Code

* [INTL: sr] Serbian (both) update by Aleksandar Urošević (re-closes: #169829)
[inkscape.git] / po / fi.po
index fa662c5ea7a8206c26cc9b9a85c39e76b1fb5eaf..2a5b84bf29da60cfc698fd2ddd4eb7831837e995 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,18 +1,15 @@
 # Finnish translation of Inkscape.
 # Finnish translation of Inkscape.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
 #
 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
 #
-# Riku Leino <tsoots@gmail.com>, 2006.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
+# Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-12 06:51+0200\n"
-"Last-Translator: Riku Leino <tsoots@gmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-08 23:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Finnish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,106 +19,134 @@ msgstr ""
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -kuvia"
+msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
-msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
-msgstr "Inkscape SVG-piirtotyökalu"
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:331
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+#: ../src/arc-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
 "kierto askeleittain"
 
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
 "kierto askeleittain"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:420
+#: ../src/arc-context.cpp:486
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
+"painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:488
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
 
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:438
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Luo ellipsi"
 
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Luo ellipsi"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:517
+#: ../src/box3d-context.cpp:480 ../src/box3d-context.cpp:487
+#: ../src/box3d-context.cpp:494 ../src/box3d-context.cpp:501
+#: ../src/box3d-context.cpp:508 ../src/box3d-context.cpp:515
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
+
+#. status text
+#. GString *Ax = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::X], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#. GString *Ay = SP_PX_TO_METRIC_STRING(origin[NR::Y], desktop->namedview->getDefaultMetric());
+#: ../src/box3d-context.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:757
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Luo laatikoita"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
 
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:711
+#: ../src/connector-context.cpp:751
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
+
+#: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
 
 #. Flush pending updates
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:918
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
 msgstr "Luo liitäntä"
 
 msgid "Create connector"
 msgstr "Luo liitäntä"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:942
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Viimeistellään liitintä"
 
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Viimeistellään liitintä"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1086
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
 
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1157
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
+msgstr "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1268
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
 
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
+#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5084
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
 
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
+#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5094
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
 
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
+msgstr "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
-msgstr ""
-"<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
+msgstr "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:110
+#: ../src/desktop-events.cpp:149
 msgid "Create guide"
 msgstr "Luo apuviiva"
 
 msgid "Create guide"
 msgstr "Luo apuviiva"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:184
-msgid "Move guide"
-msgstr "Siirrä apuviivaa"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
+#: ../src/desktop-events.cpp:195 ../src/desktop-events.cpp:246
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Poista apuviiva"
 
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Poista apuviiva"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:208
+#: ../src/desktop-events.cpp:240
+msgid "Move guide"
+msgstr "Siirrä apuviivaa"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s %s"
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:698
+#: ../src/desktop.cpp:734
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
 
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
 
-#: ../src/desktop.cpp:723
+#: ../src/desktop.cpp:759
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
 
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
 
@@ -142,27 +167,27 @@ msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
 
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Hajauta laattakloonit"
 
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Hajauta laattakloonit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Poista laattakloonit"
 
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Poista laattakloonit"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2248
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
 
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
@@ -170,23 +195,23 @@ msgstr ""
 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
 "b>."
 
 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
 "b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Luo laattaklooneja"
 
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Luo laattaklooneja"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
 
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
 
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
 
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetria"
 
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetria"
 
@@ -195,295 +220,356 @@ msgstr "_Symmetria"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
 
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
 
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
 
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
 
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
 
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
 
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
 
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
 
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
 
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Siirto"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Siirto"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
 
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
 
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
 
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Kasvata:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Muut_a kokoa"
 
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Muut_a kokoa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Leveys:</b>"
 
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Leveys:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
 
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>Kanta:</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
+"(>1)"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Kie_rto"
 
 msgid "_Rotation"
 msgstr "Kie_rto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Kulma:</b>"
 
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Kulma:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "_Sumennus ja peitto"
 
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "_Sumennus ja peitto"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
 
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
 
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
 
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
 
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
 
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
 
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
+msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Kasvata läpinäkyvyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
+msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Käytä satunnaista läpinäkyvyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
+msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Vaihda läpinäkyvyyden etumerkkiä joka rivillä"
+msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Vaihda läpinäkyvyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
+msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Väri"
 
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_Väri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Aloitusväri: "
 
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Aloitusväri: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Laattojen aloitusväri"
 
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Laattojen aloitusväri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -491,81 +577,82 @@ msgstr ""
 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
 
 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
 
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
 msgstr "Jälji_tä"
 
 msgid "_Trace"
 msgstr "Jälji_tä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
 
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
 
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
 
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -578,117 +665,122 @@ msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Väri"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Valitse väri ja läpinäkyvyys"
+msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2144
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3185
 msgid "Opacity"
 msgid "Opacity"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Peittävyys"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Valitse yhteenlaskettu läpinäkyvyys"
+msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
 
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
 
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
 msgid "clonetiler|H"
-msgstr "H"
+msgstr "clonetiler|H"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Valitse värisävy"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Valitse värisävy"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
 msgid "clonetiler|S"
-msgstr "S"
+msgstr "clonetiler|S"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Valitse värikylläisyys"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Valitse värikylläisyys"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
 msgid "clonetiler|L"
-msgstr "L"
+msgstr "clonetiler|L"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
 
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
 
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-korjaus:"
 
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-korjaus:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
 
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Satunnainen:"
 
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Satunnainen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
 
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
 msgstr "Käännä:"
 
 msgid "Invert:"
 msgstr "Käännä:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Käännä valittu arvo"
 
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Käännä valittu arvo"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
 
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
 msgstr "Olemus"
 
 msgid "Presence"
 msgstr "Olemus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
@@ -696,16 +788,16 @@ msgstr ""
 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
 "kloonin sijainnin mukaan"
 
 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
 "kloonin sijainnin mukaan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2121
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr ""
-"Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
+msgstr "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -713,49 +805,49 @@ msgstr ""
 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
 
 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
-"Jokaisen kloonin läpinäkyvyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
+"Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
 "perusteella"
 
 "perusteella"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
 
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
 
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
 
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
 
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
 
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
 
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Leveys, korkeus: "
 
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Leveys, korkeus: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
 
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
 
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -763,11 +855,11 @@ msgstr ""
 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
 
 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Luo</b> "
 
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr "<b>_Luo</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
 
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
 
@@ -776,30 +868,30 @@ msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
 msgstr " Haja_uta "
 
 msgid " _Unclump "
 msgstr " Haja_uta "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
 "kertoja)"
 
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr ""
 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
 "kertoja)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Poista"
 
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
 
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Palauta "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Palauta "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -813,14 +905,14 @@ msgstr "Viestit"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Tyhjennä"
 
@@ -833,413 +925,457 @@ msgid "Release log messages"
 msgstr "Vapauta lokiviestit"
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 msgstr "Vapauta lokiviestit"
 
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
 msgid "none"
 msgstr "ei mitään"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
 msgid "_Page"
 msgstr "_Sivu"
 
 msgid "_Page"
 msgstr "_Sivu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Piirros"
 
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Piirros"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Valinta"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Valinta"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Oma"
 
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Oma"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
 
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "Yksiköt:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Yksiköt:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
 msgid "Width:"
 msgstr "Leveys:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Leveys:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Korkeus:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Korkeus:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:416
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
 
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Leveys:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Leveys:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "pikseleitä"
 
 msgid "pixels at"
 msgstr "pikseleitä"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:469
+#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
 
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:540
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Selaa..."
 
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Selaa..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:579
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
+"Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
+"tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
 msgstr "Vi_e"
 
 msgid "_Export"
 msgstr "Vi_e"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:583
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
 
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:966
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, c-format
+msgid "Batch export %d selected objects"
+msgstr "Vie %d valittua kohdetta"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Tallennus käynnissä"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Viedään %d tiedostoa"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
 
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:971
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
 
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:980
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:996
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Tallennus käynnissä"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Tallennetaan %s (%d &#215; %d)"
-
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1029
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
 
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
 
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Aseta täyttöväri"
 
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Aseta täyttöväri"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Poista täyttö"
 
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Poista täyttö"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
 
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Poista täyttö"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Poista täyttö"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "täydellinen"
 
 msgid "exact"
 msgstr "täydellinen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "osittainen"
 
 msgid "partial"
 msgstr "osittainen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
 
 msgid "No objects found"
 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_yyppi: "
 
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_yyppi: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgid "Search in all object types"
-msgstr "Etsi kaikkista kohdetyypeistä"
+msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Kaikki tyypit"
 
 msgid "All types"
 msgstr "Kaikki tyypit"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
 
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Kaikki kuviot"
 
 msgid "All shapes"
 msgstr "Kaikki kuviot"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Etsi suorakulmiot"
 
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Etsi suorakulmiot"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Suorakulmiot"
 
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Suorakulmiot"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
 
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsit"
 
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipsit"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
 
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Tähdet"
 
 msgid "Stars"
 msgstr "Tähdet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Etsi spiraalit"
 
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Etsi spiraalit"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiraalit"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiraalit"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
 
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Polut"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Polut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Etsi tekstikohteet"
 
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Etsi tekstikohteet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekstit"
 
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekstit"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Etsi ryhmät"
 
 msgid "Search groups"
 msgstr "Etsi ryhmät"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Ryhmät"
 
 msgid "Groups"
 msgstr "Ryhmät"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Etsi kloonit"
 
 msgid "Search clones"
 msgstr "Etsi kloonit"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
 msgid "Clones"
 msgstr "Kloonit"
 
 msgid "Clones"
 msgstr "Kloonit"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Etsi kuvat"
 
 msgid "Search images"
 msgstr "Etsi kuvat"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Kuvat"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Etsi viitekohteita"
 
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Etsi viitekohteita"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Viitekohteet"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "Viitekohteet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Teksti: "
 
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Teksti: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
 
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
 "osuma)"
 
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
 "osuma)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Tyyli: "
 
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Tyyli: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
 "osuma)"
 
 msgstr ""
 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
 "osuma)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribuutti: "
 
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribuutti: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
 "osuma)"
 
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
 "osuma)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "_Etsi valinnasta"
 
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "_Etsi valinnasta"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
 
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
 
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
 
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
 
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
 
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Sisällytä _lukitut"
 
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Sisällytä _lukitut"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
 
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Tyhjennä arvot"
 
 msgid "Clear values"
 msgstr "Tyhjennä arvot"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Etsi"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
 
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Siirrä suh_teessa"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+msgid "Unit:"
+msgstr "Yksikkö:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Siirrä apuviivaa suhteessa nykyiseen sijaintiin"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "Kulma (asteissa):"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "Siirrä:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Suhteellinen muutos"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Siirrä kohtaan:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
 
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
 msgid "Guideline"
 msgstr "Apuviiva"
 
 msgid "Guideline"
 msgstr "Apuviiva"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Siirretään %s %s"
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Nykyinen: %s"
+
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
-msgstr "%d &#215; %d"
+msgstr "%d × %d"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Valinta"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
 
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
 
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
 
@@ -1252,15 +1388,14 @@ msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
 msgstr "_Id"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr ""
 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
 "sallittuja)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 msgstr ""
 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
 "sallittuja)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/verbs.cpp:2362
 msgid "_Set"
 msgstr "A_seta"
 
 msgid "_Set"
 msgstr "A_seta"
 
@@ -1274,12 +1409,12 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
 
 #. Create the label for the object title
 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
 #. Create the frame for the object description
 msgid "Title"
 msgstr "Otsikko"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
@@ -1348,52 +1483,43 @@ msgstr "Aseta kohteen otsikko"
 msgid "Set object description"
 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
 
 msgid "Set object description"
 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Näytä taso"
 
 msgid "Unhide layer"
 msgstr "Näytä taso"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Piilota taso"
 
 msgid "Hide layer"
 msgstr "Piilota taso"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Lukitse taso"
 
 msgid "Lock layer"
 msgstr "Lukitse taso"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Vapauta taso"
 
 msgid "Unlock layer"
 msgstr "Vapauta taso"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Muuta tason peittoa"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Läpinäkyvyys:"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
 msgid "New"
 msgstr "Uusi"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
 msgid "Top"
 msgstr "Ylin"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Ylin"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Ylös"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
 msgid "Dn"
 msgstr "Alas"
 
 msgid "Dn"
 msgstr "Alas"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
 msgid "Bot"
 msgstr "Alin"
 
 msgid "Bot"
 msgstr "Alin"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -1450,220 +1576,176 @@ msgstr "_Lisää"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Uusi taso luotu."
 
 msgid "New layer created."
 msgstr "Uusi taso luotu."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr "Osoite:"
 
 msgid "Href:"
 msgstr "Osoite:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Target:"
 msgstr "Kohde:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Kohde:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgstr "Rooli:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 msgid "Role:"
 msgstr "Rooli:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Lisämääritys:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Lisämääritys:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "Nimi:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
 msgstr "Näytä:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 msgid "Show:"
 msgstr "Näytä:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Toimeenpano:"
 
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Toimeenpano:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s attributes"
+msgid "%s Properties"
 msgstr "%s ominaisuudet"
 
 msgstr "%s ominaisuudet"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Täyttö"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "_Viivan väritys"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Viivan t_yyli"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "_Sumenna"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Täyt_ön peittävyys"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Muuta peittävyyttä"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
-msgid "Change blur"
-msgstr "Muuta sumennusta"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Nimi mainittava"
 
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Nimi mainittava"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
 
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
 
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
-msgid "GNU General Public License"
-msgstr "GNU General Public License"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
-msgid "GNU Lesser General Public License"
-msgstr "GNU Lesser General Public License"
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Open Font License"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
 
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Date"
 msgstr "Päivämäärä"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Päivämäärä"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
 
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
 msgstr "Formaatti"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formaatti"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
 
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2100
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
 msgid "Type"
 msgstr "Laji"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Laji"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
 
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
 msgid "Creator"
 msgstr "Tekijä"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Tekijä"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
 "luomisesta."
 
 msgstr ""
 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
 "luomisesta."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "Oikeudet"
 
 msgid "Rights"
 msgstr "Oikeudet"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
 
 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
 msgstr "Julkaisija"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Julkaisija"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
 "käyttöön."
 
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr ""
 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
 "käyttöön."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifiointitunnus"
 
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifiointitunnus"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
 
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
 msgid "Source"
 msgstr "Lähde"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Lähde"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
 
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Relation"
 msgstr "Suhde"
 
 msgid "Relation"
 msgstr "Suhde"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
 
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Kieli"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
@@ -1671,37 +1753,36 @@ msgstr ""
 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
 
 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Avainsanat"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Avainsanat"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
-msgstr ""
-"Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
+msgstr "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
 msgstr "Kattavuus"
 
 msgid "Coverage"
 msgstr "Kattavuus"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
 
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 msgid "Contributors"
 msgstr "Muu tekijä"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Muu tekijä"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
@@ -1710,21 +1791,21 @@ msgstr ""
 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragmentti"
 
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragmentti"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
 
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
 
@@ -1734,78 +1815,78 @@ msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Aseta attribuutti"
 
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Aseta attribuutti"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Aseta viivan väri"
 
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Aseta viivan väri"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Poista viiva"
 
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Poista viiva"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
 
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
 
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Poista viiva"
 
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Poista viiva"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
-
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ei mitään"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
+msgid "No document selected"
+msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
 msgid "Set markers"
 msgstr "Aseta merkit"
 
 msgid "Set markers"
 msgstr "Aseta merkit"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Viivan leveys"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Viivan leveys"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
 msgstr "Liitos:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Join:"
 msgstr "Liitos:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
 msgstr "Viisto liitos"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Miter join"
 msgstr "Viisto liitos"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
 msgstr "Pyöreä liitos"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Round join"
 msgstr "Pyöreä liitos"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Tasainen liitos"
 
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Tasainen liitos"
 
@@ -1816,74 +1897,74 @@ msgstr "Tasainen liitos"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Kulman pituus:"
 
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Kulman pituus:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
 msgstr "Pääty:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 msgid "Cap:"
 msgstr "Pääty:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Litteä pääty"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Litteä pääty"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
 msgstr "Pyöreä pääty"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 msgid "Round cap"
 msgstr "Pyöreä pääty"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
 msgstr "Neliö pääty"
 
 #. Dash
 msgid "Square cap"
 msgstr "Neliö pääty"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Kuvio:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Kuvio:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Alkupää:"
 
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Alkupää:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Keskiosa:"
 
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Keskiosa:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Loppupää:"
 
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Loppupää:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Aseta viivan tyyli"
 
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Aseta viivan tyyli"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
 
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
 
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
 
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
@@ -1910,103 +1991,117 @@ msgstr "Keskitä rivit"
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
 
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Tasaa rivit"
+
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4887
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vaakasuora teksti"
 
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vaakasuora teksti"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4898
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Pystysuora teksti"
 
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Pystysuora teksti"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Riviväli:"
 
 #. Text
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Riviväli:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Teksti"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletukseksi"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Aseta oletukseksi"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
 
 msgid "Set text style"
 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
 
 msgid "Arrange in a grid"
 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rivit:"
 
 msgid "Rows:"
 msgstr "Rivit:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Rivimäärä"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Rivimäärä"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
 msgstr "Sama korkeus"
 
 msgid "Equal height"
 msgstr "Sama korkeus"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Tasaus:"
 
 #. #### Number of columns ####
 msgid "Align:"
 msgstr "Tasaus:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "Columns:"
 msgstr "Sarakkeet:"
 
 msgid "Columns:"
 msgstr "Sarakkeet:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sarakemäärä"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Sarakemäärä"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
 msgstr "Sama leveys"
 
 msgid "Equal width"
 msgstr "Sama leveys"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
 
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Aseta välit:"
 
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Aseta välit:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
 
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
 
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
+#. ## The OK button
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+msgid "Arrange"
+msgstr "Järjestä"
+
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
-"<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
+msgstr "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
@@ -2017,8 +2112,7 @@ msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 "commit changes."
-msgstr ""
-"Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
+msgstr "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
 msgid "Drag to reorder nodes"
@@ -2032,33 +2126,33 @@ msgstr "Uusi elementtisolmu"
 msgid "New text node"
 msgstr "Uusi tekstisolmu"
 
 msgid "New text node"
 msgstr "Uusi tekstisolmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
-#: ../src/nodepath.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:1880
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Monista solmu"
 
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Monista solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
-#: ../src/nodepath.cpp:2956
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3122 ../src/widgets/toolbox.cpp:986
 msgid "Delete node"
 msgstr "Poista solmu"
 
 msgid "Delete node"
 msgstr "Poista solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Poista solmun sisennys"
 
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Poista solmun sisennys"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
 msgid "Indent node"
 msgstr "Sisennä solmu"
 
 msgid "Indent node"
 msgstr "Sisennä solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
 msgid "Raise node"
 msgstr "Nosta solmu"
 
 msgid "Raise node"
 msgstr "Nosta solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
 msgid "Lower node"
 msgstr "Laske solmu"
 
 msgid "Lower node"
 msgstr "Laske solmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Poista attribuutti"
 
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Poista attribuutti"
 
@@ -2086,8 +2180,6 @@ msgid "New element node..."
 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
@@ -2095,112 +2187,261 @@ msgstr "Peru"
 msgid "Create"
 msgstr "Luo"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Luo"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
 msgid "Create new element node"
 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
 
 msgid "Create new element node"
 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
 
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+msgid "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
 msgstr ""
 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
 "jo olemassa!"
 
 msgstr ""
 "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> on "
 "jo olemassa!"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Muuta attribuuttia"
 
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Muuta attribuuttia"
 
-#: ../src/document.cpp:366
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Uusi asiakirja %d"
-
-#: ../src/document.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Asiakirja muistissa %d"
-
-#: ../src/document.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
-
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:426
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Polku on suljettu."
-
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:441
-msgid "Closing path."
-msgstr "Suljetaan polkua."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:549
-msgid "Draw path"
-msgstr "Piirrä polku"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alpha %.3g"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Luo uusi ruudukko"
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid "_Enabled"
+msgstr "_Käytössä"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid " under cursor"
-msgstr " osoittimen alla"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+"Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
+"piilotetulle ruudukolle."
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "_Visible"
+msgstr "Näky_vissä"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
-"<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
-"<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
-
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
+"Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
+"piilotettuna."
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
-msgid "Create calligraphic stroke"
-msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "_Ruudukon väri:"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Ruudukon väri"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Ruudukon väri"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "_Pääruudukon väri:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Pääruudukon väri"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:667
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Pääruudukon väri"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "R_uudukon yksikkö:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Alku X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "A_lku Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Välistys _X:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Välistys _Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:699
+msgid "lines"
+msgstr "rivi"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:702
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:703
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
+
+#: ../src/document.cpp:413
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Uusi asiakirja %d"
+
+#: ../src/document.cpp:445
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Asiakirja muistissa %d"
+
+#: ../src/document.cpp:585
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
+
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:418
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Polku on suljettu."
+
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:433
+msgid "Closing path."
+msgstr "Suljetaan polkua."
+
+#: ../src/draw-context.cpp:542
+msgid "Draw path"
+msgstr "Piirrä polku"
+
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alpha %.3g"
+
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+msgid " under cursor"
+msgstr " osoittimen alla"
+
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
+msgstr ""
+"<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
+"<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
+"<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
+
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
+msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
+
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
+
+#: ../src/event-context.cpp:595
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
+msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
+
+#: ../src/event-log.cpp:37
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Muuttumaton]"
 
 #. Edit
 msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Muuttumaton]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Kumoa"
 
-#: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Tee uudelleen"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Dependency:"
 msgid "Dependency:"
-msgstr "Riippuvuus::"
+msgstr "Riippuvuus:"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
 msgid "  type: "
@@ -2218,6 +2459,37 @@ msgstr "  merkkijono: "
 msgid "  description: "
 msgstr "  kuvaus: "
 
 msgid "  description: "
 msgstr "  kuvaus: "
 
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
+msgid " (No preferences)"
+msgstr " (ei asetuksia)"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
+"epäonnistui</span>\n"
+"\n"
+"Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
+"laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
+"virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
+
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
@@ -2257,68 +2529,36 @@ msgstr "Laajennuksen \""
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
 
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:684
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nimi:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
 msgstr "Tila:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
 msgstr "Ladattu"
 
 msgid "Loaded"
 msgstr "Ladattu"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Vapautettu"
 
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Vapautettu"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Poistettu käytöstä"
 
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Poistettu käytöstä"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
-"epäonnistui</span>\n"
-"\n"
-"Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
-"laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
-"virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Inkscape vastaanotti virheen skriptiltä, jota se kutsui. Virheilmoituksen "
-"mukana tullut teksti on luettavissa alla. Inkscape jatkaa toimintaansa "
-"normaalisti, mutta pyytämäsi toiminto peruutettiin."
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2328,11 +2568,11 @@ msgstr ""
 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
 "tulokseen."
 
 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
 "tulokseen."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:187
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:201
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2341,36 +2581,656 @@ msgstr ""
 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
 "kyseisestä hakemistosta."
 
