ""
-"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
-"to maximum length)"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Iluminación difusa"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Average offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Mapa de desprazamento:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
-msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr "Recheo"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
-msgid "Max. tremble"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Image"
+msgstr "Imaxe"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Maximum tremble magnitude"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Combinar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-msgid "Tremble frequency"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+msgid "Offset"
+msgstr "Desprazamento"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
-msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Iluminación especular"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Construction lines"
-msgstr "Centrar as liñas"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+msgid "Tile"
+msgstr "Tesela"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
-msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencia"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
-msgid ""
-"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
-"5*offset)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Max. length"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-msgid "Maximum length of construction lines"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length variation"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imaxe de fondo"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Alfa de fondo"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Placement randomness"
-msgstr "non redondeado"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Cor do recheo"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Cor do trazo"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "k_min"
-msgstr "_Combinar"
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-msgid "min curvature"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Varios estilos"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-msgid "k_max"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Verde"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "max curvature"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Darken"
+msgstr "Escurecer"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nb of generations"
-msgstr "Número de revolucións"
+msgctxt "Filter blend mode"
+msgid "Lighten"
+msgstr "Aclarar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
-msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriz"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Generating path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturar"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid "Use uniform transforms only"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-msgid ""
-"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
-"(otherwise, they define a general transform)."
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Draw all generations"
-msgstr "Buscar tódalas figuras"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
-msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Reference segment"
-msgstr "Eliminar o segmento"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
-msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
-#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
-#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Max complexity"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
-msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
-#, fuzzy
-msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Identidade"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Táboa"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
-msgid "Copy path"
-msgstr "Copiar o camiño"
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineal"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
-msgid "Paste path"
-msgstr "Pegar o camiño"
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Link to path"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplicar"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#: ../src/filter-enums.cpp:93
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgid "Wrap"
+msgstr "Axustar"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Link path parameter to path"
-msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Red"
+msgstr "Vermello"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Change text parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change unit parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+msgid "Dilate"
+msgstr "_Dilatar"
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Luz distante"
 
 
-#: ../src/main.cpp:269
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Amosar o número de versión de Inkscape"
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Punto de luz"
 
 
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só dende a consola)"
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Foco de luz"
 
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)"
+#: ../src/flood-context.cpp:248
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Cores visibles"
 
 
-#: ../src/main.cpp:284
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Abri-lo ficheiro especificado (débese exclui-la cadea de opcion)"
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "None"
+msgstr "Ningún"
 
 
-#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
-#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
-#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+#: ../src/flood-context.cpp:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "FILENAME"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: ../src/main.cpp:289
+#: ../src/flood-context.cpp:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:269
+#, fuzzy
+msgctxt "Flood autogap"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:471
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Imprimi-los ficheiros ó ficheiro de saida especificado (use '| programa' "
-"para canalización)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PNG"
+#: ../src/flood-context.cpp:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+"Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodo e uniuse á selección."
+msgstr[1] ""
+"Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodos e uniuse á selección."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodo."
+msgstr[1] "Área enchida, creouse un camiño con <b>%d</b> nodos."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>A área non está delimitada</b>, non foi posible encher."
 
 
-#: ../src/main.cpp:299
+#: ../src/flood-context.cpp:1106
 msgid ""
 msgid ""
-"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
-"EPS/PDF (default 90)"
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Só se encheu a parte visible da área delimitada.</b> Se desexa enchar "
+"toda a área, desfaga, reduza o zoom e encha de novo."
 
 
-#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "DPI"
-msgstr "ppp"
+#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Encher área delimitada"
 
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+#: ../src/flood-context.cpp:1143
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Definir o estilo do obxecto"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1202
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Inicio</b> do degradado lineal"
 
 
-#: ../src/main.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
-msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non o lenzo)"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Remate</b> do degradado lineal"
 
 
-#: ../src/main.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "Exported area is the entire page"
-msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Fase central</b> do degradado lineal"
 
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "<b>Centro</b> do degradado radial"
 
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:81 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "<b>Raio</b> do degradado radial"
 
 
-#: ../src/main.cpp:325
-#, fuzzy
-msgid "WIDTH"
-msgstr "Ancho:"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "<b>Foco</b> do degradado radial"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:84 ../src/gradient-drag.cpp:85
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Fase central</b> do degradado radial"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "seleccionouse %s"
 
 
-#: ../src/main.cpp:329
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] " de %d asa de degradado"
+msgstr[1] " de %d asas de degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "Alto:"
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] " en %d obxecto seleccionado"
+msgstr[1] " en %d obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/main.cpp:334
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar"
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Engadir unha fase ao degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:351
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Simplificar o degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "COLOR"
-msgstr "Cor"
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Crear degradado predeterminado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:356
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "<b>Debuxe arredor</b> das asas para seleccionalas"
 
 
-#: ../src/main.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "VALUE"
-msgstr "Valor"
+#: ../src/gradient-context.cpp:698
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo do degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr "Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen )"
+#: ../src/gradient-context.cpp:699
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Maiús</b>: debuxar degradado arredor do punto inicial"
 
 
-#: ../src/main.cpp:366
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PS"
+#: ../src/gradient-context.cpp:819
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Inverter o degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:371
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro EPS"
+#: ../src/gradient-context.cpp:936
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Degradado</b> de %d obxecto; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo"
+msgstr[1] ""
+"<b>Degradado</b> de %d obxectos; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo"
 
 
-#: ../src/main.cpp:376
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro PDF"
+#: ../src/gradient-context.cpp:940
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Seleccione os <b>obxectos</b> nos que se vai crear o degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:381
-msgid ""
-"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
-"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
-"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:629
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Combinar asas de degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:387
-#, fuzzy
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Exporta-lo documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:934
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Mover a asa do degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
-msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ó exportar (EPS)"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:987 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Eliminar fase do degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:398
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1151
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
-"PDF)"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s %d de: %s%s; arrastre usando <b>Ctrl</b> para axustar o desprazamento; "
+"prema usando <b>Ctrl+Alt</b> para eliminar a fase"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:404
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1155 ../src/gradient-drag.cpp:1162
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (trazo)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:410
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1159
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s de: %s%s; arrastre usando <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, use <b>Ctrl"
+"+Alt</b> para conservar o ángulo, use <b>Ctrl+Maiús</b> para escalar arredor "
+"do centro"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:416
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1167
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Centro</b> e <b>foco</b> do degradado radial; arrastre mentres preme "
+"<b>Maiús</b> para separar o foco"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:422
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1170
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:427
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1870
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Mover as asas do degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:432
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1906
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Mover a fase central dos degradados"
 
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:438
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr ""
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2194
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Eliminar fase(s) do degradado"
 
 
-#: ../src/main.cpp:443
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
 
 
-#: ../src/main.cpp:448
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 ../src/widgets/toolbox.cpp:8403
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
 
 
-#: ../src/main.cpp:453
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Punto"
 
 
-#: ../src/main.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "VERB-ID"
-msgstr "O ID é incorrecto!"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
 
 
-#: ../src/main.cpp:458
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
 
 
-#: ../src/main.cpp:459
-#, fuzzy
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:463
-msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Picas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n"
-"\n"
-"Opcións dispoñibles:"
 
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Píxel"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Pegar Ta_maño"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:69
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Clo_nar"
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Porcentaxe"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Porcentaxes"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milímetro"
 
 
-#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
-#. Not quite ready to be in the menus.
-#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
-#: ../src/menus-skeleton.h:139
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Capa"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:159
-msgid "_Object"
-msgstr "_Obxecto"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milímetros"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:166
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centímetro"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:170
-msgid "Mas_k"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:174
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Patró_n"
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centímetros"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:198
-msgid "_Path"
-msgstr "Ca_miño"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metro"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
-msgid "_Text"
-msgstr "_Texto"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-#, fuzzy
-msgid "Filter_s"
-msgstr "Filtros"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metros"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:251
-#, fuzzy
-msgid "Exte_nsions"
-msgstr "A extensión \""
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Polgada"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:258
-msgid "Whiteboa_rd"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:262
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Polgadas"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:266
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Titoriais"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:439
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:443
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Pés"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Axusta o <b>ancho e o alto</b> do rectángulo; con <b>Ctrl</b> para bloquear"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
-#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
-#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709
-msgid "Move the box in perspective"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modificar o <b>ancho</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:930
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modificar o <b>alto</b> da elipse, con <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:933
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:324
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Salvagardando os documentos..."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:937
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#: ../src/inkscape.cpp:395
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible atopar a extensión de "
+"Inkscape para gardar documentos."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1076
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Produciuse un erro ao salvagardar! Non foi posible gardar o ficheiro %s."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1083
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:420
+msgid "Autosave complete."
+msgstr "Salvagarda completada."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1272
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
+#: ../src/inkscape.cpp:670
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Documento sen título"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:702
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape atopou un erro interno e vaise pechar agora mesmo.\n"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
+#: ../src/inkscape.cpp:703
 msgid ""
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gardáronse copias de seguridade automáticas dos documentos sen gardar nas "
+"seguintes localizacións:\n"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Axustar o ancho do trazo"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1355
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+#: ../src/inkscape.cpp:704
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Produciuse un erro ao facer automaticamente unha copia de seguridade dos "
+"seguintes documentos:\n"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:53
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Combinando camiños..."
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Barra de ordes"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
-msgid "Combine"
-msgstr "Combinar"
+#: ../src/interface.cpp:820
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de ordes (debaixo do menú)"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Barra de controis de axuste"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:185
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+#: ../src/interface.cpp:822
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Mostrar ou ocultar os controis de axuste"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Converter textos en camiños"
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Barra de controis das ferramentas"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Break apart"
-msgstr "Ro_mper"
+#: ../src/interface.cpp:824
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de controis das ferramentas"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Caixa de _ferramentas"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/interface.cpp:826
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a caixa de ferramentas principal (á esquerda)"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:296
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Convertendo obxectos en camiños..."
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:318
-msgid "Object to path"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/interface.cpp:832
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a paleta de cores"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:320
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Barra de e_stado"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+#: ../src/interface.cpp:834
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a barra de estado (no fondo da xanela)"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "Número de camiños"
+#: ../src/interface.cpp:842
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Configuración da interface predeterminada "
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+#: ../src/interface.cpp:843
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Set the custom task"
+msgstr "Definir a configuración predeterminada"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Wide"
+msgstr "Amplo"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Debuxo rematado"
+#: ../src/interface.cpp:844
+msgid "Setup for widescreen work"
+msgstr "Configuración para traballar con pantallas amplas"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Continuando o camiño seleccionado"
+#: ../src/interface.cpp:941
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Creando novo camiño"
+#: ../src/interface.cpp:983
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Abrir _recente"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Engadindo ó camiño seleccionado"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Entrar no grupo #%s"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:666
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño."
+#: ../src/interface.cpp:1099
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Ir ao pai"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:676
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+#: ../src/interface.cpp:1190 ../src/interface.cpp:1276
+#: ../src/interface.cpp:1379 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469
+msgid "Drop color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño dende este "
-"punto."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1285
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+#: ../src/interface.cpp:1229 ../src/interface.cpp:1339
+msgid "Drop color on gradient"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
+#: ../src/interface.cpp:1392
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Non se puideron analizar os datos SVG"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1304
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+#: ../src/interface.cpp:1431
+msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1326
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
-"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../src/interface.cpp:1465
+msgid "Drop bitmap image"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; "
-"con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1327
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:1557
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo snap angle; "
-"con <b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1375
-#, fuzzy
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Debuxo rematado"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Xa existe un ficheiro de nome \"%s\". "
+"Desexa substituílo?</span>\n"
+"\n"
+"O ficheiro xa existe en \"%s\". Se o substitúe sobrescribirase todo o seu "
+"contido."
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:393
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Deixe de premer</b> aquí para pechar e finalizar o camiño."
+#: ../src/knot.cpp:432
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Cancelouse o arrastre dun nodo ou dunha asa."
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:399
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
+#: ../src/knotholder.cpp:152
+msgid "Change handle"
+msgstr "Cambiar a asa"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:404
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar o camiño dende este punto."
+#: ../src/knotholder.cpp:231
+msgid "Move handle"
+msgstr "Mover a asa"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:495
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Rematando man alzada"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:252
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Mover</b> o patrón de recheo do obxecto"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:601
-msgid ""
-"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
-"Release <b>Alt</b> to finalize."
+#: ../src/knotholder.cpp:255
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Escalar</b> o patrón de recheo; use <b>Ctrl</b> para facelo de forma "
+"uniforme"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "Rematando man alzada"
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotar</b> o patrón de recheo; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo"
 
 
-#: ../src/persp3d.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Toggle vanishing point"
-msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+msgid "Master"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/persp3d.cpp:356
-msgid "Toggle multiple vanishing points"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Dip pen"
-msgstr "Script"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Estilo da barra de ancorables"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:99
-#, fuzzy
-msgid "Marker"
-msgstr "Escurecer"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr "Estilo da barra de ancorables para mostrar os seus elementos"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:100
-#, fuzzy
-msgid "Brush"
-msgstr "Desenfoque"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr "Iconizar"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:101
-#, fuzzy
-msgid "Wiggly"
-msgstr "Título:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr "Iconizar este ancorable"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:102
-msgid "Splotchy"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close"
+msgstr "Pechar"
 
 
-#: ../src/preferences-skeleton.h:103
-#, fuzzy
-msgid "Tracing"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Pechar este ancorable"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:130
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
-msgstr ""
-"Inkscape executarase ca configuración predeterminada.\n"
-"Non se vai gardar a nova configuración."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr "Controlar o elemento ancorable"
 
 
-#. the creation failed
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:145
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr ""
-"Non se puido crear o directorio %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr "Elemento ancorable que 'posúe' esta asa"
 
 
-#. The profile dir is not actually a directory
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr ""
-"%s non é un directorio válido.\n"
-"%s"
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7618
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
 
 
-#. The write failed.
-#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
-#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
-#: ../src/preferences.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create the preferences file %s."
-msgstr "Erro ó cargar o ficheiro solicitado %s"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr "Orientación do elemento ancorable"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr "Redimensionable"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s non é un ficheiro normal.\n"
-"%s"
+"Se está marcado, poderase redimensionar o elemento ancorable cando estea "
+"ancorado nun panel"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The preferences file %s could not be read."
-msgstr "Non se puido gardar o ficheiro %s."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Comportamento do elemento"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:231
-#, c-format
-msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Comportamento xeral do elemento ancorable (p.ex se pode flotar, se está "
+"bloqueado, etc.)"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s non é un ficheiro de preferencias correcto.\n"
-"%s"
+"Se está marcado non se poderá arrastrar o elemento ancorable e non mostrará "
+"ningunha asa"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:172
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Recoñecemento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr "Largura preferida"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:177
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr "Largura preferida do elemento ancorable"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:182
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Altura preferida"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:187
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr "Altura preferida do elemento ancorable"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:192
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+"Non pode engadir un obxecto ancorable (%p de tipo %s) dentro de %s. Use un "
+"GdlDock ou algún outro obxecto ancorable composto."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:197
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:202
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Dominio Público"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:207
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+msgid "UnLock"
+msgstr "Desbloquear"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:212
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Licenza Open Font"
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:229
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:230
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:232
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+msgid "Default title"
+msgstr "Título predefinido"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:233
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr "Título predefinido dos novos ancorables flotantes"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:235
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:236
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Estilo do selector"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:239
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Estilo dos botóns do selector"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:242
-msgid "Creator"
-msgstr "Creador"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+msgid "Expand direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:243
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:245
-msgid "Rights"
-msgstr "Dereitos"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:246
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste "
-"documento."
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:248
-msgid "Publisher"
-msgstr "Editor"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1411
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1678
+msgid "Page"
+msgstr "Páxina"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:249
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr ""
-"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Índice da páxina actual"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:252
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identificador"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:253
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "URI único para referirse a este documento."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr "Nome único para identificar o obxecto ancorable"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
-msgid "Source"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+msgid "Long name"
+msgstr "Nome longo"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:256
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "URI único para referirse á fonte deste documento."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Nome lexible por humanos do obxecto ancorable"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Icona de inventario"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr "Icona de inventario do obxecto ancorable"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:258
-msgid "Relation"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:259
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "URI único a un documento relacionado."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+msgid "Dock master"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:261
-msgid "Language"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:262
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Etiqueta de dúas letras da lingua con subetiquetas opcionais para a lingua "
-"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')"
-
-#: ../src/rdf.cpp:264
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+"Chamada a gdl_dock_object_dock nun obxecto ancorable %p (o tipo do obxecto é "
+"%s) que non ten este método implementado"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:265
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou "
-"clasificacións separadas por comas."
 
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/rdf.cpp:269
-msgid "Coverage"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/rdf.cpp:270
-msgid "Extent or scope of this document."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
-msgid "Description"
-msgstr "Descrición"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:274
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Breve resumo do contido deste documento."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr "Posición do divisor en píxels"
 
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/rdf.cpp:278
-msgid "Contributors"
-msgstr "Contribuíntes"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+msgid "Sticky"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/rdf.cpp:279
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ó contido deste "
-"documento."
-
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/rdf.cpp:283
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
 
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/rdf.cpp:285
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+msgid "Host"
+msgstr ""
 
 
-# Rosetta
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragmento"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr "O obxecto ancorable ao que está asociado este marcador de posición"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/rdf.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "Fragmento de XML para a sección 'Licenza' da RDF"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+msgid "Next placement"
+msgstr "Seguinte marcador de posición"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:368
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/rect-context.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+msgid "Floating Toplevel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:524
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; con <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
-"rectángulo de razón enteira; con <b>Shift</b> para debuxar arredor do punto "
-"de inicio"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:549
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Crear rectángulo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:177
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada X do ancorable ao ser flotante"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:178
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
-msgstr ""
-"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Shift+clic, ou arrastre arredor dos "
-"obxectos para seleccionalos."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:237
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Movemento cancelado."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Coordenada Y do ancorable ao ser flotante"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:245
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Selección cancelada."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:560
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:562
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para seleccionar os nodos, <b>arrastre</b> para reordenar."
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:728
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "Floating"
+msgstr "Flotante"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:729
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr "Indica se o ancorable flota na súa propia xanela"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:902
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr "Título predefinido dos ancorables flotantes de nova creación"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
-msgid "Delete text"
-msgstr "Eliminar texto"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Largura do ancorable cando é de tipo flotante"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr "Altura do ancorable cando é de tipo flotante"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+msgid "Float X"
+msgstr "X flotante"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para duplicalos."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada X dun ancorable flotante"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
-msgid "Delete all"
-msgstr "Borrar todo"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+msgid "Float Y"
+msgstr "Y flotante"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Seleccione <b>algúns obxectos</b> para agrupalos."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Coordenada Y dun obxecto flotante"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Group"
-msgstr "Agrupar"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr "Ancorable #%d"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo."
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignorando o tipo de letra sen familia que faría fallar a Pango"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Desagrupar"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Bisectriz do ángulo"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Boolops"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr "Círculo (mediante centro e raio)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr "Círculo mediante 3 puntos"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+msgid "Dynamic stroke"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>."
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "undo action|Raise"
-msgstr "Funcións"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para elevalo á cima."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Segmento de liña"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Elevar á cima"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Parallel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
-msgid "Lower"
-msgstr "Baixar"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+msgid "Path length"
+msgstr "Lonxitude do camiño"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos ó fondo."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+msgid "Perspective path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Power stroke"
+msgstr "Trazo de patrón"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Non hai nada que desfacer."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotar as copias"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Non hai nada para refacer."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Tanxente á curva"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
-msgid "Paste style"
-msgstr "Pegar estilo"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "Text label"
+msgstr "Etiqueta de texto"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+msgid "Bend"
+msgstr "Dobrar"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+msgid "Gears"
+msgstr "Engrenaxes"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
-#, fuzzy
-msgid "Remove live path effect"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Patrón ao longo do camiño"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr "Seleccione algúns <b>obxectos</b> para quitarlles os filtros."
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Eliminar o filtro"
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
-msgid "Paste size"
-msgstr "Pegar o tamaño"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+msgid "Knot"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Construír grade"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa superior."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Elevar á seguinte capa"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Non hai máis capas enriba."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa inferior."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Baixar á capa anterior"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+msgid "Sketch"
+msgstr "Esbozo"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Non hai máis capas embaixo."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
+msgid "Ruler"
+msgstr "Regra"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Eliminar a transformación"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid "Is visible?"
+msgstr "É visible?"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:282
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+"Se está desmarcado, o efecto continuará aplicado ao obxecto pero "
+"desactivarase temporalmente no lenzo"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Rotar 90º en sentido horario"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:303
+msgid "No effect"
+msgstr "Sen efectos"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotar"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:350
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Editando o parámetro <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:653
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Non se pode editar no lenzo ningún dos parámetros de efecto de camiño "
+"aplicados."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "> e < escalan:"
+msgid "Bend path:"
+msgstr "_Dobrar curva..."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
-msgid "Scale by whole factor"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+msgid "Path along which to bend the original path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Mover verticalmente"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Largura do camiño"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Mover horizontalmente"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "A largura en unidades de lonxitude"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
-#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
-#, fuzzy
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "O camiño orixinal é vertical"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
-#, fuzzy
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+msgid "Size X:"
+msgstr "Tamaño X"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "action|Clone"
-msgstr "Clonar"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr "O tamaño da grade na dirección X."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+msgid "Size Y:"
+msgstr "Tamaño Y"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
-#, fuzzy
-msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr "O tamaño da grade na dirección Y."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+msgid "Stitch path:"
+msgstr "Cortar camiño"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relink clone"
-msgstr "Desligar clon"
+msgid "Number of paths:"
+msgstr "Número de camiños"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "O número de camiños que se van xerar."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr "Seleccione un <b>clon</b> para desligalo."
+msgid "Start edge variance:"
+msgstr "Preferencias de Estrela"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Desligar clon"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance:"
+msgstr "Definir o espazamento:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End spacing variance:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
 msgid ""
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+msgid "Scale width:"
+msgstr "Escalar a largura"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Obxectos a guías"
+msgid "Top bend path:"
+msgstr "Arriba e á esquerda"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right bend path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+msgid "Bottom bend path:"
+msgstr "Abaixo e á esquerda"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path:"
+msgstr "Seleccionar novo camiño"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Obxectos a patrón"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai recheos con patróns</b> na selección."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Patrón a obxectos"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rendering bitmap..."
-msgstr "Crear mapa de bits"
+msgid "Teeth:"
+msgstr "Dentes"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Crear mapa de bits"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "O número de dentes"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
-#, fuzzy
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set mask"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgid "Trajectory:"
+msgstr "Tremor:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+msgid "Steps:"
+msgstr "Pasos"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
-msgid "Release mask"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr "Determina o número de pasos desde o inicio ao remate do camiño."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Espazamento equidistante"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+msgid "Fixed width:"
+msgstr "Largura fixa"
 
 
-#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:343
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "En unidades de largura do trazo"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:344
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
-msgid "web|Link"
-msgstr "Ligazón"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345 ../src/widgets/stroke-style.cpp:690
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Largura do trazo"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:345
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
 
 
-#. Ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:346
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Switcher size:"
+msgstr "Estilo do selector"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
-msgid "Line"
-msgstr "Liña"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Path"
-msgstr "Camiño"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:348
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
-msgid "Polyline"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rectángulo"
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:652
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr ""
 
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "3D Box"
-msgstr "Caixa 3D"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source:"
+msgstr "Orixe do patrón"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Clone" is a noun, type of object
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "object|Clone"
-msgstr "Clon"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Offset path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+msgid "Pattern copies:"
+msgstr "Copias do patrón"
 
 
-#. Spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espiral"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
 
 
-#. Star
-#: ../src/selection-describer.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
-msgid "Star"
-msgstr "Estrela"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Largura do patrón"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-msgid "root"
-msgstr "raíz"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:152
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "capa <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Espazamento:"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:154
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+"Espazo entre as copias do patrón. Permítense valores negativos, pero están "
+"limitados ao -90% da largura do patrón."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:163
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " na %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " no grupo %s (%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr "Rotar o patrón 90 graos antes de aplicalo"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " no grupo %s (%s)"
-msgstr[1] ""
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Fuse nearby ends:"
+msgstr "O mapa de bits finaliza inesperadamente"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:179
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
-msgstr[1] " en <b>%i</b> capas"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:197
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+msgid "Growth:"
+msgstr "Gótico"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
-#: ../src/tweak-context.cpp:201
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:217
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:222
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:227
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "1st side, out:"
+msgstr "Última diapositiva:"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:232
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
-msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:237
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in:"
+msgstr "Engadir diapositiva:"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
-msgid "Skew"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, out:"
+msgstr "cando o rato deixa de estar enriba"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:545
-msgid "Set center"
-msgstr "Definir o centro"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:620
-msgid "Stamp"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:642
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; "
-"se escala con Shift tamén usa este centro"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:669
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side:"
+msgstr "Engadir diapositiva:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de "
-"xeito uniforme; con <b>Shift</b> para escalar arredor do centro de rotación"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:670
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Escalar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; "
-"con <b>Shift</b> para escalar dende o centro de rotación"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:674
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Inclinar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar ó angulo; con "
-"<b>Shift</b> para inclinar arredor da esquina oposta"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:675
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rotar</b> a selección; con <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; con "
-"<b>Shift</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:809
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset center"
-msgstr "Centrar as liñas"
+msgid "Variance: 1st side:"
+msgstr "Última diapositiva:"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; con <b>Ctrl</b> para bloquear a razón"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1249
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1309
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Generate thick/thin path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1351
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Simula un trazo de largura variable"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1524
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "_Dobrar curva..."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipse</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "at 2nd side:"
+msgstr "Última diapositiva:"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Círculo</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Sector</b>"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arco</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Flow region"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, c-format
-msgid "Flow excluded region"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Guides Around Page"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:421
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
-"delete"
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "píxels con"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:429
-#, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "píxels con"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start"
+msgstr "Comezo"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:434
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End"
+msgstr "Remate"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1134
-msgid "embedded"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance:"
+msgstr "Distancia entre marcas"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1142
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Imaxe cunha referencia incorrecta</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Distancia entre as marcas da regra"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Imaxe</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length:"
+msgstr "Lonxitude principal"
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:745
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto"
-msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr "Lonxitude da marcas principais da regra"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1038
-msgid "Object"
-msgstr "Obxecto"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length:"
+msgstr "Lonxitude secundaria"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr "Lonxitude das marcas secundarias da regra"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1060
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Major steps:"
+msgstr "Principal cada"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1068
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr "Debuxar unha marca principal cada ... marcas"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:1070
-#, c-format
-msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by:"
+msgstr "Trasladar as marcas"
 
 
-#: ../src/sp-line.cpp:194
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Liña</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr "Trasladar as marcas este número de marcas"
 
 
-#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction:"
+msgstr "Dirección das marcas"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:426
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr "Dirección das marcas (ao ver o camiño do inicio ao remate)"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "outset"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr "Desprazamento da primeira marca"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-msgid "inset"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks:"
+msgstr "Marcas de bordo"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo, efecto de camiño)"
-msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos, efecto de camiño)"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes:"
+msgstr "Trazos"
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
-msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polígono</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length:"
+msgstr "Lonxitude máxima do trazo"
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-msgid "<b>Polyline</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:223
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation:"
+msgstr "Variación da lonxitude do trazo"
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:325
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espiral</b> de %3f revolucións"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+"Variación aleatoria da lonxitude do trazo (relativa á lonxitude máxima)"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:309
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:313
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
-msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "Non hai definicións sen usar en &lt;defs&gt;."
+msgid "Overlap variation:"
+msgstr "Variación de lonxitude"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto en camiño</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Texto</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Max. end tolerance:"
+msgstr "Tolerancia:"
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "Inserir caracter Unicode"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:369
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " from "
-msgstr "Coller da selección"
+msgid "Average offset:"
+msgstr "Desprazamento medio"
 
 
-#: ../src/sp-tref.cpp:374
-#, fuzzy
-msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Max. tremble:"
+msgstr "Lonxitude máxima do trazo"
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:342
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Tremble frequency:"
+msgstr "Frecuencia base:"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:346
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Clon orfo</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:324
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgid "Construction lines:"
+msgstr "Construír grade"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:326
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:458
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:484
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Crear unha espiral"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length:"
+msgstr "Lonxitude máxima"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-msgid "Union"
-msgstr "Unión"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
-msgid "Intersection"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation:"
+msgstr "Variación de lonxitude"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-msgid "Difference"
-msgstr "Diferencia"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Exclusión"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "Placement randomness:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Division"
-msgstr "División"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:106
-msgid "Cut path"
-msgstr "Cortar camiño"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "k_min:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación "
-"booleana."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:125
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "k_max:"
+msgstr "_x0:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "max curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations:"
+msgstr "Número de xeracións"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccione <b>polo menos 1 camiño</b> para levar a cabo unha unión booleana."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:131
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgid "Generating path:"
+msgstr "Xerando camiño"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación "
-"booleana."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
 msgid ""
 msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación "
-"booleana."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:877
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr "Debuxar todas as xeracións"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1220
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Converter trazo en camiño."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr "Se está desmarcado, debuxar só a última xeración"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:1223
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+msgid "Reference segment:"
+msgstr "Eliminar o segmento"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1306
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Crear nova reixa"
+msgid "Max complexity:"
+msgstr "Complexidade máxima"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
-#, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Crear nova reixa"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr "Desactivar o efecto se a saída é demasiado complexa"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1520
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Cambiar o parámetro booleano"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-#, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1738
-#, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1740
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:159
+msgid "Edit on-canvas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1918
-msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr "Simplificando camiños (por separado):"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:169
+msgid "Copy path"
+msgstr "Copiar o camiño"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1920
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificando camiños:"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:179
+msgid "Paste path"
+msgstr "Pegar o camiño"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:189
+msgid "Link to path"
+msgstr "Ligazón a camiño"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:417
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Cambiar parámetro de punto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Cambiar parámetro de texto"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Cambiar parámetro de unidade"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camiños simplificados..."
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "<b>%d</b> camiños simplificados."
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Non foi posible atopar o ID de nodo: '%s'\n"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1983
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
+#: ../src/main.cpp:267
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Mostrar o número de versión de Inkscape"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1997
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplificar"
+#: ../src/main.cpp:272
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Non usar o servidor X (procesar os ficheiros só desde a consola)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1999
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+#: ../src/main.cpp:277
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Tentar usar o servidor X (incluso se $DISPLAY non está establecida)"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#: ../src/main.cpp:282
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Abrir os ficheiros especificados (débese excluír a cadea de opción)"
+
+#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293
+#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370
+#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386
+msgid "FILENAME"
+msgstr "NOME DO FICHEIRO"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:249
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+#: ../src/main.cpp:287
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Imprimir os documentos ao ficheiro de saída especificado (use '| programa' "
+"para canalizar)"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:292
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PNG"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:255
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:297
 msgid ""
 msgid ""
-"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
-"selection"
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/spray-context.cpp:773
-#, fuzzy
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "PPP"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
-#, fuzzy
-msgid "Spray with copies"
-msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
+#: ../src/main.cpp:302
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Área exportada en unidades de usuario SVG (por defecto é a páxia; 0,0 é a "
+"esquina inferior esquerda)"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
-#, fuzzy
-msgid "Spray with clones"
-msgstr "Buscar clons"
+#: ../src/main.cpp:303
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 
-#: ../src/spray-context.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "Spray in single path"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/main.cpp:307
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "A área de exportación é todo o debuxo (non a páxina)"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:338
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:312
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "A área de exportación é toda a páxina"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
+#: ../src/main.cpp:317
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/star-context.cpp:470
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "A largura do mapa de bits exportado en píxels (anula a export-dpi)"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:503
-msgid "Create star"
-msgstr "Crear unha estrela"
+#: ../src/main.cpp:323
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARGURA"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
+#: ../src/main.cpp:327
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "A altura do mapa de bits exportado en píxels (anula a export-dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:328
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTURA"
+
+#: ../src/main.cpp:332
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "O ID do obxecto que se vai exportar"
+
+#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:339
 msgid ""
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:115
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:125
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cor de fondo do mapa de bits exportado (calquera cadea de cor admitida por "
+"SVG)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Poñer texto no camiño"
+#: ../src/main.cpp:350
+msgid "COLOR"
+msgstr "COR"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:204
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+#: ../src/main.cpp:354
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opacidade do fondo do mapa de bits exportado (de 0.0 a 1.0, ou de 1 a 255)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:226
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Non hai textos en camiño</b> na selección."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
+#: ../src/main.cpp:355
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOR"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+#: ../src/main.cpp:359
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Exportar o documento a un ficheiro SVG simple (sen os espazos de nomes de "
+"sodipodi ou inkscape)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/main.cpp:364
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PS"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:313
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
-msgstr ""
+#: ../src/main.cpp:369
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro EPS"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:381
-#, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Novo nodo de texto"
+#: ../src/main.cpp:374
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro PDF"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:403
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+#: ../src/main.cpp:379
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Exportar o documento a un ficheiro Enhanced Metafile (EMF)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:489
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Converter os obxectos de texto a camiños ao exportar (PS, EPS, PDF)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:507
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+#: ../src/main.cpp:396
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:535
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Converter textos en camiños"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Consultar a coordenada X do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --"
+"query-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> para edita-lo texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do "
-"texto."
+"Consultar a coordenada Y do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --"
+"query-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:414
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Consultar a largura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:505
-msgid "Create text"
-msgstr "Crear texto"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:420
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Consultar a altura do debuxo ou, se se especifica, do obxecto con --query-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:529
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Caracter non imprimible"
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:544
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Inserir caracter Unicode"
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "O ID do obxecto do cal se consultan as súas dimensións"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): %s: %s"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:436
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Mostrar o directorio de extensións e saír"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): "
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Eliminar as definicións que non se usan das seccións defs do documento"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:688
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+#: ../src/main.cpp:451
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
-msgid "Flowed text is created."
+#: ../src/main.cpp:452
+msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+#: ../src/main.cpp:456
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "ID de obxecto a seleccionar ao abrir Inkscape."
+
+#: ../src/main.cpp:457
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "ID-OBXECTO"
+
+#: ../src/main.cpp:461
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
+#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125
 msgid ""
 msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[OPCIÓNS...] [FICHEIRO...]\n"
+"\n"
+"Opcións dispoñibles:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "No-break space"
-msgstr "Non hai ningún zoom anterior."
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:843
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:880
-msgid "Make bold"
-msgstr "Facer negra"
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2474 ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:898
-msgid "Make italic"
-msgstr "Converter a itálica"
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2274
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Pegar o ta_maño"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:937
-msgid "New line"
-msgstr "Nova liña"
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Clo_nar"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:971
-msgid "Backspace"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1019
-#, fuzzy
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1044
-#, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Aliñar as liñas á dereita"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Modo de _visualización"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1069
-msgid "Kern up"
-msgstr ""
+#. Better location in menu needs to be found
+#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
+#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:121
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Mostrar/ocultar"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1095
-msgid "Kern down"
-msgstr ""
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:142
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Capa"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1172
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotar en sentido antihorario"
+#: ../src/menus-skeleton.h:162
+msgid "_Object"
+msgstr "_Obxecto"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1193
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Recor_tar"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1210
-#, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Más_cara"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Patró_n"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "Ca_miño"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:228
+msgid "_Text"
+msgstr "_Texto"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:248
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtro_s"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1218
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:254
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Exte_nsións"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1237
-#, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:261
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Ence_rado"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1245
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:265
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1375
-msgid "Paste text"
-msgstr "Pegar texto"
+#: ../src/menus-skeleton.h:269
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Titoriais"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/object-edit.cpp:437
 msgid ""
 msgid ""
-"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
-"paragraph."
-msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Axustar o raio de <b>redondeo horizontal</b>; use <b>Ctrl</b> para facer que "
+"o raio vertical sexa igual"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
+#: ../src/object-edit.cpp:441
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Axustar o raio de <b>redondeo vertical</b>; use <b>Ctrl</b> para facer que o "
+"raio horizontal sexa igual"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Axustar a <b>largura e a altura</b> do rectángulo; use <b>Ctrl</b> para "
+"bloquear a proporción ou expandir só nunha dimensión"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1741
-msgid "Type text"
-msgstr "Introducir texto"
+#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686
+#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-editing.cpp:40
-msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698
+#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:137
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+#: ../src/object-edit.cpp:707
+msgid "Move the box in perspective"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:143
-msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+#: ../src/object-edit.cpp:925
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modificar a <b>largura</b> da elipse, use <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:149
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/object-edit.cpp:928
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para "
-"seleccionalo."
+"Modificar a <b>altura</b> da elipse, use <b>Ctrl</b> para facer un círculo"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:155
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:931
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
+"Posición do <b>punto inicial</b> do arco ou sector; use <b>Ctrl</b> para "
+"axustar o ángulo; arrastre <b>dentro</b> da elipse para facer un arco, e "
+"<b>fóra</b> para facer un sector"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:161
+#: ../src/object-edit.cpp:935
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
+"Posición do <b>punto final</b> do arco ou sector; use <b>Ctrl</b> para "
+"axustar o ángulo; arrastre <b>dentro</b> da elipse para facer un arco, e "
+"<b>fóra</b> para facer un sector"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:167
+#: ../src/object-edit.cpp:1074
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
+"Axustar o <b>raio exterior</b> da estrela ou polígono; use <b>Maiús</b> para "
+"redondear; use <b>Alt</b> para obter valores aleatorios"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:173
+#: ../src/object-edit.cpp:1081
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para "
-"facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:179
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:1270
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
-"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con "
-"<b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear "
-"só puntos."
+"Enrolar/desenrolar a espiral desde <b>dentro</b>; use <b>Ctrl</b> para "
+"axustar o ángulo; use <b>Alt</b> para converxer/diverxer"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:185
-#, fuzzy
+#: ../src/object-edit.cpp:1273
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
-"line modes only)."
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Comece a debuxar con "
-"<b>Shift</b> para engadir ó camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para crear "
-"só puntos."
+"Enrolar/desenrolar a espiral desde <b>fóra</b>; use <b>Ctrl</b> para axustar "
+"o ángulo; use <b>Maiús</b> para escalar/rotar"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:191
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
-"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+#: ../src/object-edit.cpp:1317
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:203
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+#: ../src/object-edit.cpp:1353
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrastre para redimensionar o <b>marco do texto enmarcado</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:51
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Seleccione <b>obxecto(s)</b> para combinar."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:55
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Combinando camiños..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:171
+msgid "Combine"
+msgstr "Combinar"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:178
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>camiño(s)</b> para combinar."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:190
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:194
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Rompendo camiños..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Break apart"
+msgstr "Romper"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:285
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>camiños</b> para romper."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:297
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:303
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Convertendo obxectos en camiños..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:325
+msgid "Object to path"
+msgstr "Obxecto a camiño"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:327
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:595
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para invertelos."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:604
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Invertendo camiños..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:638
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Inverter camiño"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:640
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para inverter na selección."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:554
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Debuxo cancelado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:279
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Continuando o camiño seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:287
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Creando novo camiño"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:290
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Engadindo ao camiño seleccionado"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos "
-"obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados."
+"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para pechar e finalizar o camiño."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:209
+#: ../src/pen-context.cpp:678
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliala, <b>Shift"
-"+clic</b> para reducila."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:221
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conectador."
+"<b>Prema</b> ou <b>prema e arrastre</b> para continuar o camiño desde este "
+"punto."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:1289
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Segmento de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, distancia %s; use <b>Ctrl</b> "
+"para axustar o ángulo, <b>Intro</b> para rematar o camiño"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>Segmento de liña</b>: ángulo %3.2f&#176;, distancia %s; use <b>Ctrl</b> "
+"para axustar o ángulo, <b>Intro</b> para rematar o camiño"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:239
-msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+#: ../src/pen-context.cpp:1308
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Asa de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, lonxitude %s; use <b>Ctrl</b> para "
+"axustar o ángulo"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#: ../src/pen-context.cpp:1330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nodos"
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Asa de curva, simétrica</b>: ángulo %3.2f&#176;, lonxitude %s; use "
+"<b>Ctrl</b> para axustar o ángulo, use <b>Maiús</b> para mover só esta asa"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
-#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+#: ../src/pen-context.cpp:1331
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>Asa de curva</b>: ángulo %3.2f&#176;, lonxitude %s; use <b>Ctrl</b> para "
+"axustar o ángulo, use <b>Maiús</b> para mover só esta asa"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:106
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Seleccione só unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+#: ../src/pen-context.cpp:1379
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Debuxo rematado"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:124
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+#: ../src/pencil-context.cpp:395
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Deixe de premer</b> aquí para pechar e finalizar o camiño."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+#: ../src/pencil-context.cpp:401
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:334
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Resultado SIOX incorrecto"
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para continuar o camiño desde este punto."
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Non hai degradados no documento"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:498
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Rematando man alzada"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:462
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+#: ../src/pencil-context.cpp:604
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:469
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..."
+#: ../src/pencil-context.cpp:632
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Rematando o esbozo a man alzada"
 
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:571
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
+# punto de fuga
+#: ../src/persp3d.cpp:344
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos"
+#: ../src/persp3d.cpp:355
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+msgid "Dip pen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:213
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Marker"
+msgstr "Rotulador"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+msgid "Brush"
+msgstr "Pincel"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:104
+msgid "Wiggly"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:217
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:105
+msgid "Splotchy"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:221
-#, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+#: ../src/preferences-skeleton.h:106
+msgid "Tracing"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:225
-#, c-format
+#: ../src/preferences.cpp:130
 msgid ""
 msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
-"<b>counterclockwise</b>."
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inkscape executarase ca configuración predeterminada, e non se gardará a "
+"nova configuración. "
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
-msgstr ""
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr "Non foi posible crear o directorio de perfil %s."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
-msgstr ""
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr "%s non é un directorio válido."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
-msgstr ""
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear o ficheiro de configuración %s."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#: ../src/preferences.cpp:210
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
-msgstr ""
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr "O ficheiro de preferencias %s non é un ficheiro normal."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#: ../src/preferences.cpp:220
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
-msgstr ""
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Non foi posible ler o ficheiro de preferencias %s."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#: ../src/preferences.cpp:231
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
-msgstr ""
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr "O ficheiro de preferencias %s non é un documento XML válido."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#: ../src/preferences.cpp:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr "%s non é un ficheiro de preferencias de Inkscape válido."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:265
-#, c-format
-msgid ""
-"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:173
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Recoñecemento"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1222
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+#: ../src/rdf.cpp:178
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1258
-#, fuzzy
-msgid "Move tweak"
-msgstr "Mover a:"
+#: ../src/rdf.cpp:183
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+
+#: ../src/rdf.cpp:188
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:193
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+
+#: ../src/rdf.cpp:198
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#: ../src/rdf.cpp:203
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Dominio Público"
+
+#: ../src/rdf.cpp:208
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:213
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Licenza Open Font"
+
+#: ../src/rdf.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move in/out tweak"
-msgstr "A cor non está definida"
+msgid "Name by which this document is formally known"
+msgstr "Nome polo que se coñece o documento oficialmente."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#: ../src/rdf.cpp:233
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+msgid "Date:"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#: ../src/rdf.cpp:234
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale tweak"
-msgstr "E_scalar"
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)"
+msgstr "Data asociada ca creación deste documento (AAAA-MM-DD)."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#: ../src/rdf.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate tweak"
-msgstr "Rotar os nodos"
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)"
+msgstr "A manifestación física ou dixital deste documento (tipo MIME)."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#: ../src/rdf.cpp:240
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+msgid "Type of document (DCMI Type)"
+msgstr "Tipo de documento (Tipo DCMI)."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#: ../src/rdf.cpp:243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Push path tweak"
-msgstr "A cor non está definida"
+msgid "Creator:"
+msgstr "Creador"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1286
-msgid "Shrink/grow path tweak"
+#: ../src/rdf.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nome da principal entidade responsable de crear o contido deste documento."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-msgid "Attract/repel path tweak"
+#: ../src/rdf.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Rights:"
+msgstr "Dereita:"
+
+#: ../src/rdf.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nome da entidade que ten os dereitos de Propiedade Intelectual deste "
+"documento."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#: ../src/rdf.cpp:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "Converter textos en camiños"
+msgid "Publisher:"
+msgstr "Editor"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+#: ../src/rdf.cpp:250
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr "A cor non está definida"
+msgid "Name of entity responsible for making this document available"
+msgstr ""
+"Nome da entidade responsable de facer que este documento estea dispoñible."
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identificador"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+#: ../src/rdf.cpp:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+msgid "Unique URI to reference this document"
+msgstr "URI único para referirse a este documento."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#: ../src/rdf.cpp:256
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur tweak"
-msgstr "Sen trazo"
+msgid "Source:"
+msgstr "Orixe"
 
 
-#. check whether something is selected
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Non se copiou nada."
+#: ../src/rdf.cpp:257
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to reference the source of this document"
+msgstr "URI único para referirse á orixe deste documento."
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+#: ../src/rdf.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Relation:"
+msgstr "Relación"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o estilo."
+#: ../src/rdf.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Unique URI to a related document"
+msgstr "URI único a un documento relacionado."
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
-msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos."
+#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1297
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+#: ../src/rdf.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Etiqueta de dúas letras do idioma con subetiquetas opcionais para o idioma "
+"deste documento. (p.ex. 'gl-ES')"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
-msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos."
+#: ../src/rdf.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palabras clave"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+#: ../src/rdf.cpp:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ó que pegarlle o tamaño."
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications"
+msgstr ""
+"O tema deste documento nunha lista de palabras clave, frases ou "
+"clasificacións separadas por comas."
 
 
-#. no_effect:
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
-msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos."
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Coverage:"
+msgstr "Cobertura"
 
 
-#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
-msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño."
+#: ../src/rdf.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Extent or scope of this document"
+msgstr "Extensión ou ámbito deste documento."
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Propiedades do _Obxecto"
+#: ../src/rdf.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrición"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Seleccionar Isto"
+#: ../src/rdf.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "A short account of the content of this document"
+msgstr "Breve resumo do contido deste documento."
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Crea Ligazón"
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contribuíntes"
 
 
-#. Set mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#: ../src/rdf.cpp:280
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set Mask"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document"
+msgstr ""
+"Nomes das entidades responsables de facer contribucións ao contido deste "
+"documento."
 
 
-#. Release mask
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Release Mask"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+msgid "URI:"
+msgstr "URI"
 
 
-#. Set Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set Clip"
-msgstr "Definir o recheo"
+msgid "URI to this document's license's namespace definition"
+msgstr "URI á definición do espazo de nomes da licenza deste documento."
 
 
-#. Release Clip
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:290
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Release Clip"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+msgid "Fragment:"
+msgstr "Fragmento"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#: ../src/rdf.cpp:291
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "_Crea Ligazón"
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
+msgstr "Fragmento de XML da sección \"Licenza\" de RDF."
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Desagrupar"
+#: ../src/rect-context.cpp:374
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: facer un cadrado ou un rectángulo de razón enteira, bloquear "
+"unha esquina redondeada como circular"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "_Propiedades da Ligazón"
+#: ../src/rect-context.cpp:521
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>:  %s &#215; %s (restrinxido á proporción %d:%d); use "
+"<b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto inicial"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-#, fuzzy
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restrinxido á proporción 1.618 : 1); use "
+"<b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto inicial"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:526
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s (restrinxido á proporción áurea 1 : 1.618); "
+"use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rectángulo</b>: %s &#215; %s; use <b>Ctrl</b> para facer un cadrado ou un "
+"rectángulo de razón enteira; use <b>Maiús</b> para debuxar arredor do punto "
+"de inicio"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:555
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Crear rectángulo"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Prema na selección para cambiar as asas de escalar polas de rotación"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Eliminar a Ligazón"
+#: ../src/select-context.cpp:179
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Non hai obxectos selecccionados. Prema, Maiús+clic, ou arrastre arredor dos "
+"obxectos para seleccionalos."
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Propiedades de Imaxe"
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Movemento cancelado."
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
-msgid "Edit Externally..."
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/select-context.cpp:246
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Selección cancelada."
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/select-context.cpp:561
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Acerca de Inkscape"
+#: ../src/select-context.cpp:563
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Arrastre arredor</b> dos obxectos para seleccionalos; prema <b>Alt</b> "
+"para cambiar á selección mediante toque"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
+#: ../src/select-context.cpp:728
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: prema para seleccionar en grupos; arrastre para mover "
+"horizontalmente ou verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autores"
+#: ../src/select-context.cpp:729
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Tradutores"
+#: ../src/select-context.cpp:730
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licenza"
+#: ../src/select-context.cpp:903
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "O obxecto seleccionado non é un grupo. Non se pode entrar nel."
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:306
+msgid "Delete text"
+msgstr "Eliminar texto"
 
 
-# Créditos dos tradutores
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:314
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Non se eliminou <b>nada</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
-msgid "Align"
-msgstr "Aliñar"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6132
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuír"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:360
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para duplicalos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espacio horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
+msgid "Delete all"
+msgstr "Borrar todo"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "H:" stands for horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
-#, fuzzy
-msgid "gap|H:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:647
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Seleccione <b>algúns obxectos</b> para agrupalos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Espacio vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Group"
+msgstr "Agrupar"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:676
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Seleccione un <b>grupo</b> para desagrupalo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Eliminar superposicións"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:717
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Non hai grupos</b> para desagrupar na selección."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
-#, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Disposición da rede de conectadores"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:501
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Desagrupar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr "_Espallar"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:809
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para elevalos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
-msgid "Randomize positions"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non pode elevar/baixar obxectos de <b>capas</b> ou <b>grupos diferentes</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:855
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+msgctxt "Undo action"
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:867
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para elevalo á cima."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Disposición da rede de conectadores"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:890
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Elevar á cima"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodos"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:903
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativo a:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+msgid "Lower"
+msgstr "Baixar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Treat selection as group: "
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:965
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para baixalos ao fondo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-#, fuzzy
-msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira esquerda"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Baixar ao fondo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges"
-msgstr "Aliñar os lados esquerdos"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Non hai nada que desfacer."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrar no eixe vertical"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Non hai nada para refacer."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Aliñar os lados dereitos"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-#, fuzzy
-msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira dereita"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084
+msgid "Paste style"
+msgstr "Pegar estilo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira inferior"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges"
-msgstr "Aliñar os lados superiores"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrar no eixe horizontal"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
-#, fuzzy
-msgid "Align bottom edges"
-msgstr "Aliñar os lados inferiores"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Seleccione algúns <b>obxectos</b> para quitarlles os filtros."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr "Aliña-lo interior do obxecto á beira superior"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1348
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Eliminar o filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
+msgid "Paste size"
+msgstr "Pegar o tamaño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-#, fuzzy
-msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "Aliñar as liñas á esqueda"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Pegar o tamaño por separado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa superior."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Elevar á seguinte capa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Non hai máis capas enriba."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
-msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> para movelo á capa inferior."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Baixar á capa anterior"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
-#, fuzzy
-msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Non hai máis capas embaixo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Eliminar a transformación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido antihorario"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Rotar 90º en sentido horario"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1588 ../src/seltrans.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1635
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rotar un número determinado de píxels"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1690
+msgid "Scale by whole factor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
-msgstr ""
-"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno "
-"non se superpoñan"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Mover verticalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1708
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Mover horizontalmente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr "Aliñar horizontalmente os nodos seleccionados"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
+#: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Mover verticalmente un número determinado de píxels"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Mover horizontalmente un número determinado de píxels"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "A selección non ten ningún efecto de camiño aplicado."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr "Aliñar verticalmente os nodos seleccionados"
+msgctxt "Action"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Seleccione os <b>clons</b> que se van volver ligar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr ""
+"Copie un <b>obxecto</b> ao portarretallos para volver ligar os clons a el."
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
-msgid "Last selected"
-msgstr "Último seleccionado"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai clons para volver ligar</b> na selección."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
-msgid "First selected"
-msgstr "Primeiro seleccionado"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Volver ligar o clon"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "Agochar o obxecto"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Seleccionar <b>clons</b> para desligar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "Definir o ID do obxecto"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2187
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai clons para desligar</b> na selección."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Profile name:"
-msgstr "Nome da capa:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2191
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Desligar clon"
 
 
-#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
-#. * update our running configuration
-#. *
-#. * FIXME!
-#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
-#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
-#.
-#.
-#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
-#.
-#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
-msgid "Save"
-msgstr "Gardar"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
-#, c-format
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2227
 msgid ""
 msgid ""
-"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2233
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"O obxecto que está intentando seleccionar <b>non é visible</b> (está en &lt;"
+"defs&gt;)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Remove stroke color"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2280
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en marcador."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Remove fill color"
-msgstr "Eliminar o recheo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Obxectos a marcador"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en guías."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color to none"
-msgstr "Definir a cor do recheo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Obxectos a guías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
-#, fuzzy
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Converte-lo texto en camiño"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Obxectos a patrón"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensaxes"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2509
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Seleccione un <b>obxecto con recheo de patrón</b> para extraer obxectos del."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2562
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai recheos con patróns</b> na selección."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Patrón a obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr ""
+"Seleccione un ou máis <b>obxectos</b> para facer unha copia de mapa de bits."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
-msgid "License"
-msgstr "Licenza"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Xerando mapa de bits..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2825
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Crear mapa de bits"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licenza</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Seleccione os <b>obxectos</b> dos que crear o camiño de recorte ou máscara."
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2860
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Seleccione o obxecto de máscara e os <b>obxectos</b> aos que lle aplicar o "
+"camiño de recorte ou a máscara."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Se está marcado, amósase un bordo de páxina rectangular"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3041
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Definir camiño de recorte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Bordo por _riba do debuxo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3043
+msgid "Set mask"
+msgstr "Definir máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3058
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Seleccione os <b>obxectos</b> nos cales eliminar o camiño de recorte ou a "
+"máscara."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Amo_sar a sombra do bordo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3169
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Retirar o camiño de recorte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
-"Se está marcado, o bordo da páxina amosa unha sombra nos lados inferior e "
-"dereito"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3171
+msgid "Release mask"
+msgstr "Retirar a máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Fondo:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> aos cales adaptar o lenzo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid "Background color"
-msgstr "Cor do fondo"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3210 ../src/verbs.cpp:2721
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Adaptar a páxina á selección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de "
-"mapa de bits)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3239 ../src/verbs.cpp:2723
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Adaptar a páxina ao debuxo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Cor do bordo:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3260 ../src/verbs.cpp:2725
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Adaptar a páxina á selección ou ao debuxo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Page border color"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#. TRANSLATORS: "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+#, fuzzy
+msgctxt "Web"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligazón:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/selection-describer.cpp:46
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unidades predeterminadas:"
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2498
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4050
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Amosar _guías"
+# é o texto que se mete dentro dunha caixa ou camiño e que se vai adaptando á súa forma automaticamente. texto enmarcado ou dinámico, ou fluído, ou encadrado, ou flotante
+#: ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Texto enmarcado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Amosar ou agochar as guías"
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Liña"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:58
+msgid "Path"
+msgstr "Camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
-"part of the guide near the cursor will snap)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2893
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Co_r das guías"
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+msgid "Polyline"
+msgstr "Liña poligonal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rectángulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "3D Box"
+msgstr "Caixa 3D"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Cor de re_salte:"
+#. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+#, fuzzy
+msgctxt "Object"
+msgid "Clone"
+msgstr "Clonado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Cor da liña-guía resaltada"
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato"
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2502
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espiral"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "New" refers to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Grid|_New"
-msgstr "_Nova"
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2500
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
+msgid "Star"
+msgstr "Estrela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Crear unha nova reixa."
+#: ../src/selection-describer.cpp:137
+msgid "root"
+msgstr "raíz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "capa <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "capa <b><i>%s</i></b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-msgid "Guides"
-msgstr "Guías"
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " na %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " no grupo %s (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-msgid "Grids"
-msgstr "Reixas"
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " en <b>%i</b> capa"
+msgstr[1] " en <b>%i</b> capas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Axustar"
+#: ../src/selection-describer.cpp:186
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Use <b>Maiús+D</b> para buscar o orixinal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Color Management"
-msgstr "Xestión da cor"
+#: ../src/selection-describer.cpp:190
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Use <b>Maiús+D</b> para buscar un camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Scripting"
-msgstr "Script"
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Use <b>Maiús+D</b> para buscar o marco"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243
+#: ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Bordo</b>"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipo <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Liña</b>"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:219
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Guías</b>"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:224
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de tipos <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:229
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos de <b>%i</b> tipos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Always snap"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:520 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:830
+msgid "Skew"
+msgstr "Inclinar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:532
+msgid "Set center"
+msgstr "Definir o centro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/seltrans.cpp:607
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
-"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, "
-"sen ter en conta a distancia"
+msgid "Stamp"
+msgstr "Selo de goma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/seltrans.cpp:629
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
-
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Centro</b> de rotación e inclinación: arrastre para situalo noutro sitio; "
+"se escala con Maiús tamén usa este centro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+#: ../src/seltrans.cpp:656
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, "
-"sen ter en conta a distancia"
+"<b>Comprimir ou estirar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para escalar de "
+"xeito uniforme; use <b>Maiús</b> para escalar arredor do centro de rotación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/seltrans.cpp:657
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Escalar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para escalar de xeito uniforme; "
+"use <b>Maiús</b> para escalar desde o centro de rotación"
 
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Distancia de enganche:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snap only when close_r than:"
+#: ../src/seltrans.cpp:661
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Inclinar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para axustar ao angulo; use "
+"<b>Maiús</b> para inclinar arredor da esquina oposta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../src/seltrans.cpp:662
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Rotar</b> a selección; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo; use "
+"<b>Maiús</b> para rotar arredor da esquina oposta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+#: ../src/seltrans.cpp:796
+msgid "Reset center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis próximo, "
-"sen ter en conta a distancia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
+#: ../src/seltrans.cpp:1034 ../src/seltrans.cpp:1131
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Escalar</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; use <b>Ctrl</b> para bloquear a razón"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Inclinar</b>: %0.2f&#176;; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1320
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotar</b>: %0.2f&#176;; use <b>Ctrl</b> para axustar o ángulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/seltrans.cpp:1355
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Mover o <b>centro</b> a %s, %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
-msgid "(invalid UTF-8 string)"
+#: ../src/seltrans.cpp:1530
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Mover</b> %s, %s; use <b>Ctrl</b> para restrinxir a horizontal/vertical; "
+"use <b>Maiús</b> para desactivar o axuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
 
 
-# leo
-#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
-#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
-#. inform the document, so we can undo
-#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
-#, fuzzy
-msgid "Link Color Profile"
-msgstr "Coller cores da imaxe"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Ligazón</b> sen URI"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
-#, fuzzy
-msgid "Remove linked color profile"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:502 ../src/sp-ellipse.cpp:879
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipse</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
-#, fuzzy
-msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:643
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Círculo</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
-msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:874
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Sector</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
-#, fuzzy
-msgid "Link Profile"
-msgstr "_Propiedades da Ligazón"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arco</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Nome da capa:"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
-#, fuzzy
-msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:479
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "_Engadir"
+#: ../src/sp-guide.cpp:288
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "Guías arredor da páxina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Maiús+arrastre</b> para rotar, <b>Ctrl+arrastre</b> para mover a orixe, "
+"<b>Supr</b> para borrar"
 
 
-#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
-#, fuzzy
-msgid "Add external script..."
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "vertical, en %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
-#, fuzzy
-msgid "Remove external script"
-msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "horizontal, en %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "<b>Creación</b>"
+#: ../src/sp-guide.cpp:433
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Xeral</b>"
+#: ../src/sp-image.cpp:1141
+msgid "embedded"
+msgstr "incorporada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Eliminar a reixa"
+#: ../src/sp-image.cpp:1149
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Imaxe cunha referencia incorrecta</b>: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
+#: ../src/sp-image.cpp:1150
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Imaxe</b> %d &#215; %d: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxecto"
+msgstr[1] "<b>Grupo</b> de <b>%d</b> obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-msgid "No preview"
-msgstr "Sen previsualización"
+#: ../src/sp-item.cpp:988
+msgid "Object"
+msgstr "Obxecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
-msgid "too large for preview"
+#: ../src/sp-item.cpp:1001
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>recortado</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1006
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Activar a previsualización"
+#: ../src/sp-item.cpp:1014
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrado (%s)</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Tódolos ficheiros de Inkscape"
+#: ../src/sp-item.cpp:1016
+#, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>filtrado</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
-msgid "All Files"
-msgstr "Tódolos ficheiros"
+#: ../src/sp-line.cpp:175
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Liña</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-msgid "All Images"
-msgstr "Tódalas imaxes"
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:350
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "All Vectors"
-msgstr "Selector"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:428
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
+msgid "outset"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:429 ../src/sp-offset.cpp:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Bitmaps"
-msgstr "Mapa de bits"
+msgid "inset"
+msgstr "Baixorrelevo"
 
 
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-msgid "Append filename extension automatically"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:432
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Escoller en base á extensión"
+#: ../src/sp-path.cpp:155
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo, efecto de camiño: %s)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos, efecto de camiño: %s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
-#, fuzzy
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/sp-path.cpp:158
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Camiño</b> (%i nodo)"
+msgstr[1] "<b>Camiño</b> (%i nodos)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
-#, fuzzy
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:225
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polígono</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:156
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Liña poligonal</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Rectángulo</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
-msgid "Source width"
-msgstr "Ancho da fonte"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espiral</b> de %3f revolucións"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
-msgid "Source height"
-msgstr "Alto da fonte"
+#: ../src/sp-star.cpp:308
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Estrela</b> de %d vértices"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/sp-star.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polígono</b> de %d vértice"
+msgstr[1] "<b>Polígono</b> de %d vértices"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
-#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:428
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;non se atopou ningún nome&gt;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
+#: ../src/sp-text.cpp:440
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto en camiño</b>%s (%s, %s)"
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/sp-text.cpp:441
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Texto</b>%s (%s, %s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
-msgid "Antialias"
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
-msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
-msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "Apertura do ángulo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Mostrar previsualización"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
-msgid "No file selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro"
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Clon</b> de: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Clon orfo</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "E_stilo do trazo"
+#: ../src/spiral-context.cpp:327
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: axustar ángulo"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+#: ../src/spiral-context.cpp:329
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: bloquear o raio da espiral"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
-"one of the color components. Each column determines how much of each color "
-"component from the input is passed to the output. The last column does not "
-"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Espiral</b>: raio %s, ángulo %5g&#176;; use <b>Ctrl</b> para axustar o "
+"ángulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
-msgid "Image File"
-msgstr "Ficheiro de imaxe"
+#: ../src/spiral-context.cpp:486
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Crear unha espiral"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
-msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "Elemento SVG seleccionado"
+#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
+msgid "Union"
+msgstr "Unión"
 
 
-#. TODO: any image, not just svg
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+#: ../src/splivarot.cpp:79
+msgid "Intersection"
+msgstr "Intersección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
-msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro."
+#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferencia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
-msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape."
+#: ../src/splivarot.cpp:97
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Exclusión"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Fonte de luz:"
+#: ../src/splivarot.cpp:102
+msgid "Division"
+msgstr "División"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
-msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:107
+msgid "Cut path"
+msgstr "Cortar camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
-msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccione <b>polo menos 2 camiños</b> para levar a cabo unha operación "
+"booleana."
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#. default z:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-msgid "Location"
-msgstr "Situación"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "X coordinate"
-msgstr "Coordenada X"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Y coordinate"
-msgstr "Coordenada Y"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-msgid "Z coordinate"
-msgstr "Coordenada Z"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
-#, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "píxels con"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Specular Exponent"
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccione <b>polo menos 1 camiño</b> para levar a cabo unha unión booleana."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
-msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+#: ../src/splivarot.cpp:132
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccione <b>exactamente 2 camiños</b> para realizar a diferencia, a "
+"división ou o corte de camiño."
 
 
-#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
 msgid ""
-"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
-"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
-"cone. No light is projected outside this cone."
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode levar a cabo a operación "
+"booleana."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
-msgid "New light source"
-msgstr "Nova fonte de luz"
+#: ../src/splivarot.cpp:881
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Duplicar"
+#: ../src/splivarot.cpp:1228
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Converter trazo en camiño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Filtro"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1231
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../src/splivarot.cpp:1314
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Renomear o filtro"
+#: ../src/splivarot.cpp:1434 ../src/splivarot.cpp:1505
+msgid "Create linked offset"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Engadir o filtro"
+#: ../src/splivarot.cpp:1435 ../src/splivarot.cpp:1506
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
-msgid "filter"
-msgstr "Filtro"
+#: ../src/splivarot.cpp:1531
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
-msgid "Add filter"
-msgstr "Engadir o filtro"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Outset path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/splivarot.cpp:1749
+msgid "Inset path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
-msgid "_Effect"
-msgstr "_Efecto"
+#: ../src/splivarot.cpp:1751
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
-msgid "Connections"
-msgstr "Conexións"
+#: ../src/splivarot.cpp:1929
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Simplificando camiños (por separado):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/splivarot.cpp:1931
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificando camiños:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/splivarot.cpp:1968
+#, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b> de <b>%d</b> camiños simplificados..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
-#, fuzzy
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../src/splivarot.cpp:1980
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> camiños simplificados."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Engadir o efecto:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1994
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Seleccione <b>camiños</b> para simplificalos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
+#: ../src/splivarot.cpp:2008
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
-msgid "No filter selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún filtro"
+#: ../src/splivarot.cpp:2010
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
-msgid "Effect parameters"
-msgstr "Parámetros do efecto"
+#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205
+#, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Non hai nada</b> seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
-#, fuzzy
-msgid "Filter General Settings"
-msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
+#: ../src/spray-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer <b>copias</b> da selección "
+"inicial"
 
 
-#. default x:
-#. default y:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "Coordinates:"
-msgstr "Coordenadas"
+#: ../src/spray-context.cpp:254
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer <b>clons</b> da selección "
+"inicial"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+#: ../src/spray-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+"%s. Arrastre, prema ou desprace para esparexer a selección inicial <b>como "
+"un só camiño</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
-msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+#: ../src/spray-context.cpp:775
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<small>Non hai nada seleccionado</small> Seleccione obxectos para esparexer."
 