 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
 "kyseisestä hakemistosta."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Kutista tai laajenna:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248 ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+msgid "Width"
+msgstr "Leveys"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "Height"
+msgstr "Korkeus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
+msgid "Offset"
+msgstr "Siirtymä"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+msgid "Raster"
+msgstr "Rasteri"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Lisää kohinaa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr "Tasainen kohina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr "Gauss-kohina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr "Satunnainen kohina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Laplacian-kohina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr "Poisson-kohina"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+msgid "Blur"
+msgstr "Sumenna"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2151
+msgid "Radius"
+msgstr "Säde"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+msgid "Sigma"
+msgstr "Sigma"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+msgid "Layer"
+msgstr "Taso"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr "Punainen kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr "Vihreä kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr "Sininen kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Syaani kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Keltainen kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Musta kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Peittävyyden kanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Matte Channel"
+msgstr "Mattekanava"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Hiilipiirros"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+msgid "Colorize"
+msgstr "Väritä"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrasti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Terävöitä"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr "Kierrätä värikarttaa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+msgid "Amount"
+msgstr "Määrä"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Poista pilkut"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr "Reuna"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr "Kohokuvio"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+msgid "Enhance"
+msgstr "Paranna"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+msgid "Equalize"
+msgstr "Tasoita"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gauss-sumennus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+msgid "Factor"
+msgstr "Kerroin"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+msgid "Implode"
+msgstr "Räjäytys"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr "Taso (kanavan)"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+msgid "Black Point"
+msgstr "Musta piste"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+msgid "White Point"
+msgstr "Valkoinen piste"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Kirkkauden korjaus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
+"Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
+"laajennetaan koko värialueelle."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+msgid "Level"
+msgstr "Tasoita"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
+"Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
+"jotka osuvat annetulle välille."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Mediaanisuodin"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
+msgstr ""
+"Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
+"ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+msgid "Modulate"
+msgstr "Säädä"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+msgid "Brightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Kylläisyys"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Sävy"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+msgid "Negate"
+msgstr "Käänteinen"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisoi"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Öljymaalaus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:691
+msgid "Raise"
+msgstr "Nosta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+msgid "Raised"
+msgstr "Nostettu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr "Vähennä kohinaa"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Järjestys"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
+"Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
+"suodattimella."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Sample"
+msgstr "Ota näyte"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+msgid "Shade"
+msgstr "Varjo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:914
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Atsimuutti"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:915
+msgid "Elevation"
+msgstr "Kohotus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Väritetty varjostus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
+msgid "Solarize"
+msgstr "Valota"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+msgid "Spread"
+msgstr "Levitä"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
+msgstr ""
+"Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
+"sisällä."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
+msgid "Swirl"
+msgstr "Pyörre"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+msgid "Degrees"
+msgstr "Astetta"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
+
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Kynnysarvo"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Epäterävyysmaski"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+msgid "Wave"
+msgstr "Aalto"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr "Voimakkuus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Aallonpituus"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Askelten lukumäärä"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
+
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Luo polusta"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
+msgid "Cairo PDF Output"
+msgstr "Cairon PDF-tallennus"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr "Rajoita PDF-versioon"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr "PDF 1.4"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
+msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
+msgid "PDF File"
+msgstr "PDF-tiedosto"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+msgid "Restrict to PS level"
+msgstr "Rajoita PS-tasoon"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript taso 3"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript taso 2"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript-tiedosto"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Width"
-msgstr "Leveys:"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+msgid "EMF Input"
+msgstr "EMF-tuonti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Sumennettavan alueen leveys pikseleinä"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Askelten lukumäärä"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Sumennuksen saavuttamiseksi tehtävien kopioiden lukumäärä"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WMF-tuonti"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Luo polusta"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+msgid "EMF Output"
+msgstr "EMF-tallennus"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Enhanced Metafile"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
 msgid "Encapsulated Postscript Output"
@@ -2380,16 +3240,10 @@ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
 msgid "Make bounding box around full page"
 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
 
 msgid "Make bounding box around full page"
 msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Muunna teksti poluksi"
-
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr ""
+msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
 
 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
@@ -2400,7 +3254,7 @@ msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
 
 msgid "Encapsulated Postscript File"
 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
 #, c-format
 msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
@@ -2417,53 +3271,46 @@ msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
 
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Valitse tulostin"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Tulostuksen esikatselu"
-
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME Print"
-
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
 msgid "Grid"
 msgstr "Ruudukko"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Ruudukko"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
 msgid "Line Width"
 msgstr "Viivan leveys"
 
 msgid "Line Width"
 msgstr "Viivan leveys"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "Pystyväli"
 
 msgid "Horizontal Spacing"
 msgstr "Pystyväli"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Vaakaväli"
 
 msgid "Vertical Spacing"
 msgstr "Vaakaväli"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
 
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
 
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
-#: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 msgid "Render"
 msgstr "Hahmonna"
 
 msgid "Render"
 msgstr "Hahmonna"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
 
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
 
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX-tulostus"
+
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX-tallennus"
 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX-tallennus"
@@ -2476,30 +3323,26 @@ msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
 
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-tulostus"
-
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
 
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
 
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Tulosteen kohde"
 
 #. Print properties frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
 msgid "Print Destination"
 msgstr "Tulosteen kohde"
 
 #. Print properties frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
 msgid "Print properties"
 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
 
 msgid "Print properties"
 msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
 
@@ -2512,17 +3355,16 @@ msgid ""
 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 msgstr ""
-"Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun tiedoston koko on "
-"yleensä pieni ja tulosteen kokoa voidaan muuttaa laadun kärsimättä, mutta "
-"kuvioinnit menetetään."
+"Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
+"pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Tulosta bittikarttana"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
 msgid "Print as bitmap"
 msgstr "Tulosta bittikarttana"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
 msgid ""
 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
@@ -2533,23 +3375,23 @@ msgstr ""
 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Tarkkuus:"
 
 #. Print destination frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Tarkkuus:"
 
 #. Print destination frame
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
 msgid "Print destination"
 msgstr "Tulosteen kohde"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
 msgid "Print destination"
 msgstr "Tulosteen kohde"
 
 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
 msgid ""
 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
 "leave empty to use the system default printer.\n"
@@ -2565,36 +3407,142 @@ msgstr ""
 msgid "PDF Print"
 msgstr "PDF-tulostus"
 
 msgid "PDF Print"
 msgstr "PDF-tulostus"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+msgid "media box"
+msgstr "media box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+msgid "crop box"
+msgstr "crop box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+msgid "trim box"
+msgstr "trim box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "bleed box"
+msgstr "bleed box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "art box"
+msgstr "art box"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+msgid "Select page:"
+msgstr "Valitse sivu:"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "/%i"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Leikkaa:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+msgid "Page settings"
+msgstr "Sivun asetukset"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+"Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
+"suorituskykyä."
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+msgid "rough"
+msgstr "karkea"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Tekstin käsittely:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Tuo teksti tekstinä"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+msgid "Embed images"
+msgstr "Upota kuvat"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+msgid "Import settings"
+msgstr "Tuonnin asetukset"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
+msgid "medium"
+msgstr "keskikokoinen"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+msgid "fine"
+msgstr "hieno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+msgid "very fine"
+msgstr "erittäin hieno"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:728
+msgid "PDF Input"
+msgstr "PDF-tuonti"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:733
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr "Adobe Portable Document Format"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:741
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI-tuonti"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:746
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay-tallennus"
 
 msgid "PovRay Output"
 msgstr "PovRay-tallennus"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
 
 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
 
 msgid "PovRay Raytracer File"
 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Postscript-tallennus"
-
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Tulostuksen asetukset"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Postscript-tiedosto"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
 
 msgid "Print using PostScript operators"
 msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
 msgid ""
 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
 msgid ""
 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
@@ -2604,10 +3552,18 @@ msgstr ""
 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
 
 "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa laadun "
 "heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Postscript-tulostus"
 
 msgid "Postscript Print"
 msgstr "Postscript-tulostus"
 
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript-tallennus"
+
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG-tuonti"
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 msgstr "SVG-tuonti"
@@ -2668,7 +3624,7 @@ msgstr "SVGZ-tallennus"
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuan GZipillä"
+msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
 
 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
@@ -2682,23 +3638,31 @@ msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
 
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
 msgid "WPG Input"
 msgstr "WPG-tuonti"
 
 msgid "WPG Input"
 msgstr "WPG-tuonti"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
 
 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
 
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
 
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Tosiaikainen seuranta"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:188
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
+
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:101
+#: ../src/extension/system.cpp:102
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr ""
 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
@@ -2708,54 +3672,52 @@ msgstr ""
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:129
+#: ../src/file.cpp:136
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.fi.svg"
 
 msgid "default.svg"
 msgstr "default.fi.svg"
 
-#: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
 
-#: ../src/file.cpp:240
+#: ../src/file.cpp:247
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
 
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
 
-#: ../src/file.cpp:246
+#: ../src/file.cpp:253
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
 
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
 
-#: ../src/file.cpp:266
+#: ../src/file.cpp:282
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Asiakirja palautettu."
 
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Asiakirja palautettu."
 
-#: ../src/file.cpp:268
+#: ../src/file.cpp:284
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
 
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
 
-#: ../src/file.cpp:389
+#: ../src/file.cpp:406
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
 
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
 
-#: ../src/file.cpp:466
+#: ../src/file.cpp:484
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
 
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
 
-#: ../src/file.cpp:471
+#: ../src/file.cpp:489
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] ""
-"Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
-msgstr[1] ""
-"Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
+msgstr[0] "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
+msgstr[1] "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
 
 
-#: ../src/file.cpp:476
+#: ../src/file.cpp:494
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
 
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
 
-#: ../src/file.cpp:505
+#: ../src/file.cpp:523
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -2764,110 +3726,489 @@ msgstr ""
 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
 "olla tuntematon."
 
 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
 "olla tuntematon."
 
-#: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
+#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
 
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
 
-#: ../src/file.cpp:513
+#: ../src/file.cpp:531
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
 
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
 
-#: ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:542
 msgid "Document saved."
 msgstr "Asiakirja tallennettu."
 
 msgid "Document saved."
 msgstr "Asiakirja tallennettu."
 
-#: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
+#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "piirros %s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "piirros %s"
 
-#: ../src/file.cpp:588
+#: ../src/file.cpp:687
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "piirros %d%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "piirros %d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:607
+#: ../src/file.cpp:706
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
 
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
 
-#: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
+#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
 
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
 
-#: ../src/file.cpp:680
+#: ../src/file.cpp:787
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
 
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
 
-#: ../src/file.cpp:852
+#: ../src/file.cpp:804
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
+
+#: ../src/file.cpp:959
 msgid "Import"
 msgstr "Tuo"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Tuo"
 
-#: ../src/file.cpp:883
+#: ../src/file.cpp:991
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
 
-#: ../src/file.cpp:1000
+#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
 
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:176
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Luo oletusliukuväri"
+#: ../src/file.cpp:1245
+msgid "Error saving a temporary copy"
+msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:272
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
+#: ../src/file.cpp:1264
+msgid "Open Clip Art Login"
+msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:273
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
+#: ../src/file.cpp:1285
+msgid ""
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
+msgstr ""
+"Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
+"käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
+"webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:369
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Käännä liukuväri"
+#: ../src/file.cpp:1306
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Dokumentti tallennettu..."
+
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+msgid "Blend"
+msgstr "Sekoita"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Värimatriisi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+msgid "Composite"
+msgstr "Yhdiste"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr "Hajavalo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Poikkeutuskartta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Flood"
+msgstr "Tulva"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Image"
+msgstr "Kuva"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+msgid "Merge"
+msgstr "Yhdistä"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr "Morfologia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr "Heijastusvalo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Laatta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulenssi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Lähdegrafiikka"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Lähde-alpha"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+msgid "Background Image"
+msgstr "Taustakuva"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Taustan alpha"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Täyttötyökalu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Reunan väri"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Normal"
+msgstr "Normaali"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "Multiply"
+msgstr "Kertova"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "Screen"
+msgstr "Rasteri"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+msgid "Darken"
+msgstr "Tummenna"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+msgid "Lighten"
+msgstr "Vaalenna"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:61
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matriisi"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+msgid "Saturate"
+msgstr "Kylläisyys"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Sävyn kierto"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr "Luminanssi alfaksi"
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+msgid "Default"
+msgstr "Oletus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:71
+msgid "Over"
+msgstr "Yli"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
+msgid "In"
+msgstr "Sisässä"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+msgid "Out"
+msgstr "Ulkopuolella"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+msgid "Atop"
+msgstr "Päällä"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+msgid "XOR"
+msgstr "XOR"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmeettinen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:82
+msgid "Identity"
+msgstr "Samankaltaisuus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
+msgid "Table"
+msgstr "Taulukko"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+msgid "Discrete"
+msgstr "Irallinen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineaarinen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+msgid "Gamma"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:301
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Monista"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "Wrap"
+msgstr "Pakkaa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "Red"
+msgstr "Punainen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "Green"
+msgstr "Vihreä"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+msgid "Blue"
+msgstr "Sininen"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:109
+msgid "Erode"
+msgstr "Kuluta"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
+msgid "Dilate"
+msgstr "Laajenna"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:116
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktaalikohina"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:123
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Etäinen valo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
+msgid "Point Light"
+msgstr "Pistevalo"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Kohdevalo"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:249
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Näkyvät värit"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Kirkkaus"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskikokoinen"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:421
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
-msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr ""
+"Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
+"valintaan."
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:465
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
+#: ../src/flood-context.cpp:465
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:981
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+"<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
+"alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
+
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Täytä alue"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Aseta kohteen tyyli"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:61
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
 
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
 
-#. POINT_LG_P1
-#: ../src/gradient-drag.cpp:62
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
 
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:63
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
 
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:160
+#, c-format
+msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
+msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
+msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
+msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
+"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
+msgstr "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Lisää väriraja"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:436
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:512
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Luo oletusliukuväri"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:565
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:663
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:664
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:784
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Käännä liukuväri"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
+msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:66
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
+#: ../src/gradient-context.cpp:897
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:386
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
 
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
 
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:669
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Poista väriraja"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+msgid " (stroke)"
+msgstr "(reunaviiva)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -2876,11 +4217,7 @@ msgstr ""
 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
 
 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:672
-msgid " (stroke)"
-msgstr "(reunaviiva)"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:675
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
@@ -2888,7 +4225,7 @@ msgstr ""
 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
 
 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:678
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -2896,153 +4233,195 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
 msgid_plural ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate"
-msgstr[0] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
-msgstr[1] ""
-"Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[0] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[1] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Poista värirajat"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:37
 msgid "Unit"
 msgstr "Yksikkö"
 
 msgid "Unit"
 msgstr "Yksikkö"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288
 msgid "Units"
 msgstr "Yksiköt"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Yksiköt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Point"
 msgstr "Piste"
 
 msgid "Point"
 msgstr "Piste"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Points"
 msgstr "Pisteet"
 
 msgid "Points"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:38
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 
 msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr "Pica"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr "pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Picas"
+msgstr "Picaa"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr "Pc"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pikseli"
 
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pikseli"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikselit"
 
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pikselit"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Prosentti"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Prosentti"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percents"
 msgstr "Prosentit"
 
 msgid "Percents"
 msgstr "Prosentit"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimetri"
 
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimetri"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimetrit"
 
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimetrit"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Senttimetri"
 
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Senttimetri"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Senttimetrit"
 
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Senttimetrit"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meter"
 msgstr "Metri"
 
 msgid "Meter"
 msgstr "Metri"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meters"
 msgstr "Metrit"
 
 #. no svg_unit
 msgid "Meters"
 msgstr "Metrit"
 
 #. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inch"
 msgstr "Tuuma"
 
 msgid "Inch"
 msgstr "Tuuma"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
 msgid "in"
 msgstr "in"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inches"
 msgstr "Tuumat"
 
 msgid "Inches"
 msgstr "Tuumat"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Foot"
+msgstr "Jalka"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr "ft"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "Feet"
+msgstr "Jalkaa"
+
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em square"
 msgstr "Em-neliö"
 
 msgid "Em square"
 msgstr "Em-neliö"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em squares"
 msgstr "Em-neliöt"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 msgid "Em squares"
 msgstr "Em-neliöt"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex square"
 msgstr "Ex-neliö"
 
 msgid "Ex square"
 msgstr "Ex-neliö"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex-neliöt"
 
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex-neliöt"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:447
+#: ../src/inkscape.cpp:486
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
 
 #. Show nice dialog box
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:476
+#: ../src/inkscape.cpp:515
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
 
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:477
+#: ../src/inkscape.cpp:516
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -3050,11 +4429,11 @@ msgstr ""
 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
 "paikkoihin:\n"
 
 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
 "paikkoihin:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:478
+#: ../src/inkscape.cpp:517
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
 
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:615
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create directory %s.\n"
@@ -3063,7 +4442,7 @@ msgstr ""
 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
 "%s"
 
 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:616
+#: ../src/inkscape.cpp:661
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid directory.\n"
@@ -3072,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
 "%s"
 
 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:617
+#: ../src/inkscape.cpp:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create file %s.\n"
@@ -3081,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
 "%s"
 
 "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:618
+#: ../src/inkscape.cpp:663
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot write file %s.\n"
@@ -3090,7 +4469,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
 "%s"
 
 "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:619
+#: ../src/inkscape.cpp:664
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
 msgid ""
 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
 "and any changes made in preferences will not be saved."
@@ -3098,7 +4477,7 @@ msgstr ""
 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
 "tallenneta."
 
 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
 "tallenneta."
 
-#: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
+#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a regular file.\n"
@@ -3107,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
 "%s"
 
 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
+#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s not a valid XML file, or\n"
@@ -3118,7 +4497,7 @@ msgstr ""
 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
 "%s"
 
 "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:692
+#: ../src/inkscape.cpp:737
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid menus file.\n"
@@ -3127,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
 "%s"
 
 "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:693
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
 msgid ""
 "Inkscape will run with default menus.\n"
 "New menus will not be saved."
@@ -3137,90 +4516,98 @@ msgstr ""
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Komentorivi"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Komentorivi"
 
-#: ../src/interface.cpp:769
+#: ../src/interface.cpp:841
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
 
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
 
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Ominaisuusrivi"
 
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Ominaisuusrivi"
 
-#: ../src/interface.cpp:771
+#: ../src/interface.cpp:843
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
 
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
 
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Työkalurivi"
 
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Työkalurivi"
 
-#: ../src/interface.cpp:773
+#: ../src/interface.cpp:845
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
 
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
 
-#: ../src/interface.cpp:779
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletti"
 
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Paletti"
 
-#: ../src/interface.cpp:779
+#: ../src/interface.cpp:851
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
 
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Tilarivi"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Tilarivi"
 
-#: ../src/interface.cpp:781
+#: ../src/interface.cpp:853
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
 
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
 
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:907
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
 
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:945
+#: ../src/interface.cpp:1026
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:956
+#: ../src/interface.cpp:1037
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Siirry vanhempaan"
 
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Siirry vanhempaan"
 
-#: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
 msgid "Drop color"
 msgstr "Pudota väri"
 
 msgid "Drop color"
 msgstr "Pudota väri"
 
-#: ../src/interface.cpp:1101
+#: ../src/interface.cpp:1167
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Pudota väri liukuväriin"
+
+#: ../src/interface.cpp:1226
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
 
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
 
-#: ../src/interface.cpp:1140
+#: ../src/interface.cpp:1268
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Pudota SVG"
 
 msgid "Drop SVG"
 msgstr "Pudota SVG"
 
-#: ../src/interface.cpp:1200
+#: ../src/interface.cpp:1326
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
 
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
 
-#: ../src/interface.cpp:1266
-#, c-format
-msgid "Overwrite %s"
-msgstr "Korvaa %s"
-
-#: ../src/interface.cpp:1287
+#: ../src/interface.cpp:1418
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-"current document?"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko tiedosto nykyisellä asiakirjalla?"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
+"olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
+"\n"
+"Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
+
+#: ../src/interface.cpp:1425
+msgid "Replace"
+msgstr "Korvaa"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
@@ -3255,63 +4642,335 @@ msgstr "En hyväksy"
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
 
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
 
-#: ../src/knot.cpp:425
+#: ../src/knot.cpp:428
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
 
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:254
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:258
 msgid "Change handle"
 msgid "Change handle"
-msgstr "Muuta nelikulmiota"
+msgstr "Muuta hallintapistettä"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:306
-#, fuzzy
+#: ../src/knotholder.cpp:312
 msgid "Move handle"
 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
 
 msgid "Move handle"
 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
 
 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
 
-#: ../src/main.cpp:198
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
+msgid "Bend Path"
+msgstr "Taivuta polkua"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Kuviointi polulla"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+msgid "Slant"
+msgstr "Vino"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr "doEffect-pinotesti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+msgid "Gears"
+msgstr "Hammaspyörät"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr "Yhdistä alipolut"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "No effect"
+msgstr "Ei tehostetta"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
+#, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+"Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
+"piirtoalueella."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "Teeth"
+msgstr "Hampaat"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Hampaiden lukumäärä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr "Phi"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+"Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
+"yhteydessä."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Stroke path"
+msgstr "Viivan kulku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Polkujen lukumäärä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr "Luotavien polkujen määrä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Alkureunan vaihtelu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+"Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
+"tai ulospäin apupolulta."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
+"taaksepäin apupolulla."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End edge variance"
+msgstr "Loppureunan vaihtelu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
+"tai ulospäin apupolulla."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+"Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
+"taaksepäin apupolulla."
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scale width"
+msgstr "Säädä leveyttä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr "Viivan leveyden säätö"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
+msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+msgid "Single"
+msgstr "Yksittäinen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Yksittäinen, venytetty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+msgid "Repeated"
+msgstr "Toistettu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Toistettu, venytetty"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Kuvioinnin lähde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Kuvioinnin kopiot"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Kuvioinnin leveys"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Spacing"
+msgstr "Välistys"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normaali siirtymä"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Etäisyys tangentista"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Kuviointi on pystysuora"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Muuta parametriä"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:104
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:114
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopioi polku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
+msgid "Paste path"
+msgstr "Liitä polku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:182
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313 ../src/selection-chemistry.cpp:1367
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1403
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:192
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Liitä polun parametri"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:202
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Muuta pisteparametriä"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
+
+#: ../src/main.cpp:218
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
 
 msgid "Print the Inkscape version number"
 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
 
-#: ../src/main.cpp:203
+#: ../src/main.cpp:223
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
 
 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
 
-#: ../src/main.cpp:208
+#: ../src/main.cpp:228
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
 
 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
 
-#: ../src/main.cpp:213
+#: ../src/main.cpp:233
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
 
 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
 
-#: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
-#: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
-#: ../src/main.cpp:306
+#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TIEDOSTONIMI"
 
 msgid "FILENAME"
 msgstr "TIEDOSTONIMI"
 
-#: ../src/main.cpp:218
+#: ../src/main.cpp:238
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
 
 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
 
-#: ../src/main.cpp:223
+#: ../src/main.cpp:243
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
 
 msgid "Export document to a PNG file"
 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
 
-#: ../src/main.cpp:228
+#: ../src/main.cpp:248
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
 
 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
 
-#: ../src/main.cpp:229
+#: ../src/main.cpp:249
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
 msgid "DPI"
 msgstr "DPI"
 
-#: ../src/main.cpp:233
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
 msgid ""
 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
 "corner)"
@@ -3319,162 +4978,180 @@ msgstr ""
 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
 "on vasen alakulma)"
 
 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
 "on vasen alakulma)"
 
-#: ../src/main.cpp:234
+#: ../src/main.cpp:254
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 msgid "x0:y0:x1:y1"
 msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
-#: ../src/main.cpp:238
+#: ../src/main.cpp:258
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
 
 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
 
-#: ../src/main.cpp:243
+#: ../src/main.cpp:263
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
 
 msgid "Exported area is the entire canvas"
 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
 
-#: ../src/main.cpp:248
+#: ../src/main.cpp:268
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
 "user units)"
 msgstr ""
-"Kiinnittä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
+"Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
 "(käyttäjän yksiköissä)"
 
 "(käyttäjän yksiköissä)"
 
-#: ../src/main.cpp:253
+#: ../src/main.cpp:273
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
 
 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
 
-#: ../src/main.cpp:254
+#: ../src/main.cpp:274
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LEVEYS"
 
 msgid "WIDTH"
 msgstr "LEVEYS"
 
-#: ../src/main.cpp:258
+#: ../src/main.cpp:278
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
 
 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
 
-#: ../src/main.cpp:259
+#: ../src/main.cpp:279
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "KORKEUS"
 
 msgid "HEIGHT"
 msgstr "KORKEUS"
 
-#: ../src/main.cpp:263
+#: ../src/main.cpp:283
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
 
 msgid "The ID of the object to export"
 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
 
-#: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
+#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
 #. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:270
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
 "export-id)"
 
 msgstr ""
 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
 "export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:275
+#: ../src/main.cpp:295
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
 "export-id)"
 
 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
 "export-id)"
 
-#: ../src/main.cpp:280
+#: ../src/main.cpp:300
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
 
 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
 
-#: ../src/main.cpp:281
+#: ../src/main.cpp:301
 msgid "COLOR"
 msgstr "VÄRI"
 
 msgid "COLOR"
 msgstr "VÄRI"
 
-#: ../src/main.cpp:285
+#: ../src/main.cpp:305
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Bittikarttakuvan taustan läpinäkyvyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
+msgstr "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:286
+#: ../src/main.cpp:306
 msgid "VALUE"
 msgstr "ARVO"
 
 msgid "VALUE"
 msgstr "ARVO"
 
-#: ../src/main.cpp:290
+#: ../src/main.cpp:310
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
 "nimiavaruuksia)"
 
 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
 "nimiavaruuksia)"
 
-#: ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:315
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
 
 msgid "Export document to a PS file"
 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
 
-#: ../src/main.cpp:300
+#: ../src/main.cpp:320
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
 
 msgid "Export document to an EPS file"
 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
 
-#: ../src/main.cpp:305
+#: ../src/main.cpp:325
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
 
 msgid "Export document to a PDF file"
 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
 
-#: ../src/main.cpp:310
+#: ../src/main.cpp:331
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
+
+#: ../src/main.cpp:337
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
 
 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
 
-#: ../src/main.cpp:315
+#: ../src/main.cpp:342
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:320
+#: ../src/main.cpp:347
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
 msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:326
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
-msgstr ""
-"Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
+msgstr "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:332
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
 msgid ""
 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
 "query-id"
-msgstr ""
-"Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
+msgstr "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:338
+#: ../src/main.cpp:365
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
 msgid ""
 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
 
 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:344
+#: ../src/main.cpp:371
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
 
 msgid ""
 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
 "id"
 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
 
-#: ../src/main.cpp:349
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
+
+#: ../src/main.cpp:381
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
 
 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:355
+#: ../src/main.cpp:387
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
 
 msgid "Print out the extension directory and exit"
 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
 
-#: ../src/main.cpp:360
-msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-msgstr ""
-"Näytä valitut tiedostot yksitellen. Siirrä seuraavaan hiiren tai "
-"näppäimistön toiminnolla"
-
-#: ../src/main.cpp:365
+#: ../src/main.cpp:392
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
 
 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
 
-#: ../src/main.cpp:557
+#: ../src/main.cpp:397
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
+
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
+
+#: ../src/main.cpp:403
+msgid "VERB-ID"
+msgstr "VERBIN TUNNUS"
+
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
+
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
+
+#: ../src/main.cpp:611
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
 "\n"
@@ -3484,7 +5161,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Mahdolliset valitsimet:"
 
 "\n"
 "Mahdolliset valitsimet:"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
 msgid "_New"
 msgstr "_Uusi"
 
@@ -3492,79 +5179,79 @@ msgstr "_Uusi"
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
 
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
+#: ../src/menus-skeleton.h:49
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Liitä _koko"
 
 msgid "Paste Si_ze"
 msgstr "Liitä _koko"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
+#: ../src/menus-skeleton.h:72
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Kloo_naa"
 
 msgid "Clo_ne"
 msgstr "Kloo_naa"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Näkymän koko"
 
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Näkymän koko"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Näyttötila"
 
 msgid "_Display mode"
 msgstr "_Näyttötila"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Näytä tai piilota"
 
 msgid "Show/Hide"
 msgstr "Näytä tai piilota"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Taso"
 
 msgid "_Layer"
 msgstr "_Taso"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
 msgid "_Object"
 msgstr "_Kohde"
 
 msgid "_Object"
 msgstr "_Kohde"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
 msgid "Cli_p"
 msgstr "_Syväys"
 
 msgid "Cli_p"
 msgstr "_Syväys"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
+#: ../src/menus-skeleton.h:165
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ki"
 
 msgid "Mas_k"
 msgstr "Mas_ki"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Kuvioi_nti"
 
 msgid "Patter_n"
 msgstr "Kuvioi_nti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:190
+#: ../src/menus-skeleton.h:193
 msgid "_Path"
 msgstr "_Polku"
 
 msgid "_Path"
 msgstr "_Polku"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:213
+#: ../src/menus-skeleton.h:218
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teksti"
 
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teksti"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:225
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
 msgid "Effe_cts"
 msgid "Effe_cts"
-msgstr "_Efektit"
+msgstr "_Tehosteet"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:232
+#: ../src/menus-skeleton.h:237
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Pii_rtotaulu"
 
 msgid "Whiteboa_rd"
 msgstr "Pii_rtotaulu"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
+#: ../src/menus-skeleton.h:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Ohjeita"
 
 msgid "Tutorials"
 msgstr "Ohjeita"
 
-#: ../src/node-context.cpp:366
+#: ../src/node-context.cpp:187
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
 "+Alt</b>: move along handles"
@@ -3573,98 +5260,94 @@ msgstr ""
 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
 "pitkin"
 
 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
 "pitkin"
 
-#: ../src/node-context.cpp:367
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
 "molempia hallintapisteitä"
 
 msgstr ""
 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
 "molempia hallintapisteitä"
 
-#: ../src/node-context.cpp:368
+#: ../src/node-context.cpp:189
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
 "hallintapisteitä pitkin"
 
 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
 "hallintapisteitä pitkin"
 
-#: ../src/node-context.cpp:670
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Raahaa kaari"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
+#: ../src/nodepath.cpp:644 ../src/seltrans.cpp:522
 msgid "Stamp"
 msgstr "Leimasin"
 
 msgid "Stamp"
 msgstr "Leimasin"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
+#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
 
 msgid "Move nodes vertically"
 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
 
 msgid "Move nodes horizontally"
 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
+#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373 ../src/nodepath.cpp:1388
+#: ../src/nodepath.cpp:3208
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Siirrä solmuja"
 
 msgid "Move nodes"
 msgstr "Siirrä solmuja"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1260
+#: ../src/nodepath.cpp:1426
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
-"<b>Hallintapiste</b>: raahamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> painettuna "
-"askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
-"hallintapisteitä"
+"<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
+"painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
+"kiertää molempia hallintapisteitä"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:1596
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Tasaa solmut"
 
 msgid "Align nodes"
 msgstr "Tasaa solmut"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1493
+#: ../src/nodepath.cpp:1658
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Jaa solmut"
 
 msgid "Distribute nodes"
 msgstr "Jaa solmut"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1532
+#: ../src/nodepath.cpp:1696
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Lisää solmuja"
 
 msgid "Add nodes"
 msgstr "Lisää solmuja"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
+#: ../src/nodepath.cpp:1698 ../src/nodepath.cpp:1770
 msgid "Add node"
 msgstr "Lisää solmu"
 
 msgid "Add node"
 msgstr "Lisää solmu"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1680
+#: ../src/nodepath.cpp:1851
 msgid "Break path"
 msgstr "Katkaise polku"
 
 msgid "Break path"
 msgstr "Katkaise polku"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
-#: ../src/nodepath.cpp:1839
+#: ../src/nodepath.cpp:1891 ../src/nodepath.cpp:1906 ../src/nodepath.cpp:1992
+#: ../src/nodepath.cpp:2007
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
 
 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1758
+#: ../src/nodepath.cpp:1927
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Sulje osapolku"
 
 msgid "Close subpath"
 msgstr "Sulje osapolku"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1810
+#: ../src/nodepath.cpp:1979
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Yhdistä solmut"
 
 msgid "Join nodes"
 msgstr "Yhdistä solmut"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1860
+#: ../src/nodepath.cpp:2028
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
 
 msgid "Close subpath by segment"
 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1914
+#: ../src/nodepath.cpp:2082
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
 
 msgid "Join nodes by segment"
 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
+#: ../src/nodepath.cpp:2210 ../src/nodepath.cpp:2246 ../src/nodepath.cpp:2250
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Poista solmut"
 
 msgid "Delete nodes"
 msgstr "Poista solmut"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2044
+#: ../src/nodepath.cpp:2212
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
 
 msgid "Delete nodes preserving shape"
 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
+#: ../src/nodepath.cpp:2269 ../src/nodepath.cpp:2283
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
 msgid ""
 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
 "segments."
@@ -3672,31 +5355,31 @@ msgstr ""
 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
 "lohkot poistetaan."
 