 
-#. default width:
-#. default height:
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#, fuzzy
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensións"
+#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4644
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Esparexer copias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#, fuzzy
-msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "Ancho da selección"
+#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4651
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Esparexer clons"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
-#, fuzzy
-msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "Alto da selección"
+#: ../src/spray-context.cpp:891
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Esparexer como un só camiño"
+
+#: ../src/star-context.cpp:343
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/star-context.cpp:474
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
-"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
-"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
-"performed without specifying a complete matrix."
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Polígono</b>: raio %s, ángulo %5g&#176;; use <b>Ctrl</b> para axustar o "
+"ángulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
-#, fuzzy
-msgid "Value(s):"
-msgstr "Valores"
+#: ../src/star-context.cpp:475
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Estrela</b>: raio %s, ángulo %5g&#176;; use <b>Ctrl</b> para axustar o "
+"ángulo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Operator:"
-msgstr "Creador"
+#: ../src/star-context.cpp:508
+msgid "Create star"
+msgstr "Crear unha estrela"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-msgid "K1:"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Seleccione <b>un texto e un camiño</b> para poñer o texto no camiño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/text-chemistry.cpp:110
 msgid ""
 msgid ""
-"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
-"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
-"values of the first and second inputs respectively."
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O obxecto de texto <b>xa está nun camiño</b>. Quíteo primeiro do camiño. Use "
+"<b>Maiús+D</b> para buscar o seu camiño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
-msgid "K2:"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:116
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nesta versión non se pode poñer texto nun rectángulo. Converta primeiro o "
+"rectángulo nun camiño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
-msgid "K3:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:126
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Os textos enmarcados deben ser <b>visibles</b> para poder poñelos nun camiño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
-msgid "K4:"
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Poñer texto no camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:205
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Seleccione <b>un texto en camiño</b> para quitalo do camiño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:227
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Non hai textos en camiño</b> na selección."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
-msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr "Pegar Alto por Separado"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2352
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Eliminar o texto dun camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
-msgid ""
-"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
-"applied to pixels around this point."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:294
+msgid "Remove manual kerns"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
-#, fuzzy
-msgid "Kernel:"
-msgstr "Nome de usuario:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#: ../src/text-chemistry.cpp:314
 msgid ""
 msgid ""
-"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
-"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
-"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
-"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
-"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
-"would lead to a common blur effect."
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccione <b>un texto</b> e un ou máis <b>camiños ou figuras</b> para "
+"enmarcar o texto nunha figura."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-#, fuzzy
-msgid "Divisor:"
-msgstr "Di_visión"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:382
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Enmarcar o texto en figura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
-msgid ""
-"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
-"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
-"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
-"effect on the overall color intensity of the result."
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:404
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Seleccione <b>un texto enmarcado</b> para desenmarcalo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-#, fuzzy
-msgid "Bias:"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Desenmarcar texto enmarcado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
-msgid ""
-"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
-"value as the zero response of the filter."
-msgstr ""
+#: ../src/text-chemistry.cpp:490
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Seleccione <b>textos enmarcados</b> para converter."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode:"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:508
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Os textos enmarcados deben ser <b>visibles</b> para poder convertelos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/text-chemistry.cpp:536
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Converter texto enmarcado en texto"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:541
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Non hai textos enmarcados</b> para converter na selección."
+
+#: ../src/text-context.cpp:449
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> para editar o texto, <b>arrastre</b> para seleccionar parte do "
+"texto."
+
+#: ../src/text-context.cpp:451
 msgid ""
 msgid ""
-"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
-"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
-"or near the edge of the input image."
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Prema</b> para editar o texto enmarcado, <b>arrastre</b> para seleccionar "
+"parte do texto."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../src/text-context.cpp:506
+msgid "Create text"
+msgstr "Crear texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
-msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:530
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Caracter non imprimible"
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color:"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/text-context.cpp:545
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Inserir caracter Unicode"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:580
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Intro</b> para rematar): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:669
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Marco de texto enmarcado</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:715
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Introduza texto; <b>Intro</b> para comezar unha nova liña."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale:"
-msgstr "Escalar proporcionalmente"
+#: ../src/text-context.cpp:726
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Creouse o texto enmarcado."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#: ../src/text-context.cpp:728
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Crear texto enmarcado"
+
+#: ../src/text-context.cpp:730
 msgid ""
 msgid ""
-"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
-"channel"
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O marco é <b>moi pequeno</b> para o tamaño de letra actual. Non se creou o "
+"texto enmarcado."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-#, fuzzy
-msgid "Constant:"
-msgstr "Conectar"
+#: ../src/text-context.cpp:866
+msgid "No-break space"
+msgstr "Espazo insecable"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
-msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:868
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Inserir espazo insecable"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
-#, fuzzy
-msgid "Kernel Unit Length:"
-msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/text-context.cpp:905
+msgid "Make bold"
+msgstr "Facer negra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-#, fuzzy
-msgid "Scale:"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/text-context.cpp:923
+msgid "Make italic"
+msgstr "Converter a cursiva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
-msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:962
+msgid "New line"
+msgstr "Nova liña"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-#, fuzzy
-msgid "X displacement:"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/text-context.cpp:996
+msgid "Backspace"
+msgstr "Retroceso"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
-msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
-msgid "Y displacement:"
-msgstr "Novo nodo"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern to the right"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. default: black
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color:"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/text-context.cpp:1094
+msgid "Kern up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
-msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+#: ../src/text-context.cpp:1119
+msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
-msgid "Opacity:"
-msgstr "Opacidade:"
+#: ../src/text-context.cpp:1195
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
-msgid "Standard Deviation:"
-msgstr "Destino da impresión"
+#: ../src/text-context.cpp:1216
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1233
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Reducir o espazamento entre as liñas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-msgid ""
-"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
-"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1240
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Reducir o espazamento entre as letras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radio"
+#: ../src/text-context.cpp:1258
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Aumentar o espazamento entre as liñas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
-msgid "Source of Image:"
-msgstr "Fonte da Imaxe"
+#: ../src/text-context.cpp:1265
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Aumentar o espazamento entre as letras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-#, fuzzy
-msgid "Delta X:"
-msgstr "Delta X"
+#: ../src/text-context.cpp:1394
+msgid "Paste text"
+msgstr "Pegar texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
-msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+#: ../src/text-context.cpp:1640
+#, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Introduza ou edite texto enmarcado (%d caracteres%s); <b>Intro</b> para "
+"comezar unha nova liña."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y:"
-msgstr "Delta Y"
+#: ../src/text-context.cpp:1642
+#, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr ""
+"Introduza ou edite texto (%d caracteres%s); <b>Intro</b> para comezar unha "
+"nova liña."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+#: ../src/text-context.cpp:1650 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Prema</b> para seleccionar ou crear texto, <b>arrastre</b> para crear "
+"texto enmarcado; despois introdúzao."
 
 
-#. default: white
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color:"
-msgstr "Cor especular"
+#: ../src/text-context.cpp:1760
+msgid "Type text"
+msgstr "Introducir texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-#, fuzzy
-msgid "Exponent:"
-msgstr "Exportar"
+#: ../src/text-editing.cpp:42
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
-msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Para retocar un camiño empuxándoo, seleccióneo e arrastre sobre el."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
 msgid ""
 msgid ""
-"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
-"function."
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear un rectángulo. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"redondearlle as esquinas e redimensionalo. <b>Prema nel</b> para "
+"seleccionalo."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
-msgid "Base Frequency:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha elipse. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"facer un arco ou un sector. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
-#, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Activo"
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha estrela. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"facer editar a figura de estrela. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-#, fuzzy
-msgid "Seed:"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha espiral. <b>Arrastre os controis</b> para "
+"facer editar a figura de espiral. <b>Prema</b> para seleccionar."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
-msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> para crear unha liña a man alzada. Use <b>Maiús</b> para "
+"engadir ao camiño seleccionado, e use <b>Alt</b> para activar o modo de "
+"esbozo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
-msgid "Add filter primitive"
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> ou <b>prema e arrastre</b> para iniciar un camiño; use "
+"<b>Maiús</b> para engadir ao camiño seleccionado. <b>Ctrl+clic</b> para "
+"crear só puntos (só no modo de liñas rectas)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
-"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastre</b> ou <b>faga dobre clic</b> para crear un degradado nos "
+"obxectos seleccionados, <b>arrastre as asas</b> para modificar os degradados."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Prema</b> ou <b>arrastre arredor dunha área</b> para ampliar o zoom, "
+"<b>Maiús+clic</b> para reducir o zoom."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Prema e arrastre</b> dunha figura a outra para crear un conector."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Prema</b> para pintar unha área delimitada, <b>Maiús+clic</b> para unir o "
+"novo recheo á selección actual, <b>Ctrl+clic</b> para definir o recheo e o "
+"trazo do obxecto premido como configuración da ferramenta."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Arrastre</b> para borrar."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Vectorizar: %d.  %ld nodos"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138
+#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:108
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Seleccione só unha <b>imaxe</b> para vectorizala"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:126
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Seleccione unha imaxe e unha ou máis figuras enriba dela"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:236
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Vectorizar: non hai ningún escritorio activo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:336
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Resultado SIOX incorrecto"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:441
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Vectorizar: non hai ningún documento activo"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:464
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Vectorizar: A imaxe non ten datos de mapa de bits"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:471
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Vectorizar: Iniciando a vectorización..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Vectorizar un mapa de bits"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:578
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Vectorización: Feita. Crearonse %ld nodos"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr "%s. Arrastre para <b>mover</b>."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:215
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s. Arrastre ou prema para <b>mover cara o cursor</b>; use Maiús <b>para "
+"afastar do cursor</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
-msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>mover aleatoriamente</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/tweak-context.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s. Arrastre ou prema para <b>reducir o tamaño</b>; use Maiús para "
+"<b>aumentalo</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+#: ../src/tweak-context.cpp:227
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s. Arrastre ou prema para <b>rotar en sentido horario</b>; use Maiús para "
+"<b>rotar en sentido antihorario</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s. Arrastre ou prema para <b>duplicar</b>; use Maiús para <b>eliminar</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr "%s. Arrastre para <b>empuxar os camiños</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
+#: ../src/tweak-context.cpp:239
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
-msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+#: ../src/tweak-context.cpp:247
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s. Arrastre ou prema para <b>atraer camiños</b>; use Maiús para "
+"<b>repelelos</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:259
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr "%s. Arrastre ou prema para <b>pintar obxectos</b> coa cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
-"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
-"opacity areas recede away from the viewer."
+#: ../src/tweak-context.cpp:263
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+#: ../src/tweak-context.cpp:267
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s. Arrastre ou prema para <b>aumentar o desenfoque</b>; use Maiús para "
+"<b>reducilo</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1228
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Non hai nada seleccionado!</b> Seleccione obxectos para retocar."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1264
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Retoque de movemento"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1268
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr "Retoque de aproximación/afastamento"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1272
+msgid "Move jitter tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1276
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Retoque de escala"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Borrar o atributo"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1280
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Retoque de rotación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "absoluto"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1284
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Retoque de duplicación/borrado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
-msgid "common"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1288
+msgid "Push path tweak"
+msgstr "Retoque de empuxe de camiño"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1292
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr "Retoque de reducción/aumento de camiño"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1296
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr "Retoque de atracción/repulsión de camiño"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1300
+msgid "Roughen path tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
-msgid "inherited"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1304
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Retoque de pintado de cor"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1308
+msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Arabic"
-msgstr "Orixe X"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1312
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Retoque de desenfoque"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid "Armenian"
-msgstr "Deslíganse"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Non se copiou nada."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-msgid "Bengali"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:334 ../src/ui/clipboard.cpp:543
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:566
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Non hai nada no portarretallos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Bopomofo"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ao que pegarlle o estilo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "Cherokee"
-msgstr "Combinar"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:420
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún estilo no portarretallos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Coptic"
-msgstr "Non se copiou nada."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:445
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Seleccione algún <b>obxecto</b> ao que pegarlle o tamaño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
-msgid "Cyrillic"
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún tamaño no portarretallos."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Deseret"
-msgstr "D_eseleccionar"
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:530
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Non hai ningún efecto no portarretallos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
-msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:549 ../src/ui/clipboard.cpp:577
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "O portarretallos non contén ningún camiño."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
-msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Propiedades do _obxecto..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Georgian"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:122
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Seleccionar isto"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Crear ligazón"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:139
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Definir máscara"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:150
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Retirar máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gothic"
-msgstr "raíz"
+msgid "Set _Clip"
+msgstr "Definir recorte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Greek"
-msgstr "Verde"
+msgid "Release C_lip"
+msgstr "Retirar recorte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
-msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:295
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear ligazón"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Desagrupar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:353
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Han"
-msgstr "Ángulo"
+msgid "Link _Properties..."
+msgstr "_Propiedades da ligazón"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Hangul"
-msgstr "Ángulo"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:359
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Seguir a ligazón"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:364
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Eliminar a ligazón"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
-msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Image _Properties..."
+msgstr "_Propiedades de imaxe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
-msgid "Kannada"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:418
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Editar de forma externa..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-msgid "Katakana"
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#. Fill and Stroke dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:513 ../src/ui/context-menu.cpp:569
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "R_echeo e trazo..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Khmer"
-msgstr "Metro"
+#. Edit Text dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:576 ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Texto e tipo de letra..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Lao"
-msgstr "Disposición"
+#. Spellcheck dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:583 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr "Co_rrección ortográfica..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Latin"
-msgstr "Comezo"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:78
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Acerca de Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
-msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:89
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Imaxe de presentación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:93
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
-msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:95
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Tradutores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
-msgid "Ogham"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:97
+msgid "_License"
+msgstr "_Licenza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Old Italic"
-msgstr "Itálica"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:150
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.gl.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
-msgid "Oriya"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:384
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Leandro Regueiro (leandro.regueiro@gmail.com), 2006, 2007, 2008, 2010.\n"
+"\n"
+"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega.\n"
+"Se desexas colaborar connosco podes atopar máis información en http://www."
+"trasno.net"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Runic"
-msgstr "Redondeado"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Align"
+msgstr "Aliñar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Ángulo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuír"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
-msgid "Syriac"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espazo horizontal mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tamil"
-msgstr "Título"
+msgctxt "Gap"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
-msgid "Telugu"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Espazo vertical mínimo entre as caixas de contorno (en píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Thaana"
-msgstr "Obxectivo:"
+msgctxt "Gap"
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-msgid "Thai"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8242
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Eliminar sobreposicións"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8035
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Disposición da rede de conectores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:633
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Obxectivo:"
+msgid "Exchange Positions"
+msgstr "Transicións"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
-msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:667
+msgid "Unclump"
+msgstr "Espallar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
-msgid "Yi"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:738
+msgid "Randomize positions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Obxectivo:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
-msgid "Hanunoo"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+msgid "Align text baselines"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Buhid"
-msgstr "Guías"
+msgid "Rearrange"
+msgstr "Dispor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
-msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "Braille"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativo a:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
-msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Tratar a selección como un grupo: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
-msgid "Limbu"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
-msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Aliñar as beiras esquerdas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Shavian"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrar no eixe vertical"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Linear B"
-msgstr "Lineal"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Aliñar os lados dereitos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Tai Le"
-msgstr "Título"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
-msgid "Ugaritic"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Nova liña"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Aliñar as beiras superiores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Buginese"
-msgstr "Liña"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrar no eixe horizontal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
-msgid "Glagolitic"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Aliñar as beiras inferiores"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
-msgid "Tifinagh"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
-msgid "Syloti Nagri"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
+msgid "Align baselines of texts"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Old Persian"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Facer que os ocos horizontais entre os obxectos sexan iguais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
-msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Distribuír as beiras esquerdas de forma equidistante"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "unassigned"
-msgstr "Asignar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Distribuír os centros de forma equidistante na horizontal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Balinese"
-msgstr " liñas"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Distribuír as beiras dereitas de forma equidistante"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
-msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:959
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Facer que os ocos verticais entre os obxectos sexan iguais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "Phoenician"
-msgstr "Lapis"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Distribuír as beiras superiores de forma equidistante"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
-msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Distribuír os centros de forma equidistante na vertical"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
-msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Distribuír as beiras inferiores de forma equidistante"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
-msgid "Kayah Li"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
-msgid "Lepcha"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Rejang"
-msgstr "Rectángulo"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Axustar"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saturación"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Cham"
-msgstr "Combinar"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8204
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Dispor de forma agradable os conectores seleccionados da rede"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
-msgid "Ol Chiki"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986
+msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
-msgid "Vai"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989
+msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Carian"
-msgstr "Obxectivo:"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Lycian"
-msgstr "Liña"
-
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Lydian"
-msgstr "Medio"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992
+msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
-msgid "Basic Latin"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Número de segmentos"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Espallar os obxectos: intentar igualar as distancias entre as beiras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
-msgid "Latin Extended-A"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1005
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mover os obxectos o mínimo posible de xeito que as súas caixas de contorno "
+"non se sobrepoñan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
-msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1013
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Aliñar os nodos seleccionados a unha liña horizontal común"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "IPA Extensions"
-msgstr "A extensión \""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Aliñar os nodos seleccionados a unha liña vertical común"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
-msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribuír horizontalmente os nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
-msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribuír verticalmente os nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
-msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1027
+msgid "Last selected"
+msgstr "Último seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
-msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1028
+msgid "First selected"
+msgstr "Primeiro seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
-msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029
+msgid "Biggest object"
+msgstr "O obxecto máis grande"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
-msgid "NKo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030
+msgid "Smallest object"
+msgstr "O obxecto máis pequeno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "Samaritan"
-msgstr "Obxectivo:"
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nome do perfil:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
-msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881
+msgid "Save"
+msgstr "Gardar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
-msgid "Ethiopic Supplement"
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cor: <b>%s</b>; <b>Prema</b> para aplicarlla ao recheo, <b>Maiús+clic</b> "
+"para aplicarlla ao trazo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Cambiar a definición da cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
-msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Eliminar a cor do trazo"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Eliminar a cor do recheo"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Aplicar trazo sen cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-msgid "Khmer Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Aplicar recheo sen cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
-msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Aplicarlle ao trazo unha cor da paleta de mostras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "A extensión \""
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Aplicarlle ao recheo unha cor da paleta de mostras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "Sobre as E_xtensións"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensaxes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
-msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Capturar as mensaxes de rexistro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
-msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Deixar de capturar as mensaxes de rexistro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
-msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
-msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licenza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
-msgid "General Punctuation"
-msgstr "Función do verde"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entidades Dublin Core</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
-msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licenza</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
-msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Mostrar o _bordo da páxina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
-msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Se está marcado, móstrase un bordo de páxina rectangular"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
-msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Bordo por _riba do debuxo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Number Forms"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Se está marcado, o bordo sempre está enriba do debuxo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Arrows"
-msgstr "Erros"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Mo_strar a sombra do bordo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
-msgid "Mathematical Operators"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, o bordo da páxina mostra unha sombra nos lados inferior e "
+"dereito"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Fondo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Control Pictures"
-msgstr "Contribuíntes"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Background color"
+msgstr "Cor do fondo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
-msgid "Optical Character Recognition"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cor e transparencia do fondo da páxina (tamén se usa para a exportación de "
+"mapa de bits)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
-msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Cor do bordo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Box Drawing"
-msgstr "Debuxo"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Page border color"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
-msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Cor do bordo da páxina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
-msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unidades predeterminadas:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Mostrar as _guías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
-msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as guías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Axu_star as guías ao arrastralas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
-msgid "Supplemental Arrows-A"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao arrastrar unha guía, axustala aos nodos dos obxectos ou ás esquinas das "
+"caixas de contorno (Deben estar marcadas 'axustar aos nodos' ou 'axustar ás "
+"esquinas das caixas de contorno'; só se axustará unha pequena parte da guía "
+"preto do cursor)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Transformar os patróns"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Co_r das guías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
-msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Cor das liñas-guía"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
-msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Cor de re_salte:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Cor da liña-guía resaltada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
-msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Cor dunha liña-guía cando está debaixo do rato"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-msgid "Georgian Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
-msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Crear unha nova grade."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
-msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgctxt "Grid"
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
-msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Eliminar a grade seleccionada."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
-msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Guides"
+msgstr "Guías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
-msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Grids"
+msgstr "Grades"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
-msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Snap"
+msgstr "Axustar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
-msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+msgid "Color Management"
+msgstr "Xestión da cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
-msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+msgid "Scripting"
+msgstr "Scripts"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
-msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Xeral</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
-msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Bordo</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Trazos"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Tamaño da páxina</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
-msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Guías</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
-msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "_Distancia de axuste"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Axustar só _cando se está a menos de:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
-msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Always snap"
+msgstr "Axustar sempre"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
-msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Distancia de axuste, en píxels da pantalla, para axustar aos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
-msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr "Sempre axustar aos obxectos, sen ter en conta a distancia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
-msgid "CJK Unified Ideographs"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a outros obxectos cando están a "
+"unha distancia menor á especificada embaixo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
-msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "D_istancia de axuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
-msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Axu_star só cando se está a menos de:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "Lisu"
-msgstr "Lista de amigos"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Distancia de axuste, en píxels da pantalla, para axustar á grade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
-msgid "Cyrillic Extended-B"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr "Sempre axustar ás grades, sen ter en conta a distancia"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha liña de grade cando "
+"están a unha distancia inferior á especificada embaixo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "Bamum"
-msgstr "mediana"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Dist_ancia de axuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
-msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Axusta_r só cando se está a menos de:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
-msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Distancia de axuste, en píxels da pantalla, para axustar ás guías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
-msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr "Sempre axustar ás guías, sen ter en conta a distancia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
-msgid "Devanagari Extended"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, os obxectos só se axustarán a unha guía cando están a unha "
+"distancia inferior á especificada embaixo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
-msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Axustar aos obxectos</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-msgid "Javanese"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Axustar ás grades</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
-msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Axustar ás guías</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
-msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr "(cadea UTF-8 non válida)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Borrar capa"
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2737
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Ligar perfil de cores"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
-msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:506
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr "Eliminar o perfil de cores ligado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
-msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:520
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Perfís de cores ligados:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
-msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Perfís de cores dispoñibles:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
-msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Ligar perfil"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
-msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:555
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nome do perfil"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
-msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:586
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "<b>Ficheiros de scripts externos:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
-msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588
+msgid "Add"
+msgstr "Engadir"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
-msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:611
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome de ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
-msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:651
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Engadir script externo..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
-msgid "Variation Selectors"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:677
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Eliminar script externo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Radio vertical"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Creación</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
-msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:759
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Grades definidas</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
-msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:970
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Eliminar a grade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
-msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
-msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parámetros"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
-msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:384
+msgid "No preview"
+msgstr "Sen previsualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
-msgid "Specials"
-msgstr "Espirais"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:490
+msgid "too large for preview"
+msgstr "demasiado grande para previsualizar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Script: "
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:578
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Activar a previsualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Range: "
-msgstr "Ángulo"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:713
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:217
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Todo os ficheiros de Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:718
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:216
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-#, fuzzy
-msgid "Append text"
-msgstr "Introducir texto"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:218
+msgid "All Images"
+msgstr "Todas as imaxes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Unit:"
-msgstr "Unidade:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Todas as imaxes vectoriais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Todos os mapas de bits"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Rela_tive change"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1476
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr "Engadir automaticamente a extensión ao nome de ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1086
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1340
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Escoller en base á extensión"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Definir as propiedades da guía"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Beira esquerda da fonte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Guideline"
-msgstr "Cor das liñas-guía"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+msgid "Top edge of source"
+msgstr "Beira superior da fonte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "O ID é incorrecto!"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Beira dereita da fonte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Current: %s"
-msgstr "Actual: %s"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr "Beira inferior da fonte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+msgid "Source width"
+msgstr "Largura da orixe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid "Magnified:"
-msgstr "Magnitude"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+msgid "Source height"
+msgstr "Altura da orixe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Actual Size:"
-msgstr "Recheo fractal"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+msgid "Destination width"
+msgstr "Largura do destino"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Só a selección ou o documento enteiro"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+msgid "Destination height"
+msgstr "Altura do destino"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "Mouse"
-msgstr "Rato"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1369
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Resolución (puntos por polgada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#, fuzzy
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidade de coller agarrar"
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1407
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1439
+msgid "Source"
+msgstr "Orixe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "pixels"
-msgstr "píxels"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1459
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
+msgid "Antialias"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para poder collelo co "
-"rato (en píxels da pantalla)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1465
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e "
-"non un arrastre"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
+msgid "Destination"
+msgstr "Destino"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:496
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Mostrar previsualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. "
-"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar "
-"usando o rato)."
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:631
+msgid "No file selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún ficheiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Pintar o trazo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "E_stilo do trazo"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
 msgid ""
 msgid ""
-"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Desprazamento"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+msgid "Image File"
+msgstr "Ficheiro de imaxe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "A roda do rato despraza:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:587
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Elemento SVG seleccionado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Seleccione unha imaxe para usar como entrada para feImage"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+frechas"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:749
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr "Este efecto de filtro SVG non require ningún parámetro."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Desprazan:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr "Este efecto de filtro SVG ainda non foi implementado en Inkscape."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:947
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Fonte de luz:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Aceleración:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Acimut"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento "
-"gradualmente (0 para non acelerar)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr "Ángulo da dirección da fonte de luz no plano XY, en graos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Desprazamento automático"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Elevation"
+msgstr "Elevación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
-msgid "Speed:"
-msgstr "Velocidade:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr "Ángulo da dirección da fonte de luz no plano YZ, en graos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá "
-"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)"
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+msgid "Location"
+msgstr "Situación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Limiar:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Coordenada X"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para "
-"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo "
-"é dentro do lenzo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Coordenada Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Coordenada Z"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid "Points At"
+msgstr "Apunta a"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Specular Exponent"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "A roda do rato despraza:"
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Ángulo do cono"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:977
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Isto é o ángulo entre o eixe do foco de luz (é dicir o eixe entre a fonte de "
+"luz e o punto ao que está apuntando) e o cono do foco de luz. Non se "
+"proxecta a luz fóra deste cono."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
-msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1040
+msgid "New light source"
+msgstr "Nova fonte de luz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Delay (in ms):"
-msgstr "Intervalo (en minutos):"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1081
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-msgid ""
-"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
-"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
-"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1107
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
-msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1121
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Renomear"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid ""
-"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1223
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Renomear o filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Weight factor:"
-msgstr "Alto do papel"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1259
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Engadir o filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-msgid ""
-"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
-"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
-"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1328
+msgid "filter"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
-msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
+msgid "Add filter"
+msgstr "Engadir o filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid ""
-"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
-"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
-"constraint line"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplicar o filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1430
+msgid "_Effect"
+msgstr "_Efecto"
 
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1438
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexións"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1557
+msgid "Remove filter primitive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados "
-"esta distancia (en unidades de píxels)"
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> e < escalan:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1931
+msgid "Remove merge node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2049
+msgid "Reorder filter primitive"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "> e < escalan:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Engadir o efecto:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2084
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Mostrar os ángulos coma no compás"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2085
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Cando está marcado, os ángulos mostranse co 0 no norte, cun rango de 0 a "
-"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun rango de "
-"-180 a 180, positivo en sentido antihorario"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "Parámetros do efecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Rotar en sentido horario"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2124
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr "Configuración xeral do filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
-msgid "degrees"
-msgstr "graos"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Coordenadas:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Coordenada X das esquinas esquerdas da rexión de efectos de filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Aumentar/reducir:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2180
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr "Coordenada Y das esquinas superiores da rexión de efectos de filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central "
-"do rato amplian ou reducen esta porcentaxe"
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensións:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Amosar sinal de selección"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Largura da rexión de efectos de filtro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Altura da rexión de efectos de filtro"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indica se os obxectos seleccionados amosan un sinal de selección (a mesma ca "
-"no selector)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Valores:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de degradados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Operator:"
+msgstr "Operador:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "K1:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
 msgid ""
 msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Ctrl+click dot size:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2205
+msgid "K2:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "times current stroke width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2206
+msgid "K3:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "K4:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaño:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "width of the convolve matrix"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b>  Non se pode coller o estilo de "
-"varios obxectos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Last used style"
-msgstr "O último estilo que se usou"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "O propio estilo desta ferramenta:"
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+msgid "Kernel:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
 msgid ""
 msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. style swatch
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Coller da selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Divisor:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado coma o estilo desta "
-"ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Bias:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar o orixinal"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2217
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Conservar alfa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2218
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "Obxectos a guías"
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Cor difusa:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en patróns."
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr "Define a cor da fonte de luz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
 msgid ""
 msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion"
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "Creando novo camiño"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "Constant:"
+msgstr "Constante:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-msgid ""
-"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
-"converting each child separately"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2256
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
-#, fuzzy
-msgid "Average all sketches"
-msgstr "Calidade media"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "O ancho está en unidades absolutas"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr "Isto define a intensidade do efecto de desprazamento."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Seleccionar o novo camiño"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Desprazamento X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr "Compoñente de cor que controla o desprazamento na dirección X"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Selector"
-msgstr "Selector"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Desprazamento Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Mentres se transforma, amosar:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr "Compoñente de cor que controla o desprazamento na dirección Y"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Objects"
-msgstr "Obxectos"
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Cor de recheo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Amosar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr "Encherase toda a rexión do filtro con esta cor."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Box outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Desviación estándar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr "Desviación estándar que se usa para o desenfoque."
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Amosa só unha caixa do contorno dos obxectos cando se moven ou se transforman"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Sinal de selección por obxecto:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Orixe da imaxe:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Sen indicación de selección por obxecto"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Delta X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-msgid "Mark"
-msgstr "Marca"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2250
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr "Isto é o que se traslada cara a dereita a imaxe de entrada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
-"superior esquerda"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Delta Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
-msgid "Box"
-msgstr "Caixa"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr "Isto é o que se traslada cara a abaixo a imaxe de entrada"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Cor especular:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2257
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada obxecto seleccionado amosa unha caixa que o rodea (caixa de contorno)"
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Node"
-msgstr "Nodo"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2266
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Path outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr "Frecuencia base:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
-msgid "Path outline color"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2268
+msgid "Octaves:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selects the color used for showing the path outline"
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+msgid "Seed:"
+msgstr "Semente:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#, fuzzy
-msgid "Always show outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2269
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr "O número inicial do xerador de números pseudo aleatorios."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid "Add filter primitive"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
-msgid "Update outline when dragging nodes"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2298
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2302
 msgid ""
 msgid ""
-"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
-"outline will only update when completing a drag"
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "Update paths when dragging nodes"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2306
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2310
 msgid ""
 msgid ""
-"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
-"only be updated when completing a drag"
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
-msgid "Show path direction on outlines"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2314
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2318
 msgid ""
 msgid ""
-"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
-"middle of each outline segment"
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
-msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2322
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "O camiño está pechado."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2326
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Flash time"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2330
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2334
 msgid ""
 msgid ""
-"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
-"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
-"path"
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Editing preferences"
-msgstr "Preferencias de Degradado"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2338
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2342
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid "Deleting nodes preserves shape"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2346
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2350
 msgid ""
 msgid ""
-"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
-"get the other behavior"
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "Tweak"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2354
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "Paint objects with:"
-msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2358
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
 
 
-#. Spray
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
-msgid "Spray"
-msgstr "Espiral"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2377
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2430
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr ""
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
-msgid "Shapes"
-msgstr "Figuras"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "all"
+msgstr "todos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Sketch mode"
-msgstr "Entrada de Sketch"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "common"
+msgstr "común"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid ""
-"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
-"instead of averaging the old result with the new sketch"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
+msgid "inherited"
+msgstr "herdado"
 
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Pen"
-msgstr "Pluma"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Caligrafía"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armenio"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Se está marcado, o ancho da pluma está en unidades absolutas (px) "
-"independientes do zoom; doutro xeito o ancho da pluma depende do zoom de "
-"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalí"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Bopomofo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "_Pintar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Cherokee"
+msgstr ""
 
 
-#. Eraser
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Eraser"
-msgstr "Goma"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Coptic"
+msgstr "Copto"
 
 
-#. LPETool
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool"
-msgstr "Ferramentas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Show font samples in the drop-down list"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
+msgid "Deseret"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid ""
-"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+msgid "Devanagari"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Gradient"
-msgstr "Degradado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic"
+msgstr "Etíope"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Connector"
-msgstr "Conectador"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Georgian"
+msgstr "Xeorxiano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+msgid "Gothic"
+msgstr "Gótico"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
+msgid "Greek"
+msgstr "Grego"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Gujarati"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Dropper"
-msgstr "Contagotas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+msgid "Han"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das ventás"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
+msgid "Hangul"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Non gardar a xeometría das ventás"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
-msgid "Dockable"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Kannada"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+msgid "Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+msgid "Khmer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a ventá"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosiano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Amosar os botóns pechar nos diálogos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
+msgid "Latin"
+msgstr "Latín"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongol"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Gardar a xeometría das ventás (tamaño e posición):"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+msgid "Ogham"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
+msgid "Old Italic"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+msgid "Oriya"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+msgid "Runic"
+msgstr "Rúnico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Diálogos enriba:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+msgid "Sinhala"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Os diálogos trátanse coma ventás normais"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Syriac"
+msgstr "Sirio"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamil"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Telugu"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Coma Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de ventás"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Dialog Transparency:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "Thaana"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandés"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
-msgid "Time of opacity change animation:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr "Aborixes canadenses"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
+msgid "Yi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagalo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+msgid "Hanunoo"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Buhid"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a ventá de documento, para "
-"manter visible a mesma área (isto ó predeterminado que se pode cambiar en "
-"tódalas ventás usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da "
-"dereita)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+msgid "Tagbanwa"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventás"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Móvense en paralelo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
+msgid "Cypriot"
+msgstr "Chipriota"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Non se moven"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Móvense de acordo con transform="
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Deslíganse"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+msgid "Shavian"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Bórranse"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
+msgid "Linear B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+msgid "Tai Le"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
-msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
+msgid "Ugaritic"
+msgstr "Ugarítico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Buginese"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=. Por exemplo, "
-"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Glagolitic"
+msgstr "Glagolítico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
-msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
-msgstr "Os clons orfos bórranse xunta ó seu orixinal."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
-msgid "When duplicating original+clones:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Old Persian"
+msgstr "Persa antigo"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+msgid "Kharoshthi"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
+msgid "unassigned"
+msgstr "non asignado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-msgid ""
-"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
-"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
-"instead of the old original"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+msgid "Balinese"
+msgstr "Balinés"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+msgid "Cuneiform"
+msgstr "Cuneiforme"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Fenicio"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+msgid "Phags-pa"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
-msgid "Clones"
-msgstr "Clons"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+msgid "Kayah Li"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Lepcha"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Rejang"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Sundanese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
-msgid "Before applying clippath/mask:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Saurashtra"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
-msgid "Do not group clipped/masked objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Cham"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
-msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+msgid "Ol Chiki"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
-msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Vai"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
-msgid "Apply clippath/mask to every object"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+msgid "Carian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
-msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+msgid "Lycian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
-msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138
+msgid "Lydian"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
-msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+msgid "Basic Latin"
+msgstr "Latín básico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Suplemento de latín 1"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
-msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr "Latín estendido-A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr "Latín estendido-B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Extensións IPA"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Letras de modificación do espazamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformar os degradados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr "Combinación de marcas diacríticas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformar os patróns"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr "Grego e copto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr "Suplemento de cirílico"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
-msgid "Preserved"
-msgstr "Conservar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr "Suplemento de árabe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+msgid "NKo"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cando se escalan obxectos, escalar o ancho do trazo na mesma proporción"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Samaritano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr "Suplemento de etíope"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Almacenar a transformación:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Sílabas aborixes canadenses unificadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr "Silabario aborixe canadense unificado estendido"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+msgid "Khmer Symbols"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo "
-"transform="
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+msgid "Tai Tham"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Almacenar sempre a transformación coma un atributo transform= nos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformacións"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr ""
 