 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
 "lohkot poistetaan."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2213
+#: ../src/nodepath.cpp:2379
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
 
 msgid "Cannot find path between nodes."
 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2245
+#: ../src/nodepath.cpp:2411
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Poista lohko"
 
 msgid "Delete segment"
 msgstr "Poista lohko"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267
+#: ../src/nodepath.cpp:2432
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
 
 msgid "Change segment type"
 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
+#: ../src/nodepath.cpp:2449 ../src/nodepath.cpp:3166
 msgid "Change node type"
 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
 
 msgid "Change node type"
 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3275
+#: ../src/nodepath.cpp:3443
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Palauta hallintapiste"
 
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Palauta hallintapiste"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3324
+#: ../src/nodepath.cpp:3492
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
 
 msgid "Move node handle"
 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3465
+#: ../src/nodepath.cpp:3632
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -3707,65 +5390,65 @@ msgstr ""
 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
 "hallintapisteitä"
 
 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
 "hallintapisteitä"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3643
+#: ../src/nodepath.cpp:3826
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Kierrä solmuja"
 
 msgid "Rotate nodes"
 msgstr "Kierrä solmuja"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3768
+#: ../src/nodepath.cpp:3957
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
 
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3815
+#: ../src/nodepath.cpp:4001
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Käännä solmuja"
 
 msgid "Flip nodes"
 msgstr "Käännä solmuja"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3980
+#: ../src/nodepath.cpp:4170
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
 msgid ""
 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
-"pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinniittää hallintapisteiden suuntiin"
+"pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4204
+#: ../src/nodepath.cpp:4396
 msgid "end node"
 msgstr "päätesolmu"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
 msgid "end node"
 msgstr "päätesolmu"
 
 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4209
+#: ../src/nodepath.cpp:4401
 msgid "cusp"
 msgstr "terävä"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
 msgid "cusp"
 msgstr "terävä"
 
 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4212
+#: ../src/nodepath.cpp:4404
 msgid "smooth"
 msgstr "tasainen"
 
 msgid "smooth"
 msgstr "tasainen"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4214
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrinen"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
 msgid "symmetric"
 msgstr "symmetrinen"
 
 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4220
+#: ../src/nodepath.cpp:4412
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
 "avataksesi)"
 
 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
 "avataksesi)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4222
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
 "avataksesi)"
 
 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
 "avataksesi)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4225
+#: ../src/nodepath.cpp:4417
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
-"molemmat hallintapisteet pillotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
+"molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
 "avataksesi)"
 
 "avataksesi)"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4237
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
 msgid ""
 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
@@ -3775,17 +5458,17 @@ msgstr ""
 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
 
 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4238
+#: ../src/nodepath.cpp:4430
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
 "solmua"
 
 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
 "solmua"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
+#: ../src/nodepath.cpp:4455 ../src/nodepath.cpp:4467
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
 
 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4265
+#: ../src/nodepath.cpp:4459
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
@@ -3800,23 +5483,21 @@ msgstr[1] ""
 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
 
 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4271
+#: ../src/nodepath.cpp:4465
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
 
 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4286
+#: ../src/nodepath.cpp:4480
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
 msgstr[0] ""
 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
 "osapolussa."
 msgstr[0] ""
 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
 "osapolussa."
@@ -3824,22 +5505,22 @@ msgstr[1] ""
 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
 "osapolussa. %s"
 
 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
 "osapolussa. %s"
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4292
+#: ../src/nodepath.cpp:4486
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:488
+#: ../src/object-edit.cpp:501
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "vertical radius the same"
 msgstr ""
-"Säädä <b>vaaksuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
+"Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
 
 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:494
+#: ../src/object-edit.cpp:507
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
 msgid ""
 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
 "horizontal radius the same"
@@ -3847,24 +5528,46 @@ msgstr ""
 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
 
 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
 msgid ""
 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
 "lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
-"sivujen suteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
+"sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:681
+#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
+#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
+"<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
+#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+"Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
+"suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
+"suunnassa."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:727
+msgid "Move the box in perspective."
+msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:905
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
 
 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:684
+#: ../src/object-edit.cpp:908
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr ""
-"Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
+msgstr "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:687
+#: ../src/object-edit.cpp:911
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 msgid ""
 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -3874,7 +5577,7 @@ msgstr ""
 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
 
 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:690
+#: ../src/object-edit.cpp:914
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
 msgid ""
 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
@@ -3884,7 +5587,7 @@ msgstr ""
 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
 
 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:795
+#: ../src/object-edit.cpp:1024
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
 msgid ""
 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
@@ -3892,7 +5595,7 @@ msgstr ""
 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
 
 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:798
+#: ../src/object-edit.cpp:1027
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
 msgid ""
 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
@@ -3902,7 +5605,7 @@ msgstr ""
 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
 "painettuna satunnainen"
 
 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
 "painettuna satunnainen"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:962
+#: ../src/object-edit.cpp:1191
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
@@ -3910,7 +5613,7 @@ msgstr ""
 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
 
 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:964
+#: ../src/object-edit.cpp:1193
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
 msgid ""
 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
@@ -3918,109 +5621,122 @@ msgstr ""
 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
 
 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1001
+#: ../src/object-edit.cpp:1230
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1031
+#: ../src/object-edit.cpp:1260
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
 
 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1033
+#: ../src/object-edit.cpp:1262
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
 
 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1035
+#: ../src/object-edit.cpp:1264
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
 
 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1060
+#: ../src/object-edit.cpp:1289
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
 
 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:56
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
 
 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:63
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr ""
-"Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
+msgstr "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:71
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
 
 msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:139
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Yhdistetään polkuja..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
 msgid "Combine"
 msgstr "Yhdistä"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Yhdistä"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:154
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:233
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Katkotaan polkuja..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
 msgid "Break apart"
 msgstr "Erota"
 
 msgid "Break apart"
 msgstr "Erota"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
 
 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:256
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:300
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:350
 msgid "Object to path"
 msgstr "Kohde poluksi"
 
 msgid "Object to path"
 msgstr "Kohde poluksi"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:302
+#: ../src/path-chemistry.cpp:352
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
 
 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:364
+#: ../src/path-chemistry.cpp:417
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:389
+#: ../src/path-chemistry.cpp:426
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Käännetään polkuja..."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:453
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Käännä polku"
 
 msgid "Reverse path"
 msgstr "Käännä polku"
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:391
+#: ../src/path-chemistry.cpp:455
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
 
 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:222
+#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Piirtäminen peruttu"
 
 msgid "Drawing cancelled"
 msgstr "Piirtäminen peruttu"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
+#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
 
 msgid "Continuing selected path"
 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
+#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Luodaan uutta polkua"
 
 msgid "Creating new path"
 msgstr "Luodaan uutta polkua"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
+#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
 
 msgid "Appending to selected path"
 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:555
+#: ../src/pen-context.cpp:601
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
 
 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:565
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
 "pisteestä."
 
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
 "pisteestä."
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1062
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4029,7 +5745,7 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
 
 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1087
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
@@ -4038,7 +5754,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1117
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
@@ -4047,24 +5763,24 @@ msgstr ""
 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
 
 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1153
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Piirtäminen valmis"
 
 msgid "Drawing finished"
 msgstr "Piirtäminen valmis"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
 
 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
 
 msgid "Drawing a freehand path"
 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
 
 #. Write curves to object
 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
 
 #. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
 
 msgid "Finishing freehand"
 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
 
@@ -4085,7 +5801,7 @@ msgstr ""
 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
 
 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
 
-#: ../src/rect-context.cpp:373
+#: ../src/rect-context.cpp:384
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
 "circular"
@@ -4093,7 +5809,34 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
 
 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:471
+#: ../src/rect-context.cpp:538
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
+"pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
+"1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:543
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
+"1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:547
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -4103,258 +5846,285 @@ msgstr ""
 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
 "aloituspisteen ympäri"
 
 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
 "aloituspisteen ympäri"
 
-#: ../src/rect-context.cpp:491
+#: ../src/rect-context.cpp:568
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Luo suorakulmio"
 
 msgid "Create rectangle"
 msgstr "Luo suorakulmio"
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
+#: ../src/select-context.cpp:230
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Siirto peruttu."
 
 msgid "Move canceled."
 msgstr "Siirto peruttu."
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
+#: ../src/select-context.cpp:238
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Valinta peruttu."
 
 msgid "Selection canceled."
 msgstr "Valinta peruttu."
 
-#: ../src/select-context.cpp:657
-msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: valitse ryhmästä tai siirrä vaaka- tai pystysuoraa"
+#: ../src/select-context.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
+"vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
+
+#: ../src/select-context.cpp:547
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+"<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
+"painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
+
+#: ../src/select-context.cpp:707
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
+"pystysuoraan"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:658
-msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
+#: ../src/select-context.cpp:708
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta, pakota kuminauha, älä kiinnitä "
-"kohteita"
+"<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
+"alueelta."
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:659
-msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
-msgstr "<b>Alt</b>: valitse alta, siirrä valittua"
+#: ../src/select-context.cpp:709
+msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr ""
+"<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
+"valitsee kosketuksesta"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:814
+#: ../src/select-context.cpp:880
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
 
 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:226
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
 msgid "Delete text"
 msgstr "Poista teksti"
 
 msgid "Delete text"
 msgstr "Poista teksti"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:234
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:243
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
 
 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:261 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:990
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:276
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Monista"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:326
 msgid "Delete all"
 msgstr "Poista kaikki"
 
 msgid "Delete all"
 msgstr "Poista kaikki"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:439
-msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
-msgstr "Valitse <b>kaksi tai useampi kohde</b> ryhmäksi."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:447
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi kohdetta</b> ryhmäksi."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:523 ../src/selection-describer.cpp:50
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:533
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:538
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
 
 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:579
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
 
 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585 ../src/sp-item-group.cpp:451
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Pura ryhmitys"
 
 msgid "Ungroup"
 msgstr "Pura ryhmitys"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:644
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:646
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652 ../src/selection-chemistry.cpp:712
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747 ../src/selection-chemistry.cpp:812
+msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
 "nostaa."
 
 msgstr ""
 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
 "nostaa."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
-msgid "Raise"
-msgstr "Nosta"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:704
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:727
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
 
 msgid "Raise to top"
 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:791
 msgid "Lower"
 msgstr "Laske"
 
 msgid "Lower"
 msgstr "Laske"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:804
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:824
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Vie alimmaiseksi"
 
 msgid "Lower to bottom"
 msgstr "Vie alimmaiseksi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Ei kumottavaa."
 
 msgid "Nothing to undo."
 msgstr "Ei kumottavaa."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:838
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:853
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
 
 msgid "Nothing to redo."
 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1061
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Mitään ei kopioitu."
 
 msgid "Nothing was copied."
 msgstr "Mitään ei kopioitu."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
-msgid "Nothing on the clipboard."
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1253
+msgid "Nothing in the clipboard."
 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
 
 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1274
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
 msgid "Paste"
 msgstr "Liitä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1286
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
 msgid "Paste style"
 msgstr "Liitä tyyli"
 
 msgid "Paste style"
 msgstr "Liitä tyyli"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
+msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1355
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Liitä polkutehoste"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1373 ../src/selection-chemistry.cpp:1409
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1391
 msgid "Paste size"
 msgstr "Liitä koko"
 
 msgid "Paste size"
 msgstr "Liitä koko"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1432
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
 
 msgid "Paste size separately"
 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1468
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
 
 msgid "Raise to next layer"
 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
 
 msgid "No more layers above."
 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1488
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1513
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
 
 msgid "Lower to previous layer"
 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
 
 msgid "No more layers below."
 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poista muunnos"
 
 msgid "Remove transform"
 msgstr "Poista muunnos"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
 
 msgid "Rotate 90&#176; CW"
 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1843
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
 
 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1864 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
 msgid "Rotate"
 msgstr "Kierrä"
 
 msgid "Rotate"
 msgstr "Kierrä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1896
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Kierto pikseleissä"
 
 msgid "Rotate by pixels"
 msgstr "Kierto pikseleissä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1926 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
 msgid "Scale"
 msgstr "Muuta kokoa"
 
 msgid "Scale"
 msgstr "Muuta kokoa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1951
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Kierto"
 
 msgid "Scale by whole factor"
 msgstr "Kierto"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
 
 msgid "Move vertically"
 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1970
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
 
 msgid "Move horizontally"
 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
-#: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973 ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Siirrä"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
-msgid "Nudge vertically by pixels"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1995
+msgid "Move vertically by pixels"
 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
 
 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
-msgid "Nudge horizontally by pixels"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1998
+msgid "Move horizontally by pixels"
 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
 
 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
-msgid "Clone"
-msgstr "Klooni"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2127
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
+msgid "action|Clone"
+msgstr "action|Kloonaa"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
 
 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
 
 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2354
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Pura kloonin linkitys"
 
 msgid "Unlink clone"
 msgstr "Pura kloonin linkitys"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2368
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
 msgid ""
 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
@@ -4365,7 +6135,7 @@ msgstr ""
 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
 
 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2391
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
 msgid ""
 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
 "flowed text?)"
@@ -4373,7 +6143,7 @@ msgstr ""
 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
 "tai rivittyvä teksti)"
 
 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
 "tai rivittyvä teksti)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
 msgid ""
 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
 "defs&gt;)"
@@ -4381,198 +6151,225 @@ msgstr ""
 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
 "elementistä)"
 
 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
 "elementistä)"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2425
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2519
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2529
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2546
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2631
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
 
 msgid "Objects to pattern"
 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvionnin kohteesta."
+msgstr "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
 
 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2704
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
 
 msgid "Pattern to objects"
 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2951
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Luo bittikartta"
 
 msgid "Create bitmap"
 msgstr "Luo bittikartta"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2984
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2987
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
 "syväys halutaan."
 
 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
 "syväys halutaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3093
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Aseta syväyspolku"
 
 msgid "Set clipping path"
 msgstr "Aseta syväyspolku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3095
 msgid "Set mask"
 msgstr "Aseta maski"
 
 msgid "Set mask"
 msgstr "Aseta maski"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
 
 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3177
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Poista syväyspolku"
 
 msgid "Release clipping path"
 msgstr "Poista syväyspolku"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179
 msgid "Release mask"
 msgstr "Poista maski"
 
 msgid "Release mask"
 msgstr "Poista maski"
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3190
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3224
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
 msgid "Fit page to selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
+#: ../src/selection-describer.cpp:42
 msgid "Link"
 msgstr "Linkki"
 
 msgid "Link"
 msgstr "Linkki"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
 msgid "Circle"
 msgstr "Ympyrä"
 
 #. ellipse
 msgid "Circle"
 msgstr "Ympyrä"
 
 #. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipsi"
 
 msgid "Ellipse"
 msgstr "Ellipsi"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Rivittyvä teksti"
 
 msgid "Flowed text"
 msgstr "Rivittyvä teksti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Image"
-msgstr "Kuva"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
 msgid "Line"
 msgstr "Viiva"
 
 msgid "Line"
 msgstr "Viiva"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Polku"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
 msgid "Polygon"
 msgstr "Monikulmio"
 
 msgid "Polygon"
 msgstr "Monikulmio"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
 msgid "Polyline"
 msgstr "Viivaketju"
 
 #. Rectangle
 msgid "Polyline"
 msgstr "Viivaketju"
 
 #. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Suorakulmio"
 
 msgid "Rectangle"
 msgstr "Suorakulmio"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "3D Box"
+msgstr "Laatikko"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
+msgstr "object|Kloonaa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
 msgid "Offset path"
 msgstr "Polun siirtymä"
 
 #. spiral
 msgid "Offset path"
 msgstr "Polun siirtymä"
 
 #. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraali"
 
 #. star
 msgid "Spiral"
 msgstr "Spiraali"
 
 #. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
 msgid "Star"
 msgstr "Tähti"
 
 msgid "Star"
 msgstr "Tähti"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
 
 #. no items
 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
 
 #. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
+msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
 "raahaamalla valitaksesi ne."
 
 msgstr ""
 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
 "raahaamalla valitaksesi ne."
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
 msgid "root"
 msgstr "juuri "
 
 msgid "root"
 msgstr "juuri "
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "taso <b>%s</b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b>%s</b>"
 msgstr "taso <b>%s</b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
 
 #, c-format
 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "<i>%s</i>"
 msgstr "<i>%s</i>"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " %s"
 
 #, c-format
 msgid " in %s"
 msgstr " %s"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in group %s (%s)"
 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
 
 #, c-format
 msgid " in <b>%i</b> layers"
 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
 
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object selected"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
@@ -4580,7 +6377,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
@@ -4588,7 +6385,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -4596,7 +6393,7 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
@@ -4604,27 +6401,27 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 #. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
 
 #, c-format
 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s%s. %s."
 msgstr "%s%s. %s."
 
-#: ../src/seltrans.cpp:228
-msgid "Set center"
-msgstr "Aseta keskipiste"
-
-#: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
+#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
 msgid "Skew"
 msgstr "Taita"
 
 msgid "Skew"
 msgstr "Taita"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:479
+#: ../src/seltrans.cpp:449
+msgid "Set center"
+msgstr "Aseta keskipiste"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:544
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
 msgid ""
 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
 "Shift also uses this center"
@@ -4632,7 +6429,7 @@ msgstr ""
 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
 
 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:506
+#: ../src/seltrans.cpp:571
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
@@ -4640,7 +6437,7 @@ msgstr ""
 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
 
 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:507
+#: ../src/seltrans.cpp:572
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
 msgid ""
 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
 "b> to scale around rotation center"
@@ -4649,7 +6446,7 @@ msgstr ""
 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
 "keskipisteeseen"
 
 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
 "keskipisteeseen"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:511
+#: ../src/seltrans.cpp:576
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
 msgid ""
 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
 "skew around the opposite side"
@@ -4657,7 +6454,7 @@ msgstr ""
 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
 
 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:512
+#: ../src/seltrans.cpp:577
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
 msgid ""
 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
 "to rotate around the opposite corner"
@@ -4665,37 +6462,37 @@ msgstr ""
 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
 
 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:641
+#: ../src/seltrans.cpp:711
 msgid "Reset center"
 msgstr "Palauta keskipiste"
 
 msgid "Reset center"
 msgstr "Palauta keskipiste"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
+#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
 msgstr ""
-"<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% &#215; %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
+"<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
 "sivujen suhteet"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 "sivujen suhteet"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1092
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Crtrl</b> painettuna askeleittain"
+msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
 
 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1141
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1185
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
 
 #, c-format
 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1443
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
@@ -4704,37 +6501,37 @@ msgstr ""
 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
 
 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
 
-#: ../src/slideshow.cpp:89
-msgid "Inkscape slideshow"
-msgstr "Inkscape-diaesitys"
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Raahaa kaari"
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:177
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Link</b> to %s"
 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:181
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
 
 msgid "<b>Link</b> without URI"
 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
 
 msgid "<b>Ellipse</b>"
 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:571
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
 
 msgid "<b>Circle</b>"
 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:812
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Lohko</b>"
 
 msgid "<b>Segment</b>"
 msgstr "<b>Lohko</b>"
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:814
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Kaari</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
 msgid "<b>Arc</b>"
 msgstr "<b>Kaari</b>"
 
 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:266
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
 msgid "Flow region"
 msgstr "Tekstialue"
 
 msgid "Flow region"
 msgstr "Tekstialue"
 
@@ -4742,115 +6539,147 @@ msgstr "Tekstialue"
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:483
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
 
 msgid "Flow excluded region"
 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:369
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "pystysuora apuviiva"
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "pystysuora, %s"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vaakasuora, %s"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "vaakasuora apuviiva"
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:968
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
 msgid "embedded"
 msgstr "upotettu"
 
 msgid "embedded"
 msgstr "upotettu"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:976
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
 
-#: ../src/sp-image.cpp:977
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:687
+#: ../src/sp-item-group.cpp:696
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
 
-#: ../src/sp-item.cpp:849
+#: ../src/sp-item.cpp:905
 msgid "Object"
 msgstr "Kohde"
 
 msgid "Object"
 msgstr "Kohde"
 
-#: ../src/sp-line.cpp:187
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:927
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:189
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Viiva</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "<b>Line</b>"
 msgstr "<b>Viiva</b>"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "outset"
 msgstr "laajenna"
 
 msgid "outset"
 msgstr "laajenna"
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
 msgid "inset"
 msgstr "supista"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
 msgid "inset"
 msgstr "supista"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:434
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
 
-#: ../src/sp-path.cpp:121
+#: ../src/sp-path.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
+msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:143
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:233
+#: ../src/sp-path.cpp:571
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:572
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Luo yksittäinen piste"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
 
 msgid "<b>Polygon</b>"
 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:176
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
 
 msgid "<b>Polyline</b>"
 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:234
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
 msgid "<b>Rectangle</b>"
 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
 
 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:302
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:279
+#: ../src/sp-star.cpp:311
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
 
-#: ../src/sp-star.cpp:283
+#: ../src/sp-star.cpp:315
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
 #, c-format
 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
@@ -4865,89 +6694,92 @@ msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
 
 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:413
+#: ../src/sp-text.cpp:415
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
 
 msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:419
+#: ../src/sp-text.cpp:421
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
+#: ../src/sp-text.cpp:422
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
 
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
+
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:313
+#: ../src/sp-use.cpp:320
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../src/sp-use.cpp:321
+#: ../src/sp-use.cpp:328
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
 
-#: ../src/sp-use.cpp:325
+#: ../src/sp-use.cpp:332
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
 
 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:331
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:333
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
 
 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:439
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
 msgstr ""
 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:460
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Luo spiraali"
 
 msgid "Create spiral"
 msgstr "Luo spiraali"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
 msgid "Union"
 msgstr "Yhdiste"
 
 msgid "Union"
 msgstr "Yhdiste"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:72
+#: ../src/splivarot.cpp:83
 msgid "Intersection"
 msgstr "Leikkaus"
 
 msgid "Intersection"
 msgstr "Leikkaus"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/splivarot.cpp:89
 msgid "Difference"
 msgstr "Erotus"
 
 msgid "Difference"
 msgstr "Erotus"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/splivarot.cpp:95
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Poisto"
 
 msgid "Exclusion"
 msgstr "Poisto"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:89
+#: ../src/splivarot.cpp:100
 msgid "Division"
 msgstr "Jako"
 
 msgid "Division"
 msgstr "Jako"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:94
+#: ../src/splivarot.cpp:105
 msgid "Cut path"
 msgstr "Katkaise polku"
 
 msgid "Cut path"
 msgstr "Katkaise polku"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:111
+#: ../src/splivarot.cpp:122
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
 
 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/splivarot.cpp:126
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
+msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
 msgid ""
 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
 "cut."
@@ -4955,7 +6787,7 @@ msgstr ""
 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
 
 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
+#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
 msgid ""
 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
 "difference, XOR, division, or path cut."
@@ -4963,103 +6795,106 @@ msgstr ""
 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
 
 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:183
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
-"Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
+#: ../src/splivarot.cpp:194
+msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:590
+#: ../src/splivarot.cpp:604
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
 
 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:872
+#: ../src/splivarot.cpp:888
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
 msgid "Convert stroke to path"
 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:875
+#: ../src/splivarot.cpp:891
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
 
 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:959
+#: ../src/splivarot.cpp:975
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
 
 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
+#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Luo linkitetty koko"
 
 msgid "Create linked offset"
 msgstr "Luo linkitetty koko"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
+#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Luo dynaaminen koko"
 
 msgid "Create dynamic offset"
 msgstr "Luo dynaaminen koko"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1175
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Outset path"
 msgstr "Laajennuksen polku"
 
 msgid "Outset path"
 msgstr "Laajennuksen polku"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1392
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
 msgid "Inset path"
 msgstr "Supistuksen polku"
 
 msgid "Inset path"
 msgstr "Supistuksen polku"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1394
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr ""
-"Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1578
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Polkujen pelkistys:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Pelkistetään %s - <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistettiin..."
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1590
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Valmis - <b>%d</b> polkua pelkistettiin."
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1606
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
 
 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1620
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
 msgid "Simplify"
 msgstr "Pelkistä"
 
 msgid "Simplify"
 msgstr "Pelkistä"
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1622
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
 
 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
 
-#: ../src/star-context.cpp:341
+#: ../src/star-context.cpp:353
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
 
-#: ../src/star-context.cpp:448
+#: ../src/star-context.cpp:476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
 msgstr ""
 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
 "askeleittain"
 
-#: ../src/star-context.cpp:449
+#: ../src/star-context.cpp:477
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
+msgstr "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
+#: ../src/star-context.cpp:500
 msgid "Create star"
 msgstr "Luo tähti"
 
 msgid "Create star"
 msgstr "Luo tähti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:96
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
 
 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:101
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgid ""
 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
@@ -5068,7 +6903,7 @@ msgstr ""
 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
 
 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:107
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
 msgid ""
 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
 "path first."
@@ -5076,31 +6911,37 @@ msgstr ""
 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
 "poluksi ensin."
 
 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
 "poluksi ensin."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
+"Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
+"polulle."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2240
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Aseta teksti polulle"
 
 msgid "Put text on path"
 msgstr "Aseta teksti polulle"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:186
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
 
 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:208
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
 
 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Poista teksti polulta"
 
 msgid "Remove text from path"
 msgstr "Poista teksti polulta"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
 
 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
 
 msgid "Remove manual kerns"
 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:279
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
 msgid ""
 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
 "into frame."
@@ -5108,84 +6949,85 @@ msgstr ""
 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
 "tekstin kehykseen."
 
 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
 "tekstin kehykseen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:347
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Vie teksti kuvioon"
 
 msgid "Flow text into shape"
 msgstr "Vie teksti kuvioon"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:368
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
 
 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:431
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Pura rivitetty teksti"
 
 msgid "Unflow flowed text"
 msgstr "Pura rivitetty teksti"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:443
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
+msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:479
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
 
 msgid "Convert flowed text to text"
 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:484
-#, fuzzy
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
+msgstr "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:448
+#: ../src/text-context.cpp:452
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
 "tekstistä."
 
 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
 "tekstistä."
 
-#: ../src/text-context.cpp:450
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../src/text-context.cpp:454
+msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
 "osan tekstistä."
 
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
 "osan tekstistä."
 
-#: ../src/text-context.cpp:503
+#: ../src/text-context.cpp:508
 msgid "Create text"
 msgstr "Luo teksti"
 
 msgid "Create text"
 msgstr "Luo teksti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:527
+#: ../src/text-context.cpp:532
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Tulostumaton merkki"
 
 msgid "Non-printable character"
 msgstr "Tulostumaton merkki"
 
-#: ../src/text-context.cpp:542
+#: ../src/text-context.cpp:547
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
 
 msgid "Insert Unicode character"
 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
 
-#: ../src/text-context.cpp:577
+#: ../src/text-context.cpp:582
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
 
 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
 
-#: ../src/text-context.cpp:656
+#: ../src/text-context.cpp:659
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
 
 #, c-format
 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
 
-#: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
 
 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
 
-#: ../src/text-context.cpp:699
+#: ../src/text-context.cpp:704
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
 
 msgid "Flowed text is created."
 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
 
-#: ../src/text-context.cpp:701
+#: ../src/text-context.cpp:706
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
 
 msgid "Create flowed text"
 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:703
+#: ../src/text-context.cpp:708
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
 msgid ""
 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
 "created."
@@ -5193,79 +7035,79 @@ msgstr ""
 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
 "luotu."
 
 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
 "luotu."
 
-#: ../src/text-context.cpp:829
+#: ../src/text-context.cpp:834
 msgid "No-break space"
 msgstr "Sitova välilyönti"
 
 msgid "No-break space"
 msgstr "Sitova välilyönti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:831
+#: ../src/text-context.cpp:836
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
 
 msgid "Insert no-break space"
 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:868
+#: ../src/text-context.cpp:873
 msgid "Make bold"
 msgstr "Lihavoi"
 
 msgid "Make bold"
 msgstr "Lihavoi"
 
-#: ../src/text-context.cpp:886
+#: ../src/text-context.cpp:891
 msgid "Make italic"
 msgstr "Kursivoi"
 
 msgid "Make italic"
 msgstr "Kursivoi"
 
-#: ../src/text-context.cpp:918
+#: ../src/text-context.cpp:930
 msgid "New line"
 msgstr "Rivinvaihto"
 
 msgid "New line"
 msgstr "Rivinvaihto"
 
-#: ../src/text-context.cpp:928
+#: ../src/text-context.cpp:964
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
 msgid "Backspace"
 msgstr "Askelpalautin"
 
-#: ../src/text-context.cpp:955
+#: ../src/text-context.cpp:1012
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Supista vasemmalle"
 
 msgid "Kern to the left"
 msgstr "Supista vasemmalle"
 
-#: ../src/text-context.cpp:975
+#: ../src/text-context.cpp:1034
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Supista oikealle"
 
 msgid "Kern to the right"
 msgstr "Supista oikealle"
 
-#: ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/text-context.cpp:1056
 msgid "Kern up"
 msgstr "Supista ylöspäin"
 
 msgid "Kern up"
 msgstr "Supista ylöspäin"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1016
+#: ../src/text-context.cpp:1079
 msgid "Kern down"
 msgstr "Supista alaspäin"
 
 msgid "Kern down"
 msgstr "Supista alaspäin"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1072
+#: ../src/text-context.cpp:1135
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Kierrä vastapäivään"
 
 msgid "Rotate counterclockwise"
 msgstr "Kierrä vastapäivään"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1093
+#: ../src/text-context.cpp:1156
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
 
 msgid "Rotate clockwise"
 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1110
+#: ../src/text-context.cpp:1173
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Pienennä riviväliä"
 
 msgid "Contract line spacing"
 msgstr "Pienennä riviväliä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1118
+#: ../src/text-context.cpp:1181
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
 
 msgid "Contract letter spacing"
 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1137
+#: ../src/text-context.cpp:1200
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Suurenna riviväliä"
 
 msgid "Expand line spacing"
 msgstr "Suurenna riviväliä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1145
+#: ../src/text-context.cpp:1208
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
 
 msgid "Expand letter spacing"
 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1249
+#: ../src/text-context.cpp:1312
 msgid "Paste text"
 msgstr "Liitä teksti"
 
 msgid "Paste text"
 msgstr "Liitä teksti"
 
-#: ../src/text-context.cpp:1462
+#: ../src/text-context.cpp:1542
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
 
 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
 msgid ""
 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
 "then type."
@@ -5273,11 +7115,11 @@ msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
 
 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
 
-#: ../src/text-context.cpp:1570
+#: ../src/text-context.cpp:1659
 msgid "Type text"
 msgstr "Kirjoita teksti"
 
 msgid "Type text"
 msgstr "Kirjoita teksti"
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:133
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
 msgid ""
 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
@@ -5287,7 +7129,11 @@ msgstr ""
 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
 
 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:139
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
 "resize. <b>Click</b> to select."
@@ -5296,7 +7142,16 @@ msgstr ""
 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
 "valitaksesi."
 
 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
 "valitaksesi."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
+"koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
+"näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
 "segment. <b>Click</b> to select."
@@ -5304,7 +7159,7 @@ msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
 
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
 "<b>Click</b> to select."
@@ -5312,7 +7167,7 @@ msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
 
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
 "shape. <b>Click</b> to select."
@@ -5320,32 +7175,36 @@ msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
 
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
 msgid ""
 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
 msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
-"<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua."
+"<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
+"+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
 msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
-"<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua."
+"<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
+"pisteitä."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
-"keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan.<b>Vasen</b> ja <b>oikea</b> "
-"nuolinäppäin säätävät leveyttä. <b>Ylä-</b> ja <b>ala</b>nuolinäppäimet "
-"säätävät kulmaa."
+"<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
+"seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
+"<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
+"ja alas)."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgid ""
 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
@@ -5353,7 +7212,7 @@ msgstr ""
 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
 
 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
 msgid ""
 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
 "zoom out."
@@ -5361,12 +7220,23 @@ msgstr ""
 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
 
 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:205
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
 
 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+"<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
+"yhdistää uuden täytön\n"
+"valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
+"työkalun asetuksiksi."
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
 #, c-format
 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
@@ -5405,82 +7275,178 @@ msgid "Trace: Starting trace..."
 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
 
 #. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:569
-#, fuzzy
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
 msgid "Trace bitmap"
 msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Luo bittikartta"
+msgstr "Jäljitä bittikartta"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:573
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
 
 #, c-format
 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
 
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
+msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
+msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
+msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
+msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
+msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+msgid "Push tweak"
+msgstr "Työntömuokkaus"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr "Kutistusmuokkaus"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+msgid "Grow tweak"
+msgstr "Kasvatusmuokkaus"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Attract tweak"
+msgstr "Magneettimuokkaus"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+msgid "Repel tweak"
+msgstr "Torjuntamuokkaus"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+#, fuzzy
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr "Karaisumuokkaus"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr "Maalausmuokkaus"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
+
 #. Item dialog
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:96
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
 
 #. Select item
 msgid "Object _Properties"
 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:106
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
 msgid "_Select This"
 msgstr "Valit_se tämä"
 
 #. Create link
 msgid "_Select This"
 msgstr "Valit_se tämä"
 
 #. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:116
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Luo linkki"
 
 msgid "_Create Link"
 msgstr "_Luo linkki"
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:172
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
 msgid "Create link"
 msgstr "Luo linkki"
 
 #. "Ungroup"
 msgid "Create link"
 msgstr "Luo linkki"
 
 #. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "P_ura ryhmitys"
 
 #. Link dialog
 msgid "_Ungroup"
 msgstr "P_ura ryhmitys"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:230
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
 
 #. Select item
 msgid "Link _Properties"
 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
 
 #. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:240
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Seuraa linkkiä"
 
 #. Reset transformations
 msgid "_Follow Link"
 msgstr "_Seuraa linkkiä"
 
 #. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:245
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Poista linkki"
 
 #. Link dialog
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "_Poista linkki"
 
 #. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:294
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
 
 #. Item dialog
 msgid "Image _Properties"
 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
 
 #. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:335
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
 
 msgid "_Fill and Stroke"
 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
 
 msgid "About Inkscape"
 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
 msgid "_Splash"
 msgstr "Latau_sikkuna"
 
 msgid "_Splash"
 msgstr "Latau_sikkuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Tekijät"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Tekijät"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Kääntäjät"
 
 msgid "_Translators"
 msgstr "_Kääntäjät"
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Lisenssi"
 
@@ -5495,620 +7461,613 @@ msgstr "_Lisenssi"
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
 #. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 msgid "about.svg"
 msgstr "about.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
-#, fuzzy
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
 msgid "translator-credits"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "_Kääntäjät"
+msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
 msgid "Align"
 msgstr "Tasaa"
 
 msgid "Align"
 msgstr "Tasaa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
 msgid "Distribute"
 msgstr "Jaa"
 
 msgid "Distribute"
 msgstr "Jaa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
 
 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
 msgid "H:"
 msgstr "H:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
 
 #. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
 msgid "V:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5156
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
 
 msgid "Remove overlaps"
 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5016
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
 
 msgid "Arrange connector network"
 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
 msgid "Unclump"
 msgstr "Hajauta"
 
 msgid "Unclump"
 msgstr "Hajauta"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Satunnainen sijainti"
 
 msgid "Randomize positions"
 msgstr "Satunnainen sijainti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
 
 msgid "Distribute text baselines"
 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
 
 msgid "Align text baselines"
 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
 
 msgid "Connector network layout"
 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
 msgid "Nodes"
 msgstr "Solmut"
 
 msgid "Nodes"
 msgstr "Solmut"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Suhteessa: "
 
 msgid "Relative to: "
 msgstr "Suhteessa: "
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
 
 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
 msgid "Align left sides"
 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
 
 msgid "Align left sides"
 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
 
 msgid "Center on vertical axis"
 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
 
 msgid "Align right sides"
 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
 
 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
 
 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
 msgid "Align tops"
 msgstr "Tasaa yläreunat"
 
 msgid "Align tops"
 msgstr "Tasaa yläreunat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
 
 msgid "Center on horizontal axis"
 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Tasaa alareunat"
 
 msgid "Align bottoms"
 msgstr "Tasaa alareunat"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
 
 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
 
 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
 
 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
 
 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
 
 msgid "Distribute left sides equidistantly"
 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
 
 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
 
 msgid "Distribute right sides equidistantly"
 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
 
 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
 msgid "Distribute tops equidistantly"
 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
 
 msgid "Distribute tops equidistantly"
 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
 
 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
 
 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
 
 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
 
 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
 
 msgid "Randomize centers in both dimensions"
 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
 
 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
 msgid ""
 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
 "overlap"
-msgstr ""
-"Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
+msgstr "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5118
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
 
 msgid "Nicely arrange selected connector network"
 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
 
 msgid "Align selected nodes horizontally"
 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
 
 msgid "Align selected nodes vertically"
 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
 
 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
 
 #. Rest of the widgetry
 msgid "Distribute selected nodes vertically"
 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
 
 #. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
 msgid "Last selected"
 msgstr "Viimeksi valittuun"
 
 msgid "Last selected"
 msgstr "Viimeksi valittuun"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
 msgid "First selected"
 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
 
 msgid "First selected"
 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
 msgid "Biggest item"
 msgstr "Suurimpaan"
 
 msgid "Biggest item"
 msgstr "Suurimpaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Pienimpään"
 
 msgid "Smallest item"
 msgstr "Pienimpään"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
 msgid "Page"
 msgstr "Sivu"
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
 msgid "Drawing"
 msgstr "Piirros"
 
 msgid "Drawing"
 msgstr "Piirros"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
 msgid "License"
 msgstr "Lisenssi"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
 
 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
 msgid "<b>License</b>"
 msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lisenssi</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-msgid "Grid/Guides"
-msgstr "Ruudukko ja apuviivat"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-msgid "Snap"
-msgstr "Kiinnitä"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "_Tausta:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid "Background color"
-msgstr "Taustaväri"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
-"tallennettaessa)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
-msgid "Show page _border"
-msgstr "_Näytä sivun reuna"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Reunan väri:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
-msgid "Page border color"
-msgstr "Sivun reunan väri"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Sivun reunan väri"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Näytä reunan varjo"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Olet_usyksikkö:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Yleinen</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Reuna</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
-
-#. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
-#. / Dissenting view: you want snapping without grid.
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "_Show grid"
-msgstr "_Näytä ruudukko"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
-msgid "Show or hide grid"
-msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Grid type:"
-msgstr "Ruudukon tyyppi:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Normal (2D)"
-msgstr "Normaali (2D)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
-msgid "Axonometric (3D)"
-msgstr "Aksonometrinen (3D)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
-msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-msgstr "Normaali ruudukko vaaka- ja pystysuorilla viivoilla."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid ""
-"A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
-"the projection of a primary axis."
-msgstr ""
-"Ruudukko pystysuoralla ja kahdella viistolla viivaryhmillä, joista jokainen "
-"on pääakselin heijastuma."
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "R_uudukon yksikkö:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Alku X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "A_lku Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Välistys _X:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Pystysuorien ruudukon viivojen etäisyys toisistaan"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Välistys _Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Vaakasuorien ruudukon viivojen etäisyys toisistaan"
+msgstr "<b>Lisenssi</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "Angle X:"
-msgstr "X-kulma:"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "Show page _border"
+msgstr "_Näytä sivun reuna"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
-msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
-msgstr "X-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Z-kulma:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
-msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
-msgstr "Z-akselin kulma aksonometrisessä ruudukossa"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "_Ruudukon väri:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Näytä reunan varjo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Ruudukon väri"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Ruudukon väri"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "_Tausta:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "_Pääruudukon väri:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Background color"
+msgstr "Taustaväri"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Pääruudukon väri"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
+"tallennettaessa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Pääruudukon väri"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Reunan väri:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Page border color"
+msgstr "Sivun reunan väri"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
-msgid "lines"
-msgstr "rivi"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Sivun reunan väri"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Näytä _apuviivat"
 
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Näytä _apuviivat"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
 
 msgid "Show or hide guides"
 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+"Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
+"siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
+"valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
+"osoittimen lähellä.)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "_Apuviivojen väri:"
 
 msgid "Guide co_lor:"
 msgstr "_Apuviivojen väri:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Apuviivojen väri"
 
 msgid "Guideline color"
 msgstr "Apuviivojen väri"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Apuviivojen väri"
 
 msgid "Color of guidelines"
 msgstr "Apuviivojen väri"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "_Valinnan väri:"
 
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "_Valinnan väri:"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Valitun apuviivan väri"
 
 msgid "Highlighted guideline color"
 msgstr "Valitun apuviivan väri"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
 
 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "<b>Grid</b>"
-msgstr "<b>Ruudukko</b>"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
+msgstr "_Salli kiinnittyminen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Apuviivat</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "_Rajausalueen kulmat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
-msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-msgstr "Rajau_salueet tarttuvat kohteeisiin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid ""
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr ""
+"Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
+"apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
+"tai polkuihin."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-msgstr "Kohteen rajausalueen reunat tarttuvat toisiin kohteisiin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Nodes"
+msgstr "_Solmut"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
-msgid "Snap nodes _to objects"
-msgstr "Solmu_t tarttuvat kohteisiin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
+msgstr ""
+"Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin solmuihin. "
+"Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden erikoissolmut, muutosten "
+"alkupisteet, jne."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-msgstr "Kohteitten solmut tarttuvat toisiin kohteisiin"
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "_Kiinnity polkuihin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Tartu kohteen _polkuihin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Tartu toisiin kohteen polkuihin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Kiinnity solmuihin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Tartu kohtee_n solmuihin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Tartu toisiin kohteen solmuihin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Tartuntah_erkkyys:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-msgid "Always snap"
-msgstr "Tartu aina"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
-msgid "Controls max. snapping distance from object"
-msgstr "Suurin etäisyys, jolta kohteeseen voi tarttua"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "Kierron _keskipiste"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid "_Line segments"
+msgstr "Viivan _lohkot"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kohteet tarttuvat lähimpään kohteeseen liikutettaessa etäisyydestä "
-"välittämättä"
+"Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
+"valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Luo uusi ruudukko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
-msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-msgstr "_Rajausalue tarttuu ruudukkoon"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
-msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-msgstr "Kohteen rajausalueen reunat tarttuvat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Poista valittu ruudukko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
-msgid "Snap nodes to _grid"
-msgstr "_Solmut tarttuvat ruudukkoon"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+msgid "Guides"
+msgstr "Apuviivat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
-msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-msgstr ""
-"Polun solmut, tekstin peruslinjat, ellipsin keskipisteet, ym. tarttuvat"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Grids"
+msgstr "Ruudukot"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Snap"
+msgstr "Tarttuminen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
+msgid "Snap points"
+msgstr "Tarttumispisteet"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Olet_usyksikkö:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Yleinen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Reuna</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Apuviivat</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "_Tartuntaherkkyys:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Tarttumisetäisyys"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
-msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-msgstr "Suurin etäisyys, jolta ruudukkoon voi tarttua"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
-"distance"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kohteet kiinnittyvät lähimpään ruudukon viivaan niitä siirrettäessä "
-"etäisyydedestä riippumatta"
+"Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
+"kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
-msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
-msgstr "Raja_usalueet tarttuvat apuviivoihin"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Tarttum_isetäisyys"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+"Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
+"ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
-msgid "Snap p_oints to guides"
-msgstr "Pisteet tarttuvat apuviiv_oihin"
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "T_arttumisetäisyys"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "_Tartuntaherkkyys:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
-msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-msgstr "Suurin etäisyys, jolta apuviivoihin voi tarttua"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
 msgid ""
 msgid ""
-"If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kohteet tarttuvat lähimpään apuviivaan liikutettaessa etäisyydestä "
-"riippumatta"
+"Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
+"ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Kohteisiin tarttuminen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>Ruudukkoon tarttuminen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr "<b>Luonti</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr "<b>Apuviivoihin tarttuminen</b>"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Poista ruudukko"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
 msgid "Export"
 msgid "Export"
-msgstr "Vie"
+msgstr "Tallenna"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
 msgid "Information"
 msgstr "Tietoja"
 
 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
@@ -6116,132 +8075,513 @@ msgstr "Ohje"
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametrit"
 
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametrit"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
 msgid "No preview"
 msgstr "Ei esikatselua"
 
 msgid "No preview"
 msgstr "Ei esikatselua"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
 msgid "too large for preview"
 msgid "too large for preview"
-msgstr "liian suuri esikatselua varten"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
-msgid "All Images"
-msgstr "Kaikki kuvat"
+msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
-msgid "All Files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Salli esikatselu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
 
 msgid "All Inkscape Files"
 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Arvaa päätteestä"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+msgid "All Files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+msgid "All Images"
+msgstr "Kaikki kuvat"
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 
 #. ###### Add the file types menu
 #. createFilterMenu();
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
 #. ###### File options
 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
 
 msgid "Append filename extension automatically"
 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
-msgid "Source left bound"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
+msgid "Left edge of source"
 msgstr "Lähteen vasen reuna"
 
 msgstr "Lähteen vasen reuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
-msgid "Source top bound"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
+msgid "Top edge of source"
 msgstr "Lähteen yläreuna"
 
 msgstr "Lähteen yläreuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
-msgid "Source right bound"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
+msgid "Right edge of source"
 msgstr "Lähteen oikea reuna"
 
 msgstr "Lähteen oikea reuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
-msgid "Source bottom bound"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
+msgid "Bottom edge of source"
 msgstr "Lähteen alareuna"
 
 msgstr "Lähteen alareuna"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
 msgid "Source width"
 msgstr "Lähteen leveys"
 
 msgid "Source width"
 msgstr "Lähteen leveys"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
 msgid "Source height"
 msgid "Source height"
-msgstr "Lähteen korkeus"
+msgstr "Lähteen korekeus"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
 msgid "Destination width"
 msgstr "Kohteen leveys"
 
 msgid "Destination width"
 msgstr "Kohteen leveys"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
 msgid "Destination height"
 msgstr "Kohteen korkeus"
 
 msgid "Destination height"
 msgstr "Kohteen korkeus"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
-msgid "Dots per inch resolution"
-msgstr "Tarkkuus pistettä tuumalle"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
 
 #. #########################################
 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
 #. #########################################
 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
 msgid "Document"
 msgstr "Asiakirja"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Oma"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
 msgid "Cairo"
 msgstr "Cairo"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
 msgid "Antialias"
 msgstr "Reunanpehmennys"
 
 msgid "Antialias"
 msgstr "Reunanpehmennys"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
 msgid "Background"
 msgstr "Tausta"
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 msgid "Destination"
 msgstr "Kohde"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Kohde"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
 msgid "Fill"
 msgstr "Täyttö"
 
 msgid "Fill"
 msgstr "Täyttö"
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
-msgid "Stroke Paint"
-msgstr "Reunan väri"
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "_Viivan väritys"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Viivan t_yyli"
+
+#. pack_start(_fromSVGElement, false, false);
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:567
+msgid "Image File"
+msgstr "Kuvatiedosto"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:570
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Valitse SVG-elementti"
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:637
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:897
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Valonlähde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:921
+msgid "Location"
+msgstr "Sijainti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
+msgid "Points At"
+msgstr "Pisteet"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Kiiltoheijastus"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:925
+msgid "Cone Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:985
+msgid "New light source"
+msgstr "Uusi valonlähde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Monista"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Suodata"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1066
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Nimeä uudelleen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Käytä suodinta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1271
+msgid "Add filter"
+msgstr "Lisää suodin"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1282
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Poista suodin"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1297
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Monista suodin"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1364
+msgid "_Effect"
+msgstr "T_ehoste"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372
+msgid "Connections"
+msgstr "Yhteydet"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1488
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr "Poista suodinosa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1859
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Poista yhdistämissolmu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1975
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2011
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Lisää tehoste"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2012
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
+msgid "<b>Effect parameters</b>"
+msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2097
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
+msgid "Mode"
+msgstr "Tila"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2101
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Arvot"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2114
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2150
+msgid "Operator"
+msgstr "Operaattori"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
+msgid "K1"
+msgstr "K1"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2116
+msgid "K2"
+msgstr "K2"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2117
+msgid "K3"
+msgstr "K3"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2118
+msgid "K4"
+msgstr "K4"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2122
+msgid "Target"
+msgstr "Kohde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
+msgid "Kernel"
+msgstr "Ydin"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2125
+msgid "Divisor"
+msgstr "Jakaja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2126
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2127
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Reunatila"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2128
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Säilytä alfa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2131
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2132
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2164
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Pinnan koon muutos"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2133
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2165
+msgid "Constant"
+msgstr "Vakio"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2134
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr "Ytimen yksikön pituus"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2139
+msgid "X Channel"
+msgstr "X-kanava"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2140
+msgid "Y Channel"
+msgstr "Y-kanava"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Tulvaväri"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2147
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr "Keskihajonta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2154
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Kuvalähde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2155
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinaatit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2156
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Mitat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+msgid "Delta X"
+msgstr "X-muutos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
-msgid "Stroke Style"
-msgstr "Reunan tyyli"
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Y-muutos"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+msgid "Specular Color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponentti"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid "Stitch Tiles"
+msgstr "Yhdistä laattoja"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "Base Frequency"
+msgstr "Lähtötaajuus"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
+msgid "Octaves"
+msgstr "Oktaavit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2178
+msgid "Seed"
+msgstr "Siemen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr "Lisää suodinosa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2231
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2239
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2274
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr "Monista suodinosa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
 
 msgid "Grab sensitivity:"
 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseliä"
 
 msgid "pixels"
 msgstr "pikseliä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
 msgid ""
 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
 "with mouse (in screen pixels)"
@@ -6249,25 +8589,37 @@ msgstr ""
 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
 "(pikseleinä)"
 
 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
 "(pikseleinä)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
 
 msgid "Click/drag threshold:"
 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
+"Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
+"pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
+"silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Vieritys"
 
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Vieritys"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
 msgid ""
 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
 "(horizontally with Shift)"
@@ -6275,23 +8627,23 @@ msgstr ""
 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
 
 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
 
 msgid "Ctrl+arrows"
 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Siirtää:"
 
 msgid "Scroll by:"
 msgstr "Siirtää:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
 
 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Kiihdytys:"
 
 msgid "Acceleration:"
 msgstr "Kiihdytys:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
 msgid ""
 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
 "acceleration)"
@@ -6299,15 +8651,15 @@ msgstr ""
 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
 "kiihdytä)"
 
 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
 "kiihdytä)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Automaattinen vieritys"
 
 msgid "Autoscrolling"
 msgstr "Automaattinen vieritys"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
 msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
 msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
 msgid ""
 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
 "autoscroll off)"
@@ -6315,13 +8667,13 @@ msgstr ""
 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
 
 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Raja-arvo:"
 
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Raja-arvo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
 msgid ""
 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
@@ -6330,15 +8682,44 @@ msgstr ""
 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
 
 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+"Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
+"painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
+"ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+"Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
+"painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
+"lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
+"painiketta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
 msgid "Steps"
 msgstr "Askeleet"
 
 msgid "Steps"
 msgstr "Askeleet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
 
 msgid "Arrow keys move by:"
 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
 msgid ""
 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
 "(in px units)"
@@ -6346,32 +8727,30 @@ msgstr ""
 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
 "määrän pikseleitä"
 
 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
 "määrän pikseleitä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
 
 msgid "> and < scale by:"
 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Kutista tai laajenna:"
 
 msgid "Inset/Outset by:"
 msgstr "Kutista tai laajenna:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kutistus- ja laajennustominnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
+"Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
 "pikseleinä"
 
 "pikseleinä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
 
 msgid "Compass-like display of angles"
 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
 msgid ""
 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
@@ -6381,15 +8760,15 @@ msgstr ""
 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
 "vastapäivään"
 
 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
 "vastapäivään"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
 
 msgid "Rotation snaps every:"
 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
 msgid "degrees"
 msgstr "aste"
 
 msgid "degrees"
 msgstr "aste"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
 msgid ""
 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
 "[ or ] rotates by this amount"
@@ -6397,11 +8776,11 @@ msgstr ""
 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
 
 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
 
 msgid "Zoom in/out by:"
 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
 msgid ""
 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
 "multiplier"
@@ -6409,28 +8788,53 @@ msgstr ""
 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
 
 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Näytä valintavihje"
 
 msgid "Show selection cue"
 msgstr "Näytä valintavihje"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
 
 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
 
 msgid "Enable gradient editing"
 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
 
 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+"Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
+"reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+"Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
+"viivanleveyteen)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
 
 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
 msgid ""
 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
 "objects."
@@ -6438,151 +8842,174 @@ msgstr ""
 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
 "kohteesta."
 