 
-#. blur quality
-#. filter quality
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
-#, fuzzy
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensións fonéticas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-#, fuzzy
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr "Suplemento de extensións fonéticas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Average quality"
-msgstr "Calidade media"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr "Suplemento de combinación de marcas diacríticas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Calidade menor (máis rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr "Latín estendido adicional"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
-#, fuzzy
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Calidade baixa (máis rápido)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+msgid "Greek Extended"
+msgstr "Grego estendido"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Puntuación xeral"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr "Superíndices e subíndices"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr "Símbolos monetarios"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr "Combinación de marcas diacríticas para símbolos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+msgid "Letterlike Symbols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+msgid "Number Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
-msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Arrows"
+msgstr "Frechas"
 
 
-#. show infobox
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
-#, fuzzy
-msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr "Borrar o atributo"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr "Operadores matemáticos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-msgid ""
-"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
-"filter effects dialog"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Símbolos técnicos variados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Imaxes de control"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-#, fuzzy
-msgid "(requires restart)"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Recoñecemento óptico de caracteres"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
-msgid ""
-"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Debuxo de caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Seleccionar só na capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Block Elements"
+msgstr "Elementos de bloque"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr "Formas xeométricas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos agochados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Símbolos diversos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
-#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignora-las capas e mailos obxectos bloqueados"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Símbolos matemáticos diversos A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr "Frechas suplementarias A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen con obxectos de "
-"tódalas capas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Patróns Braille"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
-"desta capa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr "Frechas suplementarias B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Facer que os comandos de selección do teclado traballen só con obxectos "
-"desta capa e mailas súas subcapas"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Símbolos matemáticos diversos B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
-msgstr ""
-"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están agochados (xa sexa "
-"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
-"agochado)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr "Operadores matemáticos suplementarios"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa "
-"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
-"bloqueado)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Símbolos e frechas varias"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr ""
-"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a "
-"capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr "Latín estendido-C"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
-msgid "Selecting"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr "Suplemento de xeorxiano"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Resolución predeterminada de exportación:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr "Etíope estendido"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr ""
-"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en "
-"puntos por polgada)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr "Cirílico estendido A"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr "Puntuación suplementaria"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
-"Import and Export to OCAL function"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "CJK Radicals Supplement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#, fuzzy
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr "Caracteres de descrición ideográficos"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O nome de usuario que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#, fuzzy
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
-msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar con Open Clip Art Library."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-msgid "Import/Export"
-msgstr "Importar/Exportar"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-#, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativo a:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr "Extensións fonéticas de Katakana"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
-msgid "Absolute Colorimetric"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Compatibility"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
-#, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, c-format
-msgid ""
-"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
-"Searched directories:%s"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-#, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr "Ideogramas unificados CJK"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
-msgid "Retrieve profile from display"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Syllables"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+msgid "Yi Radicals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Lisu"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
-#, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr "Cirílico estendido B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Bamum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Posición"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
-msgid "Simulate output on screen"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Modifier Tone Letters"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-msgid "Simulates output of target device"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr "Latín estendido-D"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Common Indic Number Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
-msgid "Mark out of gamut colors"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Devanagari Extended"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
-msgid "Out of gamut warning color:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+msgid "Javanese"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
-msgid "Device profile:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+msgid "Tai Viet"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Meetei Mayek"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
-msgid "Device rendering intent:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Syllables"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
-#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Só branco e negro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
-msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Só branco e negro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Recheo negro"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "Private Use Area"
+msgstr "Área de uso privado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
-msgid "<none>"
-msgstr "<ningún>"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr "Formas de presentación alfabética"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
-msgid "Color management"
-msgstr "Xestión da cor"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr "Formas A de presentación árabe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Selectores de variación"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+msgid "Vertical Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Marcas de combinación medias"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "CJK Compatibility Forms"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Configuración predeterminada da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
-#, fuzzy
-msgid "Grid units:"
-msgstr "_Unidades da reixa:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr "Formas B de presentación árabe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
-#, fuzzy
-msgid "Origin X:"
-msgstr "_Orixe X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr "Formas de largura completa e intermedia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
-#, fuzzy
-msgid "Origin Y:"
-msgstr "Ori_xe Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304
+msgid "Specials"
+msgstr "Especiais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
-#, fuzzy
-msgid "Spacing X:"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371
+msgid "Script: "
+msgstr "Escritura: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
-#, fuzzy
-msgid "Spacing Y:"
-msgstr "Separación _Y:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399
+msgid "Range: "
+msgstr "Intervalo: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Grid line color:"
-msgstr "_Cor das liñas da reixa:"
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464
+msgid "Append"
+msgstr "Engadir"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
-#, fuzzy
-msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575
+msgid "Append text"
+msgstr "Engadir o texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Cor das _liñas principais da reixa:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Ángulo (graos):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
-#, fuzzy
-msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Cor das liñas principais (resaltadas) da reixa"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Cambio rela_tivo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every:"
-msgstr "Liña _principal de reixa cada:"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Mover e/ou rotar a guía en relación á configuración actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Definir as propiedades da guía"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
-#, fuzzy
-msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
-"Se está marcada, mostra puntos nas interseccións da reixa en vez de liñas"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152
+msgid "Guideline"
+msgstr "Liña-guía"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-msgid "Use named colors"
-msgstr "Usar cores con nome"
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "ID de liña-guía: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
-msgid ""
-"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
-"'magenta') instead of the numeric value"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Actual: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
-#, fuzzy
-msgid "XML formatting"
-msgstr "Información"
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:146
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:158
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Aumentado:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Tamaño actual:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inline attributes"
-msgstr "Establecer o atributo"
+msgctxt "Icon preview window"
+msgid "Sele_ction"
+msgstr "Selección"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Só a selección ou o documento enteiro"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Rato"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Sensibilidade de captura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "píxels"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
-msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Como de preto ten que estar na pantalla a un obxecto para podelo capturar co "
+"rato (en píxels da pantalla)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
-#, fuzzy
-msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "Sangrar o nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
 msgid ""
 msgid ""
-"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
-"indentation"
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Máximo arrastre do rato (en píxels da pantalla) que se considera un clic, e "
+"non un arrastre"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
-#, fuzzy
-msgid "Path data"
-msgstr "Pegar o camiño"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
-msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "Permitir coordenadas relativas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:880
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Usar tableta sensible á presión (require reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
-msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usar as capacidades dunha tableta ou outro dispositivo sensible á presión. "
+"Desactive isto só se ten problemas ca tableta (se for así poderá continuar "
+"usando o rato)."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-msgid "Force repeat commands"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cambiar de ferramenta dependendo do dispositivo de tableta (require "
+"reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
-"of 'L 1,2 3,4')"
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cambiar a ferramenta a medida que se usan diferentes dispositivos na tableta "
+"(pluma, goma, rato)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
-#, fuzzy
-msgid "Numbers"
-msgstr "Numerar Nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Desprazamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-#, fuzzy
-msgid "Numeric precision:"
-msgstr "Descrición"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "A roda do rato despraza:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
-msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Un movemento da roda do rato despraza esta distancia en píxels (en "
+"horizontal con Maíúsculas)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
-msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+frechas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-msgid ""
-"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
-"anything smaller is written as zero"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Desprazan:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "SVG output"
-msgstr "Saída de SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Se preme Ctrl+frechas despraza esta distancia (en píxels da pantalla)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "System default"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Aceleración:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Albanian (sq)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se mantén premido Ctrl+frecha aumentará a velocidade do desprazamento "
+"gradualmente (0 para non acelerar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Amharic (am)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Desprazamento automático"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Velocidade:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Con que rapidez de despraza automáticamente o lenzo cando arrastra máis alá "
+"do bordo do lenzo (0 para desactivar o desprazamento automático)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Arabic (ar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A que distancia (en píxels da pantalla) ten que estar do bordo do lenzo para "
+"que comece a desprazarse automáticamente; positivo é fóra do lenzo, negativo "
+"é dentro do lenzo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Armenian (hy)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Azerbaijani (az)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "Basque (eu)"
-msgstr "Medida"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Por defecto a roda do rato aumenta o zoom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
-msgid "Belarusian (be)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao estar marcado, a roda do rato aumenta o zoom sen ter premido Ctrl e "
+"despraza o lenzo ao ter premido Ctrl; se está desmarcado, aumenta o zoom ao "
+"premer Ctrl e despraza sen ter premido Ctrl"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr "Activar indicador de axuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr "Despois de axustar, debúxase un símbolo no punto no que se axustou"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Demora (en ms):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Catalan (ca)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pospoñer o axuste mentres se está movendo o rato, e despois agardar unha "
+"fracción de segundo adicional. Esta demora adicional especifícase aquí. Ao "
+"definila como cero ou como un valor moi pequeno, o axuste será inmediato."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr "Axustar só o nodo que está máis preto do punteiro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
-msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Intentar axustar só o nodo que inicialmente está máis preto do punteiro do "
+"rato"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Weight factor:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Croatian (hr)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
-msgid "Czech (cs)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Danish (da)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+msgid "Snapping"
+msgstr "Axuste"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Pasos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "German (de)"
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "As teclas de frecha moven:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se preme unha tecla de frecha móvense os obxectos ou nodos seleccionados "
+"esta distancia (en unidades de píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "Greek (el)"
-msgstr "Función do verde"
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> e < escalan:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-#, fuzzy
-msgid "English (en)"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Se preme > ou < escala a selección estas unidades (as unidades son píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
-msgid "English/Australia (en_AU)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Canada (en_CA)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Mostrar os ángulos como no compás"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cando está marcado, os ángulos móstranse co 0 ao norte, cun intervalo de 0 a "
+"360, positivo e en sentido horario; doutro xeito co 0 no leste, cun "
+"intervalo de -180 a 180, positivo en sentido antihorario"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
-msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Axustes de rotación cada:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "Creador"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "graos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Estonian (et)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A rotación con Ctrl premido axústase cada este número de graos; ademais, se "
+"se preme [ ou ] rótase esta cantidade de graos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Farsi (fa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Aumentar/reducir o zoom:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-msgid "Finnish (fi)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Un clic da ferramenta de zoom, das teclas +/-, ou un clic do botón central "
+"do rato amplian ou reducen o zoom esta porcentaxe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Mostrar o sinal de selección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Irish (ga)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se os obxectos seleccionados mostran un sinal de selección (a mesma "
+"ca no selector)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Activar a edición de degradados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hebrew (he)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se os obxectos seleccionados mostran ou non controis de edición de "
+"degradados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "A conversión a guías usa as beiras en vez da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Indonesian (id)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao converter un obxecto a guías estas sitúanse ao longo das beiras reais do "
+"obxecto (imitando a forma do obxecto), e non ao longo da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-#, fuzzy
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Itálica"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Tamaño dos puntos creados con Ctrl+clic:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "veces a largura do trazo actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Khmer (km)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tamaño dos puntos que se crean ao ter premido Ctrl e premer co rato "
+"(relativo á largura do trazo actual)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Kinyarwanda (rw)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Non hai ningún obxecto seleccionado</b> do que se poida coller o estilo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Korean (ko)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Hai máis dun obxecto seleccionado.</b>  Non se pode coller o estilo de "
+"varios obxectos."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Style of new objects"
+msgstr "Estilo dos novos rectángulos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "O último estilo que se usou"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplicar o último estilo que usou para un obxecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "Nova liña"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "O estilo propio desta ferramenta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada ferramenta pode almacenar o seu propio estilo para aplicarllo aos novos "
+"obxectos que se crean. Use o botón de abaixo para definilo."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Coller da selección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "O estilo desta ferramenta para os novos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Polish (pl)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lembrar o estilo do (primeiro) obxecto seleccionado como estilo desta "
+"ferramenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Caixa de contorno a usar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Caixa de contorno visual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
-msgid "Russian (ru)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esta caixa de contorno inclúe a largura do trazo, os marcadores, as marxes "
+"dos filtros, etc."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Caixa de contorno xeométrica"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Esta caixa de contorno só inclúe o camiño en si"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Conversión a guías:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Conservar os obxectos despois da conversión a guías"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish (es)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao converter un obxecto a guías, non borrar o obxecto despois da conversión"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
-msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Tratar os grupos como un único obxecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Swedish (sv)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tratar os grupos como un único obxecto durante a conversión a guías en vez "
+"de converter cada elemento por separado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Thai (th)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Average all sketches"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "A largura está en unidades absolutas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+msgid "Select new path"
+msgstr "Seleccionar novo camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
-msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Non ligar os conectores aos obxectos de texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
-#, fuzzy
-msgid "Language (requires restart):"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Selector"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
-msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Mentres se transforma, mostrar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
-#, fuzzy
-msgid "Smaller"
-msgstr "Pequeno"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Mostrar os obxectos actuais mentres se move ou se transforma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
-msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr "Define o tamaño         (require reiniciar)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Esquema de caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#, fuzzy
-msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Mostra só un esquema de caixa dos obxectos cando se moven ou se transforman"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Sinal de selección por obxecto:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Sen indicación de selección por obxecto"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Marca"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
+"Cada obxecto seleccionado ten unha marca con forma de diamante na esquina "
+"superior esquerda"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-#, fuzzy
-msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Amosar ou agochar a barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Caixa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indica se as ventás de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
-"reiniciar)"
+"Cada obxecto seleccionado mostra unha caixa que o rodea (caixa de contorno)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr ""
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Nodo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-msgid ""
-"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
-"color sliders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+msgid "Path outline"
+msgstr "Esquema de camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
-#, fuzzy
-msgid "Clear list"
-msgstr "Limpar os valores"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Cor do esquema de camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Selecciona a cor que se usa para mostrar o esquema dos camiños"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
-"the list"
-msgstr "A lonxitude máxima da lista Abrir Recente no menú Ficheiro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+msgid "Always show outline"
+msgstr "Mostrar sempre o esquema"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
-msgid "Zoom correction factor (in %):"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar os esquemas de todos os camiños e non só dos camiños invisibles"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr "Actualizar o esquema ao arrastrar os nodos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
-"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
-"display objects in their true sizes"
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Actualizar o esquema ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está "
+"desmarcado, o esquema só se actualizará ao completar o arrastre"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
-msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr "Actualizar os camiños ao arrastrar os nodos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Actualizar os camiños ao arrastrar ou transformar os nodos; se isto está "
+"desmarcado, os camiños só se actualizarán ao completar o arrastre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr "Mostrar a dirección do camiño nos esquemas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
-"finished being refactored"
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostra a dirección dos camiños seleccionados debuxando frechiñas no medio de "
+"cada segmento de esquema"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
-#, fuzzy
-msgid "Interface"
-msgstr "Interpolar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Mostrar esquema temporal dos camiños"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
-msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao pasar o rato por riba dun camiño, mostrar durante un anaco o seu esquema"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-msgid ""
-"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
-"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
-"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Mostrar o esquema temporal dos camiños seleccionados"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar o esquema temporal incluso cando se selecciona o camiño para editalo"
 
 
-#. Autosave options
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
+msgid "Flash time:"
+msgstr "Tempo de visualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
-"minimizing loss in case of a crash"
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Especifica durante canto tempo será visible o esquema do camiño despois de "
+"que o rato lle pase por enriba (en milisegundos); especifique 0 para facer "
+"que o esquema se mostre ata que o rato deixa de estar enriba do camiño"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr "Intervalo (en minutos):"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
-msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Preferencias de edición"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "filesystem|Path:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Mostrar as asas de transformación nun só nodo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
-msgid "The directory where autosaves will be written"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar as asas de transformación cando só está seleccionado un único nodo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Borrar nodos conservando a forma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mover as asas aos nodos adxacentes ao nodo borrado para conservar a forma "
+"orixinal; prema Ctrl para obter o outro comportamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2490
+msgid "Tweak"
+msgstr "Retocar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Object paint style"
+msgstr "Punto central do obxecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Spray"
+msgstr "Aerosol"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:488
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
 
-# leo
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
-#, fuzzy
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Figuras"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
-msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Modo de esbozo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
-msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
-msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "Editor de mapas de bits:"
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Pen"
+msgstr "Pluma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Caligrafía"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
-msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, a largura da pluma está en unidades absolutas (px) "
+"independentes do zoom; noutro caso a largura da pluma depende do zoom de "
+"xeito que ten o mesmo aspecto con calquera zoom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
-#, fuzzy
-msgid "Bitmaps"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+"Se está marcado, seleccionarase cada novo obxecto que se cree "
+"(deseleccionando a selección anterior)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
-#, fuzzy
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua"
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Lata de pintura"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
-msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Eraser"
+msgstr "Goma"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
-#, fuzzy
-msgid "Second language:"
-msgstr "Lingua"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr "Mostrar mostras dos tipos de letra na lista despregable"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
 msgid ""
 msgid ""
-"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
-"unknown in ALL chosen languages"
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar mostras dos tipos de letra xunto co seu nome na lista despregable da "
+"barra de Texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
-#, fuzzy
-msgid "Third language:"
-msgstr "Lingua"
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Gradient"
+msgstr "Degradado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
-msgid ""
-"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
-"in ALL chosen languages"
-msgstr ""
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Connector"
+msgstr "Conector"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
-msgid "Ignore words with digits"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, os puntos de conexión do conector non se mostrarán nos "
+"obxectos de texto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
-msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Dropper"
+msgstr "Contagotas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
-msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Gardar e restaurar a xeometría da xanela para cada documento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
-msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Lembrar e usar a última xeometría das xanelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
-#, fuzzy
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Non gardar a xeometría das xanelas"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Dockable"
+msgstr "Ancorable"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "As caixas de diálogo non se mostran na barra de tarefas"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Modificar o zoom cando se redimensiona a xanela"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Mostrar os botóns pechar nos diálogos"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642 ../src/widgets/toolbox.cpp:7673
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivo"
 
 
-# Rosetta
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de "
-"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta"
+msgid "Saving window geometry (size and position)"
+msgstr "Gardar a xeometría das xanelas (tamaño e posición):"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Deixar que o xestor de xanelas determine a situación de todas as xanelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lembrar e usar a última xeometría de xanela (garda a xeometría nas "
+"preferencias de usuario)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
-#, fuzzy
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
 msgid ""
 msgid ""
-"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
-"this command several times in quick succession, it will act more and more "
-"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gardar e restaurar a xeometría de xanela de cada documento (garda a "
+"xeometría no documento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
-msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart)"
+msgstr "Comportamento das caixas de diálogo (require reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-msgid ""
-"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
-"some systems)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Diálogos enriba:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
-msgid "Pre-render named icons"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Os diálogos trátanse como xanelas normais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
-msgid ""
-"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
-"working around bugs in GTK+ named icon notification"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "As caixas de diálogo permanecen enriba das xanelas dos documentos"
 
 
-#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
-msgid "User config: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Como Normal pero podería funcionar mellor con algúns xestores de xanelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "User data: "
-msgstr "Nome de usuario:"
+msgid "Dialog Transparency"
+msgstr "Transparencia da caixa de diálogo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
-#, fuzzy
-msgid "User cache: "
-msgstr "Nome de usuario:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Opacidade ao recibir o foco:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
-msgid "System config: "
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Opacidade ao perder o foco:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr "Tempo da animación de cambio de opacidade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "System data: "
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelánea:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
-msgid "PIXMAP: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se as xanelas de diálogo están ocultas na barra de tarefas do xestor "
+"de xanelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
-msgid "DATA: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Modificar o zoom do debuxo cando se redimensiona a xanela de documento, para "
+"manter visible a mesma área (isto ao predeterminado que se pode cambiar en "
+"todas as xanelas usando o botón que hai enriba da barra de desprazamento da "
+"dereita)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
-#, fuzzy
-msgid "UI: "
-msgstr "_ID: "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
-msgid "Icon theme: "
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se as xanelas de diálogo teñen un botón para pechalas (require "
+"reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-#, fuzzy
-msgid "System info"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
+msgid "Windows"
+msgstr "Xanelas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
-#, fuzzy
-msgid "General system information"
-msgstr "Información do uso da memoria"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Móvense en paralelo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscelánea"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Non se moven"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid "Disabled"
-msgstr "_Activado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Móvense de acordo con transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Deslíganse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Bórranse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Window"
-msgstr "Ventás"
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Cando se move o orixinal, os seus clóns e desvíos ligados:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
-msgid "Test Area"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Os clons trasládanse usando o mesmo vector do orixinal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-msgid "Hardware"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Os clons conservan as súas posicións cando se move o orixinal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Cada clon móvese de acordo co valor do seu atributo transform=; por exemplo, "
+"un clon rotado moverase nunha dirección diferente á do seu orixinal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Link:"
-msgstr "Liña"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Cando se borra o orixinal, os seus clons:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
-msgid "Axes count:"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Os clons orfos convértense en obxectos normais"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
-msgid "axis:"
-msgstr "Radio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Os clons orfos bórranse xunto co seu orixinal"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Button count:"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr "Ao duplicar o orixinal e os seus clons:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Tablet"
-msgstr "Táboa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Volver ligar os clons duplicados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
-msgid "pad"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao duplicar unha selección que contén tanto algún clon como o seu orixinal "
+"(posiblemente en grupos), volver ligar os clons duplicados ao orixinal "
+"duplicado en vez de ao orixinal preexistente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Nome da capa:"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-msgid "Add layer"
-msgstr "Engadir unha capa"
-
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-msgid "Above current"
-msgstr "Enriba da actual"
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
+msgid "Clones"
+msgstr "Clons"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-msgid "Below current"
-msgstr "Debaixo da actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Ao aplicar, usar o obxecto seleccionado que está na cima como camiño de "
+"recorte/máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Coma subcapa da actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Desmarque isto para usar o obxecto seleccionado que está ao fondo como "
+"camiño de recorte ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
-msgid "Position:"
-msgstr "Posición:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Eliminar o obxecto de camiño de recorte/máscara despois de aplicar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Renomear Capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Despois de aplicar, eliminar do debuxo o obxecto que se usou como camiño de "
+"recorte ou máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#, fuzzy
+msgid "Before applying"
+msgstr "Antes de aplicar o camiño de recorte/máscara:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Renomear unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr "Non agrupar os obxectos recortados/con máscara"
 
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Renomeouse a capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+"Agrupar todos os obxectos recortados/con máscara en cadanseu grupo propio"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Engadir Capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr "Agrupar todos os obxectos recortados/con máscara nun único grupo común"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
-msgid "_Add"
-msgstr "_Engadir"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr "Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a todos os obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Creouse unha nova capa."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+"Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a grupos que só conteñan un obxecto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Mostrar unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+"Aplicarlle o camiño de recorte/máscara a un grupo que conteña todos os "
+"obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Agochar unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "After releasing"
+msgstr "Despois de retirar o camiño de recorte/máscara:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Bloquear unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos que se crearon automaticamente"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Desbloquear unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr "Desagrupar os grupos que se crearon ao definir o recorte/máscara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Camiños de recorte e máscaras"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "layers|Top"
-msgstr "Capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Escalar a largura do trazo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
-msgid "Dn"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformar os degradados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
-#, fuzzy
-msgid "Bot"
-msgstr "suavizado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformar os patróns"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "X"
-msgstr "X:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizado"
 
 
-#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-msgid "Apply new effect"
-msgstr "Aplicar un novo efecto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "Preserved"
+msgstr "Conservado"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-msgid "Current effect"
-msgstr "Efecto actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Cando se escalan obxectos, escalar a largura do trazo na mesma proporción"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
-msgid "Effect list"
-msgstr "Lista de efectos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Cando se escalen rectángulos, escalar o raio das esquina redondeadas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os degradados (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
-msgid "No effect applied"
-msgstr "Non se aplicou ningún efecto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformar os patróns (de recheo e de trazo) xunta cos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
-msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Store transformation"
+msgstr "Almacenar a transformación:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Se é posible, aplicar a transformación ós obxectos sen engadir un atributo "
+"transform="
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Selección baleira"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr ""
+"Almacenar sempre a transformación como un atributo transform= nos obxectos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid "Unknown effect"
-msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformacións"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "A mellor calidade (o máis lento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Calidade boa (máis lento)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect up"
-msgstr "Use <b>Shift+D</b> para buscar un camiño"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
+msgid "Average quality"
+msgstr "Calidade media"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Move path effect down"
-msgstr "Eli_minar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Calidade menor (máis rápido)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Activate path effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "A peor calidade (o máis rápido)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "Pegar o tamaño por separado"
+msgid "Gaussian blur quality for display"
+msgstr "Calidade do desenfoque de Gauss a mostrar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A mellor calidade, pero ao mostralo pode ir moi lento con zooms grandes (a "
+"exportación a mapa de bits tamén usa a mellor calidade)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "En Uso"
-
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Calidade boa, pero tarda máis en mostrarse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Calidade media, velocidade de visualización aceptable"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Descoñecido"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Calidade mala (algúns defectos), pero móstrase máis rápido"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Combinados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "A peor calidade (bastantes defectos), pero móstrase moi rápido"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Volver calcular"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display"
+msgstr "Calidade dos efectos de filtro a mostrar:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
-msgid "Ready."
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
+msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784
 msgid ""
 msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
-msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Número de subprocesos:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "(require reiniciar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Configurar o número de procesadores/subprocesos a usar ao xerar o desenfoque "
+"de Gauss"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
-msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Seleccionar en todas as capas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Seleccionar só na capa actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
-msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Seleccionar na capa actual e mailas súas subcapas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorar as capas e os obxectos ocultos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Files found"
-msgstr "Exportando %d ficheiros"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorar as capas e os obxectos bloqueados"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
-msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Deseleccionar cando a capa cambia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not set up Document"
-msgstr "Non se puido exportar ó nome de ficheiro %s.\n"
-
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
-msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr "Fallo ó definir CairoRenderContext"
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Maiús+Tab:"
 
 
-#. set up dialog title, based on document name
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Documento SVG"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Facer que as ordes de selección do teclado traballen con obxectos de todas "
+"as capas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta "
+"capa"
 
 
-#. build custom preferences tab
-#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid "Rendering"
-msgstr "Renderizado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Facer que as ordes de selección do teclado traballen só con obxectos desta "
+"capa e mailas súas subcapas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
-msgid "Cyan"
-msgstr "Celeste"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están ocultos (xa sexa "
+"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
+"oculto)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
-msgid "Magenta"
-msgstr "Maxenta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Desmarque isto para poder seleccionar obxectos que están bloqueados (xa sexa "
+"porque o están eles mesmos ou porque pertencen a unha capa ou a un grupo "
+"bloqueado)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarelo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Desmarque isto para poder manter seleccionados os obxectos cando cambia a "
+"capa actual"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
-msgid "Black"
-msgstr "Negro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
+msgid "Selecting"
+msgstr "Selección"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
-msgid "_Execute Javascript"
-msgstr "_Executar Javascript"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Resolución predeterminada de exportación:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Executar Python"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en "
+"puntos por polgada)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
-msgid "_Execute Ruby"
-msgstr "_Executar Ruby"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Nome do servidor de Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+"O nome de servidor do servidor webdav de Open Clip Art Library; úsase na "
+"función Importar e exportar a OCAL"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
-msgid "Output"
-msgstr "Saída"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Usuario de Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+"O nome de usuario que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "Establecer o atributo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Contrasinal de Open Clip Art Library:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "O contrasinal que se vai usar para conectar a Open Clip Art Library"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
-msgid "Family Name:"
-msgstr "Nome de ficheiro:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Importar/exportar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set width:"
-msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptivo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
-msgid "glyph"
-msgstr "Alfa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico relativo"
 
 
-#. SPGlyph* glyph =
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid "Add glyph"
-msgstr "Engadir unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico absoluto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
-#, fuzzy
-msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr "Seleccione un ou máis <b>camiños</b> para rompelos."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Nota: a xestión da cor está desactivada nesta compilación)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
-msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Axuste de visualización"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
-msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
-msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Perfil de visualización:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
-msgid "Reset missing-glyph"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
-msgid "Edit glyph name"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
-msgid "Set glyph unicode"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Remove font"
-msgstr "Eliminar o filtro"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Remove glyph"
-msgstr "Eliminar o recheo"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "Eliminar as guías existentes"
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Tentativa de representación en _pantalla:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
-msgid "Missing Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "From selection..."
-msgstr "Coller da selección"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
-#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Reset"
-msgstr " R_establecer"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
-msgid "Glyph name"
-msgstr "Nome da capa:"
-
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
-msgid "Matching string"
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
+msgid "Proofing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
-msgid "Add Glyph"
-msgstr "Engadir unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Simular a saída na pantalla"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
-msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr "Simula a saída do dispositivo destino"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
-msgid "Add kerning pair"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931
+msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Kerning Setup:
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-msgid "Kerning Setup:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
-msgid "1st Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
-msgid "2nd Glyph:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Add pair"
-msgstr "Engadir unha capa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Perfil de dispositivo:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr "O perfil ICC a usar para simular a saía do dispositivo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "First Unicode range"
-msgstr "Inserir caracter Unicode"
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Tentativa de representación en _pantalla:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
-msgid "Second Unicode range"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Kerning value:"
-msgstr "Limpar os valores"
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "_Compensación de punto negro"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
-msgid "Set font family"
-msgstr "Familia de fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
-msgid "font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Conservar o negro"
 
 
-#. select_font(font);
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
-msgid "Add font"
-msgstr "Engadir o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Requírese LittleCMS 1.15 ou posterior)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
-msgid "_Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Conservar a canle K nas transformacións de CMYK a CMYK"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "_Global Settings"
-msgstr "Configuración de páxina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+msgid "<none>"
+msgstr "<ningún>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
-msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
+msgid "Color management"
+msgstr "Xestión da cor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "_Kerning"
-msgstr "_Debuxo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Realzar as liñas principais da grade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
-msgid "Sample Text"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Non resaltar as liñas da grade ao reducir o zoom"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
-msgid "Preview Text:"
-msgstr "Previsualización"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+"Se está marcado e se reduce o zoom, mostraranse as liñas da grade coa cor "
+"normal en vez de coa cor da liñas principais da grade"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
-msgid "Set fill"
-msgstr "Definir o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Configuración predeterminada da grade"
 
 
-#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
-msgid "Set stroke"
-msgstr "Definir o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Unidades da grade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Orixe X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "Cuberta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Orixe Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Espazamento X:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Crear nova reixa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Espazamento Y:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
-msgid "Rows:"
-msgstr "Filas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Cor das liñas da grade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Número de filas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Cor que se usa para as liñas normais da grade."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
-msgid "Equal height"
-msgstr "Igual alto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Cor das liñas principais da grade:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Se non está establecido, cada fila ten o alto do seu obxecto máis alto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Cor que se usa para as liñas principais (realzadas) da grade"
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
-msgid "Align:"
-msgstr "Aliñar:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Liña principal de grade cada:"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Mostrar puntos en vez de liñas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Número de columnas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+"Se está marcado, mostrar puntos nas interseccións da grade en vez de mostrar "
+"as liñas da grade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
-msgid "Equal width"
-msgstr "Igual ancho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Usar cores con nome"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Se non está establecido, cada columna ten o ancho do obxecto máis ancho que "
-"conteña"
+"Se está marcado escribir o nome CSS da cor cando estea dispoñible (p.ex "
+"'red' ou 'magenta') en vez do valor numérico"
 
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-#, fuzzy
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Formatado de XML"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Inline attributes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Espacio vertical entre as filas (unidades en píxels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr "Poñer os atributos na mesma liña que a etiqueta do elemento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Espacio horizontal entre as columnas (unidades en píxels)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Sangría, espazos:"
 
 
-#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
-msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O número de espazos que se usan para sangrar os nodos aniñados; poña 0 para "
+"non sangrar"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088
+msgid "Path data"
+msgstr "Datos dos camiños"
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
-#, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Brillo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Permitir coordenadas relativas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
-msgid "Trace by a given brightness level"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se está marcado, pódense usar coordenadas relativas nos datos dos camiños"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid "Force repeat commands"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Debuxando un camiño a man alzada"
-
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detección de bordos"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de bordos de J. Canny"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Numbers"
+msgstr "Números"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-#, fuzzy
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Precisión numérica:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr "Cifras significativas dos valores que se escriben no ficheiro SVG"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Expoñente mínimo:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"O número máis pequeno que se escribe en SVG é 10 elevado a este expoñente; "
+"calquera número máis pequeno escríbese como cero"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Por número de segmentos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
+msgid "SVG output"
+msgstr "Saída de SVG"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "System default"
+msgstr "Predefinido do sistema"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-msgid "Invert image"
-msgstr "inverter a imaxe"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "Albanés (sq)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
-msgid "Invert black and white regions"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Amharic (am)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Brillo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "Árabe (ar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "Armenio (hy)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Scans:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "Acerí (az)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
-#, fuzzy
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Por número de segmentos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Éuscaro (eu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "Bieloruso (be)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-msgid "Grays"
-msgstr "Grises"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "Búlgaro (bg)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "Bengalí (bn)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "Bretón (br)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ó mapa de bits antes de vectorizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "Catalán (ca)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Stack scans"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "Catalán de Valencia (ca@valencia)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "Chinés de China (zh_CN)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "Imaxe de Fondo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "Chinés de Taiwán (zh_TW)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "Croata (hr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "Checo (cs)"
 