 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
 "kohteesta."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Luo uudet kohteet:"
 
 msgid "Create new objects with:"
 msgstr "Luo uudet kohteet:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
 msgid "Last used style"
 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
 
 msgid "Last used style"
 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
 
 msgid "Apply the style you last set on an object"
 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
 
 msgid "This tool's own style:"
 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
 "the button below to set it."
 msgstr ""
-"Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteiisiin. "
+"Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
 
 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Ota valinnasta"
 
 msgid "Take from selection"
 msgstr "Ota valinnasta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
 
 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
 msgid "Tools"
 msgstr "Työkalut"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Työkalut"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Käytettävä rajausalue:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Näkyvä rajausalue"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Geometrinen rajausalue"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
 
 msgid "Width is in absolute units"
 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
-msgid "Keep selected"
-msgstr "Pidä valittu"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+msgid "Select new path"
+msgstr "Valitse uusi polku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
 
 #. Selector
 msgid "Don't attach connectors to text objects"
 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
 
 #. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
 msgid "Selector"
 msgstr "Valintatyökalu"
 
 msgid "Selector"
 msgstr "Valintatyökalu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
 
 msgid "When transforming, show:"
 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
 msgid "Objects"
 msgstr "Kohteet"
 
 msgid "Objects"
 msgstr "Kohteet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
 
 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
 msgid "Box outline"
 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
 
 msgid "Box outline"
 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
 
 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
 
 msgid "Per-object selection cue:"
 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
 
 msgid "No per-object selection indication"
 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
 msgid "Mark"
 msgstr "Merkki"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Merkki"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
 
 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
 msgid "Box"
 msgstr "Alue"
 
 msgid "Box"
 msgstr "Alue"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
 
 msgid "Each selected object displays its bounding box"
 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
-msgid "Default scale origin:"
-msgstr "Koon muutoksen keskipiste:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "Opposite bounding box edge"
-msgstr "Rajausalueen reuna"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-msgstr "Koon muutoksen keskipiste on kohteen rajausalue"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Farthest opposite node"
-msgstr "Kauimmaisin vastakkainen solmu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
-msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-msgstr "Koon muutoksen keskipiste on kohteen pisteitten rajausalue"
-
 #. Node
 #. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
 msgid "Node"
 msgstr "Solmu"
 
 msgid "Node"
 msgstr "Solmu"
 
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Tweak"
+msgstr "Muokkaa"
+
 #. Zoom
 #. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
 msgid "Zoom"
 msgstr "Näkymän koko"
 
 #. Shapes
 msgid "Zoom"
 msgstr "Näkymän koko"
 
 #. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
 msgid "Shapes"
 msgstr "Kuviot"
 
 #. Pencil
 msgid "Shapes"
 msgstr "Kuviot"
 
 #. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kynä"
 
 msgid "Pencil"
 msgstr "Kynä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Raja-arvo:"
 
 msgid "Tolerance:"
 msgstr "Raja-arvo:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
 msgid ""
 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
 "values produce more uneven paths with more nodes"
 msgid ""
 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
 "values produce more uneven paths with more nodes"
@@ -6591,16 +9018,16 @@ msgstr ""
 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
 
 #. Pen
 "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
 
 #. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
 msgid "Pen"
 msgstr "Täytekynä"
 
 #. Calligraphy
 msgid "Pen"
 msgstr "Täytekynä"
 
 #. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafia"
 
 msgid "Calligraphy"
 msgstr "Kalligrafia"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
 msgid ""
 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
@@ -6609,149 +9036,196 @@ msgstr ""
 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
 "levyiseltä"
 
 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
 "levyiseltä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
 msgid ""
 msgid ""
-"If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-"finish drawing it"
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tällä työkalulla luodut kohteet pysyvät valittuina niiden piirtämisen jälkeen"
+"Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
+"valinta poistetaan."
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Täyttötyökalu"
 
 #. Gradient
 
 #. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
 msgid "Gradient"
 msgstr "Liukuväri"
 
 #. Connector
 msgid "Gradient"
 msgstr "Liukuväri"
 
 #. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
 msgid "Connector"
 msgstr "Liitin"
 
 msgid "Connector"
 msgstr "Liitin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
 
 #. Dropper
 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
 
 #. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
 msgid "Dropper"
 msgstr "Värivalitsin"
 
 msgid "Dropper"
 msgstr "Värivalitsin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Tallenna ikkunan sijainti- ja paikkatiedot"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid "Dockable"
+msgstr "Telakoitava"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid "Floating"
+msgstr "Kelluva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
 
 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
 
 msgid "Zoom when window is resized"
 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
 
 msgid "Show close button on dialogs"
 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
-msgid "Normal"
-msgstr "Normaali"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressiivinen"
 
 msgid "Aggressive"
 msgstr "Aggressiivinen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
+msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tallenna ikkunan koko ja sijainti jokaisen asiakirjan mukana (ainoastaan "
-"Inkscapen SVG-tiedostomuodolle)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
+"Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
+"tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
-"alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
-"ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
+"Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
+"(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
 
 msgid "Dialogs on top:"
 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
 
 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
 
 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
 "kanssa"
 
 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
 msgstr ""
 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
 "kanssa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
 msgid ""
 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 msgstr ""
+"Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
+"julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
+"painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
+"dokumentti-ikkunan.) "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Muut:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
+"alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
+"ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Ikkunat"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
 
 msgid "Move in parallel"
 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Pidä paikallaan"
 
 msgid "Stay unmoved"
 msgstr "Pidä paikallaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
 
 msgid "Move according to transform"
 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "menettävät linkityksen"
 
 msgid "Are unlinked"
 msgstr "menettävät linkityksen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 msgid "Are deleted"
 msgstr "poistetaan"
 
 msgid "Are deleted"
 msgstr "poistetaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
 
 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
 
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
 
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
@@ -6760,174 +9234,196 @@ msgstr ""
 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
 
 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
 
 msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
 
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
 
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
+"maskina"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Syväys ja maskit:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
 
 msgid "Scale stroke width"
 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
 
 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Muunna liukuvärejä"
 
 msgid "Transform gradients"
 msgstr "Muunna liukuvärejä"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Muunna kuviointeja"
 
 msgid "Transform patterns"
 msgstr "Muunna kuviointeja"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimoitu"
 
 msgid "Optimized"
 msgstr "Optimoitu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
 msgid "Preserved"
 msgstr "Säilytetty"
 
 msgid "Preserved"
 msgstr "Säilytetty"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
 
 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
 "suhteessa"
 
 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
 msgstr ""
 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
 "suhteessa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
 
 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
 
 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Säilytä muunnokset:"
 
 msgid "Store transformation:"
 msgstr "Säilytä muunnokset:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
 msgid ""
 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
 "attribute"
-msgstr ""
-"Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
+msgstr "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
 
 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
 msgid "Transforms"
 msgstr "Muunnokset"
 
 msgid "Transforms"
 msgstr "Muunnokset"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Paras laatu (hitain)"
 
 msgid "Best quality (slowest)"
 msgstr "Paras laatu (hitain)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
 
 msgid "Better quality (slower)"
 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
 msgid "Average quality"
 msgstr "Kohtalainen laatu"
 
 msgid "Average quality"
 msgstr "Kohtalainen laatu"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Huono laatu (nopea)"
 
 msgid "Lower quality (faster)"
 msgstr "Huono laatu (nopea)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
 
 msgid "Lowest quality (fastest)"
 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
 
 msgid "Gaussian blur quality for display:"
 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
 msgstr ""
 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
 msgid ""
 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
 "always uses best quality)"
 msgstr ""
 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
-"(bittikarttavienti käyttää aina parasta laatua)"
+"(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
 
 msgid "Better quality, but slower display"
 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
 
 msgid "Average quality, acceptable display speed"
 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
 
 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttànopeiten"
+msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
 msgid "Filters"
 msgstr "Suotimet"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Suotimet"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
 
 msgid "Select in all layers"
 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
 
 msgid "Select only within current layer"
 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
 
 msgid "Select in current layer and sublayers"
 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
 
 msgid "Deselect upon layer change"
 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
 
 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
 
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
 
 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
 msgid ""
 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
 "its sublayers"
@@ -6935,75 +9431,306 @@ msgstr ""
 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
 "alitasoilla"
 
 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
 "alitasoilla"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
-msgstr ""
-"Poista valinta tästä, jos haluat valita piilotettuja kohteita (yksitellen, "
-"ryhmän tai tason mukana piilotettuja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
+"jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
+"jotka ovat lukituilla tasoilla."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+msgid "Selecting"
+msgstr "Valinta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+"Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
+"käyttävät tätä palvelinta."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Tuonti ja vienti"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Havainnollinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Näytön säätö"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Näytön profiili:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr "Hae profiili näytöltä"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Näytön sovitustapa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Todennus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
+msgid "Device profile:"
+msgstr "Laiteprofiili:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr "Laitteen sovitustapa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Mustanpään tasaus"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Poista valinta tästä, jos haluat valita lukittuja kohteita (yksitellen, "
-"ryhmän tai tason mukana lukittuja)"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
-msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Säilytä musta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-msgid "Selecting"
-msgstr "Valinta"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "<none>"
+msgstr "<ei mitään>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Tuo bittikartta <image>-tagina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+msgid "Color management"
+msgstr "Värinhallinta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Pääviiva joka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kuva tuodaan <image>-elementtiin, muuten kuva sijoitetaan suorakulmion "
-"täytöksi"
+"Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
+"normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+msgid "Grid units"
+msgstr "Ruudukon yksiköt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Origin X"
+msgstr "X-alku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
+msgid "Origin Y"
+msgstr "Y-alku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+msgid "Spacing X"
+msgstr "X-välistys"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "Y-välistys"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Pääviiva joka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr "Z-akselin aloituspituus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Angle X"
+msgstr "X-kulma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr "X-akselin kulma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Z-kulma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr "Z-akselin kulma"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
 
 msgid "Add label comments to printing output"
 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
 
 msgid ""
 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
 "rendered output for an object with its label"
 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Viimeaikaisia asiakirjoja enintään:"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+"Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
+"automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
+"kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
+"myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
 
 msgid "Simplification threshold:"
 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
 msgid ""
 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
@@ -7013,66 +9740,105 @@ msgstr ""
 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
 
 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
 msgid "2x2"
 msgstr "2×2"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
 msgid "4x4"
 msgstr "4×4"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
 msgid "8x8"
 msgstr "8×8"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
 msgid "16x16"
 msgstr "16×16"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
 
 msgid "Oversample bitmaps:"
 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid "Clipping and masking:"
-msgstr "Syväys ja maski:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
-msgstr "Käytä ylintä kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
-"maskina"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
+msgid "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Remove clipping path or mask after applying"
-msgstr "Poista syväyspolku tai maski käytön jälkeen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
-msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
 msgid "Misc"
 msgstr "Muut"
 
 msgid "Misc"
 msgstr "Muut"
 
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Käytä"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Poista tehoste valinnasta"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+msgid "Apply new effect"
+msgstr "Käytä uutta tehostetta"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+msgid "Current effect"
+msgstr "Nykyinen tehoste"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+msgid "No effect applied"
+msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Tyhjennä valinta"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Poista polkutehoste"
+
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
 msgstr "Keko"
 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
 msgid "Heap"
 msgstr "Keko"
@@ -7116,325 +9882,278 @@ msgstr ""
 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
 "1 tiedostossa preferences.xml"
 
 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
 "1 tiedostossa preferences.xml"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
+msgid "File"
+msgstr "Tiedosto"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
+msgid "Username:"
+msgstr "Käyttäjänimi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
+msgid "Password:"
+msgstr "Salasana:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+"Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
+"palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
+msgid "Search Tag"
+msgstr "Etsi avainsanalla"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
+msgid "No files matched your search"
+msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+msgid "Search"
+msgstr "Haku"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
+msgid "Files Found"
+msgstr "Löytyneet tiedostot"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Aja Python"
 
 msgid "_Execute Python"
 msgstr "_Aja Python"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
 msgid "_Execute Perl"
 msgstr "_Aja Perl"
 
 msgid "_Execute Perl"
 msgstr "_Aja Perl"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
 msgid "Script"
 msgstr "Skripti"
 
 msgid "Script"
 msgstr "Skripti"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
 msgid "Output"
 msgstr "Tuloste"
 
 msgid "Output"
 msgstr "Tuloste"
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
 msgid "Errors"
 msgstr "Virheet"
 
 msgid "Errors"
 msgstr "Virheet"
 
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
-msgid "Session file"
-msgstr "Istuntotiedosto"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
-msgid "Playback controls"
-msgstr "Toiston kontrollit"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
-msgid "Message information"
-msgstr "Viestitiedot"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
-msgid "Active session file:"
-msgstr "Käytössä oleva istuntotiedosto:"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr "Viive (millisekuntia):"
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
-msgid "Close file"
-msgstr "Sulje tiedosto"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
-msgid "Open new file"
-msgstr "Avaa uusi tiedosto"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
-msgid "Set delay"
-msgstr "Aseta viive"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
-msgid "Rewind"
-msgstr "Kelaa taakse"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
-msgid "Go back one change"
-msgstr "Siirry yksi muutos taaksepäin"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
-msgid "Pause"
-msgstr "Tauko"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
-msgid "Go forward one change"
-msgstr "Siirry yksi muutos eteenpäin"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
-msgid "Play"
-msgstr "Toista"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
-msgid "Open session file"
-msgstr "Avaa istuntotiedosto"
-
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
 #. #### begin left panel
 #. ### begin notebook
 #. ## begin mode page
 #. # begin single scan
 #. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
 msgid "Brightness cutoff"
 msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Kirkkauden raja"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
 
 msgid "Trace by a given brightness level"
 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
 
 msgid "Brightness cutoff for black/white"
 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
 msgid "Single scan: creates a path"
 msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
+msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
 
 #. canny edge detection
 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Reunojen tunnistus"
 
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Reunojen tunnistus"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
 
 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr ""
-"Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
+msgstr "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
 
 #. quantization
 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Värikvantisointi"
 
 msgid "Color quantization"
 msgstr "Värikvantisointi"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
 
 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
 
 msgid "The number of reduced colors"
 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
 msgid "Colors:"
 msgstr "Värit:"
 
 #. swap black and white
 msgid "Colors:"
 msgstr "Värit:"
 
 #. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
 msgid "Invert image"
 msgid "Invert image"
-msgstr "Käännä täyttö"
+msgstr "Käännä kuva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
 msgid "Invert black and white regions"
 msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet yksittäisille jäljityksille"
+msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
 
 #. # end single scan
 #. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
 msgid "Brightness steps"
 msgid "Brightness steps"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Kirkkauden askeleet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
 
 msgid "Trace the given number of brightness levels"
 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
 msgid "Scans:"
 msgstr "Läpikäynnit:"
 
 msgid "Scans:"
 msgstr "Läpikäynnit:"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
 
 msgid "The desired number of scans"
 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
 msgid "Colors"
 msgid "Colors"
-msgstr "Värit:"
+msgstr "Värit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
 
 msgid "Trace the given number of reduced colors"
 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
 msgid "Grays"
 msgid "Grays"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
 
 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
 msgid "Smooth"
 msgstr "Tasoita"
 
 msgid "Smooth"
 msgstr "Tasoita"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Käyttä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
+msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
 
 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
 msgid "Stack scans"
 msgid "Stack scans"
-msgstr "Pino"
+msgstr "Pino läpikäynnit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
 msgid ""
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
-"with gaps)"
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Läpikäynnit tapahtuvat pystysuoraan (ilman välejä) tai vaakasuoraan (yleensä "
-"välejä)"
+"Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
+"sijaan (usein välien kanssa)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
 msgid "Remove background"
 msgstr "Poista tausta"
 
 msgid "Remove background"
 msgstr "Poista tausta"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
 
 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
-
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Siirrä"
+msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
 
 #. ## begin option page
 #. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
 msgid "Suppress speckles"
 msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+msgstr "Vaimenna täplitystä"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
 msgid "Size:"
 msgid "Size:"
-msgstr "Koko"
+msgstr "Koko:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
 msgid "Smooth corners"
 msgid "Smooth corners"
-msgstr "Tasoita"
+msgstr "Tasoita kulmia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
 msgid "Increase this to smooth corners more"
 msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Kasvata pyöristääksesi viivan päitä"
+msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
 msgid "Optimize paths"
 msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimoitu"
+msgstr "Optimoi polut"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
 msgstr ""
+"Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
+"yhteen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
 "optimization"
 msgstr ""
+"Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
+"voimakkaampi optimointi."
 
 #. ## end option page
 
 #. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
 msgid "Options"
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
 
 #. ### credits
 
 #. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
 
 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
 msgid "Credits"
 msgstr "Tunnustukset"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
 msgid "Credits"
 msgstr "Tunnustukset"
 
 #. #### begin right panel
 #. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
 
 msgid "SIOX foreground selection"
 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
 
 #. ## preview
 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
 
 #. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
 msgid "Update"
 msgid "Update"
-msgstr "Päivämäärä"
+msgstr "Päivitä"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
 msgid ""
 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
 "tracing"
-msgstr "Esikatsele ennen jäljityksen tekemistä"
+msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Esikatselu"
 
@@ -7446,49 +10165,49 @@ msgstr "Keskeytä jäljitys"
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Aloita jäljitys"
 
 msgid "Execute the trace"
 msgstr "Aloita jäljitys"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Vaakasuora"
 
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Vaakasuora"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
 
 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Pystysuora"
 
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Pystysuora"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
 
 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 msgid "_Width"
 msgstr "_Leveys"
 
 msgid "_Width"
 msgstr "_Leveys"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Vaakasuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 msgid "_Height"
 msgstr "_Korkeus"
 
 msgid "_Height"
 msgstr "_Korkeus"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Pystysuora koon muutos (absoluuttinen tai prosenteissa)"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Kulma"
 
 msgid "A_ngle"
 msgstr "_Kulma"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
 
 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
 msgid ""
 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
 "displacement, or percentage displacement"
@@ -7496,7 +10215,7 @@ msgstr ""
 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
 
 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
 msgid ""
 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
 "or percentage displacement"
@@ -7504,31 +10223,35 @@ msgstr ""
 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
 
 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
 
 msgid "Transformation matrix element A"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
 
 msgid "Transformation matrix element B"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
 
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
 
 msgid "Transformation matrix element D"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
 
 msgid "Transformation matrix element E"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
 
 msgid "Transformation matrix element F"
 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Siirrä suh_teessa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
 msgid ""
 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
 "edit the current absolute position directly"
@@ -7536,19 +10259,19 @@ msgstr ""
 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
 
 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
 
 msgid "Scale proportionally"
 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
 
 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
 
 msgid "Apply to each _object separately"
 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
 msgid ""
 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
 "transform the selection as a whole"
@@ -7556,162 +10279,48 @@ msgstr ""
 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
 
 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "_Muokkaa matriisia"
 
 msgid "Edit c_urrent matrix"
 msgstr "_Muokkaa matriisia"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
 msgid ""
 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
 "this matrix"
-msgstr ""
-"Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
+msgstr "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
 msgid "_Move"
 msgstr "_Siirrä"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Muuta kokoa"
 
 msgid "_Scale"
 msgstr "_Muuta kokoa"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Kierrä"
 
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Kierrä"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Taita"
 
 msgid "Ske_w"
 msgstr "_Taita"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
 msgid "Matri_x"
 msgstr "_Matriisi"
 
 msgid "Matri_x"
 msgstr "_Matriisi"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
 
 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
 
 msgid "Apply transformation to selection"
 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
 
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
 
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Use SSL"
-msgstr "_Käytä SSL:ää"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
-msgid "_Register"
-msgstr "_Rekisteröi"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Palvelin:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Käyttäjänimi:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ortti:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
-msgid "Connect"
-msgstr "Yhdistä"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Yhdistetään Jabber-palvelimeen <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "Yhdistäminen Jabber-palvelimeen <b>%1</b> epäonnistui"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr "Yhdistetään Jabber-palvelimeen <b>%1</b> käyttäjänä <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Tunnistus Jabber-palvelimelle <b>%1</b> epäonnistui käyttäjänä <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr "SSL-alustus epäonnistui yhdistettäessä Jabber-palvelimeen <b>%1</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr "Yhdistetty Jabber-palvelimeen <b>%1</b> käyttäjänä <b>%2</b>"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Rekisteröityminen Jabber-palvelimeen <b>%1</b> käyttäjänä <b>%2</b> "
-"epäonnistui"
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "Huoneen _nimi:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr "Huoneen _palvelin:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr "Huoneen _salasana:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "_Huoneen kahva:"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "Yhdistä huoneeseen"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr "Synkronoi huoneen <b>%1@%2</b> kanssa käyttäen kahvaa <b>%3</b>"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr "Käyttäjän Jabber-t_unnus:"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr "_Kutsu käyttäjä"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr "Kaverilista"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr "Lähetetään piirtotaulukutsu käyttäjälle <b>%1</b>"
-
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
 #. File menu
 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
 #. File menu
@@ -7733,14 +10342,14 @@ msgstr "Lähetetään piirtotaulukutsu käyttäjälle <b>%1</b>"
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
@@ -7754,14 +10363,14 @@ msgstr "Lähetetään piirtotaulukutsu käyttäjälle <b>%1</b>"
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
@@ -7771,7 +10380,7 @@ msgstr "Lähetetään piirtotaulukutsu käyttäjälle <b>%1</b>"
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
@@ -7779,84 +10388,85 @@ msgstr "Lähetetään piirtotaulukutsu käyttäjälle <b>%1</b>"
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
 
 msgid "Zoom drawing if window size changes"
 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Kursorin sijainti"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
 msgid "Cursor coordinates"
 msgstr "Kursorin sijainti"
 
 #. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
 msgid ""
 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
 "use selector (arrow) to move or transform them."
@@ -7864,7 +10474,7 @@ msgstr ""
 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
 
 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
@@ -7873,27 +10483,31 @@ msgid ""
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
 "If you close without saving, your changes will be discarded."
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
-"tehdyt muutkoset ennen sulkemista?</span>\n"
+"tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
 "\n"
 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
 
 "\n"
 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Sulje tallentamatta"
 
 msgid "Close _without saving"
 msgstr "_Sulje tallentamatta"
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 "\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin "
-"formaatissa (%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
+"(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
 "\n"
 "\n"
-"Tallennetaanko toiseen formaattiin?"
+"Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr "Tallenna _SVG:nä"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "tiny"
 
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
 msgid "tiny"
@@ -7903,10 +10517,6 @@ msgstr "erittäin pieni"
 msgid "small"
 msgstr "pieni"
 
 msgid "small"
 msgstr "pieni"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "keskikokoinen"
-
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "large"
 msgstr "suuri"
 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
 msgid "large"
 msgstr "suuri"
@@ -7919,9 +10529,13 @@ msgstr "valtava"
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Pakkaa"
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "_Sekoitustila"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+msgid "B_lur:"
+msgstr "_Sumennus:"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
 
 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
 msgid "Proprietary"
@@ -7931,269 +10545,323 @@ msgstr "Ei vapaa"
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Muu"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
-msgid "F:"
-msgstr "F:"
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Peittävyys, %:"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+msgid "Change blur"
+msgstr "Muuta sumennusta"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Muuta peittävyyttä"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
+msgid "Fill:"
+msgstr "Täyttö:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Viiva:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
 msgid "O:"
 msgstr "O:"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
 msgid "N/A"
 msgstr "Ei saatavilla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "EI valintaa"
 
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "EI valintaa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>ei mitään</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No fill"
 msgstr "Ei täyttöä"
 
 msgid "No fill"
 msgstr "Ei täyttöä"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
 msgid "No stroke"
 msgstr "Ei viivaa"
 
 msgid "No stroke"
 msgstr "Ei viivaa"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
 msgid "Pattern"
 msgstr "Kuviointi"
 
 msgid "Pattern"
 msgstr "Kuviointi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
 
 msgid "Pattern fill"
 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Viivan kuviointi"
 
 msgid "Pattern stroke"
 msgstr "Viivan kuviointi"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
-msgid "L Gradient"
-msgstr "Su liukuväri"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
 
 msgid "Linear gradient fill"
 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Suora liukuväriviiva"
 
 msgid "Linear gradient stroke"
 msgstr "Suora liukuväriviiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
-msgid "R Gradient"
-msgstr "Sä liukuväri"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
 
 msgid "Radial gradient fill"
 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
 
 msgid "Radial gradient stroke"
 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
 msgid "Different"
 msgstr "Erota"
 
 msgid "Different"
 msgstr "Erota"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different fills"
 msgstr "Erota täytöt"
 
 msgid "Different fills"
 msgstr "Erota täytöt"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Erota viivat"
 
 msgid "Different strokes"
 msgstr "Erota viivat"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
-msgid "Unset"
-msgstr "Poista"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Asettamaton</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Tasainen täyttö"
 
 msgid "Flat color fill"
 msgstr "Tasainen täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Tasainen viiva"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
 msgid "Flat color stroke"
 msgstr "Tasainen viiva"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>ka</b>"
 
 msgid "<b>a</b>"
 msgstr "<b>ka</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
 
 msgid "Fill is averaged over selected objects"
 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
 
 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>u</b>"
 
 msgid "<b>m</b>"
 msgstr "<b>u</b>"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
 
 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
 
 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
 
 msgid "Edit fill..."
 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Muokkaa viivaa..."
 
 msgid "Edit stroke..."
 msgstr "Muokkaa viivaa..."
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
 msgid "Last set color"
 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
 
 msgid "Last set color"
 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Viimeksi valittu väri"
 
 msgid "Last selected color"
 msgstr "Viimeksi valittu väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
 msgid "Invert"
 msgstr "Käännä"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Käännä"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
 msgid "White"
 msgstr "Valkoinen"
 
 msgid "White"
 msgstr "Valkoinen"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
 msgid "Black"
 msgstr "Musta"
 
 msgid "Black"
 msgstr "Musta"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
 msgid "Copy color"
 msgstr "Kopioi väri"
 
 msgid "Copy color"
 msgstr "Kopioi väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
 msgid "Paste color"
 msgstr "Liitä väri"
 
 msgid "Paste color"
 msgstr "Liitä väri"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
 
 msgid "Swap fill and stroke"
 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
 
 msgid "Make fill opaque"
 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
 
 msgid "Make stroke opaque"
 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
 
 msgid "Apply last set color to fill"
 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
 
 msgid "Apply last set color to stroke"
 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
 msgid "Apply last selected color to fill"
 msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Käytä viimeksi vailttua väriä täyttöön"
+msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
 
 msgid "Apply last selected color to stroke"
 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Käännä täyttö"
 
 msgid "Invert fill"
 msgstr "Käännä täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Käännä viiva"
 
 msgid "Invert stroke"
 msgstr "Käännä viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
 msgid "White fill"
 msgstr "Valkoinen täyttö"
 
 msgid "White fill"
 msgstr "Valkoinen täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
 msgid "White stroke"
 msgstr "Valkoinen viiva"
 
 msgid "White stroke"
 msgstr "Valkoinen viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
 msgid "Black fill"
 msgstr "Musta täyttö"
 
 msgid "Black fill"
 msgstr "Musta täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Musta viiva"
 
 msgid "Black stroke"
 msgstr "Musta viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Liitä täyttö"
 
 msgid "Paste fill"
 msgstr "Liitä täyttö"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Liitä viiva"
 
 msgid "Paste stroke"
 msgstr "Liitä viiva"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
 
 msgid "Change stroke width"
 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Täytön peitto"
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ", raahaa asettaaksesi"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (keskiarvo)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Aseta kylläisyys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
+"<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Aseta kirkkaus"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (keskiarvo)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+"Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
+"<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (läpinäkyvä)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Aseta sävy"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
-#, fuzzy
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "1,0 (läpinakymätön)"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+"Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
+"pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 msgid "Name"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
 msgid "Name"
@@ -8252,410 +10920,485 @@ msgstr "Paperin korkeus"
 msgid "Set page size"
 msgstr "Aseta sivun koko"
 
 msgid "Set page size"
 msgstr "Aseta sivun koko"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgid "L Gradient"
+msgstr "Su liukuväri"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+msgid "R Gradient"
+msgstr "Sä liukuväri"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
 
 #, c-format
 msgid "Stroke width: %.5g%s"
 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O:%.3g"
 
 #, c-format
 msgid "O:%.3g"
 msgstr "O:%.3g"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O:.%d"
 
 #, c-format
 msgid "O:.%d"
 msgstr "O:.%d"
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
 #, c-format
 msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Läpinäkyvyys: %.3g"
+msgstr "Peittävyys: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:135
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr "Jaa katoamispisteet"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:181
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:252
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:351
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
+msgstr[1] ""
+"<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
+"<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:358
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
+msgstr[1] ""
+"<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
+"b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+msgstr[1] "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1116
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1117
 
 #: ../src/verbs.cpp:1117
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Siirrä seuraavalle tasolle."
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1118
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Siirrettiin seuraavalle tasolle."
+#: ../src/verbs.cpp:1119
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1120
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Taso on jo alin."
+#: ../src/verbs.cpp:1128
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
 
 #: ../src/verbs.cpp:1129
 
 #: ../src/verbs.cpp:1129
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Siirrä edelliselle tasolle."
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1130
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Siirrettiin edelliselle tasolle."
+#: ../src/verbs.cpp:1131
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1132
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Taso on jo ylin."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
+#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
 msgid "No current layer."
 msgstr "Ei valittua tasoa."
 
 msgid "No current layer."
 msgstr "Ei valittua tasoa."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
+#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
 
 #, c-format
 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1179
+#: ../src/verbs.cpp:1178
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
 
 msgid "Layer to top"
 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1183
+#: ../src/verbs.cpp:1182
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Nosta tasoa"
 
 msgid "Raise layer"
 msgstr "Nosta tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
 
 #, c-format
 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1187
+#: ../src/verbs.cpp:1186
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Taso alimmaiseksi"
 
 msgid "Layer to bottom"
 msgstr "Taso alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1191
+#: ../src/verbs.cpp:1190
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Laske tasoa"
 
 msgid "Lower layer"
 msgstr "Laske tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1200
+#: ../src/verbs.cpp:1199
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
 
 msgid "Cannot move layer any further."
 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1228
+#: ../src/verbs.cpp:1227
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Poista taso"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Poista taso"
 
 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1231
+#: ../src/verbs.cpp:1230
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Taso poistettiin."
 
 msgid "Deleted layer."
 msgstr "Taso poistettiin."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1288
+#: ../src/verbs.cpp:1312
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
 
 msgid "Flip horizontally"
 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1297
+#: ../src/verbs.cpp:1327
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
 
 msgid "Flip vertically"
 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1671
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
-
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1707
+#: ../src/verbs.cpp:1791
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-basic.svg"
 msgstr "tutorial-basic.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1711
+#: ../src/verbs.cpp:1795
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-shapes.svg"
 msgstr "tutorial-shapes.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1715
+#: ../src/verbs.cpp:1799
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-advanced.svg"
 msgstr "tutorial-advanced.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1719
+#: ../src/verbs.cpp:1803
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-tracing.svg"
 msgstr "tutorial-tracing.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1723
+#: ../src/verbs.cpp:1807
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1727
+#: ../src/verbs.cpp:1811
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 msgid "tutorial-elements.svg"
 msgstr "tutorial-elements.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1731
+#: ../src/verbs.cpp:1815
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
 msgid "tutorial-tips.svg"
 msgstr "tutorial-tips.svg"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1963
+#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2119
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ei tee mitään"
 
 msgid "Does nothing"
 msgstr "Ei tee mitään"
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:1966
-msgid "Default"
-msgstr "Oletus"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1966
+#: ../src/verbs.cpp:2122
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
 
 msgid "Create new document from the default template"
 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1968
+#: ../src/verbs.cpp:2124
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Avaa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1969
+#: ../src/verbs.cpp:2125
 msgid "Open an existing document"
 msgid "Open an existing document"
-msgstr "Avaa olemassaoleva asiakirja"
+msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1970
+#: ../src/verbs.cpp:2126
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Palauta"
 
 msgid "Re_vert"
 msgstr "_Palauta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1971
+#: ../src/verbs.cpp:2127
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
+msgstr "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
 msgid "_Save"
 msgstr "_Tallenna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1972
+#: ../src/verbs.cpp:2128
 msgid "Save document"
 msgstr "Tallenna asiakirja"
 
 msgid "Save document"
 msgstr "Tallenna asiakirja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1974
+#: ../src/verbs.cpp:2130
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Tallenna _nimellä..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1975
+#: ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
 
 msgid "Save document under a new name"
 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1976
+#: ../src/verbs.cpp:2132
 msgid "Save a Cop_y..."
 msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Tallenna _nimellä..."
+msgstr "Tallenna kop_io..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1977
+#: ../src/verbs.cpp:2133
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
 
 msgid "Save a copy of the document under a new name"
 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tu_losta..."
 
 msgid "_Print..."
 msgstr "Tu_losta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1978
+#: ../src/verbs.cpp:2134
 msgid "Print document"
 msgstr "Tulosta asiakirja"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
 msgid "Print document"
 msgstr "Tulosta asiakirja"
 
 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Siisti määritykset"
 
 msgid "Vac_uum Defs"
 msgstr "_Siisti määritykset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1981
+#: ../src/verbs.cpp:2137
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
 
 msgid ""
 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
 "defs&gt; of the document"
 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1983
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Tulosta _suoraan"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1984
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Tulosta suoraan ilman kyselyjä"
-
-#: ../src/verbs.cpp:1985
+#: ../src/verbs.cpp:2139
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Esikatselu"
 
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "_Esikatselu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1986
+#: ../src/verbs.cpp:2140
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
 
 msgid "Preview document printout"
 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1987
+#: ../src/verbs.cpp:2141
 msgid "_Import..."
 msgstr "T_uo..."
 
 msgid "_Import..."
 msgstr "T_uo..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1988
+#: ../src/verbs.cpp:2142
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
 
 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1989
+#: ../src/verbs.cpp:2143
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
 
 msgid "_Export Bitmap..."
 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:1990
+#: ../src/verbs.cpp:2144
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
 
 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1991
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2147
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Seuraava ikkuna"
 
 msgid "N_ext Window"
 msgstr "_Seuraava ikkuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1992
+#: ../src/verbs.cpp:2148
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
 
 msgid "Switch to the next document window"
 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1993
+#: ../src/verbs.cpp:2149
 msgid "P_revious Window"
 msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Edellnen ikkuna"
+msgstr "_Edellinen ikkuna"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1994
+#: ../src/verbs.cpp:2150
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
 
 msgid "Switch to the previous document window"
 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1995
+#: ../src/verbs.cpp:2151
 msgid "_Close"
 msgstr "Sul_je"
 
 msgid "_Close"
 msgstr "Sul_je"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1996
+#: ../src/verbs.cpp:2152
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
 
 msgid "Close this document window"
 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "_Quit"
 msgstr "Lo_peta"
 
 msgid "_Quit"
 msgstr "Lo_peta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:1997
+#: ../src/verbs.cpp:2153
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Lopeta Inkscape"
 
 msgid "Quit Inkscape"
 msgstr "Lopeta Inkscape"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2000
+#: ../src/verbs.cpp:2156
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 
 msgid "Undo last action"
 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2003
+#: ../src/verbs.cpp:2159
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
 
 msgid "Do again the last undone action"
 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2004
+#: ../src/verbs.cpp:2160
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Leikkaa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2005
+#: ../src/verbs.cpp:2161
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
 
 msgid "Cut selection to clipboard"
 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2006
+#: ../src/verbs.cpp:2162
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2007
+#: ../src/verbs.cpp:2163
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
 
 msgid "Copy selection to clipboard"
 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2008
+#: ../src/verbs.cpp:2164
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2009
+#: ../src/verbs.cpp:2165
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
 
 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2010
+#: ../src/verbs.cpp:2166
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Liitä _tyyli"
 
 msgid "Paste _Style"
 msgstr "Liitä _tyyli"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2011
+#: ../src/verbs.cpp:2167
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
 
 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2013
+#: ../src/verbs.cpp:2169
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2014
+#: ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Liitä _leveys"
 
 msgid "Paste _Width"
 msgstr "Liitä _leveys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2015
+#: ../src/verbs.cpp:2171
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2016
+#: ../src/verbs.cpp:2172
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Liitä _korkeus"
 
 msgid "Paste _Height"
 msgstr "Liitä _korkeus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2017
+#: ../src/verbs.cpp:2173
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2018
+#: ../src/verbs.cpp:2174
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
 
 msgid "Paste Size Separately"
 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2019
+#: ../src/verbs.cpp:2175
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2020
+#: ../src/verbs.cpp:2176
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
 
 msgid "Paste Width Separately"
 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2021
+#: ../src/verbs.cpp:2177
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
 msgid ""
 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
 "object"
-msgstr ""
-"Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
+msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2022
+#: ../src/verbs.cpp:2178
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
 
 msgid "Paste Height Separately"
 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2023
+#: ../src/verbs.cpp:2179
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
 msgid ""
 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
 "object"
-msgstr ""
-"Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
+msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2024
+#: ../src/verbs.cpp:2180
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "L_iitä paikalle"
 
 msgid "Paste _In Place"
 msgstr "L_iitä paikalle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2025
+#: ../src/verbs.cpp:2181
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
 
 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2026
+#: ../src/verbs.cpp:2182
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Liitä polkut_ehoste"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2184
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2027
+#: ../src/verbs.cpp:2185
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
 msgid "Delete selection"
 msgstr "Poista valinta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2028
+#: ../src/verbs.cpp:2186
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Monist_a"
 
 msgid "Duplic_ate"
 msgstr "Monist_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2029
+#: ../src/verbs.cpp:2187
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Monista valitut kohteet"
 
 msgid "Duplicate selected objects"
 msgstr "Monista valitut kohteet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2030
+#: ../src/verbs.cpp:2188
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Kloo_naa"
 
 msgid "Create Clo_ne"
 msgstr "Kloo_naa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2031
+#: ../src/verbs.cpp:2189
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
+msgstr "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2032
+#: ../src/verbs.cpp:2190
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
 
 msgid "Unlin_k Clone"
 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2033
+#: ../src/verbs.cpp:2191
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
 msgid ""
 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
 "object"
@@ -8663,481 +11406,507 @@ msgstr ""
 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
 "tavallisen kohteen."
 
 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
 "tavallisen kohteen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2034
+#: ../src/verbs.cpp:2192
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
 
 msgid "Select _Original"
 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2035
+#: ../src/verbs.cpp:2193
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
 
 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
 
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2196
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
+
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2037
+#: ../src/verbs.cpp:2201
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
 
 msgid "Objects to Patter_n"
 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2038
+#: ../src/verbs.cpp:2202
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
 
 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2040
+#: ../src/verbs.cpp:2204
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
 
 msgid "Pattern to _Objects"
 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2041
+#: ../src/verbs.cpp:2205
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
 
 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2042
+#: ../src/verbs.cpp:2206
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
 
 msgid "Clea_r All"
 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2043
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
 
 msgid "Delete all objects from document"
 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2044
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Va_litse kaikki"
 
 msgid "Select Al_l"
 msgstr "Va_litse kaikki"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2045
+#: ../src/verbs.cpp:2209
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
 
 msgid "Select all objects or all nodes"
 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2046
+#: ../src/verbs.cpp:2210
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
 
 msgid "Select All in All La_yers"
 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2047
+#: ../src/verbs.cpp:2211
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
+msgstr "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2048
+#: ../src/verbs.cpp:2212
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Käännä _valinta"
 
 msgid "In_vert Selection"
 msgstr "Käännä _valinta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2049
+#: ../src/verbs.cpp:2213
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
 
 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2050
+#: ../src/verbs.cpp:2214
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
 
 msgid "Invert in All Layers"
 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2051
+#: ../src/verbs.cpp:2215
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
 
 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2052
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2216
 msgid "Select Next"
 msgid "Select Next"
-msgstr "Poista teksti"
+msgstr "Valitse seuraava"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2053
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2217
 msgid "Select next object or node"
 msgid "Select next object or node"
-msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
+msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2054
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2218
 msgid "Select Previous"
 msgid "Select Previous"
-msgstr "Valinta"
+msgstr "Valitse edellinen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2055
-#, fuzzy
+#: ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Select previous object or node"
 msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
+msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2056
+#: ../src/verbs.cpp:2220
 msgid "D_eselect"
 msgstr "_Poista valinta"
 
 msgid "D_eselect"
 msgstr "_Poista valinta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2057
+#: ../src/verbs.cpp:2221
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
 
 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1099
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1100
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
+
 #. Selection
 #. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2060
+#: ../src/verbs.cpp:2226
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
 
 msgid "Raise to _Top"
 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2061
+#: ../src/verbs.cpp:2227
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
 
 msgid "Raise selection to top"
 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2062
+#: ../src/verbs.cpp:2228
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
 
 msgid "Lower to _Bottom"
 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2063
+#: ../src/verbs.cpp:2229
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
 
 msgid "Lower selection to bottom"
 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2064
+#: ../src/verbs.cpp:2230
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Nosta"
 
 msgid "_Raise"
 msgstr "_Nosta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2065
+#: ../src/verbs.cpp:2231
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
 
 msgid "Raise selection one step"
 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2066
+#: ../src/verbs.cpp:2232
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Laske"
 
 msgid "_Lower"
 msgstr "_Laske"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2067
+#: ../src/verbs.cpp:2233
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
 
 msgid "Lower selection one step"
 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2068
+#: ../src/verbs.cpp:2234
 msgid "_Group"
 msgstr "_Ryhmitä"
 
 msgid "_Group"
 msgstr "_Ryhmitä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2069
+#: ../src/verbs.cpp:2235
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
 
 msgid "Group selected objects"
 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2071
+#: ../src/verbs.cpp:2237
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Pura valitut ryhmät"
 
 msgid "Ungroup selected groups"
 msgstr "Pura valitut ryhmät"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2073
+#: ../src/verbs.cpp:2239
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Aseta _polulle"
 
 msgid "_Put on Path"
 msgstr "Aseta _polulle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075
+#: ../src/verbs.cpp:2241
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "P_oista polulta"
 
 msgid "_Remove from Path"
 msgstr "P_oista polulta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2077
+#: ../src/verbs.cpp:2243
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Poista muo_katut välit"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
 msgid "Remove Manual _Kerns"
 msgstr "Poista muo_katut välit"
 
 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2080
+#: ../src/verbs.cpp:2246
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
 
 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2082
+#: ../src/verbs.cpp:2248
 msgid "_Union"
 msgstr "_Yhdiste"
 
 msgid "_Union"
 msgstr "_Yhdiste"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083
+#: ../src/verbs.cpp:2249
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
 
 msgid "Create union of selected paths"
 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2084
+#: ../src/verbs.cpp:2250
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Leikkaus"
 
 msgid "_Intersection"
 msgstr "_Leikkaus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085
+#: ../src/verbs.cpp:2251
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
 
 msgid "Create intersection of selected paths"
 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2086
+#: ../src/verbs.cpp:2252
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Erotus"
 
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Erotus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087
+#: ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
 
 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2088
+#: ../src/verbs.cpp:2254
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Poisto"
 
 msgid "E_xclusion"
 msgstr "_Poisto"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089
+#: ../src/verbs.cpp:2255
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
 msgid ""
 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
 "path)"
-msgstr ""
-"Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
+msgstr "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2090
+#: ../src/verbs.cpp:2256
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Jako"
 
 msgid "Di_vision"
 msgstr "_Jako"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2091
+#: ../src/verbs.cpp:2257
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
 msgid "Cut the bottom path into pieces"
 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2094
+#: ../src/verbs.cpp:2260
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Polun leikkaus"
 
 msgid "Cut _Path"
 msgstr "_Polun leikkaus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2095
+#: ../src/verbs.cpp:2261
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
 
 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2099
+#: ../src/verbs.cpp:2265
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Laaj_enna"
 
 msgid "Outs_et"
 msgstr "Laaj_enna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100
+#: ../src/verbs.cpp:2266
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
 
 msgid "Outset selected paths"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/verbs.cpp:2268
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
 
 msgid "O_utset Path by 1 px"
 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2103
+#: ../src/verbs.cpp:2269
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
 
 msgid "Outset selected paths by 1 px"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
+#: ../src/verbs.cpp:2271
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
 
 msgid "O_utset Path by 10 px"
 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2106
+#: ../src/verbs.cpp:2272
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
 msgid "Outset selected paths by 10 px"
 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
 
 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2110
+#: ../src/verbs.cpp:2276
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Supista"
 
 msgid "I_nset"
 msgstr "_Supista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
+#: ../src/verbs.cpp:2277
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Supista valittuja polkuja"
 
 msgid "Inset selected paths"
 msgstr "Supista valittuja polkuja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
+#: ../src/verbs.cpp:2279
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
 
 msgid "I_nset Path by 1 px"
 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
+#: ../src/verbs.cpp:2280
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
 
 msgid "Inset selected paths by 1 px"
 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
+#: ../src/verbs.cpp:2282
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
 
 msgid "I_nset Path by 10 px"
 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
+#: ../src/verbs.cpp:2283
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
 
 msgid "Inset selected paths by 10 px"
 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynaaminen koko"
 
 msgid "D_ynamic Offset"
 msgstr "D_ynaaminen koko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/verbs.cpp:2285
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
 
 msgid "Create a dynamic offset object"
 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
+#: ../src/verbs.cpp:2287
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Linkitetty koko"
 
 msgid "_Linked Offset"
 msgstr "_Linkitetty koko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/verbs.cpp:2288
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
 
 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
+#: ../src/verbs.cpp:2290
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
 
 msgid "_Stroke to Path"
 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
+#: ../src/verbs.cpp:2291
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
 
 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
+#: ../src/verbs.cpp:2292
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Pelkistä"
 
 msgid "Si_mplify"
 msgstr "_Pelkistä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
+#: ../src/verbs.cpp:2293
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
 
 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
+#: ../src/verbs.cpp:2294
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Käännä"
 
 msgid "_Reverse"
 msgstr "_Käännä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
+#: ../src/verbs.cpp:2295
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllien merkkien käännössä)"
+msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2131
+#: ../src/verbs.cpp:2297
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
 
 msgid "_Trace Bitmap..."
 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
+#: ../src/verbs.cpp:2298
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
 
 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
+#: ../src/verbs.cpp:2299
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
 
 msgid "_Make a Bitmap Copy"
 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
+#: ../src/verbs.cpp:2300
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
 
 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
+#: ../src/verbs.cpp:2301
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Yhdistä"
 
 msgid "_Combine"
 msgstr "_Yhdistä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
+#: ../src/verbs.cpp:2302
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
 msgid "Combine several paths into one"
 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
 
 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
 #. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/verbs.cpp:2305
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "K_atkaise"
 
 msgid "Break _Apart"
 msgstr "K_atkaise"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
+#: ../src/verbs.cpp:2306
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
 
 msgid "Break selected paths into subpaths"
 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Järjestä ruu_dukoksi..."
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Järjestä valitut kohteet ruudukoksi"
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
 
 #. Layer
 
 #. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2144
+#: ../src/verbs.cpp:2310
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Lisää t_aso..."
 
 msgid "_Add Layer..."
 msgstr "Lisää t_aso..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/verbs.cpp:2311
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Luo uusi taso"
 
 msgid "Create a new layer"
 msgstr "Luo uusi taso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/verbs.cpp:2312
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
 
 msgid "Re_name Layer..."
 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
+#: ../src/verbs.cpp:2313
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
 
 msgid "Rename the current layer"
 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
+#: ../src/verbs.cpp:2314
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
 
 msgid "Switch to Layer Abov_e"
 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
+#: ../src/verbs.cpp:2315
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
 
 msgid "Switch to the layer above the current"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
+#: ../src/verbs.cpp:2316
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
 
 msgid "Switch to Layer Belo_w"
 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
+#: ../src/verbs.cpp:2317
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
 
 msgid "Switch to the layer below the current"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
+#: ../src/verbs.cpp:2318
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
 
 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
+#: ../src/verbs.cpp:2319
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
 
 msgid "Move selection to the layer above the current"
 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
+#: ../src/verbs.cpp:2320
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
 
 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
+#: ../src/verbs.cpp:2321
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
 
 msgid "Move selection to the layer below the current"
 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/verbs.cpp:2322
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
 
 msgid "Layer to _Top"
 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
+#: ../src/verbs.cpp:2323
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
 
 msgid "Raise the current layer to the top"
 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/verbs.cpp:2324
 msgid "Layer to _Bottom"
 msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "_Laske alimmaiseksi"
+msgstr "_Taso alimmaiseksi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
+#: ../src/verbs.cpp:2325
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
 
 msgid "Lower the current layer to the bottom"
 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
+#: ../src/verbs.cpp:2326
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Nosta tasoa"
 
 msgid "_Raise Layer"
 msgstr "_Nosta tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
+#: ../src/verbs.cpp:2327
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
 
 msgid "Raise the current layer"
 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
+#: ../src/verbs.cpp:2328
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Laske tasoa"
 
 msgid "_Lower Layer"
 msgstr "_Laske tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
+#: ../src/verbs.cpp:2329
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
 
 msgid "Lower the current layer"
 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
+#: ../src/verbs.cpp:2330
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Poista nykyinen taso"
 
 msgid "_Delete Current Layer"
 msgstr "_Poista nykyinen taso"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
+#: ../src/verbs.cpp:2331
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Poista nykyinen taso"
 
 #. Object
 msgid "Delete the current layer"
 msgstr "Poista nykyinen taso"
 
 #. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2168
+#: ../src/verbs.cpp:2334
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
 msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Kierrä _90&#176; myötäp."
+msgstr "Kierrä _90° myötäp."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
-msgstr "Kierrä valintaa 90&#176; myötäpäivään"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
+#: ../src/verbs.cpp:2338
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Kierrä 9_0&#176; vastap."
+msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
-msgstr "Kierrä valintaa 90&#176; vastapäivään"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2342
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Pois_ta muunnokset"
 
 msgid "Remove _Transformations"
 msgstr "Pois_ta muunnokset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
+#: ../src/verbs.cpp:2343
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
 
 msgid "Remove transformations from object"
 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
+#: ../src/verbs.cpp:2344
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Kohde poluksi"
 
 msgid "_Object to Path"
 msgstr "_Kohde poluksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
+#: ../src/verbs.cpp:2345
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
 
 msgid "Convert selected object to path"
 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
+#: ../src/verbs.cpp:2346
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Vie kehykseen"
 
 msgid "_Flow into Frame"
 msgstr "_Vie kehykseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
+#: ../src/verbs.cpp:2347
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
 msgid ""
 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
 "frame object"
@@ -9145,525 +11914,570 @@ msgstr ""
 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
 "kehykseen."
 