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "Dinamarqués (da)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "Holandés (nl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Dzongkha (dz)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-#, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "German (de)"
+msgstr "Alemán (de)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "Grego (el)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English (en)"
+msgstr "Inglés (en)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizar os camiños"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "Inglés de Australia (en_AU)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "Inglés de Canadá (en_CA)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "Inglés de Gran Bretaña (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerancia:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Esperanto (eo)"
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Inkscape bitmap tracing\n"
-"is based on Potrace,\n"
-"created by Peter Selinger\n"
-"\n"
-"http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Grazas a Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "Estonio (et)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "Persa (fa)"
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "Finlandés (fi)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Cubra a área que quere seleccionar coma primeiro plano"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "French (fr)"
+msgstr "Francés (fr)"
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "Irlandés (ga)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Previsualizar o resultado ca vectorización actual"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "Galego (gl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "Hebreo (he)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "Húngaro (hu)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Executar a vectorización"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "Indonesio (id)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Italiano (it)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "Xaponés (ja)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Width"
-msgstr "_Ancho"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "Coreano (ko)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Incremento de tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "Lituano (lt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "_Height"
-msgstr "_Alto"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "Macedonio (mk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Incremento de tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "Mongol (mn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Á_ngulo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nepalí (ne)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "Noruegués, Bokmål (nb)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "Noruegués, Nynorsk (nn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Panjabi (pa)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou "
-"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou "
-"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "Polaco (pl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "Portugués (pt)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "Portugués brasileiro (pt_BR)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "Romanés (ro)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "Ruso (ru)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "Serbio (sr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "Serbio en alfabeto latino (sr@latin)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Movemento rela_tivo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "Eslovaco (sk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro "
-"xeito, edita a posición absoluta actual directamente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "Esloveno (sl)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Escalar proporcionalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "Castelán (es)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Conservar a relación de anchura/altura dos obxectos escalados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "Castelán de México (es_MX)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "Sueco (sv)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Telugu (te_IN)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; "
-"doutro xeito, transformarase a selección coma un conxunto"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "Tailandés (th)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "Turco (tr)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "Ucraíno (uk)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
-msgid "_Scale"
-msgstr "E_scalar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "Vietnamita (vi)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Idioma (require reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Inclinar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr "Definir o idioma dos menús e dos formatos de número"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-msgid "Matri_x"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
+msgid "Smaller"
+msgstr "Moi pequeno"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-#, fuzzy
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra de ferramentas:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Define o tamaño das iconas das ferramentas (require reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
-msgid "Add node"
-msgstr "Engadir nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra de controis:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Define o tamaño das iconas das barras de control das ferramentas (require "
+"reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
-msgctxt "Path segment tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
-"<b>Punto de conexión</b>: prema ou arrastre para crear un novo conectador"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Tamaño das iconas da barra secundaria:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
-msgctxt "Path segment tip"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
-"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Define o tamaño das iconas das barras de ferramentas secundarias (require "
+"reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
-msgctxt "Path segment tip"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr "Arranxo para as barras de desprazamento coloreadas que non se debuxan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
-"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao estar activado intentarase arranxar os erros de certos temas de GTK ao "
+"debuxar as barras de desprazamento coloreadas"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
-msgid "Change node type"
-msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+msgid "Clear list"
+msgstr "Limpar a lista"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Straighten segments"
-msgstr "Número de segmentos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Make segments curves"
-msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr ""
+"Define a lonxitude máxima da lista Abrir recente no menú Ficheiro, ou "
+"baleira a lista"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Engadir nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr "Factor de corrección do zoom (en %):"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Unir os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+"Axuste a barra de desprazamento ata que a lonxitude da regra que se ve na "
+"pantalla coincida ca lonxitude real. Esta información usarase ao modificar o "
+"zoom a 1:1, 1:2, etc., para mostrar os obxectos co seu tamaño real"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
-#, fuzzy
-msgid "Break nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Eliminar os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr "Usar o directorio actual para \"Gardar como...\""
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Mover os nodos verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+"Cando esta opción está activada, o diálogo \"Gardar como...\" sempre se "
+"abrirá no directorio onde está o documento aberto; cando está desactivada, "
+"abrirase no directorio onde se gardou o último ficheiro usando ese diálogo"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Activar salvagardar (require reiniciar)"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+"Gardar automaticamente os documentos abertos pasado o tempo do intervalo, "
+"minimizando deste xeito as perdas en caso de fallo"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr "Intervalo (en minutos):"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
-#, fuzzy
-msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr "Intervalo (en minutos) no que se salvagardará o documento"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Mover os nodos verticalmente"
+msgctxt "Filesystem"
+msgid "Path:"
+msgstr "Camiño"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-#, fuzzy
-msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr "O directorio onde se van gardar as salvagardas"
 
 
-#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-#, fuzzy
-msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Número máximo de salvagardas:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
-msgctxt "Node tool tip"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
-"selection"
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Número máximo de ficheiros salvagardados; use isto para limitar o espazo de "
+"almacenamento que se usa"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
-"this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
-#, c-format
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid ""
-"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
-"selection"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Sobremostrear bitmaps:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr "Recargar automaticamente os mapas de bits"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-#, fuzzy
-msgctxt "Node tool tip"
-msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+"Recargar automaticamente as imaxes ligadas cando se cambia o ficheiro no "
+"disco"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-#, fuzzy
-msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Mover a asa do nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor de mapas de bits:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr "Resolución para crear copias do mapa de bits:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr "Resolución que usa a orde Crear copias de mapa de bits"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Mover a asa do nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Mapas de bits"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr "Definir o idioma principal do corrector ortográfico"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
+msgid "Second language:"
+msgstr "Segundo idioma:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
-"increments while rotating both handles"
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Definir o idioma secundario do corrector ortográfico; a corrección só se "
+"deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
+msgid "Third language:"
+msgstr "Terceiro idioma:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Definir o terceiro idioma do corrector ortográfico; a corrección só se "
+"deterá en palabras descoñecidas en TODOS os idiomas escollidos"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr "Ignorar as palabras con cifras"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr "Ignorar as palabras que conteñan cifras, como \"R2D2\""
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
-"handles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr "Ignorar as palabras con TODAS AS LETRAS EN MAIÚSCULAS"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr "Ignorar as palabras con todas as letras en maiúsculas, como \"IUPAC\""
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Corrección ortográfica"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgctxt "Path hande tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Engadir comentarios da etiqueta na saída de impresión"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"De estar seleccionado, engadiráselle un comentario á saída crúa de "
+"impresión, marcando a saída rendererizada dun obxecto coa súa etiqueta"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Evitar o uso compartido das definicións dos degradados"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
-#, c-format
-msgctxt "Path handle tip"
-msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ao estar marcado, as definicións dos degradados compartidos divídense "
+"automaticamente ao facerlle cambios; desmarque para permitir compartir as "
+"definicións dos degradados de forma que a modificación dun obxecto lle "
+"afecte aos outros obxectos que usan o mesmo degradado"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr "<b>PMG</b>: reflexo + rotación de 180&#176;"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Limiar de simplificación:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348
+msgid "Latency skew:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
-"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
+msgid "Pre-render named icons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
-#, c-format
-msgctxt "Path node tip"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
-"Shift, Ctrl, Alt)"
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Path node tip"
-msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Mover os nodos"
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
+msgid "User config: "
+msgstr "Configuración de usuario: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-#, fuzzy
-msgid "Symmetric node"
-msgstr "simétrico"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
+msgid "User data: "
+msgstr "Datos de usuario: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
-msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367
+msgid "User cache: "
+msgstr "Caché de usuario: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Scale handle"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371
+msgid "System config: "
+msgstr "Configuración do sistema: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Rotate handle"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
+msgid "System data: "
+msgstr "Datos do sistema: "
 
 
-#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
-msgid "Delete node"
-msgstr "Borrar o nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr "IMAXE: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
-msgid "Cycle node type"
-msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
+msgid "DATA: "
+msgstr "DATOS: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
-msgid "Drag handle"
-msgstr "Debuxar camiño"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
+msgid "UI: "
+msgstr "IU: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
-msgid "Retract handle"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
+msgid "Icon theme: "
+msgstr "Tema de iconas: "
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "System info"
+msgstr "Información do sistema"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
+msgid "General system information"
+msgstr "Información xeral do sistema"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:361
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivado"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+# NON É PANTALLA!!!
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:350 ../src/ui/dialog/input.cpp:362
+msgid "Screen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "<b>Non hai camiños</b> para simplificar na selección."
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:351 ../src/ui/dialog/input.cpp:363
+msgid "Window"
+msgstr "Xanela"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:530
+msgid "Test Area"
+msgstr "Área de probas"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:584 ../src/ui/dialog/input.cpp:772
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+msgid "Link:"
+msgstr "Ligazón:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:617
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Número de eixes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:640
+msgid "axis:"
+msgstr "eixe:"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:652
+msgid "Button count:"
+msgstr "Número de botóns:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
-"increments"
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:810
+msgid "Tablet"
+msgstr "Tableta"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:839 ../src/ui/dialog/input.cpp:1572
+msgid "pad"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:42
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Nome da capa:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:110
+msgid "Add layer"
+msgstr "Engadir unha capa"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
-"center"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:148
+msgid "Above current"
+msgstr "Enriba da actual"
 
 
-#. event
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "> e < escalan:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:152
+msgid "Below current"
+msgstr "Debaixo da actual"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
-#, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
-"increments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:155
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Como subcapa da actual"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Shift</b>: debuxar arredor do punto de inicio"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:159
+msgid "Position:"
+msgstr "Posición:"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:177
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Renomear capa"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid ""
-"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
-msgstr ""
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "Layer"
+msgstr "Capa"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:180
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "As teclas de frecha moven:"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:193
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Renomear unha capa"
 
 
-#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
-msgctxt "Transform handle tip"
-msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:195
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Renomeouse a capa"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:199
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Engadir capa"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Modificar o zoom do debuxo se o tamaño da ventá cambia"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:202
+msgid "_Add"
+msgstr "_Engadir"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Coordenadas do cursor"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:226
+msgid "New layer created."
+msgstr "Creouse unha nova capa."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
-msgid "Z:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Mostrar unha capa"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man "
-"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e "
-"transformalos."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:473 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:596
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Ocultar unha capa"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gardar os cambios do documento \"%s\" "
-"antes de pechar?</span>\n"
-"\n"
-"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios."
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Bloquear unha capa"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Pechar _sen gardar"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:484 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:588
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Desbloquear unha capa"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:635
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:640
+#, fuzzy
+msgctxt "Layers"
+msgid "Top"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:646
+msgctxt "Layers"
+msgid "Up"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato "
-"(%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
-"\n"
-"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr "Gardar coma _SVG"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:652
+msgctxt "Layers"
+msgid "Dn"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:658
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "Modo de _visualización"
+msgctxt "Layers"
+msgid "Bot"
+msgstr "Amb_os"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Azul"
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:668
+msgid "X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Aplicar un novo efecto"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+msgid "Current effect"
+msgstr "Efecto actual"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-msgid "Current layer"
-msgstr "Capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:82
+msgid "Effect list"
+msgstr "Lista de efectos"
 
 
-#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-msgid "(root)"
-msgstr "(raíz)"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Aplicouse un efecto descoñecido"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Propietaria"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:274
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Non se aplicou ningún efecto"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "MetadataLicence|Other"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:278
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr "O elemento non é un camiño ou unha figura"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-msgid "Change blur"
-msgstr "Cambiar o desenfoque"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:282
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Só se pode seleccionar un elemento"
 
 
-#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:286
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Selección baleira"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nidades:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:314
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Efecto descoñecido"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Ancho do papel"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:381
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Alto do papel"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:399
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Eliminar efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:415
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Mover o efecto de camiño cara arriba"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Top margin"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:431
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Mover o efecto de camiño cara abaixo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "L_eft:"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Activar efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Left margin"
-msgstr "Ángulo esquerdo"
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:470
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Desactivar efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Dereitos"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Right margin"
-msgstr "Ángulo dereito"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "En uso"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Botto_m:"
-msgstr "Baixar ó fondo"
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Bottom margin"
-msgstr "Cor inicial:"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
-msgid "_Landscape"
-msgstr "A_paisado"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Combinados"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Retrato"
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Volver calcular"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamaño personalizado"
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Preparado."
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
-msgid "Resi_ze page to content..."
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Permitir mostrar o rexistro poñéndolle o valor 1 ao atributo dialogs.debug "
+"'redirect' en preferences.xml"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr "Produciuse un erro ao ler a fonte RSS de Open Clip Art"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
 msgid ""
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se "
-"non hai nada seleccionado"
+"Produciuse un erro ao recibir a fonte RSS de Open Clip Art Library. "
+"Verifique se o nome do servidor é correcto en Configuración -> Importar/"
+"Exportar (p.ex. openclipart.org)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
-msgid "Set page size"
-msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr "O servidor devolveu unha fonte de novas de Clip Art mal formada"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "List"
-msgstr "Lista de amigos"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar:"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
-msgid "swatches|Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Ningún ficheiro coincidiu ca busca"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
-msgid "tiny"
-msgstr "diminuta"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr "Atopáronse ficheiros"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
-msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:98
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr "Non foi posible abrir o PNG temporal para a impresión de mapa de bits"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
-msgid "large"
-msgstr "grande"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:141
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Non se puido configurar o documento"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
-msgid "huge"
-msgstr "enorme"
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr "Produciuse un erro ao definir CairoRenderContext"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
-msgid "swatches|Width"
-msgstr "Ancho"
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Documento SVG"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:186
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:220
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "narrower"
-msgstr "Baixar"
+msgid "Rendering"
+msgstr "A renderizar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
-msgid "narrow"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Executar Javascript"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "medium" indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
-msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Executar Python"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "wide"
-msgstr "_Agochar"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Executar Ruby"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "wider"
-msgstr "_Agochar"
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Saída"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
-msgid "swatches|Wrap"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123
+msgid "Set SVG Font attribute"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
-msgid ""
-"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
-"random numbers."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178
+msgid "Adjust kerning value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "Backend"
-msgstr "_Fondo:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nome da familia:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Vector"
-msgstr "Selector"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378
+msgid "Set width:"
+msgstr "Definir a largura:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437
+msgid "glyph"
+msgstr "glifo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
-msgid "Bitmap options"
-msgstr "Opcións de mapa de bits"
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Engadir glifo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
-msgstr ""
-"Resolución predeterminada do mapa de bits no diálogo de Exportación (en "
-"puntos por polgada)"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Seleccione un <b>camiño</b> para definir as curvas dun glifo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
-msgid ""
-"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
-"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
-"will not be correctly rendered."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "O obxecto seleccionado non ten descrición de <b>camiño</b>."
 
 
-#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
-msgid ""
-"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr "Non se seleccionou ningún glifo no diálogo SVGFonts."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr "Definir as curvas do glifo"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578
+msgid "Reset missing-glyph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
-msgid "Fill:"
-msgstr "Recheo:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr "Editar o nome do glifo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Trazo:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr "Definir glifo unicode"
 
 
-# O de opacidade
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620
+msgid "Remove font"
+msgstr "Eliminar tipo de letra"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Eliminar glifo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Non hai nada seleccionado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Ningún</i>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr "Falta o glifo:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No fill"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668
+msgid "From selection..."
+msgstr "Da selección..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "No stroke"
-msgstr "Sen trazo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+msgid "Reset"
+msgstr "Restablecer"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
-msgid "Pattern"
-msgstr "Patrón"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Nome do glifo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Recheo de patrón"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682
+msgid "Matching string"
+msgstr "Cadea de comparación"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#, fuzzy
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Establecer patrón no trazo"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Engadir glifo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
-#, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Obter curvas da selección..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Recheo de degradado linear"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Trazo de degradado linear"
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749
+msgid "Kerning Setup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr "1º glifo:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Recheo de degradado radial"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr "2º glifo:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Trazo de degradado radial"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756
+msgid "Add pair"
+msgstr "Engadir parella"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-msgid "Different"
-msgstr "Diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Primeiro intervalo de Unicode"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different fills"
-msgstr "Recheos diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr "Segundo intervalo de Unicode"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Trazos diferentes"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776
+msgid "Kerning value:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "Recheo non asignado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834
+msgid "Set font family"
+msgstr "Definir a familia de tipo de letra"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Recheo non asignado"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843
+msgid "font"
+msgstr "tipo de letra"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Trazo non asignado"
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858
+msgid "Add font"
+msgstr "Engadir tipo de letra"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Recheo de cor uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878
+msgid "_Font"
+msgstr "_Tipo de letra"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Trazo de cor uniforme"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Configuración _global"
 
 
-# Leandro: p de promedio
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887
+msgid "_Glyphs"
+msgstr "_Glifos"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888
+msgid "_Kerning"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Texto de proba"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Texto de previsualización:"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252
+msgid "Set fill"
+msgstr "Definir o recheo"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Definir o trazo"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293
+msgid "Convert"
+msgstr "Converter"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "O directorio de paletas (%s) non está dispoñible."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:349
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Dispoñer nunha grade"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+msgid "Rows:"
+msgstr "Filas:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:667
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Número de filas"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editar trazo..."
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671
+msgid "Equal height"
+msgstr "Igual altura"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-msgid "Last set color"
-msgstr "Última cor definida"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:681
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Se non está definido, cada fila ten a altura do seu obxecto máis alto"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Última cor seleccionada"
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:687 ../src/ui/dialog/tile.cpp:757
+msgid "Align:"
+msgstr "Aliñar:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
-msgid "White"
-msgstr "Branco"
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:729
+msgid "Columns:"
+msgstr "Columnas:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-msgid "Copy color"
-msgstr "Copiar cor"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:737
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Número de columnas"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-msgid "Paste color"
-msgstr "Pegar cor"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:741
+msgid "Equal width"
+msgstr "Igual largura"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
-msgid "Swap fill and stroke"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Se non está definido, cada columna ten a largura do obxecto de máis largura "
+"que conteña"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-#, fuzzy
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:796
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Adaptar á caixa de selección"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:802
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Definir o espazamento:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Eliminar o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:822
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Espazamento vertical entre as filas (unidades en píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:847
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Espazamento horizontal entre as columnas (unidades en píxels)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr "Dispor"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor definida ó recheo"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:871
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Dispor os obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor definida ó trazo"
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó recheo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplicar a última cor seleccionada ó trazo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Inverter o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Unha soa pasada: crea un camiño"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Inverter o trazo"
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detección de beiras"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-msgid "White fill"
-msgstr "Recheo branco"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr ""
+"Vectorizar usando o algoritmo óptimo de detección de beiras de J. Canny"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-msgid "White stroke"
-msgstr "Trazo branco"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-msgid "Black fill"
-msgstr "Recheo negro"
+# Leandro: cuantificación, contaxe
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Reducción de cores"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Trazo negro"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Pegar o recheo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "O número de cores reducidas"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Pegar o trazo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Cores:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Cambiar o ancho do trazo"
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "inverter a imaxe"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-#, fuzzy
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr "Arrastre para reordenar os nodos"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Inverter as zonas brancas e negras"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s%s"
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Pasos de desfacer:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-msgid " (averaged)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (transparente)"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (opaco)"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Pasadas:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "O número de pasadas desexadas"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
-#, fuzzy
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Axustar o brillo"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Grises"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "O mesmo ca Cores, pero converte o resultado a escala de grises"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
-#, fuzzy
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Axustar a saturación"
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplicar un desenfoque de Gauss ao mapa de bits antes de vectorizar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
-msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+# leandro: amontoar, apilar
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Amontoamento de vectorizacións"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
-#, c-format
-msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr " "
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. "Link" means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "sliders|Link"
-msgstr "<b>Ligazón</b> a %s"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Eliminar o fondo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Degradado L"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Eliminar a capa inferior (fondo) ao rematar"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Degradado R"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Varias pasadas: crea un grupo de camiños"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Recheo: %06x/%.3g"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4663
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Trazo: %06x/%.3g"
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Motas de marmol azuis"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ancho do trazo: %.5g%s"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Suavizar as esquinas"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opacidade: %.3g"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:123
-msgid "Split vanishing points"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizar os camiños"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Intentar suavizar os camiños unindo segmentos de curvas Bezier adxacentes"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:168
-msgid "Merge vanishing points"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:224
-msgid "3D box: Move vanishing point"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerancia:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"A vectorización de mapas\n"
+"de bits de Inkscape está\n"
+"baseada en Potrace, creado\n"
+"por Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:305
-#, c-format
-msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
-"b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Créditos"
 
 
-#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
-#. but currently we update the status message anyway
-#: ../src/vanishing-point.cpp:312
-#, c-format
-msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
-msgid_plural ""
-"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
-"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "Selección de primeiro plano con SIOX"
 
 
-#: ../src/vanishing-point.cpp:320
-#, c-format
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Cubra a área que quere seleccionar como primeiro plano"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
 msgid ""
 msgid ""
-"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
-msgid_plural ""
-"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
-"(es)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Previsualizar o mapa de bits intermedio ca configuración actual, sen "
+"vectorizar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1102
-#, fuzzy
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Cambiar á seguinte capa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsualización"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Elevar á seguinte capa"
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Abortar unha vectorización en execución"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1105
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa."
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Executar a vectorización"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1114
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Baixar á capa anterior"
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "_Horizontal"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento horizontal (relativo) ou posición (absoluto)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Baixar á capa anterior"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Vertical"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desprazamento vertical (relativo) ou posición (absoluto)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
-#: ../src/verbs.cpp:1268
-#, fuzzy
-msgid "No current layer."
-msgstr "Renomear a capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Tamaño horizontal (absoluto ou porcentaxe do actual)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Tamaño vertical (absoluto ou porcentaxe do actual)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1164
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Capa á cima"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "A_ngle:"
+msgstr "Á_ngulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1168
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Elevar a capa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Ángulo de rotación (positivo = sentido antihorario)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ángulo de inclinación horizontal (positivo = sentido antihorario), ou "
+"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1172
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Capa ó fondo"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Ángulo de inclinación vertical (positivo = sentido antihorario), ou "
+"desprazamento absoluto, ou porcentaxe de desprazamento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1176
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Baixar a capa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Elemento A da matriz de transformación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Non se pode mover máis a capa."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Elemento B da matriz de transformación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
-#, c-format
-msgid "%s copy"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Elemento C da matriz de transformación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1225
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate layer"
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Elemento D da matriz de transformación"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
-#: ../src/verbs.cpp:1228
-#, fuzzy
-msgid "Duplicated layer."
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Elemento E da matriz de transformación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1257
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Borrar capa"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Elemento F da matriz de transformación"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1260
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Eliminouse a capa."
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Movemento rela_tivo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1271
-#, fuzzy
-msgid "Toggle layer solo"
-msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Engadir o desprazamento relativo especificado á posición actual; doutro "
+"xeito, edita a posición absoluta actual directamente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1332
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Escalar proporcionalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1337
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Conservar a relación de largura/altura dos obxectos escalados"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1861
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplicar a cada _obxecto por separado"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1865
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:108
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Aplicar escalar/rotar/inclinar a cada obxecto seleccionado por separado; "
+"doutro xeito, transformarase a selección como un conxunto"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1869
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Modificar a matriz act_ual"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1873
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:109
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1877
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
-msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Scale"
+msgstr "E_scalar"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1885
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotar"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1889
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Inclinar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Desbloquear tódolos obxectos na capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:131
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_z"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Desbloquear tódolos obxectos en tódalas capas"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Restablecer os valores da lapela actual ós predeterminados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Mostrar tódolos obxectos da capa actual"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:162
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplicar a transformación á selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Mostrar tódolos obxectos de tódalas capas"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Modificar a matriz de transformación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Non facer nada"
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Arrastrar a curva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Engadir nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "_Open..."
-msgstr "A_brir..."
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: prema para inserir un nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Volver á Última Versión Gardada"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+"<b>Segmento lineal</b>: arrastre para converter en segmento Bezier, dobre "
+"clic para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Volver á última versión gardada do documento (perderanse tódolos cambios)"
+"<b>Segmento Bezier</b>: arrastre para darlle forma ao segmento, dobre clic "
+"para inserir un nodo, prema para seleccionar (máis: Maiús, Ctrl+Alt)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Retract handles"
+msgstr "Retraer a asa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Save document"
-msgstr "Gardar o documento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:246
+msgid "Change node type"
+msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Save _As..."
-msgstr "G_ardar Coma..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:254
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Converter os segmentos en rectas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:256
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Converter os segmentos en curvas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gardar unha cop_ia..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:263
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Engadir nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate nodes"
+msgstr "Duplicar o nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Unir os nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Print document"
-msgstr "Imprimi-lo documento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:338
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Romper os nodos"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Desbotar as De_finicións"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:345
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Eliminar os nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr "Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou "
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:663
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Mover os nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-#, fuzzy
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Destino da Impresión"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:666
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Mover os nodos horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:670
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Mover os nodos verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importar..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:674
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:677
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotar os nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:681
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:687
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Escalar os nodos uniformemente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Exportar Mapa de Bits..."
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:684
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Escalar os nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr ""
-"Exportar este documento ou unha selección coma unha imaxe de mapa de bits"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:691
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Escalar os nodos horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-#, fuzzy
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
-msgstr "Importar un documento dende Open Clip Art Library"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:695
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Escalar os nodos verticalmente"
 
 
-#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "S_eguinte Ventá"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:699
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Voltear os nodos horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Cambiar á seguinte ventá de documento"
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:702
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Voltear os nodos verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Ven_tá Anterior"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:553
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Cambiar á ventá de documento anterior"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Maiús</b>: arrastre para engadir os nodos á selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Close"
-msgstr "Pe_char"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
+msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
+msgstr[0] "<b>%i</b> obxecto seleccionado"
+msgstr[1] "<b>%i</b> obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:571
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
+msgstr "Arrastre para seleccionar os nodos, prema para editar só este obxecto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Saír"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:577
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
+msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, prema para baleirar a selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Saír de Inkscape"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:586
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr "Arrastre para seleccionar os nodos, prema para editar só este obxecto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desface-la última acción"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:589
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Arrastre para seleccionar nodos, prema para baleirar a selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:594
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+"Arrastre para seleccionar obxectos para editar, prema para editar este "
+"obxecto (máis: Maiús)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:597
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Arrastre para seleccionar os obxectos a editar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Corta-la selección ó portarretallos"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Asa de nodo vértice"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Asa de nodo suave"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Copia-la selección ó portarretallos"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Asa de nodo simétrico"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Pegar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos ó punto do rato, ou pegar texto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr "máis: Maiús, Ctrl, Alt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Pegar E_stilo"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr "máis: Ctrl, Alt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiús+Ctrl+Alt</b>: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación "
+"a aumentos de %g° mentres se rotan as dúas asas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño có obxecto copiado"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: conservar a lonxitude e axustar o ángulo de rotación a "
+"aumentos de %g°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Pegar A_ncho"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr "<b>Maiús+Alt</b>: conservar a lonxitude das asas e rotar as dúas asas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Escalar horizontalmente a selección para que teña o ancho do obxecto copiado"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr "<b>Alt</b>: conservar a lonxitude da asa ao arrastrar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Pegar A_lto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Maiús+Ctrl</b>: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g° e rotar as "
+"dúas asas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado"
+"<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo de rotación a aumentos de %g°, prema para "
+"retraer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Pegar Tamaño por Separado"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Maiús</b>: rotar as dúas asas o mesmo ángulo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr "<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao segmento (%s)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña o ancho do "
-"obxecto copiado"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr "Mover a asa %s, %s; ángulo %.2f°, lonxitude %s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Pegar Alto por Separado"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1145
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1147
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do "
-"obxecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Pega_r na Localización"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1152
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Pegar obxectos dende o portarretallos á súa localización orixinal"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1155
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: mover polos eixes, premer para cambiar o tipo de nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-#, fuzzy
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Non se seleccionou ningún efecto"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1159
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Alt</b>: esculpir nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-#, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1167
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
-"camiño de corte)"
+"<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño (máis: Maiús, Ctrl, Alt)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-#, fuzzy
-msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1170
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para activar as asas "
+"de escala/rotación (máis: Maiús, Ctrl, Alt)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-#, fuzzy
-msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1173
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastre para darlle forma ao camiño, prema para seleccionar só "
+"este nodo (máis: Maiús, Ctrl, Alt)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-#, fuzzy
-msgid "Remove Filters"
-msgstr "Eliminar filtro"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1181
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Mover o nodo %s, %s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "Eliminar tódolos filtros dos obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "Nodo simétrico"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1194
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Borra-la selección"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:797
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Asa de escala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplic_ar"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:821
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Rotar a asa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplica-los obxectos seleccionados"
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+msgid "Delete node"
+msgstr "Borrar o nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Crear Clo_n"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1339
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Cambiar o tipo de nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ó orixinal) do obxecto seleccionado"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1354
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Arrastrar a asa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Desli_gar o Clon"
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1363
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Retraer a asa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
-"standalone objects"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cortar a ligazón do clon seleccionado ó seu orixinal, converténdoo nun "
-"obxecto independiente"
+"<b>Maiús+Ctrl</b>: escalar de forma uniforme arredor do centro de rotación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl:</b> escalar de forma uniforme"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Maiús+Alt</b>: escalar usando unha proporción enteira desde o centro de "
+"rotación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Seleccionar o _Orixinal"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Seleccionar o obxecto ó que está ligado o clon seleccionado"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Maiús</b>: escalar desde o centro de rotación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-#, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: escalar usando unha proporción enteira"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-#, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Na selección non hai <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Asa de escala</b>: arrastre para escalar a selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-#, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Obxectos a Gu_ias"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr "Escalar %.2f%% x %.2f%%"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Maiús+Ctrl</b>: rotar arredor da esquina oposta e axustar o ángulo a "
+"aumentos de %f°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Obxectos a Patró_n"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Maiús</b>: rotar arredor da esquina oposta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Patrón a _Obxectos"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo a aumentos de %f°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+"<b>Asa de rotación</b>: arrastre para rotar a selección respecto ao centro "
+"de rotación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-#, fuzzy
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Rotar %.2f°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+"<b>Maiús+Ctrl</b>: inclinar arredor do centro de rotación axustando a "
+"aumentos de %f°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Se_leccionar Todo"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Maiús</b>: inclinar arredor do centro de rotación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos ou tódolos nodos"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: axustar o ángulo de inclinación a aumentos de %f°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Seleccionar T_odo en Tódalas Capas"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Seleccionar tódolos obxectos en tódalas capas visibles e desbloqueadas"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Inclinar horizontalmente %.2f°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "In_verter a Selección"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Inclinar verticalmente %.2f°"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo "
-"o demais)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Inverter en Tódalas Capas"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Inverter a selección en tódalas capas visibles de desbloqueadas"
+"<b>Centro de rotación</b>: arrastre para cambiar a orixe das transformacións"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Seleccionar Seguinte"
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "Modo de fundido"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo"
+msgid "Blur:"
+msgstr "_Desenfoque:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-#, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Seleccionar Anterior"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-#, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:136
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Bloquear ou desbloquear a capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_eseleccionar"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:139
+msgid "Current layer"
+msgstr "Capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado"
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:567
+msgid "(root)"
+msgstr "(raíz)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-#, fuzzy
-msgid "_Guides Around Page"
-msgstr "Amosa-lo _bordo da páxina"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Propietaria"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr "Outra"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-#, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173
+msgid "Change blur"
+msgstr "Cambiar o desenfoque"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:858
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1152
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Cambiar a opacidade"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "U_nits:"
+msgstr "U_nidades:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Largura do papel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Altura do papel"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Elevar á _Cima"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "T_op margin:"
+msgstr "Marxe superi_or:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Eleva-la selección á cima"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+msgid "Top margin"
+msgstr "Marxe superior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Baixar ó _Fondo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "L_eft:"
+msgstr "_Esquerda:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+msgid "Left margin"
+msgstr "Marxe esquerda"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "_Raise"
-msgstr "Eleva_r"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "_Dereita:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-#, fuzzy
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Eleva-la selección á cima"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+msgid "Right margin"
+msgstr "Marxe dereita"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Lower"
-msgstr "Bai_xar"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Marxe _inferior:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-#, fuzzy
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Baixa-la selección ó fondo"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Marxe inferior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Group"
-msgstr "A_grupar"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
+msgid "Description"
+msgstr "Descrición"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientación:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Desagrupa-los grupos seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Horizontal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Poñer no camiño"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295
+msgid "_Portrait"
+msgstr "Vertical"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaño personalizado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Eliminar a reixa seleccionada."
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr "Redi_mensionar a páxina ao contido..."
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "_Redimensionar a páxina ao debuxo ou á selección"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se "
+"non hai nada seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "_Union"
-msgstr "_Unión"
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426
+msgid "Set page size"
+msgstr "Configurar o tamaño da páxina"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Intersección"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Tiny"
+msgstr "diminuta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferencia"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
-"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_xclusión"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Large"
+msgstr "Grande"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a "
-"un camiño)"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches height"
+msgid "Huge"
+msgstr "Matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Di_visión"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:164
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:168
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrower"
+msgstr "moi estreito"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Cortar _Camiño"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Narrow"
+msgstr "estreito"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo"
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Cortar"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wide"
+msgstr "Amplo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
+msgctxt "Swatches width"
+msgid "Wider"
+msgstr "Amplo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:203
+#, fuzzy
+msgctxt "Swatches"
+msgid "Wrap"
+msgstr "Axustar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+msgid "Backend"
+msgstr "Motor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Vector"
+msgstr "Vectorial"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "I_nset"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr "Mapa de bits"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr "Opcións de mapa de bits"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "I_nset Path by 1 px"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Resolución predeterminada para a representación, en puntos por polgada."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Xerar usando operacións vectoriais de Cairo. A imaxe resultante normalmente "
+"é de menor tamaño e pódese redimensionar arbitrariamente, pero algúns "
+"efectos de filtro non se representarán correctamente."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "I_nset Path by 10 px"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Xerar todo como mapa de bits. A imaxe resultante normalmente é de maior "
+"tamaño e non se pode redimensionar arbitrariamente sen perder calidade, pero "
+"representaranse todos os obxectos exactamente como se mostran."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Recheo:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-#, fuzzy
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Trazo:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr ""
+# O de opacidade
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-#, fuzzy
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Non hai nada seleccionado"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Ningún</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Sen recheo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Sen trazo"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240
+msgid "Pattern"
+msgstr "Patrón"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Trazo a Camiño"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Recheo de patrón"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Trazo de patrón"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Si_mplificar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Recheo de degradado lineal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
-msgid "_Reverse"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Trazo de degradado lineal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Vectorizar Mapa de Bits..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Recheo de degradado radial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Trazo de degradado radial"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Facer unha Copia de Mapa de Bits"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Different"
+msgstr "Diferentes"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different fills"
+msgstr "Recheos diferentes"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Combinar"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Trazos diferentes"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Combinar varios camiños nun só"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Non asignado</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Ro_mper"
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Recheo non asignado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:200
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:683
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Trazo non asignado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-#, fuzzy
-msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "Filas e Columnas..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Recheo de cor uniforme"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-#, fuzzy
-msgid "Arrange selected objects in a table"
-msgstr "Ordenar os obxectos seleccionados seguindo o patrón dunha reixa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Trazo de cor uniforme"
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "En_gadir Capa..."
+# Leandro: p de promedio
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crear unha nova capa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "O recheo calcúlase usando a media dos obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Re_nomear Capa..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "O trazo calcúlase usando a media dos obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Renomear a capa actual"
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Cambiar á Capa Sup_erior"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Cambiar á capa superior á actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Varios obxectos seleccionados teñen o mesmo trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Cambiar á Capa _Inferior"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editar recheo..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Cambiar á capa inferior á actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editar trazo..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Move_r a Selección á Capa Superior"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
+msgid "Last set color"
+msgstr "Última cor definida"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Mover a selección á capa superior á actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Última cor seleccionada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "M_over a Selección á Capa Inferior"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Capa á _Cima"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241
+msgid "Copy color"
+msgstr "Copiar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Elevar a capa actual á cima"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245
+msgid "Paste color"
+msgstr "Pegar cor"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Capa ó _Fondo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Intercambiar o recheo e o trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Baixar a capa actual ó fondo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:525
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Facer opaco o recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "E_levar Capa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Facer opaco o trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Elevar a capa actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:482 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Eliminar o recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Baixar capa"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:491 ../src/widgets/fill-style.cpp:485
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Eliminar o trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Baixar a capa actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:315
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer"
-msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:546
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplicarlle a última cor definida ao recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "Duplicar o filtro"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:558
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplicarlle a última cor definida ao trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Eliminar a Capa Actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:569
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplicarlle a última cor seleccionada ao recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Eliminar a capa actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:580
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplicarlle a última cor seleccionada ao trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
-msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:600
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Inverter o recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "Solo the current layer"
-msgstr "Baixar a capa actual"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Inverter o trazo"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotar _90º en sentido horario"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632
+msgid "White fill"
+msgstr "Recheo branco"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:644
+msgid "White stroke"
+msgstr "Trazo branco"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:656
+msgid "Black fill"
+msgstr "Recheo negro"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Trazo negro"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-#, fuzzy
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:711
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Pegar o recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-#, fuzzy
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Pegar o trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Obxecto a Camiño"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Cambiar a largura do trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:988
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", arrastre para axustar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1035
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
+msgid "Opacity (%)"
+msgstr "Opacidade, %"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Largura do trazo: %.5g%s%s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "_Unflow"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1073
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (media)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1101
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (transparente)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Converter a Texto"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1125
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (opaco)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Axustar a saturación"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1281
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Axustando a <b>saturación</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia "
+"%.3g); use <b>Ctrl</b> para axustar a luminosidade, sen modificadores para "
+"axustar o matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Voltear _Horizontalmente"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Axustar a luminosidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Voltear _Verticalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1287
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Axustando a <b>luminosidade</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia "
+"%.3g); use <b>Maiús</b> para axustar a saturación, sen modificadores para "
+"axustar o matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados verticalmente"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Axustar matiz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-#, fuzzy
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1293
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
-"camiño de corte)"
+"Axustando o <b>matiz</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> (diferencia %.3g); "
+"use <b>Maiús</b> para axustar a saturación, use <b>Ctrl</b> para axustar a "
+"luminosidade"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-#, fuzzy
-msgid "Edit mask"
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1416
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Axustar a largura do trazo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "_Release"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1403
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Axustando a <b>largura do trazo</b>: era %.3g, agora é <b>%.3g</b> "
+"(diferencia %.3g)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
+#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Eliminar o efecto da selección"
+msgctxt "Sliders"
+msgid "Link"
+msgstr "Ligazón:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Aplicar o camiño de corte á selección (usando o obxecto que está enriba coma "
-"camiño de corte)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Degradado L"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping path"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Degradado R"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Recheo: %06x/%.3g"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Trazo: %06x/%.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Seleccionar e transformar obxectos"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Largura do trazo: %.5g%s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opacidade: %.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+# puntos de fuga?
+#: ../src/vanishing-point.cpp:126
+msgid "Split vanishing points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-#, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Crear nova reixa"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:171
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Crear círculos, elipses e arcos"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:237
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Crear estrelas e polígonos"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:318
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Crear espirais"
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Debuxar liñas a man alzada"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:333
+#, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Cambiar á seguinte capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-#, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Debuxar liñas de caligrafía"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Cambiouse á seguinte capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Crear e editar obxectos de texto"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Non se pode ir máis aló da última capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Crear e editar degradados"
+#: ../src/verbs.cpp:1146
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Cambiar á capa anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Aumentar ou reducir"
+#: ../src/verbs.cpp:1147
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Cambiouse á capa anterior."
 