 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
 "kehykseen."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
+#: ../src/verbs.cpp:2348
 msgid "_Unflow"
 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
 
 msgid "_Unflow"
 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
+#: ../src/verbs.cpp:2349
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
 
 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
+#: ../src/verbs.cpp:2350
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Muuta tekstiksi"
 
 msgid "_Convert to Text"
 msgstr "_Muuta tekstiksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
+#: ../src/verbs.cpp:2351
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
+msgstr "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
 
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/verbs.cpp:2353
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
 
 msgid "Flip selected objects horizontally"
 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Käännä _pystytasossa"
 
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Käännä _pystytasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
+#: ../src/verbs.cpp:2356
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
 
 msgid "Flip selected objects vertically"
 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
 
 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
+#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
 msgid "_Release"
 msgstr "Pu_ra"
 
 msgid "_Release"
 msgstr "Pu_ra"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2361
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Poista valinnan maski"
 
 msgid "Remove mask from selection"
 msgstr "Poista valinnan maski"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
 
 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#: ../src/verbs.cpp:2365
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
 
 #. Tools
 msgid "Remove clipping path from selection"
 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
 
 #. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#: ../src/verbs.cpp:2368
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Valitse"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
+#: ../src/verbs.cpp:2369
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
 
 msgid "Select and transform objects"
 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
+#: ../src/verbs.cpp:2370
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Solmun muokkaus"
 
 msgid "Node Edit"
 msgstr "Solmun muokkaus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Muokkaa polun solmuja ja hallintapisteitä"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Muokkaa polun solmuja"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
+#: ../src/verbs.cpp:2375
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
 
 msgid "Create rectangles and squares"
 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Luo laatikoita"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
 
 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
+#: ../src/verbs.cpp:2381
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
 
 msgid "Create stars and polygons"
 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
+#: ../src/verbs.cpp:2383
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Luo spiraaleja"
 
 msgid "Create spirals"
 msgstr "Luo spiraaleja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
+#: ../src/verbs.cpp:2385
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
 
 msgid "Draw freehand lines"
 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
 
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Piirrä kalligrafisia viivoja"
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#: ../src/verbs.cpp:2391
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
 
 msgid "Create and edit text objects"
 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
 
 msgid "Create and edit gradients"
 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
+#: ../src/verbs.cpp:2395
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Lähennä ja loitonna"
 
 msgid "Zoom in or out"
 msgstr "Lähennä ja loitonna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Pick averaged colors from image"
-msgstr "Poimi värikeskiarvot kuvasta"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Hae värit kuvasta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Luo liittimiä"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Luo liitäntöjä"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr "Täytä suljettuja alueita"
 
 #. Tool prefs
 
 #. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2228
+#: ../src/verbs.cpp:2404
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
 
 msgid "Selector Preferences"
 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
+#: ../src/verbs.cpp:2405
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
+#: ../src/verbs.cpp:2406
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Solmujen asetukset"
 
 msgid "Node Tool Preferences"
 msgstr "Solmujen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
+#: ../src/verbs.cpp:2407
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Avaa solmun asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Node tool"
 msgstr "Avaa solmun asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Suorakulmion asetukset"
 
 msgid "Rectangle Preferences"
 msgstr "Suorakulmion asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
+#: ../src/verbs.cpp:2411
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Laatikoiden asetukset"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2414
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Ellipsin asetukset"
 
 msgid "Ellipse Preferences"
 msgstr "Ellipsin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
+#: ../src/verbs.cpp:2415
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
+#: ../src/verbs.cpp:2416
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Tähden asetukset"
 
 msgid "Star Preferences"
 msgstr "Tähden asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
+#: ../src/verbs.cpp:2417
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Avaa tähden asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Star tool"
 msgstr "Avaa tähden asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
+#: ../src/verbs.cpp:2418
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spiraalin asetukset"
 
 msgid "Spiral Preferences"
 msgstr "Spiraalin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/verbs.cpp:2419
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
+#: ../src/verbs.cpp:2420
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Kynän asetukset"
 
 msgid "Pencil Preferences"
 msgstr "Kynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
+#: ../src/verbs.cpp:2421
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Avaa kynän asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
 msgstr "Avaa kynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/verbs.cpp:2422
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Mustekynän asetukset"
 
 msgid "Pen Preferences"
 msgstr "Mustekynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
+#: ../src/verbs.cpp:2423
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
+#: ../src/verbs.cpp:2424
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafian asetukset"
 
 msgid "Calligraphic Preferences"
 msgstr "Kalligrafian asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
+#: ../src/verbs.cpp:2425
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2246
+#: ../src/verbs.cpp:2426
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Tekstin asetukset"
 
 msgid "Text Preferences"
 msgstr "Tekstin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2247
+#: ../src/verbs.cpp:2427
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Text tool"
 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
+#: ../src/verbs.cpp:2428
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Liukuvärien asetukset"
 
 msgid "Gradient Preferences"
 msgstr "Liukuvärien asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
+#: ../src/verbs.cpp:2429
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
+#: ../src/verbs.cpp:2430
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Zoomauksen asetukset"
 
 msgid "Zoom Preferences"
 msgstr "Zoomauksen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
+#: ../src/verbs.cpp:2431
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
+#: ../src/verbs.cpp:2432
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
 
 msgid "Dropper Preferences"
 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
+#: ../src/verbs.cpp:2433
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
+#: ../src/verbs.cpp:2434
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Liittimen asetukset"
 
 msgid "Connector Preferences"
 msgstr "Liittimen asetukset"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
+#: ../src/verbs.cpp:2435
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
 
 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
 
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
+
 #. Zoom/View
 #. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Lähennä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
+#: ../src/verbs.cpp:2440
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Lähennä"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Lähennä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2259
+#: ../src/verbs.cpp:2441
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Loitonna"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Loitonna"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Viivaimet"
 
 msgid "_Rulers"
 msgstr "_Viivaimet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
+#: ../src/verbs.cpp:2442
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
 
 msgid "Show or hide the canvas rulers"
 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Vieritys_palkit"
 
 msgid "Scroll_bars"
 msgstr "Vieritys_palkit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
+#: ../src/verbs.cpp:2443
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
 
 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Ruudukko"
 
 msgid "_Grid"
 msgstr "_Ruudukko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
+#: ../src/verbs.cpp:2444
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
 
 msgid "Show or hide the grid"
 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "G_uides"
 msgstr "Ap_uviivat"
 
 msgid "G_uides"
 msgstr "Ap_uviivat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
+#: ../src/verbs.cpp:2445
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
 
 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Seuraava _tarkennus"
 
 msgid "Nex_t Zoom"
 msgstr "Seuraava _tarkennus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
+#: ../src/verbs.cpp:2447
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
 
 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Edellinen tarkennus"
 
 msgid "Pre_vious Zoom"
 msgstr "_Edellinen tarkennus"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
+#: ../src/verbs.cpp:2449
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
 
 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "1:_1"
 
 msgid "Zoom 1:_1"
 msgstr "1:_1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
+#: ../src/verbs.cpp:2451
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Näytä 1:1"
 
 msgid "Zoom to 1:1"
 msgstr "Näytä 1:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "1:_2"
 
 msgid "Zoom 1:_2"
 msgstr "1:_2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
+#: ../src/verbs.cpp:2453
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Näytä 1:2"
 
 msgid "Zoom to 1:2"
 msgstr "Näytä 1:2"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "2_:1"
 
 msgid "_Zoom 2:1"
 msgstr "2_:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
+#: ../src/verbs.cpp:2455
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Näytä 2:1"
 
 msgid "Zoom to 2:1"
 msgstr "Näytä 2:1"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruututila"
 
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Kokoruututila"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
+#: ../src/verbs.cpp:2458
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
 
 msgid "Stretch this document window to full screen"
 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Monista ikkun_a"
 
 msgid "Duplic_ate Window"
 msgstr "Monista ikkun_a"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
+#: ../src/verbs.cpp:2461
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
 
 msgid "Open a new window with the same document"
 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
+#: ../src/verbs.cpp:2463
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
 
 msgid "_New View Preview"
 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
+#: ../src/verbs.cpp:2464
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
 
 #. "view_new_preview"
 msgid "New View Preview"
 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
 
 #. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2283
+#: ../src/verbs.cpp:2466
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaali"
 
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normaali"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
+#: ../src/verbs.cpp:2467
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
 
 msgid "Switch to normal display mode"
 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
+#: ../src/verbs.cpp:2468
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Ääriviivat"
 
 msgid "_Outline"
 msgstr "_Ääriviivat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
+#: ../src/verbs.cpp:2469
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
 
 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
+#: ../src/verbs.cpp:2470
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Vaihda"
 
 msgid "_Toggle"
 msgstr "_Vaihda"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
+#: ../src/verbs.cpp:2471
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
 
 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
+#: ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Värihallittu näkymä"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
 
 msgid "Ico_n Preview..."
 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
+#: ../src/verbs.cpp:2477
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
 
 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
+#: ../src/verbs.cpp:2479
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
 
 msgid "Zoom to fit page in window"
 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
+#: ../src/verbs.cpp:2480
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Sivun le_veys"
 
 msgid "Page _Width"
 msgstr "Sivun le_veys"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
+#: ../src/verbs.cpp:2481
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
 
 msgid "Zoom to fit page width in window"
 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
+#: ../src/verbs.cpp:2483
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
 
 msgid "Zoom to fit drawing in window"
 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
+#: ../src/verbs.cpp:2485
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
 
 #. Dialogs
 msgid "Zoom to fit selection in window"
 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
 
 #. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2302
+#: ../src/verbs.cpp:2488
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscapen asetukset..."
 
 msgid "In_kscape Preferences..."
 msgstr "In_kscapen asetukset..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
+#: ../src/verbs.cpp:2489
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
 
 msgid "Edit global Inkscape preferences"
 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
+#: ../src/verbs.cpp:2490
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
 
 msgid "_Document Properties..."
 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
+#: ../src/verbs.cpp:2491
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
 
 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
+#: ../src/verbs.cpp:2492
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
 
 msgid "Document _Metadata..."
 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
+#: ../src/verbs.cpp:2493
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
 
 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
+#: ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
 
 msgid "_Fill and Stroke..."
 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-msgstr "Muokkaa kohteiden tyyliä kuten väriä ja reunan leveyttä"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+"Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
+"viivatyyliä..."
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2311
+#: ../src/verbs.cpp:2497
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Värikokoelma..."
 
 msgid "S_watches..."
 msgstr "_Värikokoelma..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
+#: ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
 
 msgid "Select colors from a swatches palette"
 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
+#: ../src/verbs.cpp:2499
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Muunna..."
 
 msgid "Transfor_m..."
 msgstr "_Muunna..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
+#: ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
 
 msgid "Precisely control objects' transformations"
 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
+#: ../src/verbs.cpp:2501
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "T_asaa ja jaa..."
 
 msgid "_Align and Distribute..."
 msgstr "T_asaa ja jaa..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
+#: ../src/verbs.cpp:2502
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
 
 msgid "Align and distribute objects"
 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
+#: ../src/verbs.cpp:2503
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Toiminto_historia..."
 
 msgid "Undo _History..."
 msgstr "Toiminto_historia..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
+#: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Undo History"
 msgstr "Toimintohistoria"
 
 msgid "Undo History"
 msgstr "Toimintohistoria"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
+#: ../src/verbs.cpp:2505
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Teksti ja fontti..."
 
 msgid "_Text and Font..."
 msgstr "_Teksti ja fontti..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2506
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
 "ominaisuuksia"
 
 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
 msgstr ""
 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
 "ominaisuuksia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
+#: ../src/verbs.cpp:2507
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-editori..."
 
 msgid "_XML Editor..."
 msgstr "_XML-editori..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
+#: ../src/verbs.cpp:2508
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
 
 msgid "View and edit the XML tree of the document"
 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
+#: ../src/verbs.cpp:2509
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Etsi..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#: ../src/verbs.cpp:2510
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
 
 msgid "Find objects in document"
 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Viestit..."
 
 msgid "_Messages..."
 msgstr "_Viestit..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
+#: ../src/verbs.cpp:2512
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
 
 msgid "View debug messages"
 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
+#: ../src/verbs.cpp:2513
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_kriptit..."
 
 msgid "S_cripts..."
 msgstr "S_kriptit..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
+#: ../src/verbs.cpp:2514
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Aja skriptejä"
 
 msgid "Run scripts"
 msgstr "Aja skriptejä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
+#: ../src/verbs.cpp:2515
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
 
 msgid "Show/Hide D_ialogs"
 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
+#: ../src/verbs.cpp:2516
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
 
 msgid "Show or hide all open dialogs"
 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
+#: ../src/verbs.cpp:2517
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Luo laattaklooneja..."
 
 msgid "Create Tiled Clones..."
 msgstr "Luo laattaklooneja..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
+#: ../src/verbs.cpp:2518
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
 msgid ""
 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
 "scattering"
@@ -9671,76 +12485,84 @@ msgstr ""
 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
 "satunnaisesti"
 
 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
 "satunnaisesti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
+#: ../src/verbs.cpp:2519
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
 
 msgid "_Object Properties..."
 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
+#: ../src/verbs.cpp:2520
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
 
 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "P_ikaviestintä..."
 
 msgid "_Instant Messaging..."
 msgstr "P_ikaviestintä..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/verbs.cpp:2523
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Jabber-pikaviestin"
 
 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
 msgstr "Jabber-pikaviestin"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
+#: ../src/verbs.cpp:2525
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Syöttöla_itteet..."
 
 msgid "_Input Devices..."
 msgstr "Syöttöla_itteet..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2340
+#: ../src/verbs.cpp:2526
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
 
 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/verbs.cpp:2527
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Laajennukset..."
 
 msgid "_Extensions..."
 msgstr "_Laajennukset..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
+#: ../src/verbs.cpp:2528
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
 
 msgid "Query information about extensions"
 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
+#: ../src/verbs.cpp:2529
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Ta_sot..."
 
 msgid "Layer_s..."
 msgstr "Ta_sot..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
+#: ../src/verbs.cpp:2530
 msgid "View Layers"
 msgstr "Näytä tasot"
 
 msgid "View Layers"
 msgstr "Näytä tasot"
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Näppäimistö ja hiiri (en)"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Tehosteet polulle..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Näppäin- ja hiiritoimintojen ohjeet (englanniksi)"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Manage path effects"
+msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr "Suodatintehosteet..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2537
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
 
 msgid "About E_xtensions"
 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
+#: ../src/verbs.cpp:2538
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
 
 msgid "Information on Inkscape extensions"
 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
+#: ../src/verbs.cpp:2539
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
 
 msgid "About _Memory"
 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
+#: ../src/verbs.cpp:2540
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Muistin käytön tietoja"
 
 msgid "Memory usage information"
 msgstr "Muistin käytön tietoja"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
+#: ../src/verbs.cpp:2541
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
 
 msgid "_About Inkscape"
 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
+#: ../src/verbs.cpp:2542
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
 
 msgid "Inkscape version, authors, license"
 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
 
@@ -9748,136 +12570,151 @@ msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
 #. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/verbs.cpp:2547
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
 
 msgid "Inkscape: _Basic"
 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
+#: ../src/verbs.cpp:2548
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_basic"
 msgid "Getting started with Inkscape"
 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2361
+#: ../src/verbs.cpp:2549
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
 
 msgid "Inkscape: _Shapes"
 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/verbs.cpp:2550
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
 
 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
+#: ../src/verbs.cpp:2551
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
 
 msgid "Inkscape: _Advanced"
 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
+#: ../src/verbs.cpp:2552
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
 msgid "Advanced Inkscape topics"
 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_advanced"
 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2366
+#: ../src/verbs.cpp:2554
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
 
 msgid "Inkscape: T_racing"
 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2367
+#: ../src/verbs.cpp:2555
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_tracing"
 msgid "Using bitmap tracing"
 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2368
+#: ../src/verbs.cpp:2556
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
 
 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
+#: ../src/verbs.cpp:2557
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
 
 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2558
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
 
 msgid "_Elements of Design"
 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/verbs.cpp:2559
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_design"
 msgid "Principles of design in the tutorial form"
 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2372
+#: ../src/verbs.cpp:2560
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
 
 msgid "_Tips and Tricks"
 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
+#: ../src/verbs.cpp:2561
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
 
 #. "tutorial_tips"
 #. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/verbs.cpp:2564
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Edellinen efekti"
 
 msgid "Previous Effect"
 msgstr "Edellinen efekti"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/verbs.cpp:2565
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
 
 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#: ../src/verbs.cpp:2566
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
 
 msgid "Previous Effect Settings..."
 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
+#: ../src/verbs.cpp:2567
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
 
 #. Fit Page
 msgid "Repeat the last effect with new settings"
 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
 
 #. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2382
+#: ../src/verbs.cpp:2570
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
 msgid "Fit Page to Selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
+#: ../src/verbs.cpp:2571
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
 msgid "Fit the page to the current selection"
 msgstr "Sovita sivu valintaan"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
+#: ../src/verbs.cpp:2572
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
 
 msgid "Fit Page to Drawing"
 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
+#: ../src/verbs.cpp:2573
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
 
 msgid "Fit the page to the drawing"
 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
+#: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
 
 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Vapauta kaikki"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
+#: ../src/verbs.cpp:2579
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Näytä kaikki"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Viivatyyli"
 
 msgid "Dash pattern"
 msgstr "Viivatyyli"
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Siirtymä"
 
 msgid "Pattern offset"
 msgstr "Siirtymä"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %d - Inkscape"
 msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
 
 #, c-format
 msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 #, c-format
 msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
@@ -9900,17 +12737,17 @@ msgstr "Koko:"
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
 #. * some representative characters that users of your locale will be
 #. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
 msgid "Edit..."
 msgstr "Muokkaa..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
 msgid "Edit..."
 msgstr "Muokkaa..."
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
 msgid ""
 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
@@ -9921,90 +12758,76 @@ msgstr ""
 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
 msgid "reflected"
 msgstr "käännetty"
 
 msgid "reflected"
 msgstr "käännetty"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
 msgid "direct"
 msgstr "suora"
 
 msgid "direct"
 msgstr "suora"
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Toista:"
 
 msgid "Repeat:"
 msgstr "Toista:"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
 
 msgid "Assign gradient to object"
 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
 
 msgid "<small>No gradients</small>"
 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
 
 msgid "<small>Nothing selected</small>"
 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
 
 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
 
 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Monista liukuväri"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
-msgstr ""
-"Jos liukuväri on käytössä useammassa kohteessa kopioi se valituille kohteille"
-
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
 
 msgid "Edit the stops of the gradient"
 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1864 ../src/widgets/toolbox.cpp:2193
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2230 ../src/widgets/toolbox.cpp:2844
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867 ../src/widgets/toolbox.cpp:3734
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3760
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Uusi:</b>"
 
 msgid "<b>New:</b>"
 msgstr "<b>Uusi:</b>"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Luo suora liukuväri"
 
 msgid "Create linear gradient"
 msgstr "Luo suora liukuväri"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
 
 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
 msgid "on"
 msgstr " "
 
 msgid "on"
 msgstr " "
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
 
 msgid "Create gradient in the fill"
 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
 msgid "Create gradient in the stroke"
 msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Tee reunasta liukväri"
+msgstr "Tee reunasta liukuväri"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1794
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2201 ../src/widgets/toolbox.cpp:2219
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2846 ../src/widgets/toolbox.cpp:2857
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3737 ../src/widgets/toolbox.cpp:3748
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Muuta:</b>"
 
 msgid "<b>Change:</b>"
 msgstr "<b>Muuta:</b>"
 
@@ -10016,95 +12839,87 @@ msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
 
 msgid "No gradient selected"
 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
 
 msgid "No stops in gradient"
 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
 
 msgid "Change gradient stop offset"
 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Lisää väriraja"
-
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Poista väriraja"
-
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
 msgid "Add stop"
 msgstr "Lisää väriraja"
 
 msgid "Add stop"
 msgstr "Lisää väriraja"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
 
 msgid "Add another control stop to gradient"
 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Poista väriraja"
 
 msgid "Delete stop"
 msgstr "Poista väriraja"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
 
 #. Label
 msgid "Delete current control stop from gradient"
 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
 
 #. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
 msgid "Offset:"
 msgstr "Siirtymä:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
 msgid "Offset:"
 msgstr "Siirtymä:"
 
 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Rajan väri"
 
 msgid "Stop Color"
 msgstr "Rajan väri"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Liukuväri-editori"
 
 msgid "Gradient editor"
 msgstr "Liukuväri-editori"
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Muuta värirajan väriä"
 
 msgid "Change gradient stop color"
 msgstr "Muuta värirajan väriä"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
 msgid "Toggle current layer visibility"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
 
 msgid "Toggle current layer visibility"
 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
 msgid "Lock or unlock current layer"
 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
 
 msgid "Lock or unlock current layer"
 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
 msgid "Current layer"
 msgstr "Nykyinen taso"
 
 msgid "Current layer"
 msgstr "Nykyinen taso"
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
 msgid "(root)"
 msgstr "(juuri)"
 
 msgid "(root)"
 msgstr "(juuri)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
 msgid "No paint"
 msgstr "Ei täyttöä"
 
 msgid "No paint"
 msgstr "Ei täyttöä"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
 msgid "Flat color"
 msgstr "Tasainen väri"
 
 msgid "Flat color"
 msgstr "Tasainen väri"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Suora liukuväri"
 
 msgid "Linear gradient"
 msgstr "Suora liukuväri"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
 
 msgid "Radial gradient"
 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
 msgid ""
 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
 "evenodd)"
@@ -10113,64 +12928,59 @@ msgstr ""
 "parillinen-pariton)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
 "parillinen-pariton)"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
 "nollasta poikkeavat)"
 
 msgstr ""
 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
 "nollasta poikkeavat)"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
 msgid "No objects"
 msgstr "Ei kohteita"
 
 msgid "No objects"
 msgstr "Ei kohteita"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Useita tyylejä"
 
 msgid "Multiple styles"
 msgstr "Useita tyylejä"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
 
 msgid "Paint is undefined"
 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Asiakirjassa ei ole kuviointeja"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
 msgid ""
 msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Käytä valikon kohtaa <b>Kohde &gt; Kuvioinnit &gt; Kohteet kuvioinniksi</b> "
-"luodaksesi uuden kuvioinnin valinnasta."
+"<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
+"piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
+"Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
 
 msgid "Transform by toolbar"
 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
 
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
 
 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
 "scaled."
-msgstr ""
-"Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
+msgstr "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
 msgid ""
 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
 "are scaled."
-msgstr ""
-"Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
+msgstr "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -10178,15 +12988,15 @@ msgstr ""
 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
 
 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
 msgid ""
 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
-"(siirto, koon mutos, kierto ja taivutus)."
+"(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
@@ -10194,7 +13004,7 @@ msgstr ""
 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
 
 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
 msgid ""
 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
 "scaled, rotated, or skewed)."
@@ -10202,59 +13012,96 @@ msgstr ""
 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
 
 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
 
+#. four spinbuttons
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 msgid "select_toolbar|X"
 msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Horizontal coordinate of selection"
 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
 msgid "select_toolbar|Y"
 msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Vertical coordinate of selection"
 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "select_toolbar|Leveys"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
 msgid "select_toolbar|W"
 msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "L"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Valinnan leveys"
 
 msgid "Width of selection"
 msgstr "Valinnan leveys"
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "select_toolbar|Korkeus"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
 msgid "select_toolbar|H"
 msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "K"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Valinnan korkeus"
 
 msgid "Height of selection"
 msgstr "Valinnan korkeus"
 
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+msgid "Affect:"
+msgstr "Vaikutus:"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Siirrä liukuväriä"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Siirrä kuviointia"
+
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
 msgid "System"
 msgstr "Järjestelmä"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RGBA_:"
 
 msgid "RGBA_:"
 msgstr "RGBA_:"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
 
 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
 
@@ -10270,111 +13117,81 @@ msgstr "HSL"
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Punainen"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
 msgid "_G"
 msgstr "_G"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Vihreä"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
 msgid "_B"
 msgstr "_B"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Sininen"
-
 #. Label
 #. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
 msgid "_A"
 msgstr "_A"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
 msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Läpinäkyvyys"
+msgstr "Alpha (peittävyys)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Sävy"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
 msgid "_S"
 msgstr "_S"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturaatio"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
 msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Kirkkaus"
-
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
 msgid "Cyan"
 msgstr "Syaani"
 
 msgid "Cyan"
 msgstr "Syaani"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
 msgid "Yellow"
 msgstr "Keltainen"
 
 msgid "Yellow"
 msgstr "Keltainen"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeämätön"
 
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nimeämätön"
 
@@ -10382,135 +13199,361 @@ msgstr "Nimeämätön"
 msgid "Wheel"
 msgstr "Pyörä"
 
 msgid "Wheel"
 msgstr "Pyörä"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
 msgid "Attribute"
 msgstr "Ominaisuus"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Ominaisuus"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
 
 msgid "Type text in a text node"
 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:172
+msgid "Style of new stars"
+msgstr "Uusien tähtien tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:174
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:176
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:178
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:182
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:186
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:975
+msgid "Insert node"
+msgstr "Lisää solmu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:976
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
 
 msgid "Insert new nodes into selected segments"
 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:979
+msgid "Insert"
+msgstr "Lisää"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:987
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Poista valitut solmut"
 
 msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Poista valitut solmut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:997
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "Yhdistä päät"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
 
 msgid "Join selected endnodes"
 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Join"
+msgstr "Liitos"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1008
+msgid "Join Segment"
+msgstr "Liitä lohko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1009
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
 
 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Poista lohko"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1019
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
 
 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Node Break"
+msgstr "Solmun katkaisu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1029
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
 
 msgid "Break path at selected nodes"
 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Solmun terävyys"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1039
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
 
 msgid "Make selected nodes corner"
 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Solmun tasoitus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1049
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
 
 msgid "Make selected nodes smooth"
 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "Symmetrinen solmu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1059
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
 
 msgid "Make selected nodes symmetric"
 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Solmun viiva"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1069
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
 
 msgid "Make selected segments lines"
 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Solmun käyrä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
 
 msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Näytä solmut"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1089
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
 
 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "X-koordinaatti:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1113
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Y-koordinaatti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1131
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
 
 msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
-msgid "Star: Change spike ratio"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586
+msgid "Star: Change spoke ratio"
 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
 
 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Tee monikulmio"
 
 msgid "Make polygon"
 msgstr "Tee monikulmio"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1629
 msgid "Make star"
 msgstr "Tee tähti"
 
 msgid "Make star"
 msgstr "Tee tähti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
 
 msgid "Star: Change rounding"
 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
 
 msgid "Star: Change randomization"
 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1883
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
 
 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "square/quad-star"
+msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
+msgid "Corners"
+msgstr "Kulmat"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
 msgid "Corners:"
 msgstr "Kulmat:"
 
 msgid "Corners:"
 msgstr "Kulmat:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
 msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Kulmien lukumäär monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
+msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "thin-ray star"
+msgstr "ohutsäteinen tähti"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "pentagram"
+msgstr "viisikanta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "hexagram"
+msgstr "kuusikanta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "heptagram"
+msgstr "seitsenkanta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "octagram"
+msgstr "kahdeksankanta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1926
+msgid "regular polygon"
+msgstr "tavallinen monikulmio"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Syvyys"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1929
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Syvyys:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
 msgid "Spoke ratio:"
 msgstr "Syvyys:"
 
 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
 #. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
 
 msgid "Base radius to tip radius ratio"
 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "stretched"
+msgstr "venytetty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "twisted"
+msgstr "kierretty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "slightly pinched"
+msgstr "hieman kavennettu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "pyöristämätön"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "hieman pyöristetty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "merkittävästi pyöristetty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+msgid "well rounded"
+msgstr "huomattavasti pyöristetty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "merkittävästi pyöristetty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1950 ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "blown up"
+msgstr "räjäytetty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
+msgid "Rounded"
+msgstr "Pyöristetty"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Pyöristetty:"
 
 msgid "Rounded:"
 msgstr "Pyöristetty:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1953
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
 
 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "sekoittamaton"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "slightly irregular"
+msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "merkittävästi sekoitettu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "vahvasti sekoitettu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
+msgid "Randomized"
+msgstr "Sekoitettu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Sekoitettu:"
 
 msgid "Randomized:"
 msgstr "Sekoitettu:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1968
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
 
 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1983 ../src/widgets/toolbox.cpp:2918
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3497 ../src/widgets/toolbox.cpp:5334
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletukset"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Oletukset"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1984 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
 msgid ""
 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
 "change defaults)"
@@ -10518,84 +13561,446 @@ msgstr ""
 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
 
 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Muuta nelikulmiota"
 
 msgid "Change rectangle"
 msgstr "Muuta nelikulmiota"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "W:"
 msgstr "L:"
 
 msgid "W:"
 msgstr "L:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Suorakulmion leveys"
 
 msgid "Width of rectangle"
 msgstr "Suorakulmion leveys"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Suorakulmion korkeus"
 
 msgid "Height of rectangle"
 msgstr "Suorakulmion korkeus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2294
+msgid "not rounded"
+msgstr "pyöristämätön"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Vaakasuora säde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
 msgid "Rx:"
 msgstr "Sx:"
 
 msgid "Rx:"
 msgstr "Sx:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2282
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
 
 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Pystysuora säde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
 msgid "Ry:"
 msgstr "Sy:"
 
 msgid "Ry:"
 msgstr "Sy:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
 
 msgid "Vertical radius of rounded corners"
 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Ei ole pyöristetty"
 
 msgid "Not rounded"
 msgstr "Ei ole pyöristetty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Tee kulmista teräviä"
 
 msgid "Make corners sharp"
 msgstr "Tee kulmista teräviä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2506
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr "Kulma x-suunnassa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2575
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X-kulma:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2600
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
+"(samansuuntaiseksi)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr "Kulma y-suunnassa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2615
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Y-kulma:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2617
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2638
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2639
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
+"(samansuuntaiseksi)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr "Kulma z-suunnassa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2654
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z-kulma:"
+
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2656
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
+
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2678
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
+"Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
+"(samansuuntaiseksi)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Muuta spiraalia"
 
 msgid "Change spiral"
 msgstr "Muuta spiraalia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+msgid "just a curve"
+msgstr "vain käyrä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2875
+msgid "one full revolution"
+msgstr "yksi täysi kierros"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Käännösten lukumäärä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 msgid "Turns:"
 msgstr "Kierroksia:"
 
 msgid "Turns:"
 msgstr "Kierroksia:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2878
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
 
 msgid "Number of revolutions"
 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "circle"
+msgstr "ympyrä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "edge is much denser"
+msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "edge is denser"
+msgstr "reuna on tiheämpi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "even"
+msgstr "tasan"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "center is denser"
+msgstr "keskusta on tiheämpi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2889
+msgid "center is much denser"
+msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
+msgid "Divergence"
+msgstr "Poikkeama"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Ero:"
 
 msgid "Divergence:"
 msgstr "Ero:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2892
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr ""
-"Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
+msgstr "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+msgid "starts from center"
+msgstr "alkaa keskeltä"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+msgid "starts mid-way"
+msgstr "alkaa keskiväliltä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
+msgid "starts near edge"
+msgstr "alkaa läheltä reunaa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Sisempi säde"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Sisin säde:"
 
 msgid "Inner radius:"
 msgstr "Sisin säde:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
 
 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#, fuzzy
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr "(kutistusmuokkaus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199 ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+msgid "(default)"
+msgstr "(oletus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr "(levennysmuokkaus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3025
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
+
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+msgid "(minimum force)"
+msgstr "(pienin määrä voimaa)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
+msgid "(maximum force)"
+msgstr "(suurin määrä voimaa)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+msgid "Force"
+msgstr "Voima"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+msgid "Force:"
+msgstr "Voima:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr "Muokkaustyökalun voima"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+msgid "Push mode"
+msgstr "Työntötila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3059
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "Kutistustila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Kutista polun osia"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Kasvatustila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3073
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
+msgstr "Kasvata polun osia"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Magneettitila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3080
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Torjuntatila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "Karaisutila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3094
+#, fuzzy
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr "Karaise polun osia"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Väritystila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3101
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Värinsekoitustila"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3108
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanavat:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3144
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3147
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3172
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
+msgid "Fidelity:"
+msgstr "Tarkkuus:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3203
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+"Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
+"ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3220 ../src/widgets/toolbox.cpp:3472
+msgid "Pressure"
+msgstr "Paine"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3221
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
+
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+msgid "(hairline)"
+msgstr "(hiusviiva)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3327
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr "(leveä viiva)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Kynän leveys"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
 
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(slight widening)"
+msgstr "(hienoista leventymistä)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(constant width)"
+msgstr "(tasainen leveys)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+msgid "(speed deflates stroke)"
+msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Viivan kapeneminen"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Kapeneminen:"
 
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Kapeneminen:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -10603,11 +14008,28 @@ msgstr ""
 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
 
 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+msgid "(left edge up)"
+msgstr "(vasen reuna ylös)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "(vaakasuora)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359
+msgid "(right edge up)"
+msgstr "(oikea reuna ylös)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Kynän kulma"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3362
 msgid "Angle:"
 msgstr "Kulma:"
 
 msgid "Angle:"
 msgstr "Kulma:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -10615,11 +14037,28 @@ msgstr ""
 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
 "jos kiinteys = 0)"
 
 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
 "jos kiinteys = 0)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3376
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr "(vakio kulma, kynä)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+msgid "Fixation"
+msgstr "Jäykkyys"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Jäykkyys:"
 
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Jäykkyys:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3380
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
@@ -10627,225 +14066,380 @@ msgstr ""
 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
 "kulma)"
 
 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
 "kulma)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
-#, fuzzy
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr "(hieman pullistunut)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+msgid "(approximately round)"
+msgstr "(lähes pyöreä)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3392
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Pään pyöristys"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "Caps:"
 msgid "Caps:"
-msgstr "Pääty:"
+msgstr "Päät:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
-msgstr ""
+msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
+
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "(tasainen viiva)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+msgid "(slight tremor)"
+msgstr "(pientä tärinää)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr "(huomattavaa tärinää)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3409
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Viivan tärinä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tärinä:"
 
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Tärinä:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3413
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
 
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr "(ei heilahtelua)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "(pientä vaihtelua)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Kynän heilahtelu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Tärinä:"
 
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Tärinä:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäjestä epätasaisempaa"
+msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
+
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(ei elottomuutta)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr "(huomattava viive)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3442
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr "(täysin eloton)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Kynän massa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
 msgid "Mass:"
 msgstr "Massa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
-msgstr ""
-"Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
+msgstr "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-msgid "Round:"
-msgstr "Pyöristys:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Jäljitä tausta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
-msgid "Increase to round the ends of strokes"
-msgstr "Kasvata pyöristääksesi viivan päitä"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3461
+msgid ""
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
+msgstr ""
+"Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
+"levein)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
 
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3484
+msgid "Tilt"
+msgstr "Kallistus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3485
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
 
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3498
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3580
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
 
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
 
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+msgid "Start"
+msgstr "Alku"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
 msgid "Start:"
 msgstr "Alku:"
 
 msgid "Start:"
 msgstr "Alku:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
+msgid "End"
+msgstr "Loppu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
 msgid "End:"
 msgstr "Loppu:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Loppu:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3783
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
-msgid "Open arc"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
+msgid "Closed arc"
+msgstr "Suljettu kaari"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3800
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3806
+msgid "Open Arc"
 msgstr "Avoin kaari"
 
 msgstr "Avoin kaari"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-msgid ""
-"Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Vaihda kaaren (avoin kuvio) ja lohkon (suljettu kuvio kahdella säteellä) "
-"välillä"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3807
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
 msgid "Make whole"
 msgstr "Tee yhtenäinen"
 
 msgid "Make whole"
 msgstr "Tee yhtenäinen"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
 
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3898
 msgid "Pick alpha"
 msgstr "Poimi alpha-arvo"
 
 msgid "Pick alpha"
 msgstr "Poimi alpha-arvo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
 
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Aseta alpha-arvo"
 
 msgid "Set alpha"
 msgstr "Aseta alpha-arvo"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3911
+msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
 "läpinäkyvyydeksi"
 
 msgstr ""
 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
 "läpinäkyvyydeksi"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4240
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
 
 msgid "Text: Change font family"
 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
 
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4408
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
 
 msgid "Text: Change font style"
 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
 
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
 
 msgid "Text: Change font size"
 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4766
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
-"Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttä oletusfonttia "
+"Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
 "sen sijaan."
 
 "sen sijaan."
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4805
 msgid "Align left"
 msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
 msgid "Align left"
 msgstr "Tasaa vasemmalle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
 msgid "Center"
 msgstr "Keskitetty"
 
 msgid "Center"
 msgstr "Keskitetty"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4827
 msgid "Align right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
 msgid "Align right"
 msgstr "Tasaa oikealle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4838
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasattu"
 
 msgid "Justify"
 msgstr "Tasattu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4854
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lihavoitu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursivoitu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Kirjainväli"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Riviväli"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Vaakasuora välistys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Muuta liitinten välistys"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Pystysuora välistys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5083
+msgid "Avoid"
+msgstr "Vältä"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Kirjaimen kierto"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
+msgid "Ignore"
+msgstr "Jätä huomioimatta"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Muuta liitinten välistys"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Liitinten välistys"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5105
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Välit:"
 
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Välit:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5106
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
 "automaattisesti"
 
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
 "automaattisesti"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117
+msgid "Graph"
+msgstr "Kaavio"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Liittimen pituus"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5127
 msgid "Length:"
 msgstr "Pituus:"
 
 msgid "Length:"
 msgstr "Pituus:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
 
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5140
+msgid "Downwards"
+msgstr "Alaspäin"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5141
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
 
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
 
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
 
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5258
+msgid "Fill by"
+msgstr "Täytä"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5259
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Täyttö:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5271
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Täytön raja-arvo"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
+"Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
+"jotta ne tulevat täytetyiksi."
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr "Kasvata tai kutista"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5296
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr "Kasvata tai kutista:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
+msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
+"Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
+"täyttöpolulla"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Sulje välit"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Sulje välit:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5335
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
+"muuttaaksesi oletusarvoja)"
+
 #.
 #. Local Variables:
 #. mode:c++
 #.
 #. Local Variables:
 #. mode:c++
@@ -10861,36 +14455,44 @@ msgid "Add Nodes"
 msgstr "Lisää solmuja"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgstr "Lisää solmuja"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
 msgstr "Suurin lohkon pituus"
 
 msgstr "Suurin lohkon pituus"
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Muokkaa polkua"
 
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Muokkaa polkua"
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI Input"
-msgstr "AI-tuonti"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 -tuonti"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
-msgstr "Avaa Adobe Illustratorilla tallennettuja tiedostoja"
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI Output"
-msgstr "AI-tallennus"
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "AI 8.0 -tallennus"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator"
-msgstr "kirjoita Adobe Illustrator -formaattiin"
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
@@ -10905,95 +14507,97 @@ msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brighter"
 msgid "Brighter"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr "Kirkkaampi"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
 msgid "Blue Function"
-msgstr "Funktio"
+msgstr "Sinisen funktio"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
 msgid "Custom..."
-msgstr "Oma"
+msgstr "Oma..."
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
 msgid "Green Function"
-msgstr "Funktio"
+msgstr "Vihreän funktio"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
 msgid "Red Function"
-msgstr "Funktio"
+msgstr "Punaisen funktio"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Darker"
 msgid "Darker"
-msgstr "Värivalitsin"
+msgstr "Tummempi"
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Desaturoi"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Harmaasävy"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Vähemmän sävytystä"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Vähemmän valoa"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Saturaatio"
+msgstr "Vähemmän saturaatiota"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
 msgid "More Hue"
-msgstr "Siirrä apuviivaa"
+msgstr "Enemmän sävytystä"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Light"
 msgid "More Light"
-msgstr "Lähteen korkeus"
+msgstr "Enemmän valoa"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
 msgid "More Saturation"
-msgstr "Saturaatio"
+msgstr "Lisää saturaatiota"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Negative"
 msgid "Negative"
-msgstr "Poistettu käytöstä"
+msgstr "Negatiivinen"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Satunnainen:"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
 msgid "Remove Blue"
-msgstr "Poista täyttö"
+msgstr "Poista sininen"
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Green"
 msgid "Remove Green"
-msgstr "Poista viiva"
+msgstr "Poista vihreä"
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Red"
 msgid "Remove Red"
-msgstr "Poista"
+msgstr "Poista punainen"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-säiliö"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Korvaa väri..."
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
@@ -11010,10 +14614,10 @@ msgstr "Dia-tuonti"
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
 msgstr ""
 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
-"osoitteesta http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -11028,7 +14632,7 @@ msgstr ""
 msgid "Dot size"
 msgstr "Pistekoko"
 
 msgid "Dot size"
 msgstr "Pistekoko"
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
 msgid "Font size"
 msgstr "Fontin koko"
 
 msgid "Font size"
 msgstr "Fontin koko"
 
@@ -11037,7 +14641,7 @@ msgid "Number Nodes"
 msgstr "Numerosolmut"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
 msgstr "Numerosolmut"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Hahmota polku"
 
 msgid "Visualize Path"
 msgstr "Hahmota polku"
 
@@ -11079,18 +14683,45 @@ msgid "DXF file written by pstoedit"
 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+msgid "Blur height"
+msgstr "Sumennuksen korkeus"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+msgid "Blur width"
+msgstr "Sumennuksen leveys"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "3D-reuna"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr "Valaistuksen kulma"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+msgid "Shades"
+msgstr "Varjot"
+
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
 msgstr "Upota kaikki kuvat"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
 msgstr "Upota kaikki kuvat"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Embed only selected images"
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Upota kaikki kuvat"
+msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
@@ -11122,16 +14753,15 @@ msgstr "LaTeX-kaava: "
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Vie Gimp-palettina"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
+msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
@@ -11146,9 +14776,8 @@ msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG-tiedosto (*.fig)"
+msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 msgid "XFIG Input"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 msgid "XFIG Input"
@@ -11159,97 +14788,125 @@ msgid "Flatness"
 msgstr "Tasaisuus"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 msgstr "Tasaisuus"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Flatten Beziers"
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Tasoita bezier"
+msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Fraktalisoi"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Tasaisuus"
+
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Aliosat"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "Piirrä kahvat"
+msgstr "Piirrä akselit"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End x-value"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End x-value"
-msgstr ""
+msgstr "Lopun x-arvo"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Function"
 msgstr "Funktio"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function"
 msgstr "Funktio"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Function Plotter"
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Funktiopiirturi"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktiot"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
+"Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
+"suunta)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Range and Sampling"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Alue ja otanta"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Luo suorakulmio"
+msgstr "Poista suorakulmio"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
 msgid "Samples"
-msgstr "Kuviot"
+msgstr "Otokset"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Attribuutin arvo"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 msgid ""
-"The following functions are available: (the available functions are the "
-"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
-"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
-"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
-"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
-"e are also available."
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr ""
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Alun x-arvo"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
-#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Käytä"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
 msgid "y-value of rectangle's top"
 msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Suorakulmion korkeus"
+msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
 
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "suora"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr "Jakoväli (px)"
 
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "Ryhmät"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+msgid "Gear"
+msgstr "Hammaspyörä"
 
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Save layers only"
-msgstr "Muuta tason peittoa"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Hampaiden lukumäärä"
+
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Kosketuskulma"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -11263,40 +14920,42 @@ msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Piirrä kahvat"
 
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Piirrä kahvat"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr "Kysy meiltä"
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Command Line Options"
 msgid "Command Line Options"
-msgstr "Satunnainen sijainti"
+msgstr "Komentorivivalinnat"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "UKK"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape Manual"
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
+msgstr "Inkscape-ohje"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Uutta tässä versiossa"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Monista päätepolut"
 
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
 msgstr "Monista päätepolut"
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponentti"
-
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolointi"
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Interpolointi"
@@ -11313,69 +14972,96 @@ msgstr "Interpolointimenetelmä"
 msgid "Interpolation steps"
 msgstr "Interpolointiaskeleita"
 
 msgid "Interpolation steps"
 msgstr "Interpolointiaskeleita"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
 msgstr "Aksiooma"
 
 msgid "Axiom"
 msgstr "Aksiooma"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
 msgid "L-system"
 msgstr "L-system"
 
 msgid "L-system"
 msgstr "L-system"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
 msgid "Left angle"
 msgstr "Vasen kulma"
 
 msgid "Left angle"
 msgstr "Vasen kulma"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Järjestys"
-
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
 msgstr "Satunnainen askel (%)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
 msgstr "Satunnainen askel (%)"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 msgid "Right angle"
 msgstr "Oikea kulma"
 
 msgid "Right angle"
 msgstr "Oikea kulma"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 msgid "Rules"
 msgstr "Säännöt"
 
 msgid "Rules"
 msgstr "Säännöt"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Step length (px)"
 msgstr "Askeleen pituus (px)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
 msgid "Step length (px)"
 msgstr "Askeleen pituus (px)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of paragraphs"
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Rivimäärä"
+msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
 msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Lauseita kappaleessa"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Fontin koko (px)"
+
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Pituuden yksikkö: "
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
+msgid "Measure"
+msgstr "Mittaa"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
 msgstr "Mittaa polku"
 
 msgid "Measure Path"
 msgstr "Mittaa polku"
 
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Etäisyys (px)"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Precision"
+msgstr "Tarkkuus"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
+
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Kulma"
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgid "Angle"
 msgstr "Kulma"
@@ -11390,108 +15076,143 @@ msgstr "Suuruus"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
+msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Tekstin tuonti"
+msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Sivun reunan väri"
+msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "Tietoja"
+msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
+msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Pattern along Path"
 msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Aseta _polulle"
-
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Siirtymä"
+msgstr "Kuviointi polulla"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Space between copies:"
 msgid "Space between copies:"
-msgstr "Riviväli"
+msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Kirjan ominaisuudet"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Cover"
+msgstr "Kansi"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr "Kannen paksuus"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Luo malli"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Sisäsivut"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Sivujen lukumäärä"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr "Paperin paksuus"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr "Sidottu kansi"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiivi"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Postscript-tuonti"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 msgid "Developer Examples"
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Postscript-tuonti"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Kehittäjien esimerkit"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 msgid "RadioButton example"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
+msgstr "Valintapainike-esimerkki"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Select option: "
 msgid "Select option: "
-msgstr "Valinta"
+msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Select second option: "
 msgid "Select second option: "
-msgstr "Valitse avattava tiedosto"
+msgstr "Toinen vaihtoehto:"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Jitter nodes"
 msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Kierrä solmuja"
+msgstr "Sekoita solmuja"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement, px"
 msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Suurin lohkon pituus"
+msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Shift node handles"
 msgid "Shift node handles"
-msgstr "Siirrä hallintapistettä"
+msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Shift nodes"
 msgid "Shift nodes"
-msgstr "Yhdistä solmut"
+msgstr "Vaihda solmuja"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
+"Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
+"hallintapisteitä)"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
@@ -11505,6 +15226,22 @@ msgstr "Satunnainen piste"
 msgid "Random Position"
 msgstr "Satunnainen sijainti"
 
 msgid "Random Position"
 msgstr "Satunnainen sijainti"
 
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Viivakoodin korkeus"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr "Viivakoodi"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr "Viivakoodin sisältö:"
+
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Viivakoodityyppi"
+
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
 msgstr "Aloituskoko"
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
 msgstr "Aloituskoko"
@@ -11517,6 +15254,20 @@ msgstr "Pienin koko"
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Satunnainen puu"
 
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Satunnainen puu"
 
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr "Käyrä (%):"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Kumin venyntä"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Voima (%)"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
@@ -11529,13 +15280,49 @@ msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
 msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch-tuonti"
 
 msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch-tuonti"
 
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr "Pyörän sijoittelu"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr "Laatu (oletus on 16)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr "R - Säde (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "Kierto (astetta)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirograph"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr "d - Kynän säde (px)"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
+msgstr "r - Rattaan säde (px)"
+
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 msgstr "Toiminta"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 msgstr "Toiminta"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Suorista osia"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
@@ -11557,13 +15344,45 @@ msgstr ""
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP-tallennus"
 
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP-tallennus"
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
-msgid "Color of shadow"
-msgstr "Varjon väri"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+msgid "XAML Output"
+msgstr "XAML-tallennus"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+msgid "lowercase"
+msgstr "gemena"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
-msgid "Dropshadow"
-msgstr "Heittovarjo"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr "VERSAALI"
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Korvaa teksti..."
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+msgid "Title Case"
+msgstr "Otsikkokoko"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr "Lausekoko"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
@@ -11581,25 +15400,17 @@ msgstr "Tekstin tuonti"
 msgid "Amount of whirl"
 msgstr "Pyörityksen määrä"
 
 msgid "Amount of whirl"
 msgstr "Pyörityksen määrä"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Center X"
-msgstr "Keskipiste X"
-
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Center Y"
-msgstr "Keskipiste Y"
-
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
 msgid "Rotation is clockwise"
 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
 
 msgid "Rotation is clockwise"
 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
 msgstr "Pyöritä"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 msgid "Whirl"
 msgstr "Pyöritä"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Suosittu tiedostoformaatti leikekuville"
+msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
@@ -11609,138 +15420,7 @@ msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
 
 msgid "Windows Metafile Input"
 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
 
-#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automaattisesti rivittyvää tekstiä ei voi asettaa polulle. Muuta "
-#~ "rivittyvä teksti ensin normaaliksi tekstiksi."
-
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Sumenna reunoja"
-
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "Sumennuksen leveys"
-
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "Teksti poluksi"
-
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "Käytä uutta Gtkmm-käyttöliittymää"
-
-#~ msgid "(null_pointer)"
-#~ msgstr "(null_pointer)"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Etsi"
-
-#~ msgid "SIOX"
-#~ msgstr "SIOX"
-
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "Kuvan kirkkaus"
-
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "Ihanteellinen reunojen tunnistus (Canny)"
-
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "Kvantisaatio ja vähennys"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Yksivärinen"
-
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "Moninkertainen läpikäynti"
-
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
-
-#~ msgid "Bridge Width"
-#~ msgstr "Sillan leveys"
-
-#~ msgid "First String Length"
-#~ msgstr "Ensimmäisen kielen pituus"
-
-#~ msgid "Fretboard Designer"
-#~ msgstr "Otelaudan suunnittelu"
-
-#~ msgid "Fretboard Edges"
-#~ msgstr "Otelaudan reunat"
-
-#~ msgid "Last String Length"
-#~ msgstr "Viimeisen kielen pituus"
-
-#~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Monipituinen tasaviritys"
-
-#~ msgid "Number of Frets"
-#~ msgstr "Nauhojen lukumäärä"
-
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "Kielien lukumäärä"
-
-#~ msgid "Nut Width"
-#~ msgstr "Satulan leveys"
-
-#~ msgid "Perpendicular Distance"
-#~ msgstr "Kohtisuora etäisyys"
-
-#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-#~ msgstr "Sävelasteikko (2 oktaaville)"
-
-#~ msgid "Tones in Scale"
-#~ msgstr "Askelta asteikossa"
-
-#~ msgid "px per Unit"
-#~ msgstr "pikseliä yksikköä kohti"
-
-#~ msgid "Multi Length Scala"
-#~ msgstr "Monipituinen Scala"
-
-#~ msgid "Path to Scala *.scl File"
-#~ msgstr "Polku Scala-tiedostoon *.scl"
-
-#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viritys (asteikon askel jokaiselle kielelle erotettuna puolipistein)"
-
-#~ msgid "Scale Length"
-#~ msgstr "Asteikon pituus"
-
-#~ msgid "Single Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Tasapituinen tasaviritys"
-
-#~ msgid "Single Length Scala"
-#~ msgstr "Tasapituinen Scala"
-
-#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viritys (asteikon askel jokaiselle kielelle erotettuna puolipistein)"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch)"
-#~ msgstr "Fraktaali (Koch)"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-#~ msgstr "Fraktaali (Koch - Lataa kuviointi)"
-
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Säde"
-
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Satunnainen säde"
-
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "Sijoita solmujen hallintapisteet satunnaisesti"
-
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "Sijoita solmut satunnaisesti"
-
-#~ msgid "Segment Straightener"
-#~ msgstr "Lohkon suoristaja"
-
-#~ msgid "Nodes per period"
-#~ msgstr "Solmuja jaksossa"
-
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "Jaksot (2π jokainen)"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+msgid "XAML Input"
+msgstr "XAML-tuonti"
 
 
-#~ msgid "Wave Plotter"
-#~ msgstr "Aaltopiirturi"