 
-# leo
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Coller cores da imaxe"
+#: ../src/verbs.cpp:1149
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Non se pode ir máis alá da primeira capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-#, fuzzy
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Diagrama de Sketch (*.sk)"
+#: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1263 ../src/verbs.cpp:1295
+#: ../src/verbs.cpp:1301
+msgid "No current layer."
+msgstr "Non hai capa actual."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-#, fuzzy
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:1195 ../src/verbs.cpp:1199
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Elevouse a capa <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "LPE Edit"
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Capa á cima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-#, fuzzy
-msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/verbs.cpp:1200
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Elevar a capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-#, fuzzy
-msgid "Erase existing paths"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Baixouse a capa <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "Do geometric constructions"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Capa ao fondo"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Preferencias do Selector"
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Baixar a capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
+#: ../src/verbs.cpp:1217
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Non se pode mover máis a capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:1231 ../src/verbs.cpp:1250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr "copiar %s"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:1258
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplicar a capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-#, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1261
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplicouse a capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Selector"
+#: ../src/verbs.cpp:1290
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Borrar capa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
-msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias de Espiral"
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1293
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Eliminouse a capa."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../src/verbs.cpp:1304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Preferencias de Rectángulo"
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Activar/desactivar a visibilidade da capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Rectángulo"
+#: ../src/verbs.cpp:1365
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Voltear horizontalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:1370
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1894
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Preferencias de Elipse"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1898
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Elipse"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1902
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Preferencias de Estrela"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1906
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Estrela"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1910
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Preferencias de Espiral"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1914
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Espiral"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1918
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Preferencias do Lapis"
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1922
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Lapis"
+#: ../src/verbs.cpp:2198 ../src/verbs.cpp:2729
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Desbloquear todos os obxectos da capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Preferencias da Pluma"
+#: ../src/verbs.cpp:2202 ../src/verbs.cpp:2731
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Desbloquear todos os obxectos en todas as capas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
+#: ../src/verbs.cpp:2206 ../src/verbs.cpp:2733
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Mostrar todos os obxectos da capa actual"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Preferencias da Caligrafía"
+#: ../src/verbs.cpp:2210 ../src/verbs.cpp:2735
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Mostrar todos os obxectos de todas as capas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta de Caligrafía"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Non fai nada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Preferencias de Texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Crear novo documento a partir do patrón predeterminado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2521
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "_Open..."
+msgstr "A_brir..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Preferencias de Degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Abrir un documento existente"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Volver á última versión gardada"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Preferencias de Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Volver á última versión gardada do documento (perderanse todos os cambios)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Preferencias do Contagotas"
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Save document"
+msgstr "Gardar o documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Contagotas"
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Save _As..."
+msgstr "G_ardar como..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Preferencias do conectador"
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Gardar o documento cun novo nome"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da Ferramenta Conectador"
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Gardar unha cop_ia..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Garda unha copia do documento cun novo nome"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Pluma"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Print..."
+msgstr "Im_primir..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "Preferencias da Goma"
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Print document"
+msgstr "Imprimir o documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
-msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Desbotar as de_finicións"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "Preferencias da Ferramenta de Nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Eliminar as definicións que non se usan (coma degradados ou camiños de "
+"recorte da sección &lt;defs&gt; do documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
-msgstr "Abrir as Preferencias da ferramenta Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Vista pre_via de impresión"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Aumentar"
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Previsualizar a impresión do documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumentar"
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importar..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importar un mapa de bits ou unha imaxe SVG a este documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Exportar mapa de bits..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Regras"
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr ""
+"Exportar este documento ou unha selección como unha imaxe de mapa de bits"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Amosar ou agochar as regras do lenzo"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Importar un documento desde Open Clip Art Library"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "_Barras de desprazamento"
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "S_eguinte xanela"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Amosar ou agochar as barras de desprazamento do lenzo"
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Cambiar á seguinte xanela de documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "_Grid"
-msgstr "Rei_xa"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Fiest_ra anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Amosar ou agocha-la reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Cambiar á xanela de documento anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "G_uides"
-msgstr "G_uías"
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "_Close"
+msgstr "Pe_char"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2543
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr ""
-"Amosar ou agochar as guías (arrastre dende unha regra para crear unha guía)"
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Pechar esta xanela"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2544
-msgid "Toggle snapping on or off"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Saír"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Seguin_te Zoom"
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Saír de Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desfacer a última acción"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Zoom _Anterior"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Facer outra vez a última acción que se desfixo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Cortar a selección ao portarretallos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoom a 1:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Copiar a selección ao portarretallos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoom a 1:2"
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Pegar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos ao punto do rato, ou pegar texto"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2553
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoom a 2:1"
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Pegar o e_stilo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantalla Completa"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o estilo do obxecto copiado á selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Estirar esta ventá de documento para que ocupe toda a pantalla"
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Escalar a selección para que teña o mesmo tamaño ca o obxecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Toggle _Focus Mode"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Pegar a _largura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Escalar horizontalmente a selección para que teña a largura do obxecto "
+"copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplic_ar Ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Pegar a _altura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Abrir unha nova ventá co mesmo documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Escalar verticalmente a selección para que teña a altura do obxecto copiado"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Pegar tamaño por separado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Escalar cada obxecto seleccionado para que teña o mesmo có obxecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-#, fuzzy
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Pegar a largura por separado"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Escalar horizontalmente cada obxecto seleccionado para que teña a largura do "
+"obxecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Pegar altura por separado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2568
-#, fuzzy
-msgid "No _Filters"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Escalar verticalmente cada obxecto da selección para que teña a altura do "
+"obxecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2569
-#, fuzzy
-msgid "Switch to normal display without filters"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Pega_r na localización"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Bosquexo"
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Pegar obxectos desde o portarretallos á súa localización orixinal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización de bosquexo"
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Pegar _efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
-msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "Destino da Impresión"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplicar o efecto de camiño do obxecto copiado á selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Eliminar _efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-#, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Á_ngulo"
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Eliminar todos os efectos de camiño dos obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Eliminar os filtros"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed view"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Eliminar todos os filtros dos obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Toggle color-managed display for this document window"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Previsualiza-la impresión do documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Borrar a selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr ""
-"Abre unha ventá para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes "
-"resolucións de iconas"
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplic_ar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que a páxina ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplicar os obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2584
-msgid "Page _Width"
-msgstr "A_ncho da Páxina"
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Crear clo_n"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2585
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que o ancho da páxina ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Crear un clon (unha copia ligada ao orixinal) do obxecto seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2587
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que o debuxo ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Desli_gar o clon"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2589
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Modifica-lo zoom para que a selección ocupe toda a ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Cortar as ligazóns do clons seleccionados ao seus orixinais, converténdoos "
+"en obxectos independentes"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2592
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Preferencias de In_kscape..."
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr "Volver ligar ao obxecto copiado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2593
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+"Volver ligar os clons seleccionados ao obxecto que está no portarretallos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2594
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Propiedades do D_ocumento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Seleccionar o _orixinal"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2595
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Seleccionar o obxecto ao que está ligado o clon seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2596
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadatos do Documento..."
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Obxectos a _marcador"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2597
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Converter a selección nun marcador para liñas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2598
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "R_echeo e Trazo..."
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Obxectos a gu_ías"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2599
+#: ../src/verbs.cpp:2309
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Converter os obxectos seleccionados nunha colección de liñas-guía aliñadas "
+"cos seus lados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2600
-msgid "Glyphs..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Obxectos a patró_n"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2601
-msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Converter a selección nun rectángulo cun recheo de patróns en mosaico"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2603
-msgid "S_watches..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Patrón a _obxectos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2604
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extraer obxectos dun recheo de patrón en mosaico"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2605
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mar..."
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Limpa_r todo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2606
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Borrar todos os obxectos do documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2607
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Aliñar e Distribuír..."
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Se_leccionar todo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2608
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Seleccionar todos os obxectos ou todos os nodos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2609
-msgid "_Spray options..."
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Seleccionar t_odo en todas as capas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Seleccionar todos os obxectos en todas as capas visibles e desbloqueadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
-msgid "Some options for the spray"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "In_verter a selección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Historial de cambios"
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Inverter a selección (deselecciona o que está seleccionado e selecciona todo "
+"o demais)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2612
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historial de cambios"
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Inverter en todas as capas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2613
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Texto e Fonte..."
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Inverter a selección en todas as capas visibles e desbloqueadas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2614
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr ""
-"Ver e seleccionar a familia de fonte, o tamaño de fonte e outras propiedades "
-"do texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Select Next"
+msgstr "Seleccionar o seguinte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2615
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor de _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Seleccionar o seguinte obxecto ou nodo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2616
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Seleccionar o anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2617
-msgid "_Find..."
-msgstr "B_uscar..."
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Seleccionar o obxecto ou nodo anterior"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2618
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Buscar obxectos no documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_eseleccionar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2619
-msgid "Find and _Replace Text..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Deselecciona calquera obxecto ou nodo seleccionado"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2620
-#, fuzzy
-msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "Buscar obxectos no documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "_Guías arredor da páxina"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2621
-msgid "Check Spellin_g..."
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr "Crear catro guías aliñadas cos bordos da páxina"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2622
-#, fuzzy
-msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Seguinte parámetro de efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2623
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mensaxes..."
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Mostrar o seguinte parámetro editable de efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2624
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ver mensaxes de depuración"
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Elevar á _cima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2625
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripts..."
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Elevar a selección á cima"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2626
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Executar scripts"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Baixar ao _fondo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2627
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Amosar/Agochar os D_iálogos"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Baixar a selección ao fondo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2628
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Amosar ou agochar tódolos d_iálogos abertos"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Raise"
+msgstr "Eleva_r"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2629
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Crear un Mosaico de Clons..."
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Elevar a selección un nivel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2630
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenandoos nun patrón ou "
-"esparexendoos"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Lower"
+msgstr "Bai_xar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2631
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Propiedades do _Obxecto..."
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Baixar a selección un nivel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2632
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr ""
-"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos "
-"obxectos"
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Group"
+msgstr "A_grupar"
 
 
-#. #ifdef WITH_INKBOARD
-#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
-#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
-#. #endif
-#: ../src/verbs.cpp:2637
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Disposi_tivos de Entrada..."
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Agrupar os obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2638
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Desagrupar os grupos seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2639
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Extensións..."
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Poñer no camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2640
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Solicitar información sobre as extensións"
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Eliminar do camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2641
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Capa_s..."
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2642
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ver as Capas"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2643
-#, fuzzy
-msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Union"
+msgstr "_Unión"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2644
-#, fuzzy
-msgid "Manage, edit, and apply path effects"
-msgstr "Crear e aplicar efecto de camiño"
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Crear a unión dos camiños seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2645
-#, fuzzy
-msgid "Filter Editor..."
-msgstr "Renomear filtro"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Intersección"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2646
-msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Crear a intersección dos camiños seleccionados"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2647
-#, fuzzy
-msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "Editor de _XML..."
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferencia"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2648
-#, fuzzy
-msgid "Edit SVG fonts"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr ""
+"Crea a diferencia dos camiños seleccionados (o inferior menos o superior)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
-msgid "Print Colors..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_xclusión"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2650
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid ""
 msgid ""
-"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Crea o OR exclusivo dos camiños seleccionados (as partes que pertencen só a "
+"un camiño)"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2653
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Sobre as E_xtensións"
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Di_visión"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2654
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Cortar o camiño inferior en anacos"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2655
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Sobre a _Memoria"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Cortar _camiño"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2656
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Información do uso da memoria"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Cortar o trazo do camiño inferior en anacos, eliminando o recheo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2657
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Acerca de Inkscape"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Outs_et"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2658
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr ""
 
 
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2663
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Básico"
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2664
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Comezar con Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2665
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: Figura_s"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2666
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Usar as ferramentas de figuras para crear e editar figuras"
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2667
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Avanzado"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "I_nset"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2668
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Temas Avanzados de Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2670
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Vecto_rización"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2671
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Usando a vectorización de mapas de bits"
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2672
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Caligrafía"
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2673
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Usando a ferramenta pluma de Caligrafía"
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
-msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: Figura_s"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2675
-msgid "Using the interpolate extension"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. "tutorial_interpolate"
-#: ../src/verbs.cpp:2676
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Elementos de Deseño"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2677
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principios de deseño en forma de titorial"
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2678
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Consellos e Trucos"
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Trazo a camiño"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Converter o trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Si_mplificar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2679
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificar os camiños seleccionados (eliminar os nodos adicionais)"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect -- renamed Extension
-#: ../src/verbs.cpp:2682
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Previous Extension"
-msgstr "Sobre as E_xtensións"
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Inve_rter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2683
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with the same settings"
-msgstr "Repetir o último efecto ca mesma configuración"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
-msgid "Previous Extension Settings..."
-msgstr "Configuración do Efecto Anterior..."
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Vectorizar mapa de bits..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2685
-#, fuzzy
-msgid "Repeat the last extension with new settings"
-msgstr "Repetir o último efecto cunha nova configuración"
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Crear un ou máis camiños a partir dun mapa de bits vectorizandoo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2689
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Limita a busca á selección actual"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Facer unha copia de mapa de bits"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2691
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exporta a selección a un mapa de bits e insíreo no documento"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2693
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Redimensiona a páxina para conter a selección actual, ou todo o debuxo se "
-"non hai nada seleccionado"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Combinar"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2695
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Combinar varios camiños nun só"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2697
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Ro_mper"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2699
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2701
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Seleccionar en tódalas capas"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Filas e columnas..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2705
-msgid "Link an ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Dispor os obxectos seleccionados nunha táboa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2706
-#, fuzzy
-msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "Eliminar o filtro"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "En_gadir capa..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2707
-msgid "Remove a linked ICC color profile"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crear unha nova capa"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Ancho do patrón"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Re_nomear a capa..."
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Renomear a capa actual"
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man "
-"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e "
-"transformalos."
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Cambiar á capa sup_erior"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Cambiar á capa superior á actual"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Cambiar á capa _inferior"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Cambiar á capa inferior á actual"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Move_r a selección á capa superior"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Mover a selección á capa superior á actual"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "M_over a selección á capa inferior"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "SVG de Inkscape (*.svg)"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Mover a selección á capa inferior á actual"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Capa á _cima"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Elevar a capa actual á cima"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
-msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Pechar esta ventá"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Capa ao _fondo"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato "
-"(%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
-"\n"
-"Desexa gardar este ficheiro con outro formato?"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Baixar a capa actual ao fondo"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
-msgid "none"
-msgstr "ningún"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "E_levar a capa"
 
 
-#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Elevar a capa actual"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
-#, fuzzy
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "R_echeo e Trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Baixar capa"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Definir a cor do recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Baixar a capa actual"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Definir a cor do trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "Duplicar a capa actual"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Definir degradado no recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplicar unha capa"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Definir degradado no trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Eliminar a capa actual"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Definir patrón no recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Eliminar a capa actual"
 
 
-#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Definir patrón no trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Mo_strar/ocultar as outras capas"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-msgid "Font family"
-msgstr "Familia de fonte"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Só á capa actual"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
-msgid "fontselector|Style"
-msgstr ""
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotar _90º en sentido horario"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamaño:"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido horario"
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotar 9_0º en sentido antihorario"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
-msgstr ""
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
-msgid "reflected"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Eliminar as _transformacións"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
-msgid "direct"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Eliminar as transformacións do obxecto"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Obxecto a camiño"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Repetir:"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Converter os obxectos seleccionados en camiños"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Seleccione un <b>obxecto</b> para clonalo."
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Enmarcar nun marco"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Sen degradados</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Poñer o texto nun marco (camiño ou figura), creando un texto enmarcado "
+"ligado ao obxecto do marco"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "_Unflow"
+msgstr "De_senmarcar"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Non hai degradados na selección</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Quitar o texto do marco (crea un obxecto de texto dunha soa liña)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Sen degradados</small>"
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Converter a texto"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Converter o texto enmarcado nun obxecto de texto normal (conserva a "
+"aparencia)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Novo:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Voltear _horizontalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Crear degradado linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Voltear os obxectos seleccionados horizontalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Voltear _verticalmente"
 
 
-#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
-msgid "on"
-msgstr "en"
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Voltear os obxectos seleccionados verticalmente"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Crear degradado no recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr ""
+"Aplicar a máscara á selección (usando o obxecto que está na cima como "
+"máscara)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Crear degradado no trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Editar máscara"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Cambiar:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Release"
+msgstr "_Retirar"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
-msgid "No document selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Eliminar a máscara da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Non hai degradados no documento"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Aplicar o camiño de recorte á selección (usando o obxecto que está na cima "
+"como camiño de recorte)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Editar camiño de recorte"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "O degradado non ten fases"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Eliminar o camiño de recorte da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
-#, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Add stop"
-msgstr "Engadir fase"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Seleccionar e transformar obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Edición de nodos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Borrar fase"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editar os camiños usando os nodos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2491
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Retocar obxectos esculpíndoos ou pintándoos"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Cor da Fase"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr "Esparexer obxectos esculpíndoos ou pintándoos"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor de degradados"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Crear rectángulos e cadrados"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
-#, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Crear caixas 3D"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
-msgid "No paint"
-msgstr "Non pintar"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Crear círculos, elipses e arcos"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
-msgid "Flat color"
-msgstr "Cor uniforme"
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Crear estrelas e polígonos"
 
 
-#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Degradado linear"
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Crear espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Degradado radial"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Debuxar liñas a man alzada"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "Swatch"
-msgstr "Entrada de Sketch"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Debuxar curvas Bezier e liñas rectas"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr ""
-"Non asignar cor (facer que non estea asignada a cor de xeito que non se "
-"poida herdar)"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Debuxar trazos de caligrafía ou de pincel"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Crear e editar obxectos de texto"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Crear e editar degradados"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
-msgid "No objects"
-msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Aumentar ou reducir o zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Varios estilos"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Coller cores da imaxe"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "A cor non está definida"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Crear conectores de diagramas"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Encher áreas delimitadas"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "LPE Edit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Use <b>Obxecto &gt; Patrón &gt; Obxectos a Patrón</b> para crear un novo "
-"patrón a partir da selección."
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Swatch fill"
-msgstr "Definir o recheo"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Editar os parámetros do efecto de camiño"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Ancho"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Borrar os camiños existentes"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+# LPE=live path effect
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "LPE Tool"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Agora <b>hase escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
-"obxectos."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>non se vai escalar</b> o <b>ancho do trazo</b> cando se escalen os "
-"obxectos."
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr "Realizar construcións xeométricas"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
-msgstr ""
-"Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> "
-"cando se escalen os rectángulos."
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Preferencias do selector"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
-msgstr ""
-"Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> "
-"cando se escalan os rectángulos."
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Selector"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos "
-"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da ferramenta de nodos"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se "
-"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Nodos"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando "
-"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da ferramenta Retoque"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos "
-"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Retoque"
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X position"
-msgstr "Ancho"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Preferencias da ferramenta Aerosol"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Aerosol"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada horizontal da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Preferencias de Rectángulo"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y position"
-msgstr "Ancho"
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Rectángulo"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Preferencias da Caixa 3D"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Coordenada vertical da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Caixa 3D"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Width"
-msgstr "Ancho"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Preferencias de Elipse"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|W"
-msgstr "A"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Elipse"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Ancho da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Preferencias de Estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bloquear o ancho e mailo alto"
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Cando está bloqueado, cambia o ancho e mailo alto na mesma proporción"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Preferencias de Espiral"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Espiral"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid "select toolbar|H"
-msgstr "H"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Preferencias do Lapis"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Alto da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Lapis"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Desprazamento:"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-msgid ""
-"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
-"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Pluma"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
-#, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Preferencias da Caligrafía"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Degradados de GIMP"
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta de Caligrafía"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-#, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Transformar os patróns"
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Preferencias de Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Texto"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
-msgid "CMS"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Preferencias de Degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Preferencias de Zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Preferencias do Contagotas"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/verbs.cpp:2560
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Contagotas"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Preferencias do Conector"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Conector"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Preferencias da Lata de pintura"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Lata de pintura"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Preferencias da Goma"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-msgid "Gray"
-msgstr "Gris"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Abrir as preferencias da ferramenta Goma"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
-msgid "Fix"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "LPE Tool Preferences"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
-msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Aumentar o zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
-#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opacidade)"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumentar o zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Color Managed"
-msgstr "Xestión da cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Reducir o zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-msgid "Out of gamut!"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Reducir o zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Too much ink!"
-msgstr "Aumentar"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Regras"
 
 
-#. Create RGBA entry and color preview
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as regras do lenzo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "_Barras de desprazamento"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Mostrar ou ocultar as barras de desprazamento do lenzo"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Grade"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Mostrar ou ocultar a grade"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "G_uides"
+msgstr "G_uías"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mostrar ou ocultar as guías (arrastre desde unha regra para crear unha guía)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
-msgid "Wheel"
-msgstr "Roda"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Activar o axuste"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Seguin_te zoom"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Crear novo nodo de texto"
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Seguinte zoom (do historial de zooms)"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid "Set markers"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Zoom _anterior"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
-#, fuzzy
-msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "Ancho do trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Zoom anterior (do historial de zooms)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Ampliación 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Ampliar a 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Ampliación 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Ampliar a 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Ampliación 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Ampliar a 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantalla completa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Estirar esta xanela de documento para que ocupe toda a pantalla"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
-msgid "Join:"
-msgstr "Xuntura:"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr "Activar o modo de _foco"
 
 
-# [*] Revisar
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Miter join"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr "Eliminar o exceso de barras de ferramentas para centrarse no debuxo"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
-msgid "Round join"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplic_ar xanela"
 
 
-# leo
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Abrir unha nova xanela co mesmo documento"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
-msgid "Miter limit:"
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "_New View Preview"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "New View Preview"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Cap:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
-
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Punta decapitada"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
-#, fuzzy
-msgid "Round cap"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Cambiar ao modo de visualización normal"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
-#, fuzzy
-msgid "Square cap"
-msgstr "Punta cadrada"
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Sen _filtros"
 
 
-#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
-#, fuzzy
-msgid "Dashes:"
-msgstr "punteada"
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Cambiar á visualización normal sen filtros"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Marcas Iniciais:"
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Esquema"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
-msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
-#, fuzzy
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Marcas Centrais:"
+#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
+#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Cambiar"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
-msgid ""
-"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
-"last nodes"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Cambiar entre os modos de visualización normal e de esquema"
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
-#, fuzzy
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Marcas Finais:"
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+msgid "Color-managed view"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
-msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Definir o estilo do trazo"
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Previsualización de ico_nas..."
 
 
-#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Change swatch color"
-msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Abre unha xanela para previsualizar os obxectos seleccionados con diferentes "
+"resolucións de iconas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
-msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Modificar o zoom para que a páxina ocupe toda a xanela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
-msgid "Style of new stars"
-msgstr "Estilo das novas estrelas"
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Page _Width"
+msgstr "_Largura da páxina"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Estilo dos novos rectángulos"
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Modificar o zoom para que a largura da páxina ocupe toda a xanela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Modificar o zoom para que o debuxo ocupe toda a xanela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "Estilo das novas elipses"
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Modificar o zoom para que a selección ocupe toda a xanela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr "Estilo das novas espirais"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Preferencias de In_kscape..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editar as preferencias globais de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
-msgid "Style of new paths created by Pen"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Propiedades do d_ocumento..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar as propiedades deste documento (gardaranse no documento)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
-msgid "TBD"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadatos do documento..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Editar os metadatos do documento (gardaranse no documento)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+#: ../src/verbs.cpp:2632
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default interface setup"
-msgstr "Predeterminados"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
-msgid "Set the custom task"
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
+"properties..."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Editar as cores, degradados, largura do trazo, marcadores, patróns do "
+"obxecto..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
-#, fuzzy
-msgid "Wide"
-msgstr "_Agochar"
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "Glyphs..."
+msgstr "Glifos..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
-msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Seleccionar caracteres nunha paleta de glifos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-msgid "Task"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "S_watches..."
+msgstr "_Paletas de mostras..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
-#, fuzzy
-msgid "Task:"
-msgstr "Mapa de bits"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Seleccionar cores dunha paleta de mostras"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-msgid "Insert node"
-msgstr "Inserir un nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mar..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Aliñar e distribuír..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Borra-los nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Aliñar e distribuír os obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
-#, fuzzy
-msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "_Spray options..."
+msgstr "Opcións do aero_sol..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
-msgid "Join"
-msgstr "Unir"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Algunhas opcións do aerosol"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "_Historial de cambios..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
-msgid "Join with segment"
-msgstr "Unir cun segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historial de cambios"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Uni-los nodos finais seleccionados cun novo segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Ver e seleccionar a familia de tipo de letra, o tamaño de letra e outras "
+"propiedades do texto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Eliminar o segmento"
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor de _XML..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
-msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ver e editar a árbore XML do documento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
-#, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid "_Find..."
+msgstr "B_uscar..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Converter os nodos seleccionados en esquinas"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Buscar obxectos no documento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
-#, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2652
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr "Buscar e substituí_r texto..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Buscar e substituír texto no documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Corrección ortográfica do texto do documento"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mensaxes..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "Nodo simétrico"
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ver mensaxes de depuración"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripts..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
-#, fuzzy
-msgid "Node Auto"
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/verbs.cpp:2659
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Executar scripts"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
-#, fuzzy
-msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Mostrar/ocultar os d_iálogos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
-#, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Mostrar ou ocultar todos os diálogos abertos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en liñas"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Crear un mosaico de clons..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Crear varios clons dos obxectos seleccionados, ordenándoos nun patrón ou "
+"dispersándoos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Converte-los segmentos seleccionados en curvas"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Editar o ID, os estados bloqueado e visible, e outras propiedades dos "
+"obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#, fuzzy
-msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Disposi_tivos de entrada..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
-msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr ""
+"Configurar os dispositivos de entrada estendidos, como as tabletas gráficas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
-#, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Amosar/Agochar"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Extensións..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
-msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Amosar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Solicitar información sobre as extensións"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-#, fuzzy
-msgid "Show Outline"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Capa_s..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
-msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ver as capas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
-#, fuzzy
-msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Editor de efectos de camiño..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
-msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Xestionar, editar e aplicar efectos de camiño"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Editor de filtros..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-#, fuzzy
-msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Seleccione <b>obxectos</b> para convertelos en camiños."
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr "Xestionar, editar e aplicar filtros de SVG"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
-msgid "Edit masks"
-msgstr "Editar recheo..."
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor de tipos de letra de SVG..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr "Editar tipos de letra de SVG"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Coordenada X:"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Print Colors..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Coordenada Y:"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Sobre as e_xtensións"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Información sobre as extensións de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
-#, fuzzy
-msgid "Enable snapping"
-msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Sobre a _memoria"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-msgid "Bounding box"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Información do uso da memoria"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Acerca de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box edges"
-msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Licenza, autores e versión de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
-#, fuzzy
-msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _fundamentos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box corners"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Comezar con Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "Axustar as caixas de contorno ás g_uías"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2698
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: figura_s"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-msgid "BBox Edge Midpoints"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Uso das ferramentas de figuras para crear e editar figuras"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _avanzado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-#, fuzzy
-msgid "BBox Centers"
-msgstr "Centrar"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Temas avanzados de Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
-#, fuzzy
-msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: vecto_rización"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "Novo nodo"
+#: ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Uso da vectorización de mapas de bits"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
-#, fuzzy
-msgid "Snap to paths"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _caligrafía"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#, fuzzy
-msgid "Path intersections"
-msgstr "Intersección"
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Uso da ferramenta pluma de Caligrafía"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#, fuzzy
-msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: _interpolar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-#, fuzzy
-msgid "To nodes"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/verbs.cpp:2708
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr "Uso da extensión de interpolación"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-#, fuzzy
-msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Elementos de deseño"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-#, fuzzy
-msgid "Smooth nodes"
-msgstr "Suavizar"
+#: ../src/verbs.cpp:2710
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principios de deseño en forma de titorial"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
-#, fuzzy
-msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Consellos e trucos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-#, fuzzy
-msgid "Line Midpoints"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/verbs.cpp:2712
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Diversos consellos e trucos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
-msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
-msgstr ""
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2715
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "Extensión anterior"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-#, fuzzy
-msgid "Object Centers"
-msgstr "Propiedades do _Obxecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2716
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Repetir a última extensión ca mesma configuración"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "Axustar os nodos á reixa"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Configuración da extensión anterior..."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-#, fuzzy
-msgid "Rotation Centers"
-msgstr "_Centro de rotación"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Repetir a última extensión cunha nova configuración"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
-#, fuzzy
-msgid "Snap from and to an item's rotation center"
-msgstr "Incluir obxectos agochados na busca"
+#: ../src/verbs.cpp:2722
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Adaptar a páxina á selección actual"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid "Page border"
-msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#: ../src/verbs.cpp:2724
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Adaptar a páxina ao debuxo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
-#, fuzzy
-msgid "Snap to the page border"
-msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+#: ../src/verbs.cpp:2726
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Adapta a páxina á selección actual, ou ao debuxo se non hai nada seleccionado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
-#, fuzzy
-msgid "Snap to grids"
-msgstr "Obxecto a camiño"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2728
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Desbloquear todo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
-#, fuzzy
-msgid "Snap to guides"
-msgstr "Obxectos a guías"
+#: ../src/verbs.cpp:2730
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Desbloquear todo en todas as capas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2732
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Mostrar todo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2734
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Mostrar todos os obxectos de todas as capas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-#, fuzzy
-msgid "Make polygon"
-msgstr "polígono regular"
+#: ../src/verbs.cpp:2738
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr "Ligar un perfil de cor ICC"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
-#, fuzzy
-msgid "Make star"
-msgstr "Crear estrela"
+#: ../src/verbs.cpp:2739
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Eliminar perfil de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/verbs.cpp:2740
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr "Eliminar un perfil de cor ICC ligado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Patrón de guións:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Desprazamento do patrón"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
-#, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:384
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Modificar o zoom do debuxo se cambia o tamaño da xanela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-#, fuzzy
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Coordenadas do cursor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-#, fuzzy
-msgid "square/quad-star"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:523
+msgid "Z:"
+msgstr "Z:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "pentagon/five-pointed star"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:558
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo a man "
+"alzada para crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e "
+"transformalos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
-msgid "hexagon/six-pointed star"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:624
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (esquema) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:626
+#, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (sen filtros) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:628
+#, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:630
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Corners:"
-msgstr "Puntas:"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:634
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (esquema) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:636
+#, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (sen filtros) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-#, fuzzy
-msgid "thin-ray star"
-msgstr "<b>Estrela</b> de %d vértice"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
+#, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-#, fuzzy
-msgid "pentagram"
-msgstr "pentagrama"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:640
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "hexagram"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:802
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "heptagram"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:804
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-msgid "octagram"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Desexa gardar os cambios do documento "
+"\"%s\" antes de pechar?</span>\n"
+"\n"
+"Se pecha sen gardar, descartaranse os cambios."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
-#, fuzzy
-msgid "regular polygon"
-msgstr "polígono regular"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:923
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Pechar _sen gardar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co formato "
+"(%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
+"\n"
+"Desexa gardar este ficheiro como SVG de Inkscape?"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Estrela: Cambiar a relación de aspecto"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:926
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Gardar como _SVG"
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174
+msgid "none"
+msgstr "ningún"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "stretched"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88
+msgid "remove"
+msgstr "eliminar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "twisted"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:337
+msgid "Change fill rule"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "slightly pinched"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Definir a cor do recheo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:422 ../src/widgets/fill-style.cpp:501
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Definir a cor do trazo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-#, fuzzy
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Definir degradado no recheo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-#, fuzzy
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:596
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Definir degradado no trazo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
-#, fuzzy
-msgid "well rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:656
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Definir patrón no recheo"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:657
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Definir patrón no trazo"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Familia de tipo de letra"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "amply rounded"
-msgstr "NON redondeado"
+msgctxt "Font selector"
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "blown up"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se se enche cunha cor uniforme ata os extremos do vector do degradado "
+"(spreadMethod=\"pad\"), ou se se repite o degradado na mesma dirección "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), ou se se repite o degradado alternando o sentido "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded"
-msgstr "Redondeado"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "reflected"
+msgstr "reflexado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Redondeado:"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "direct"
+msgstr "continuo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Repetir:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-#, fuzzy
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "NON redondeado"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Asignar degradado ao obxecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:191
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Sen degradados</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-msgid "visibly randomized"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:201
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Non hai nada seleccionado</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
-#, fuzzy
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Posición"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:212
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Non hai degradados na selección</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-#, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Árbore Aleatoria"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:222
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Varios degradados</small>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Randomized:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editar as fases do degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875 ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3237 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5538
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Novo:</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Crear degradado lineal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Crear degradado radial (elíptico ou circular)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Cambiar o rectángulo"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "en"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "W:"
-msgstr "A:"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Crear degradado no recheo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Ancho do rectángulo"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Crear degradado no trazo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3207 ../src/widgets/toolbox.cpp:3225
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3855 ../src/widgets/toolbox.cpp:3866
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5512 ../src/widgets/toolbox.cpp:5523
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Cambiar:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:419
+msgid "No document selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún documento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Non hai degradados no documento"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "O degradado non ten fases"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Cambiar o desprazamento da fase do degradado"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+msgid "Add stop"
+msgstr "Engadir fase"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Engadir outra fase de control do degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Alto do rectángulo"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:810
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Borrar fase"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
-msgid "not rounded"
-msgstr "non redondeado"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Borrar a fase de control actual do degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal radius"
-msgstr "Radio horizontal"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:869
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Cor da Fase"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:899
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor de degradados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1189
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Cambiar a cor da fase do degradado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-#, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Radio vertical"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
+msgid "No paint"
+msgstr "Non pintar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679
+msgid "Flat color"
+msgstr "Cor uniforme"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Degradado lineal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Degradado radial"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Facer que as esquinas teñan punta"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242
+msgid "Swatch"
+msgstr "Paleta de mostras"
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Non asignar cor (facer que non estea definida de xeito que se poida herdar)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
-#, fuzzy
-msgid "Angle in X direction"
-msgstr "Exportando"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
-msgid "Angle of PLs in X direction"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
-msgid "State of VP in X direction"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582
+msgid "No objects"
+msgstr "Non hai obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-#, fuzzy
-msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "Exportando"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Varios estilos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
-#, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Ángulo Y:"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "A cor non está definida"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Use a <b>ferramenta de Nodos</b> para axustar a posición, a dimensión e a "
+"rotación do patrón no lenzo. Use <b>Obxecto &gt; Patrón &gt; Obxectos a "
+"patrón</b> para crear un novo patrón a partir da selección."
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
-msgid "State of VP in Y direction"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Recheo a partir de mostras"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249
+msgid "Transform by toolbar"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
-#, fuzzy
-msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "Exportando"
-
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora <b>hase escalar</b> a <b>largura do trazo</b> cando se escalen os "
+"obxectos."
 
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
-msgid "State of VP in Z direction"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora <b>non se vai escalar</b> a <b>largura do trazo</b> cando se escalen "
+"os obxectos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora <b>hanse escalar</b> as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> "
+"cando se escalen os rectángulos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Cambiar a espiral"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "just a curve"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora as <b>esquinas redondeadas dos rectángulos</b> <b>non se escalan</b> "
+"cando se escalan os rectángulos."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
-msgid "one full revolution"
-msgstr "unha revolución completa"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Número de voltas"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Turns:"
-msgstr "Voltas:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Número de revolucións"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>degradados</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos "
+"cando estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "circle"
-msgstr "círculo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>degradados</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos se "
+"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "edge is much denser"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Agora os <b>patróns</b> <b>transformanse</b> xunta cos seus obxectos cando "
+"estes se transformen (cando se movan, escalen, roten, ou se inclinen)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-#, fuzzy
-msgid "edge is denser"
-msgstr "O camiño está pechado."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Agora os <b>patróns</b> permanecen <b>fixos</b> cando os obxectos "
+"transforman (cando se moven, escalan, rotan, ou se inclinan)."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#. four spinbuttons
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Verde"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X position"
+msgstr "Posición"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "O camiño está pechado."
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada horizontal da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "_Diferencia"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "Divergence:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-msgid "starts from center"
-msgstr "comeza no centro"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y position"
+msgstr "Posición"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "starts mid-way"
-msgstr "comeza no centro"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
-#, fuzzy
-msgid "starts near edge"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Coordenada vertical da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Radio interior:"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Radio interior:"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Largura da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
-#, fuzzy
-msgid "Bezier"
-msgstr "Bézier"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bloquear a largura e a altura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "Creando novo camiño"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Cando está bloqueado, cambia a largura e a altura na mesma proporción"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spiro"
-msgstr "Espiral"
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create Spiro path"
-msgstr "Crear unha espiral"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
-msgid "Zigzag"
-msgstr ""
+msgctxt "Select toolbar"
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
-msgid "Create a sequence of straight line segments"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Altura da selección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
-#, fuzzy
-msgid "Paraxial"
-msgstr "parcial"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid "Affect:"
+msgstr "Aféctalle a:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
-msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Indica se se deben escalar ou non as larguras dos trazos, escalar as "
+"esquinas dos rectángulos, transformar os recheos con degradados, e "
+"transformar os recheos con patróns do obxecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
-msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Escalar as esquinas redondeadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
-#, fuzzy
-msgid "Triangle in"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Mover os degradados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
-#, fuzzy
-msgid "Triangle out"
-msgstr "Triángulo"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Mover os patróns"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
-msgid "From clipboard"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shape:"
-msgstr "Figuras"
+msgid "_R:"
+msgstr "_R"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
-msgid "(many nodes, rough)"
-msgstr ""
+msgid "_G:"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "(predeterminado)"
+msgid "_B:"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
+msgid "_H:"
+msgstr "_H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizar"
+msgid "_S:"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smoothing: "
-msgstr "Suavizar"
+msgid "_L:"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#, fuzzy
+msgid "_C:"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
-msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
+msgid "_M:"
+msgstr "_M"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
-msgid "(pinch tweak)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "_Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr "Sen trazo"
+msgid "_K:"
+msgstr "_K"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+msgid "Gray"
+msgstr "Gris"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-#, fuzzy
-msgid "(minimum force)"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "Cyan"
+msgstr "Ciano"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
-#, fuzzy
-msgid "(maximum force)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+msgid "Magenta"
+msgstr "Maxenta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-#, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+msgid "Yellow"
+msgstr "Amarelo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-#, fuzzy
-msgid "Force:"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr "Fixar"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
-#, fuzzy
-msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "Desface-la última acción"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move mode"
-msgstr "Mover os nodos"
+msgid "_A:"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "Exportando"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opacidade)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
-#, fuzzy
-msgid "Move in/out mode"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Usando xestión de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
-msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
-#, fuzzy
-msgid "Move jitter mode"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+msgid "Too much ink!"
+msgstr "Demasiada tinta!"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
-#, fuzzy
-msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
-#, fuzzy
-msgid "Scale mode"
-msgstr "Mover os nodos"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Valor RGBA hexadecimal da cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
-#, fuzzy
-msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "Definir o título do obxecto"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
-#, fuzzy
-msgid "Rotate mode"
-msgstr "Rotar os nodos"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
-#, fuzzy
-msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "Rotar a selección 90° en sentido antihorario"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:80
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "Duplicar o nodo"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sen nome"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
-msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Roda"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
-#, fuzzy
-msgid "Push mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
-msgid "Push parts of paths in any direction"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:170
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
-#, fuzzy
-msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504
+msgid "Set markers"
+msgstr "Definir os marcadores"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:676
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
-msgstr "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
+msgctxt "Stroke width"
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-#, fuzzy
-msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:714
+msgid "Join:"
+msgstr "Xuntura:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
-msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:726
+msgid "Miter join"
+msgstr "Xuntura en pico"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
-#, fuzzy
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:736
+msgid "Round join"
+msgstr "Xuntura redondeada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-#, fuzzy
-msgid "Roughen parts of paths"
-msgstr "Converter textos en camiños"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:746
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Xuntura biselada"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
-#, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "A cor non está definida"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:758
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Límite do pico:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
-#, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:766
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Lonxitude máxima do pico (en unidades da largura do trazo)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
-#, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:778
+msgid "Cap:"
+msgstr "Extremo:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:790
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Extremo truncado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
-#, fuzzy
-msgid "Blur mode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:798
+msgid "Round cap"
+msgstr "Extremo redondeado"
+
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:806
+msgid "Square cap"
+msgstr "Extremo cadrado"
+
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:812
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Trazos:"
+
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:829
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Marcadores iniciais:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
-#, fuzzy
-msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
-msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:831
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+"Os marcadores iniciais debúxanse no primeiro nodo dun camiño ou dunha figura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
-#, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Cancelar"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Marcadores centrais:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:842
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Os marcadores centrais debúxanse en todos os nodos dun camiño ou dunha "
+"figura agás no primeiro e no último"
 
 
-#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
-#, fuzzy
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:851
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Marcadores finais:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Os marcadores finais debúxanse no último nodo dun camiño ou dunha figura"
 
 
-#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1303
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Definir o estilo do trazo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Cambiar a cor de paleta de mostras"
 
 
-#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
-#, fuzzy
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Cor/opacidade que se usa para o retoque de cor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Estilo das novas estrelas"
 
 
-# O de opacidade
-#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Estilo dos novos rectángulos"
 
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Estilo das novas caixas 3D"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
-msgid "(fine, but many nodes)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Estilo das novas elipses"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-#, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Identificador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Estilo das novas espirais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Fidelity:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados co Lapis"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Estilo dos novos trazos de caligrafía"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233
+msgid "TBD"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
-msgid "Pressure"
-msgstr "Presión"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349
+msgid "Insert node"
+msgstr "Inserir un nodo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Inserir nodos nos segmentos seleccionados"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(narrow spray)"
-msgstr "Baixar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
-msgid "(broad spray)"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Borrar os nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-#, fuzzy
-msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Unir os nodos seleccionados"
 
 
-#. Mean
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(minimum mean)"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375
+msgid "Join"
+msgstr "Unir"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
-msgid "(maximum mean)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Romper o camiño nos nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus"
-msgstr "aguzado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Unir cun segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
-msgid "Focus:"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Unir os nodos finais seleccionados cun novo segmento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Eliminar o segmento"
 
 
-#. Standard_deviation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "Tamaño mínimo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Dividir o segmento entre dous nodos non finais"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
-msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodo vértice"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Patrón"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Converter os nodos seleccionados en vértices"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Patrón"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Nodo suave"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Suavizar os nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-#, fuzzy
-msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Aplica-la transformación á selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Nodo simétrico"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#, fuzzy
-msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Crear e poñer nun mosaico os clons da selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Facer simétricos os nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
-msgid "Spray single path"
-msgstr "Abrir un documento existente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Nodo automático"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
-msgid "Spray objects in a single path"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Population
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-msgid "(low population)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
+msgid "Node Line"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#, fuzzy
-msgid "(high population)"
-msgstr "Destino da impresión"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-#, fuzzy
-msgid "Amount:"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Converter os segmentos seleccionados en liñas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
-msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463
+msgid "Node Curve"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-msgid ""
-"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Converter os segmentos seleccionados en curvas"
 
 
-#. Rotation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Mostrar as asas de transformación"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-#, fuzzy
-msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "Destino da impresión"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Mostrar as asas de transformación dos nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-#, fuzzy
-msgid "Rotation"
-msgstr "_Rotación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Mostrar as asas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-#, fuzzy
-msgid "Rotation:"
-msgstr "_Rotación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Mostrar as asas Bezier dos nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
-"than the original object."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495
+msgid "Show Outline"
+msgstr "Mostrar o esquema"
 
 
-#. Scale
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Mostrar o esquema do camiño (sen efectos de camiño)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid "(high scale variation)"
-msgstr "Destino da impresión"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Editar camiños de recorte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Mostrar os camiños de recorte dos obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
-#, fuzzy
-msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "Caixa de _Ferramentas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Editar máscaras"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
-"the original object."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Mostrar as máscaras dos obxectos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
-#, fuzzy
-msgid "No preset"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Coordenada X:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
-#, fuzzy
-msgid "Save..."
-msgstr "G_ardar Coma..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada X dos nodos seleccionados"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-msgid "(hairline)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Coordenada Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
-#, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Coordenada Y dos nodos seleccionados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
-#, fuzzy
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Axustar ás esquinas dunha caixa de contorno"
 
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Beiras da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Axustar ás beiras dunha caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-#, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Esquinas da caixa de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-#, fuzzy
-msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Axustar ás esquinas dunha caixa de contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr "Puntos centrais das beiras das caixas de contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Axustar a e desde os puntos centrais das beiras das caixas de contorno"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Centros das caixas de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
-#, fuzzy
-msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Axustar a e desde os centros das caixas de contorno"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Axustar nodos ou asas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
-msgid "Thinning:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Axustar aos camiños"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Interseccións de camiños"
 
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#, fuzzy
-msgid "(left edge up)"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Axustar ás interseccións de camiños"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "(horizontal)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "To nodes"
+msgstr "A nodos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
-#, fuzzy
-msgid "(right edge up)"
-msgstr "Detección Óptima de Bordos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Axustar aos nodos vértice"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Ángulo (graos):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Nodos suavizados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-msgid "Angle:"
-msgstr "Ángulo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Axustar aos nodos suavizados"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Puntos centrais das liñas"
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-#, fuzzy
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
-msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr "Axustar a e desde os puntos centrais dos segmentos de liña"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-#, fuzzy
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Centros dos obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
-#, fuzzy
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
-msgstr "Estilo dos novos camiños creados ca Pluma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Axustar a e desde os centros dos obxectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-#, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Relación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "Centros de rotación"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
-msgid "Fixation:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Axustar a e desde o centro de rotación dun elemento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
-"fixed angle)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Page border"
+msgstr "Bordo da páxina"
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-#, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Axustar ao bordo de páxina"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(slightly bulging)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "Axustar ás grades"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-#, fuzzy
-msgid "(approximately round)"
-msgstr "Xuntura redondeada"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Axustar ás guías"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
-msgid "(long protruding caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2535
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Estrela: cambiar o número de puntas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-#, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Non redondeado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2582
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Estrela: cambiar a relación de aspecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
-#, fuzzy
-msgid "Caps:"
-msgstr " Tapa ou punta.mirar o comentario para tradutores do lago"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Converter en polígono"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2626
+msgid "Make star"
+msgstr "Converter en estrela"
 
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-#, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2663
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Estrela: Cambiar o redondeo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(slight tremor)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700
+msgid "Star: Change randomization"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2894
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Polígono regular (cunha asa) en vez dunha estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
-#, fuzzy
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2901
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Estrela en vez de polígono regular (cunha asa)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-#, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Eliminar o trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "triángulo/estrela de tres puntas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
-msgid "Tremor:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "cadrado/estrela de catro puntas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "pentágono/estrela de cinco puntas"
 
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-#, fuzzy
-msgid "(no wiggle)"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2922
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "hexágono/estrela de seis puntas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Destino da impresión"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners"
+msgstr "Puntas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
-msgid "(wild waves and curls)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Corners:"
+msgstr "Puntas:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-#, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Preferencias da Pluma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2925
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
-#, fuzzy
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Título:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "pentagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-#, fuzzy
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-#, fuzzy
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "Establecer coma predeterminado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-msgid "(noticeable lagging)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "octagram"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
-#, fuzzy
-msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "Número máximo de documentos recentes:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+msgid "regular polygon"
+msgstr "polígono regular"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-#, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Preferencias da Pluma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Relación de aspecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
-msgid "Mass:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2941
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Relación de aspecto:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Proporción entre o raio interior e o raio exterior"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
-#, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Imaxe de Fondo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "stretched"
+msgstr "estirado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "twisted"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
-#, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "Título"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "NON redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "lixeiramente redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
-#, fuzzy
-msgid "Choose a preset"
-msgstr "Sen recheo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
-msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr "Arco: cambiar comezo/fin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "well rounded"
+msgstr "ben redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
-msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962
+msgid "amply rounded"
+msgstr "moi redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
-msgid "Start:"
-msgstr "Comezo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2962 ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "blown up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de comezo do arco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded"
+msgstr "Redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
-msgid "End:"
-msgstr "Fin:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Redondeado:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "O ángulo (en graos) dende a horizontal ó punto de fin do arco"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2965
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Como de redondas son as esquinas (0 para aguzadas)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
-msgid "Closed arc"
-msgstr "Arco pechado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "NON aleatorio"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
-#, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Cambiar entre arco (figura aberta) e sector (figura pechada con dous raios)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "lixeiramente irregular"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Arco aberto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "claramente aleatorio"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2977
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "moi aleatorio"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
-msgid "Make whole"
-msgstr "Completar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized"
+msgstr "Aleatorio"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr ""
-"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Aleatorio:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
-msgid "Pick opacity"
-msgstr "Cambiar a opacidade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Dispersar aleatoriamente as esquinas e os ángulos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2995 ../src/widgets/toolbox.cpp:3928
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predefinicións "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2996 ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
 msgid ""
 msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Restablecer os parámetros da figura aos valores das predefinicións (use "
+"Preferencias de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
-#, fuzzy
-msgid "Pick"
-msgstr "Elixa o matiz da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Cambiar o rectángulo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
-msgid "Assign opacity"
-msgstr "Asignar a opacidade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "W:"
+msgstr "L:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3255
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Largura do rectángulo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
-msgid "Assign"
-msgstr "Asignar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "Pechar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3272
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Altura do rectángulo"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "Arco aberto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3301
+msgid "not rounded"
+msgstr "non redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "Abrir _Recente"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Raio horizontal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
-msgid "Open both"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
-msgid "All inactive"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3289
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Raio horizontal das esquinas redondeadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
-msgid "No geometric tool is active"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Raio vertical"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
-#, fuzzy
-msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "Lado oposto da caixa de contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
-msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3304
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Raio vertical das esquinas redondeadas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
-#, fuzzy
-msgid "Get limiting bounding box from selection"
-msgstr "Eliminar o camiño de corte da selección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Non redondeado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
-"of current selection"
-msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3324
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Aguzar as esquinas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
-#, fuzzy
-msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3519
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Caixa 3D: cambiar a perspectiva (ángulo do eixe infinito)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
-#, fuzzy
-msgid "Display measuring info"
-msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Ángulo da dirección X"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
-msgid "Display measuring info for selected items"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3588
+msgid "Angle of PLs in X direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
-msgid "Open LPE dialog"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3610
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
-msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3611
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
-msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "O ancho da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
-msgid "Delete objects touched by the eraser"
-msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Ángulo da dirección Y"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3626
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Ángulo Y:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
-#, fuzzy
-msgid "Cut out from objects"
-msgstr "Borrar tódolos obxectos do documento"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3650
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Ángulo da dirección Z"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
-msgid "Text: Change superscript or subscript"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3667
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Duplicación, aliñación, distribución"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Duplicación, aliñación, distribución"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3688
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3689
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Cambiar a espiral"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "just a curve"
+msgstr "só unha curva"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
+msgid "one full revolution"
+msgstr "unha revolución completa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Configuración do escritorio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Número de voltas"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Turns:"
+msgstr "Voltas:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
-#, fuzzy
-msgid "Font Family"
-msgstr "Familia de fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Número de revolucións"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
-#, fuzzy
-msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
-msgstr "Familia de fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "circle"
+msgstr "círculo"
 
 
-#. Entry width
-#. Extra list width
-#. Cell layout
-#. Enable entry completion
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
-msgid "Font not found on system"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is much denser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
-#, fuzzy
-msgid "Font Size"
-msgstr "Tamaño da fonte"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
-#, fuzzy
-msgid "Font size (px)"
-msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "even"
+msgstr "uniforme"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Toggle Bold"
-msgstr "Á_ngulo"
+msgid "center is denser"
+msgstr "o centro é máis denso"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
-msgid "Toggle bold or normal weight"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+msgid "center is much denser"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
-msgid "Toggle Italic/Oblique"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
-msgid "Toggle italic/oblique style"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "Divergence:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
-msgid "Toggle Superscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
-msgid "Toggle superscript"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts from center"
+msgstr "comeza no centro"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
-msgid "Toggle Subscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
-#, fuzzy
-msgid "Toggle subscript"
-msgstr "Postscript"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
-msgid "Align left"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
-#, fuzzy
-msgid "Align center"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3913
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
-msgid "Align right"
-msgstr "Aliñar á dereita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Raio interior"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
-msgid "Justify"
-msgstr "Xustificar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Raio interior:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
-#, fuzzy
-msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Buscar obxectos de texto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Raio da revolución máis interna (relativo ao tamaño da espiral)"
 
 
-#. Name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
-#, fuzzy
-msgid "Alignment"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3988
+msgid "Bezier"
+msgstr "Bezier"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
-#, fuzzy
-msgid "Text alignment"
-msgstr "Duplicación, aliñación, distribución"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3989
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Crear un camiño Bezier normal"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3995
+msgid "Spiro"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
-#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr ""
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
-#, fuzzy
-msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "Zigzag"
+msgstr "Zigzag"
 
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-#, fuzzy
-msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr "Crear unha secuencia de segmentos de liña rectos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-#, fuzzy
-msgid "Larger spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4010
+msgid "Paraxial"
+msgstr ""
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
-#, fuzzy
-msgid "Line Height"
-msgstr "Alto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
-#, fuzzy
-msgid "Line:"
-msgstr "Liña"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr "Modo das novas liñas debuxadas con esta ferramenta"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Triángulo decrecente"
 
 
-#. Drop down menu
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
-msgid "Negative spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4049
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Triángulo crecente"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
-msgid "Positive spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4051
+msgid "From clipboard"
+msgstr "Do portarretallos"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
-#, fuzzy
-msgid "Word spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076 ../src/widgets/toolbox.cpp:4077
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
-#, fuzzy
-msgid "Word:"
-msgstr "Modo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4076
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr "Forma dos novos camiños debuxados con esta ferramenta"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr "(moitos nodos, basto)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160 ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285 ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588 ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712 ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(default)"
+msgstr "(predefinido)"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-#, fuzzy
-msgid "Letter spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4160
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "(poucos nodos, suave)"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
-#, fuzzy
-msgid "Letter:"
-msgstr "Aliñar á esqueda"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Suavizado:"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
-#, fuzzy
-msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Espacion entre as copias do patrón"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4163
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Suavizado: "
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
-#, fuzzy
-msgid "Kerning"
-msgstr "_Debuxo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr "Canto se suaviza (simplifica) a liña"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
-#, fuzzy
-msgid "Kern:"
-msgstr "Nome de usuario:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4184
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Restablecer os parámetros predefinidos do lapis (use Preferencias de "
+"Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Texto horizontal"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
-#, fuzzy
-msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Texto vertical"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4268
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr ""
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
-#, fuzzy
-msgid "Vert:"
-msgstr "Inverter:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4271
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da área de retoque (relativa á zona visible do lenzo)"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
-#, fuzzy
-msgid "Vertical shift (px)"
-msgstr "Desprazamento do patrón"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(forza mínima)"
 
 
-#. name
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
-#, fuzzy
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4285
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(forza máxima)"
 
 
-#. label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
-#, fuzzy
-msgid "Rot:"
-msgstr "Filas:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
 
 
-#. short label
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
-#, fuzzy
-msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Rotación / Graos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "Force:"
+msgstr "Forza:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "A forza da acción de retoque"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
-msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4306
+msgid "Move mode"
+msgstr "Modo de movemento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
-#, fuzzy
-msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Mover os obxectos en calquera dirección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
-#, fuzzy
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Modo de aproximación/afastamento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
-msgid "EditMode"
-msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr "Mover os obxectos cara o cursor; use Maiús para movelos desde o cursor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
-msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4320
+msgid "Move jitter mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
-msgid "Avoid"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr "Mover os obxectos en direccións aleatorias"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Modo de escala"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
-msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Reducir obxectos, use Maiús para aumentalos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
-msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4334
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Modo de rotación"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
-msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Preferencias do conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotar obxectos, use Maiús para mover en sentido antihorario"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
-msgid "Curvature:"
-msgstr "Limiar de clic/arrastre:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4341
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Modo de duplicación/borrado"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
-msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr "Duplicar obxectos, use Maiús para borralos"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-#, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Establecer espacio:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
+msgid "Push mode"
+msgstr "Modo de empuxe"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
-#, fuzzy
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Separación _X:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Empuxar partes de camiños en calquera dirección"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Modo de reducción/aumento"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Agrupar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-#, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Crear conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Modo de atracción/repulsión"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
-msgid "Length:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Atraer partes dos camiños cara o cursor; use Maiús para afastalos do cursor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
+msgid "Roughen mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
-msgid "Downwards"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+msgid "Roughen parts of paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Modo de pintado de cor"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Pintar a cor da ferramenta nos obxectos seleccionados"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
+msgid "Color jitter mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
-#, fuzzy
-msgid "New connection point"
-msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Blur mode"
+msgstr "Modo de desenfoque"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
-msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Desenfocar máis os obxectos seleccionados; con Maiús aplica menos desenfoque"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
-#, fuzzy
-msgid "Remove connection point"
-msgstr "Crear conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canles:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
-msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "En modo de cor, actúa sobre o matiz do obxecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
-#, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Desprazan:"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
-#, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Desprazan:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "En modo de cor, actúa sobre a saturación do obxecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
-#, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Recheo non asignado"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4450
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4462
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "En modo de cor, actúa sobre a luminosidade do obxecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-#, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "> e < escalan:"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466
+msgid "L"
+msgstr "L"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
-#, fuzzy
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "> e < escalan:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4478
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "En modo de cor, actúa sobre a opacidade do obxecto"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
-msgstr ""
+# O de opacidade
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4482
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "Pechar o ficheiro"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(basto, simplificado)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
-#, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "Pechar o ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(fino, pero con moitos nodos)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Fidelidade"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4496
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Fidelidade:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4497
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Restablecer os parámetros da figura ós predeterminados (use Preferencias de "
-"Inkscape > Ferramentas para cambia-los predeterminados)"
-
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Tipo de Código de Barras:"
+"Unha baixa fidelidade simplica os camiños; unha alta fidelidade conserva as "
+"características do camiño pero pode xerar unha chea de nodos novos"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Cols"
-msgstr "Cores"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 ../src/widgets/toolbox.cpp:4702
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5239
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presión"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Rows"
-msgstr "Filas:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4516
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr ""
+"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a forza da acción de "
+"retoque"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Square Size / px"
-msgstr "Punta cadrada"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "(pequeno esparexemento)"
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4588
+msgid "(broad spray)"
+msgstr "(gran esparexemento)"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
-msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "O largura da área do aerosol (relativo á zona visible do lenzo)"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
-msgid "Lines of latitude"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(minimum mean)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
-msgid "Lines of longitude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4604
+msgid "(maximum mean)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Radius [px]"
-msgstr "Radio"
-
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Rotación (graos)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus"
+msgstr "Foco"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
-msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "Focus:"
+msgstr "Foco:"
 
 
-#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
-msgid "Wireframe Sphere"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4607
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Refresh the icons"
-#~ msgstr "Actualizar as iconas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
-#~ msgstr "Selecciona a cor que se usa para as liñas normais da reixa."
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "(dispersión mínima)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show node transformation handles"
-#~ msgstr "Almacenar a transformación:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620
+msgid "(maximum scatter)"
+msgstr "(dispersión máxima)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
-#~ msgstr "Pegar Ancho por Separado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Dispersión"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Size"
-#~ msgstr "Ancho da Liña"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Dispersión:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Text"
-#~ msgstr "Texto horizontal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4626
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
+msgstr "Aumentar para dispersar os obxectos proxectados polo aerosol."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Text"
-#~ msgstr "Texto vertical"
+# esparexer
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4645
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Esparexer copias da selección inicial"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Input Devices (new)..."
-#~ msgstr "Creando novo conectador"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4652
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Esparexer clons da selección inicial"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
-#~ "the default font instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta fonte non está instalada no sistema. Inkscape vai usar a fonte "
-#~ "predeterminada en vez da outra."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4658
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Esparexer un só camiño"
 
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Negra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
+msgid "Spray objects in a single path"
+msgstr "Esparexer os obxectos como un só camiño"
 
 
-#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Fallo ó cambiar ó directorio '%s' (%s)"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(low population)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
-#~ msgstr "Fallo ó executar o proceso fillo (%s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4683
+msgid "(high population)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Invalid program name: %s"
-#~ msgstr "Nome de programa incorrecto: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+msgid "Amount"
+msgstr "Cantidade"
 
 
-#~ msgid "Invalid working directory: %s"
-#~ msgstr "Directorio de traballo incorrecto: %s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
+msgstr "Axuste o número de obxectos que se esparexen con cada clic."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Write session file:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido escribir o ficheiro %s.\n"
-#~ "%s"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr ""
+"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a cantidade de "
+"obxectos esparexidos."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select a location and filename"
-#~ msgstr "Seleccione un nome de ficheiro para exportar"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(low rotation variation)"
+msgstr "(pequena variación de rotación)"
 
 
-#~ msgid "Set filename"
-#~ msgstr "Definir un nome de ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4712
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "(gran variación de rotación)"
 
 
-#~ msgid "Accept invitation"
-#~ msgstr "Aceptar a invitación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Decline invitation"
-#~ msgstr "Aceptar a invitación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4715
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotación:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
+msgstr ""
+"Variación de rotación dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma "
+"rotación do obxecto orixinal."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "(pequena variación de escala)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Length right"
-#~ msgstr "Aliñar á dereita"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "(gran variación de escala)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "E_scala"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4736
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Escala:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
+"Variación de escala dos obxectos esparexidos. 0% para manter a mesma escala "
+"do obxecto orixinal."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intersect"
-#~ msgstr "Intersección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4912
+msgid "No preset"
+msgstr "Sen predefinición"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity A"
-#~ msgstr "Identidade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
+msgid "Save..."
+msgstr "Gardar..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identity B"
-#~ msgstr "Identidade"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "2nd path"
-#~ msgstr "Pechando o camiño."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5088 ../src/widgets/toolbox.cpp:6111
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(trazo amplo)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Boolop type"
-#~ msgstr "Tódolos tipos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5091 ../src/widgets/toolbox.cpp:6114
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Largura da pluma"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rotation angle"
-#~ msgstr "_Centro de rotación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da pluma caligráfica (relativa á zona visible do lenzo)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle between two successive copies"
-#~ msgstr "Distancia entre as liñas verticais da reixa"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies"
-#~ msgstr "Número de filas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(lixeiro engrosamento)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of copies of the original path"
-#~ msgstr "Número de puntas dun polígono ou dunha estrela"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(largura constante)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin"
-#~ msgstr "Orixe X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(lixeiro estreitamento, predefinido)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Origin of the rotation"
-#~ msgstr "Orientación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the starting angle"
-#~ msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Estreitamento do trazo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the rotation angle"
-#~ msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Estreitamento:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elliptic Pen"
-#~ msgstr "Elipse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharp"
-#~ msgstr "Figuras"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Method"
-#~ msgstr "Metro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(horizontal)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose pen type"
-#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5121
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen width"
-#~ msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5124
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Ángulo da pluma"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximal stroke width"
-#~ msgstr "Escalar o ancho do trazado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5125
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pen roundness"
-#~ msgstr "non redondeado"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(perpendicular ao trazo, \"pincel\")"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose start capping type"
-#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(case fixo, predefinido)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose end capping type"
-#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Grow for"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Round ends"
-#~ msgstr "Redondeado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
+msgid "Fixation:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Strokes end with a round end"
-#~ msgstr "Establecer a cor do trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5143
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Capping"
-#~ msgstr "Non redondeado"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "left capping"
-#~ msgstr "Habilitar a edición de degradados"
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "Cobertura de xelatina mate abultada"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 0"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(aproximadamente redondo)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 1"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5155
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 2"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Redondeo de extremo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 3"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+# tapa, punta. extremo
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5159
+msgid "Caps:"
+msgstr "Extremos:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 4"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5160
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 5"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(liña suave)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 6"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(lixeiro tremor)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 7"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(tremor destacable)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 8"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(tremor máximo)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 9"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Tremor do trazo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 10"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5175
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Tremor:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 11"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5176
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 12"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(sen abaneadura)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 13"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(lixeira desviación)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 14"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5190
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Control handle 15"
-#~ msgstr "Controlar de xeito preciso as transformacións dos obxectos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Abaneadura da pluma"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "End type"
-#~ msgstr "  tipo: "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5193
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Abaneadura:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the offset"
-#~ msgstr "Axustar o ancho do trazo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5194
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(sen inercia)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(inercia máxima)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display unit"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masa da pluma"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print unit after path length"
-#~ msgstr "Ancho en unidades de lonxitude"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masa:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5226
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Vectorizar o fondo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale x"
-#~ msgstr "E_scalar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in x direction"
-#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5240
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr ""
+"Usar a presión do dispositivo de entrada para alterar a largura da pluma"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale y"
-#~ msgstr "E_scalar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+msgid "Tilt"
+msgstr "Inclinación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scale factor in y direction"
-#~ msgstr "Escalar as esquinas redondeadas dos rectángulos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset x"
-#~ msgstr "Desprazamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Seleccione unha predefinición"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in x direction"
-#~ msgstr "Exportando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5357
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr "Arco: cambiar comezo/fin"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset y"
-#~ msgstr "Desprazamento"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5421
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr "Arco: cambiar aberto/pechado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offset in y direction"
-#~ msgstr "Exportando"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5547
+msgid "Start:"
+msgstr "Comezo:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the origin"
-#~ msgstr "Axustar a saturación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5548
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ao punto de comezo do arco"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iterations"
-#~ msgstr "Intersección"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5560
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Float parameter"
-#~ msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5561
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "O ángulo (en graos) desde a horizontal ao punto final do arco"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location along curve"
-#~ msgstr "_Centro de rotación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Arco pechado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Cambiar a sector (figura pechada con dous raios)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
-#~ msgstr "Elixa o brillo da cor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5584
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Arco aberto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5585
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Cambiar a arco (figura aberta)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5608
+msgid "Make whole"
+msgstr "Completar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-#~ msgstr "Editar as fases do degradado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5609
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr ""
+"Facer que a figura sexa unha elipse completa, e non un arco ou un sector"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stack step"
-#~ msgstr "Trazo de cor uniforme"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5687
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Seleccionar a opacidade"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "point param"
-#~ msgstr "Crear espirais"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5688
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "path param"
-#~ msgstr "Crear espirais"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691
+msgid "Pick"
+msgstr "Seleccionar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "_Etiqueta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Asignar a opacidade"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transform Handles:"
-#~ msgstr "Transformar os degradados"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701
+msgid ""
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+msgstr ""
+"Se se selecciona alfa, asignarllo á selección como transparencia de recheo "
+"ou de trazo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Ficheiro PDF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5704
+msgid "Assign"
+msgstr "Asignar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Barra de Controis das Ferramentas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5889
+msgid "Closed"
+msgstr "Pechado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Información do uso da memoria"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5891
+msgid "Open start"
+msgstr "Inicio aberto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Ficheiro de Encapsulated Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5893
+msgid "Open end"
+msgstr "Remate aberto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Intervalo (en minutos):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5895
+msgid "Open both"
+msgstr "Inicio e remate abertos"
 
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Pechar o ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5954
+msgid "All inactive"
+msgstr "Todo inactivo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open new file"
-#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5955
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Establecer o atributo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5988
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Renderizado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5989
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pegar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Xustificar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6001
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6013
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Seleccionar un tipo de segmento de liña"
 
 
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "_Usar SSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6029
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Mostrar información de medida"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "Elevar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr "Mostrar información de medida para os elementos seleccionados"
 
 
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Servidor:"
+# LPE=live path effects
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6050
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nome de _usuario:"
+# LPE=live path effects
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contrasinal:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6115
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "A largura da goma (relativo á zona visible do lenzo)"
 
 
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_orto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6133
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr "Eliminar os obxectos tocados pola goma"
 
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Conectar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6139
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Establecendo a conexión co servidor Jabber <b>%1</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6140
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Produciuse un erro ó establecer a conexión co servidor Jabber <b>%1</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6389
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Texto: cambiar a familia de tipo de letra"
 
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Establecendo a conexión co servidor Jabber <b>%1</b> co usuario <b>%2</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6436
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Texto: cambiar o tamaño da letra"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Conectado ó servidor Jabber <b>%1</b> coma <b>%2</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6582
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Texto: cambiar o estilo da letra"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Establecendo a conexión co servidor Jabber <b>%1</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6659
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr "Texto: cambiar superíndice ou subíndice"
 
 
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Conectado ó servidor Jabber <b>%1</b> coma <b>%2</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6803
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Texto: cambiar o aliñamento"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Conectado ó servidor Jabber <b>%1</b> coma <b>%2</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6842
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Texto: cambiar a altura de liña"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Nome da capa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Texto: cambiar o espazamento entre as palabras"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "Nome da capa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6920
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Texto: cambiar o espazamento entre as letras"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "Crear rectángulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Crear rectángulo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6996
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Texto: cambiar a rotación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7072
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Texto: cambiar a orientación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "Inverter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7436
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familia de tipo de letra"
 
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Cancelar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7437
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Seleccionar a familia de tipo de letra (Alt-X para acceder)"
 
 
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lista de amigos"
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7444
+msgid "Font not found on system"
+msgstr "Non se atopou o tipo de letra no sistema"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "bounding box"
-#~ msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7476
+msgid "Font Size"
+msgstr "Tamaño da letra"
 
 
-#~ msgid "Align nodes"
-#~ msgstr "Aliñar os nodos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7477
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Tamaño da letra (px)"
 
 
-#~ msgid "Distribute nodes"
-#~ msgstr "Distribuír os nodos"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7489
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Activar negra"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Break path"
-#~ msgstr "Romper o camiño"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7490
+msgid "Toggle bold or normal weight"
+msgstr "Activar o texto en negra"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close subpath"
-#~ msgstr "Pechar o ficheiro"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7502
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
+msgstr "Activar cursiva"
 
 
-#~ msgid "Join nodes by segment"
-#~ msgstr "Unir os nodos cun segmento"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7503
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr "Activar o texto en cursiva"
 
 
-#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-#~ msgstr "Para unir, debe ter seleccionados <b>dous nodos finais</b>."
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7515
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr "Activar superíndice"
 
 
-#~ msgid "Cannot find path between nodes."
-#~ msgstr "Non se puido atopar o camiño entre os nodos."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7516
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr "Activar superíndice"
 
 
-#~ msgid "Change segment type"
-#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7528
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr "Activar subíndice"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flip nodes"
-#~ msgstr "Inverter os nodos"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7529
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Activar subíndice"
 
 
-#~ msgid "end node"
-#~ msgstr "nodo final"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 ../src/widgets/toolbox.cpp:7547
+msgid "Align left"
+msgstr "Aliñar á esquerda"
 
 
-#~ msgid "smooth"
-#~ msgstr "suavizado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7554 ../src/widgets/toolbox.cpp:7555
+msgid "Align center"
+msgstr "Aliñar ao centro"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "auto"
-#~ msgstr "Disposición"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7562 ../src/widgets/toolbox.cpp:7563
+msgid "Align right"
+msgstr "Aliñar á dereita"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Arrastre</b> o nodo ou as súas asas; use as teclas de <b>frecha</b> "
-#~ "para mover o nodo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Justify"
+msgstr "Xustificar"
 
 
-#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione un único obxecto para editar os seus nodos ou as súas asas."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Xustificar (só texto enmarcado)"
 
 
-#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-#~ msgstr "Arrastre as asas do obxecto para modificalo."
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7577
+msgid "Alignment"
+msgstr "Aliñamento"
 
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-#~ msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
-#~ msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>; %s. %s."
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7578
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Aliñamento do texto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
-#~ "s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
-#~ "%s."
-#~ msgstr[0] "Romper os camiños seleccionados en subcamiños"
-#~ msgstr[1] ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
 
 
-#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-#~ msgstr[0] "Seleccionouse <b>%i</b> nodo de <b>%i</b>. %s."
-#~ msgstr[1] "Seleccionaronse <b>%i</b> nodos de <b>%i</b>. %s."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The selection has no applied clip path."
-#~ msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientación do texto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "The selection has no applied mask."
-#~ msgstr "Crear novos obxectos con:"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Espazamento menor"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-#~ msgstr[0] "Establecer o ID do obxecto"
-#~ msgstr[1] ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7642
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Espazamento maior"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
-#~ "an object to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para editar un camiño, <b>prema</b>, <b>Shift+clic</b>, ou <b>arrastre "
-#~ "arredor</b> dos nodos para seleccionalos, despois <b>arrastre</b> os "
-#~ "nodos e as asas. <b>Prema</b> nun obxecto para seleccionalo."
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+msgid "Line Height"
+msgstr "Altura de liña:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Center objects horizontally"
-#~ msgstr "Voltea-los obxectos seleccionados horizontalmente"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Line:"
+msgstr "Liña:"
 
 
-#~ msgid "<b>Format</b>"
-#~ msgstr "<b>Formato</b>"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7649
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Espazamento entre as liñas (veces o tamaño da letra)"
 
 
-#~ msgid "P_age size:"
-#~ msgstr "T_amaño da páxina:"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Negative spacing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Page orientation:"
-#~ msgstr "Orientación da páxina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7673 ../src/widgets/toolbox.cpp:7704
+msgid "Positive spacing"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "_Instant Messaging..."
-#~ msgstr "Mensaxería _Instantánea..."
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Espazamento entre palabras"
 
 
-#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-#~ msgstr "Cliente de Mensaxería Instantánea Jabber"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679
+msgid "Word:"
+msgstr "Palabra:"
 
 
-#~ msgid "Join endnodes"
-#~ msgstr "Unir os nodos finais"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7680
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Espazamento entre as palabras (px)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit mask path"
-#~ msgstr "O camiño está pechado."
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7709
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Espazamento entre as letras"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit the mask of the object"
-#~ msgstr "Establecer o ID do obxecto"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7710
+msgid "Letter:"
+msgstr "Letra:"
 
 
-#~ msgid "Error saving a temporary copy"
-#~ msgstr "Produciuse un erro ó gardar unha copia temporal"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7711
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Espazamento entre as letras (px)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Clip Art Login"
-#~ msgstr "Nome de usuario de Open Clip Art Library:"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7740
+msgid "Kerning"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Document exported..."
-#~ msgstr "Documento exportado..."
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7741
+msgid "Kern:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Autosave"
-#~ msgstr "_Autores"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7742
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Ficheiro"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7771
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Translación vertical"
 
 
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nome de usuario:"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7772
+msgid "Vert:"
+msgstr "Vert:"
 
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Contrasinal:"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7773
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Translación vertical (px)"
 
 
-#~ msgid "Export To Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Exportar a Open Clip Art Library"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7802
+msgid "Letter rotation"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-#~ msgstr "Exportar este documento a Open Clip Art Library"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7803
+msgid "Rot:"
+msgstr "Rot:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light x-Position"
-#~ msgstr "Menos Luz"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7804
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "Rotación de caracteres (graos)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light y-Position"
-#~ msgstr "Menos Luz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr "Definir o tipo de conector: ortogonal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Light z-Position"
-#~ msgstr "Menos Luz"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7919
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr "Definir o tipo de conector: liña poligonal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line Thickness / px"
-#~ msgstr "Tamaño da fonte [px]"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7967
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Cambiar a curvatura do conector"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scaling Factor"
-#~ msgstr "Mover, escalar, rotar"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8015
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Cambiar o espazamento entre conectores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "polyhedron|Show:"
-#~ msgstr "Polígono"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8129
+msgid "EditMode"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Bottom"
-#~ msgstr "Baixar ó fondo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8130
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Left"
-#~ msgstr " R_establecer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8144
+msgid "Avoid"
+msgstr "Evitar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Middle"
-#~ msgstr "Título"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8154
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Right"
-#~ msgstr " R_establecer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8165
+msgid "Orthogonal"
+msgstr "Ortogonal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "restack|Top"
-#~ msgstr " R_establecer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8166
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
+msgstr "Converter o conector en ortogonal ou en liña poligonal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gelatine"
-#~ msgstr "Relación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Curvatura do conector"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repaint"
-#~ msgstr "Repetir:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8180
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Curvatura:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Punch hole"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8181
+msgid "The amount of connectors curvature"
+msgstr "Define a curvatura dos conectores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Burnt edges"
-#~ msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Espazamento entre conectores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interruption width"
-#~ msgstr "Ancho, alto:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8192
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Define o espazo que se deixa arredor dos obxectos ao dirixir automaticamente "
+"os conectores"
 
 
-#~ msgid "AI 8.0 Output"
-#~ msgstr "Saída de AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8203
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
 
 
-#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Lonxitude do conector"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-#~ msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213
+msgid "Length:"
+msgstr "Lonxitude:"
 
 
-#~ msgid "EPSI Output"
-#~ msgstr "Saída de EPSI"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8214
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Lonxitude ideal dos conectores cando se aplica a disposición"
 
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+msgid "Downwards"
+msgstr "Cara abaixo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-#~ msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr ""
+"Facer que os conectores con marcadores finais (frechas) apunten cara abaixo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
-#~ msgstr "0 (transparente)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8243
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Non permitir a sobreposición de figuras"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export area is whole canvas"
-#~ msgstr "A área de exportación é todo o lenzo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8258
+msgid "New connection point"
+msgstr "Novo punto de conexión"
 
 
-#~ msgid "Export drawing, not page"
-#~ msgstr "Exportar o debuxo, non a páxina"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr "Engadir un novo punto de conexión ao elemento seleccionado"
 
 
-#~ msgid "Export canvas"
-#~ msgstr "Exportar o lenzo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8270
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Eliminar punto de conexión"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open files saved for plotters"
-#~ msgstr "Abrir ficheiros gardados con XFIG"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8271
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr "Eliminar o punto de conexión seleccionado"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8371
+msgid "Fill by"
+msgstr "Encher"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Melt and glow"
-#~ msgstr "Ángulo esquerdo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8372
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Encher:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Badge"
-#~ msgstr "Detección de bordos"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8384
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Limiar de recheo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ghost outline"
-#~ msgstr "Caixa de contorno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8385
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"A diferencia máxima permitida entre o píxel seleccionado e os píxels "
+"adxacentes para incluílos no recheo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flow inside"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Aumentar/reducir"
 
 
-#~ msgid "All Image Files"
-#~ msgstr "Tódolos ficheiros de imaxe"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8411
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Aumentar/reducir:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target"
-#~ msgstr "Obxectivo:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Camiño:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8437
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Pechar os ocos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Organization"
-#~ msgstr "Orientación"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8438
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Pechar os ocos:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "non redondeado"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8450
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Restablecer os parámetros predefinidos da lata de pintura (use Preferencias "
+"de Inkscape > Ferramentas para cambiar as predefinicións)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
-#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1
+msgid ""
+"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill "
+"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D"
+"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from "
+"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will "
+"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"."
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "Unión"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1
+msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "Non se seleccionou ningún degradado"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
+msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Render object in black and white"
-#~ msgstr "Só branco e negro"
+msgid "Action:"
+msgstr "Aceleración:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "Cor especular"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1
+msgid "Add numeric suffix to filename"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2
+msgid "Additional post-processor:"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
-#~ msgstr "Converter os efectos de desenfoque en mapas de bits"
+msgid "All in one"
+msgstr "Volver ligar o clon"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "Título"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6
+msgid "Area artefacts"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "Mapa de bits"
+msgid "Area width:"
+msgstr "Definir a largura:"
 
 
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "Elemento meirande"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8
+msgid "Artefact diameter:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "Elemento menor"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3
+msgid ""
+"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its "
+"approximation. The segment will be split into two segments if the distance "
+"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation "
+"tolerance."
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "Renomear filtro"
+msgid "Biarc interpolation tolerance:"
+msgstr "Método de interpolación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "Verde"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3
+msgid ""
+"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also "
+"you can save original shape. Only the start point of each curve will be "
+"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) "
+"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value."
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Commands bar icon size"
-#~ msgstr "Barra de Comandos"
+msgid "Convert selection:"
+msgstr "In_verter a selección"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "DXF points"
+msgstr "Entrada de DXF"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "Obxecto a camiño"
+msgid "Directory:"
+msgstr "Dirección"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Embed All Images"
-#~ msgstr "Buscar tódalas figuras"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "Cor das liñas principais da reixa"
+msgid "Engraving"
+msgstr "Tolerancia alfa:"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
-#~ msgstr "<small>Por fila:</small>"
+msgid "File:"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Metro"
+msgid "Full path to log file:"
+msgstr "Recheo de cor uniforme"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "Aplicar novo efecto"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1
+msgid "Gcodetools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2
+msgid ""
+"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), "
+"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-"
+"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion "
+"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support "
+"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://"
+"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, "
+"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Generate log file"
+msgstr "Xerar a partir de camiño"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4
+msgid "Just check tools"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18
+msgid "Maximum area cutting curves:"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum distance for engraving:"
+msgstr "Desprazamento máximo en X, px"
+
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Maximum splitting depth:"
+msgstr "Simplificando camiños:"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "Mover"
-
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "Saída de Cairo PDF"
-
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "PDF a través de Cairo (*.pdf)"
+msgid "Minimum arc radius:"
+msgstr "Raio interior:"
 
 
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "Ficheiro PDF"
-
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "Saída de Cairo PS"
-
-#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
-#~ msgstr "PostScript a través de Cairo (*.ps)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14
+msgid "Number of sample points used to calculate distance:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
-#~ msgstr "Saída de Encapsulated Postscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14
+msgid "Offset along Z axis:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "Si, máis descricións"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8
+msgid ""
+"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror,"
+"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three "
+"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth "
+"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation "
+"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not "
+"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter "
+"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points "
+"(independent set for each layer)."
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Orientation type:"
+msgstr "Orientación:"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "Fonte"
-
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "Odio o texto"
+msgid "Path to Gcode"
+msgstr "O camiño está pechado."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist on fire"
-#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17
+msgid "Post-processor:"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Artist Text"
-#~ msgstr "Texto horizontal"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias da Pluma"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Maxenta"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19
+msgid "Scale along Z axis:"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Iron Man vector objects"
-#~ msgstr "Ordena-los obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20
+msgid "Select all paths if nothing is selected"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "Patrón"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5
+msgid ""
+"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these "
+"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the "
+"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is "
+"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "Neve"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21
+msgid "Sharp angle tolerance:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "Destino da Impresión"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22
+msgid ""
+"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function "
+"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: "
+"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: "
+"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,"
+"r**2-w**2))*4"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "Propiedades de impresión"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6
+msgid "Tools library"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tools type:"
+msgstr "  tipo: "
 
 
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "Destino da impresión"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21
+msgid "Units (mm or in):"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "Impresión PDF"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
+msgid ""
+"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift"
+"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by "
+"colored arrows."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Print using PostScript operators"
-#~ msgstr "Imprimir usando os operadores de PostScript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Z depth:"
+msgstr "Profundidade"
 
 
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "Impresión Postscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29
+#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22
+msgid "Z safe height for G00 move over blank:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "Saída de Postscript"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12
+msgid "Z surface:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido crear o ficheiro %s.\n"
-#~ "%s"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18
+msgid "clear dxfpoint sign"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se puido escribir o ficheiro %s.\n"
-#~ "%s"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "cone"
+msgstr "esquina"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainda que se vai executar Inkscape, este usará as opcións "
-#~ "predeterminadas,\n"
-#~ "e non se ha gardar ningún cambio que se faga nas preferencias."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "cylinder"
+msgstr "Liña poligonal"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s not a valid XML file, or\n"
-#~ "you don't have read permissions on it.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro XML correcto, ou\n"
-#~ "non ten permisos de lectura nel.\n"
-#~ "%s"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "(predefinido)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "%s is not a valid menus file.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro de menús correcto.\n"
-#~ "%s"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "delete"
+msgstr "Eliminar"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
-#~ "New menus will not be saved."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaise executar Inkscape cos menús predeterminados.\n"
-#~ "Non se van gardar os novos menús."
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11
+msgid "lathe cutter"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "<b>PM</b>: reflexo"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32
+msgid "mark with an arrow"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59
+#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "Ancho, alto:"
+msgid "mark with style"
+msgstr "Estilo do selector"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "_Etiqueta"
+msgid "plasma"
+msgstr "_Imaxe de presentación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "Cor"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19
+msgid "set as dxfpoint and draw arrow"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "Cambiar o tipo de segmento"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20
+msgid "set as dxfpoint and save shape"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "Referencia"
+#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63
+#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13
+msgid "tangent knife"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "Crear espirais"
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1
+msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates."
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-#~ msgstr "Seleccione <b>alomenos dous obxectos</b> para combinalos."
+#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2
+msgid "Check for updates"
+msgstr ""
 
 
-# leo
+#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fit page to selection"
-#~ msgstr "A_daptar a páxina á selección"
+msgid "DXF Points"
+msgstr "Puntos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Non se eliminou <b>nada</b>."
+#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4
+msgid "Draw additional graphics to debug engraving path"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgid "Create fine cut using:"
+msgstr "Crear novos obxectos con:"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Agrupa-los obxectos seleccionados"
+msgid "File"
+msgstr "_Ficheiro"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgid "Fine cut count:"
+msgstr "Número de botóns:"
 
 
-# [*] Revisar Layout
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Edita-lo equipamento dos obxectos seleccionados"
+msgid "Fine cut width:"
+msgstr "Definir a largura:"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Converte-los obxectos seleccionados en camiños"
-#~ msgstr[1] "Ordena-los obxectos seleccionados"
+msgid "Lathe"
+msgstr "Difuminar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
-#~ msgstr[1] "Facer que os conectadores eviten os obxectos seleccionados"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16
+msgid "Lathe X axis remap:"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "_Nodos"
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17
+msgid "Lathe Z axis remap:"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes to object paths"
-#~ msgstr "Converte-lo trazo dos obxectos seleccionados en camiños"
+msgid "Lathe width:"
+msgstr "Definir a largura:"
 
 
+#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
-#~ msgstr "A_xustar as caixas de contorno á reixa"
-
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "Reixa con _guías"
+msgid "Orientation points"
+msgstr "Orientación"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "<b>Cambiar:</b>"
+# Son os códigos de barras estes que ocupan todo un cadrado, que se usan moito para os móbiles
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr ""
 
 
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>What snaps</b>"
-#~ msgstr "<b>Rectángulo</b>"
+msgid "Cols:"
+msgstr "Columnas"
 
 
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "<b>Guías</b>"
+msgid "Square Size (px):"
+msgstr "Tamaño do cadrado (px)"
 
 
-#~ msgid "Grid units"
-#~ msgstr "Unidades da reixa"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "A primeira letra da frase en maiúsculas"
 
 
-#~ msgid "Origin Y"
-#~ msgstr "Orixe Y"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr "Ocultar as liñas da parte posterior da esfera"
 
 
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "Separación _X:"
+msgid "Lines of latitude:"
+msgstr "Liñas de latitude"
 
 
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "Separación _X:"
-
-#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-#~ msgstr "Selecciona a cor das liñas principais (resaltadas) da reixa."
+msgid "Lines of longitude:"
+msgstr "Liñas de lonxitude"
 
 
-#~ msgid "Major grid line every"
-#~ msgstr "Liña principal de reixa cada"
-
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "Ángulo X"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tilt (deg):"
+msgstr "Inclinación [graos]"
 
 
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "Ángulo Z"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "XML looks"
-#~ msgstr "Editor de _XML..."
+#~ msgid "Font size"
+#~ msgstr "Tamaño do tipo de letra"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "image/svg+xml"
+#~ msgid ""
+#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be "
+#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a "
+#~ "group."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xerar un patrón aleatorio de celas de Voronoi. O patrón estará dispoñible "
+#~ "no diálogo de Recheo e trazo. Debe seleccionar un obxecto ou un grupo."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable auto-save of document"
-#~ msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
+#~ msgid "Where to apply?"
+#~ msgstr "Onde aplicar?"
 
 
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Orde"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Regular Bézier mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s non é un ficheiro normal.\n"
-#~ "%s"
+#~ msgid "Font size [px]"
+#~ msgstr "Tamaño da letra [px]"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "Cambiar ó modo de visualización normal"
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Ángulo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
+#~ msgid "Rotation, degrees"
+#~ msgstr "Rotación, graos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "Cambiar a definición da cor"
+#~ msgid "Year (0 for current)"
+#~ msgstr "Ano (0 para o ano actual)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "Garda-lo documento cun novo nome"
+#~ msgid "clonetiler|H"
+#~ msgstr "H"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "dxf2svg pode vir con Inkscape, pero tamén está en http://dxf-svg-convert."
-#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgid "clonetiler|S"
+#~ msgstr "S"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "Información do uso da memoria"
+#~ msgid "clonetiler|L"
+#~ msgstr "L"
 
 
-#~ msgid "Postscript (*.ps)"
-#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
+#~ msgid "find|Clones"
+#~ msgstr "Clons"
 
 
-# Rosetta
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non se pode consigar <b>%s</b>: Xa existe outro elemente de valor <b>%s</"
-#~ "b>"
+#~ msgid "_Id"
+#~ msgstr "_Id"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bend Path"
-#~ msgstr "_Romper aparte ou fragmentar"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Space between copies of the pattern"
-#~ msgstr "Cor do bordo da páxina"
+#~ msgid "Radius"
+#~ msgstr "Raio"
 
 
-#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alomenos un dos obxectos <b>non é un camiño</b>, non se pode combinalos."
+#~ msgid "pdfinput|medium"
+#~ msgstr "medio"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Non pode combinar obxectos de <b>grupos</b> ou <b>capas</b> diferentes."
+#~ msgid "filterBlendMode|Normal"
+#~ msgstr "Normal"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Espazamento"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
-#~ msgstr "Non hai nada no portarretallos."
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-#~ msgstr "<b>Xeral</b>"
+#~ msgid "Format"
+#~ msgstr "Formato"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-#~ msgstr "Os diálogos permanecen enriba das ventás dos documentos"
+#~ msgid "Rights"
+#~ msgstr "Dereitos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Square"
-#~ msgstr "Punta cadrada"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Idioma"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "Borrar o nodo"
+#~ msgid "undo action|Raise"
+#~ msgstr "Elevar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
-#~ msgstr "Restablecer os valores da lingüeta actual ós predeterminados"
+#~ msgid "action|Clone"
+#~ msgstr "Clonar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "Selección"
+#~ msgid "web|Link"
+#~ msgstr "Ligazón"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "Seleccione o ficheiro que desexa abrir"
+#~ msgid "object|Clone"
+#~ msgstr "Clon"
 
 
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "mediana"
+#~ msgid "Object _Properties"
+#~ msgstr "Propiedades do _obxecto"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "_Fill and Stroke"
+#~ msgstr "R_echeo e trazo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "Cancelar"
+#~ msgid "gap|H:"
+#~ msgstr "H:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
-#~ msgstr "Resolución preferida do mapa de bits (puntos por polgada)"
+#~ msgid "Connector network layout"
+#~ msgstr "Disposición da rede de conectores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "Buscar imaxes"
+#~ msgid "Grid|_New"
+#~ msgstr "_Nova"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Degrees:"
-#~ msgstr "graos"
+#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+#~ msgstr "O directorio de perfís de cores (%s) non está dispoñible."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pin Dialog"
-#~ msgstr "Formulario de aliñacións"
+#~ msgid "Paint objects with:"
+#~ msgstr "Pintar os obxectos con:"
 
 
-#~ msgid "Gri_d Arrange..."
-#~ msgstr "Or_denar nunha Reixa..."
+#~ msgid "filesystem|Path:"
+#~ msgstr "Ruta:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start point jitter"
-#~ msgstr "Saturación"
+#~ msgid "layers|Top"
+#~ msgstr "Superior"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slope"
-#~ msgstr " Estilo "
+#~ msgid "_Width"
+#~ msgstr "_Largura"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified d_istance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+#~ msgid "_Height"
+#~ msgstr "_Altura"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap di_stance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+#~ "this object (more: Shift)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionáronse <b>%u de %u nodos</b>. Arrastre para seleccionar os "
+#~ "nodos, prema para editar só este obxecto (máis: Maiús)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+#~ msgctxt "Node tool tip"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+#~ "selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionáronse <b>%u de %u nodos</b>. Arrastre para seleccionar os "
+#~ "nodos, prema para limpar a selección"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
-#~ msgstr "Distancia de enganche:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+#~ "use selector (arrow) to move or transform them."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Benvid@ a Inkscape!</b> Use as ferramentas de figuras ou debuxo para "
+#~ "crear obxectos; use o selector (frecha) para movelos e transformalos."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-#~ msgstr "Diversos consellos e trucos"
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">O ficheiro \"%s\" gardouse co "
+#~ "formato (%s) que pode provocar perdas de datos!</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Desexa gardar este ficheiro co formato SVG de Inkscape?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data"
+#~ msgid "swatches|Size"
+#~ msgstr "Tamaño"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creator:"
-#~ msgstr "Creador"
+#~ msgid "small"
+#~ msgstr "pequeno"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Editor"
+#~ msgid "swatchesHeight|medium"
+#~ msgstr "mediano"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Identifier:"
-#~ msgstr "Identificador"
+#~ msgid "large"
+#~ msgstr "grande"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Fonte"
+#~ msgid "huge"
+#~ msgstr "enorme"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Obxecto"
+#~ msgid "swatches|Width"
+#~ msgstr "Largura"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Coverage:"
-#~ msgstr "Metro"
+#~ msgid "swatchesWidth|medium"
+#~ msgstr "mediano"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Contributor:"
-#~ msgstr "Contribuíntes"
+#~ msgid "wide"
+#~ msgstr "amplo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Metadata"
-#~ msgstr "Metadatos"
+#~ msgid "wider"
+#~ msgstr "moi amplo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento"
+#~ msgid "swatches|Wrap"
+#~ msgstr "Ver toda a paleta"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Compartir baixo a mesma licenza"
+#~ msgid "sliders|Link"
+#~ msgstr "Ligar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Sen obras derivadas"
+#~ msgid "Next Path Effect Parameter"
+#~ msgstr "Seguinte parámetro de efecto de camiño"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial"
+#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Mostrar o seguinte parámetro de efecto de camiño para editalo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Compartir baixo a mesma licenza"
+#~ msgid "Toggle snapping on or off"
+#~ msgstr "Activar ou desactivar o axuste"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
-#~ msgstr "CC Recoñecemento-Non comercial-Sen obras derivadas"
+#~ msgid "_Print Colors Preview"
+#~ msgstr "Im_primir a previsualización de cores"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Free Art License"
-#~ msgstr "Abrir un novo ficheiro"
+#~ msgid "Switch to print colors preview mode"
+#~ msgstr "Cambiar ao modo de previsualización de cores de impresión"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Y"
-#~ msgstr "Ángulo:"
+#~ msgid "fontselector|Style"
+#~ msgstr "Estilo "
 
 
-#~ msgid "%s at %s"
-#~ msgstr "%s en %s"
+#~ msgid "select toolbar|X position"
+#~ msgstr "Posición X"
 
 
-#~ msgid "Moving %s %s"
-#~ msgstr "Movendo a %s %s"
+#~ msgid "select toolbar|X"
+#~ msgstr "X"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change layer opacity"
-#~ msgstr "Opacidade principal"
+#~ msgid "select toolbar|Y position"
+#~ msgstr "Posición Y"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity, %:"
-#~ msgstr "Opacidade:"
+#~ msgid "select toolbar|Y"
+#~ msgstr "Y"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pattern along path"
-#~ msgstr "_Poñer no camiño"
+#~ msgid "select toolbar|Width"
+#~ msgstr "Largura"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown error"
-#~ msgstr "Descoñecido"
+#~ msgid "select toolbar|W"
+#~ msgstr "L"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap details"
-#~ msgstr "Engadir nodos"
+#~ msgid "select toolbar|Height"
+#~ msgstr "Altura"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se está marcado, cando un obxecto se move axústase ó obxecto máis "
-#~ "próximo, sen ter en conta a distancia"
+#~ msgid "select toolbar|H"
+#~ msgstr "H"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gridtype"
-#~ msgstr "_Unidades da reixa:"
+#~ msgid "_Y"
+#~ msgstr "_Y"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display Calibration"
-#~ msgstr "Configuración da visualización"
+#~ msgid "StrokeWidth|Width:"
+#~ msgstr "Largura:"
 
 
-#~ msgid "Print _Direct"
-#~ msgstr "Imprimir _Directamente"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "Filas"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gradients"
-#~ msgstr "Degradado"
+#~ msgid "Radius [px]"
+#~ msgstr "Raio [px]"
 
 
-# leo
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical kerning"
-#~ msgstr "Valor de centrado vertical"
+#~ msgid "Rotation [deg]"
+#~ msgstr "Rotación [graos]"