Code

Translations. Basque translation update by Iñaki Larrañaga Murgoitio, Indonesian...
[inkscape.git] / po / eu.po
index 6bb2afa758082821b75028ff868747c70ccd943f..9ee9c2a024e47acf2464b3026f50947d925500f0 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-15 19:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 19:21+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
@@ -143,9 +143,8 @@ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr "Ireki Corel DRAW-ekin gordetako Presentation Exchange fitxategiak"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
 msgstr "Ireki Corel DRAW-ekin gordetako Presentation Exchange fitxategiak"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Black and White"
 msgid "Black and White"
-msgstr "Beltza eta zuria soilik"
+msgstr "Zuri-beltza"
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
@@ -657,7 +656,6 @@ msgid "Use automatic scaling to size A4"
 msgstr "Erabili eskalatze automatikoa A4 tamainara"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgstr "Erabili eskalatze automatikoa A4 tamainara"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
 msgid ""
 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
@@ -671,9 +669,11 @@ msgstr ""
 "- AutoCAD 13 bertsioaren formatua.\n"
 "- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 90 dpi.\n"
 "- dxf  marrazkiak mm-tan egotea onartu.\n"
 "- AutoCAD 13 bertsioaren formatua.\n"
 "- svg marrazkiak pixeletan egotea onartu, 90 dpi.\n"
 "- dxf  marrazkiak mm-tan egotea onartu.\n"
-"- soilik LWPOLYLINE eta SPLINE elementuak daude onartuta.\n"
+"- soilik marra eta spline elementuak daude onartuta.\n"
 "- ROBO-Master aukera spline beresi bat da, ROBO-Master-en eta AutoDesk-en "
 "- ROBO-Master aukera spline beresi bat da, ROBO-Master-en eta AutoDesk-en "
-"ikustaileek soilik irakur dezaketena, baina ez Inkscape-k."
+"ikustaileek soilik irakur dezaketena, baina ez Inkscape-k.\n"
+"- LWPOLYLINEren irteera konexio anitzeko polimarra da, "
+"desgaitu hau LINE irteeraren heredatutako bertsioa erabiltzeko."
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
@@ -685,12 +685,11 @@ msgstr "Taula marrazlea/mozlea (R13) (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
-msgstr ""
+msgstr "erabili LWPOLYLINE marra mota irteeran"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
-msgstr "gaitu ROBO-Master irteera"
+msgstr "erabili ROBO-Master spline mota irteeran"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
@@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "Additional packages (comma-separated): "
-msgstr ""
+msgstr "Pakete gehigarriak (komaz bereiztuta): "
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
 msgid "LaTeX formula"
@@ -801,15 +800,18 @@ msgid ""
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
 "home directory."
 msgstr ""
+"* Ez idatzi fitxategiaren luzapena, automatikoki erantsiko da.\n"
+"* Bide-izen erlatibo bat (edo bide-izenik gabeko fitxategi-izena) "
+"erabiltzailearen "
+"karpeta nagusiarekiko da erlatiboa."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Extract Image"
 msgstr "Erauzi irudia"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Extract Image"
 msgstr "Erauzi irudia"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Path to save image:"
 msgid "Path to save image:"
-msgstr "Bidea irudia gordetzeko"
+msgstr "Bidea irudia gordetzeko:"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Extrude"
 
 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
 msgid "Extrude"
@@ -1059,13 +1061,16 @@ msgstr "Presioaren angelua"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
 msgid "Average size of cell (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
 msgid "Average size of cell (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Gelaxkaren batez besteko tamaina (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
 msgid ""
 "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
 "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
 msgstr ""
+"Sortu Voronoi gelaxken ausazko eredu bat. Eredua 'Bete eta trazatu' "
+"elkarrizketa-koadroan egongo da erabilgarri. Objektu edo talde bat "
+"hautatu behar duzu."
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
 msgid ""
@@ -1074,15 +1079,18 @@ msgid ""
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
 "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
 "of the pattern and get an empty border."
 msgstr ""
+"Ertza zero bada, eredua etena izango ertzetan. Erabili ertz positibo "
+"bat, gelaxkaren tamainaren baino handiagoa, ereduaren elkartze "
+"leuna sortzeko ertzetan. Erabili ertz negatiboa ereduaren tamaina "
+"txikiagotzeko eta ertz huts bat lortzeko."
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 msgid "Size of Border (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
 msgid "Size of Border (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Ertzaren tamaina (px)"
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Voronoi Pattern"
 msgid "Voronoi Pattern"
-msgstr "Aldatu lekuz ereduak"
+msgstr "Voronoi eredua"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -1369,18 +1377,16 @@ msgid "Mirror Y-axis"
 msgstr "Ispilatu Y ardatza"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 msgstr "Ispilatu Y ardatza"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Pen number"
 msgid "Pen number"
-msgstr "Lumaren angelua"
+msgstr "Lumaren zenbakia"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 msgid "Plot invisible layers"
 msgstr "Marraztu geruza ikusezinak"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 msgid "Plot invisible layers"
 msgstr "Marraztu geruza ikusezinak"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Resolution (dpi)"
 msgid "Resolution (dpi)"
-msgstr "Bereizmena (puntu hazbeteko)"
+msgstr "Bereizmena (dpi)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
 
 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 msgid "X-origin (px)"
@@ -1560,11 +1566,11 @@ msgstr "••••••••••••••••••••••••
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
 msgid "Auto-Text:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
 msgid "Auto-Text:"
-msgstr ""
+msgstr "Testu automatikoa:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
 msgid "Auto-texts"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
 msgid "Auto-texts"
-msgstr ""
+msgstr "Testu automatikoak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
@@ -1578,17 +1584,15 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
 msgid "JessyInk"
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
 msgid "JessyInk"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "None (remove)"
 msgid "None (remove)"
-msgstr "kendu"
+msgstr "Bat ere ez (kendu)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Number of slides"
 msgid "Number of slides"
-msgstr "Lagin kopurua"
+msgstr "Diapositiba kopurua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
@@ -1596,18 +1600,16 @@ msgstr "Lagin kopurua"
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
 msgid "Settings"
-msgstr "Satinatua"
+msgstr "Ezarpenak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Slide number"
 msgid "Slide number"
-msgstr "Lumaren angelua"
+msgstr "Diapositibaren zenbakia"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
 msgid "Slide title"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
 msgid "Slide title"
-msgstr ""
+msgstr "Diapositibaren titulua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
 msgid ""
@@ -1615,57 +1617,51 @@ msgid ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten testu automatikoak "
+"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri  "
+"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Appear"
 msgid "Appear"
-msgstr "Idazluma"
+msgstr "Agerpena"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Build-in effect"
 msgid "Build-in effect"
-msgstr "Uneko efektua"
+msgstr "Barneko efektua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Build-out effect"
 msgid "Build-out effect"
-msgstr "Efekturik ez"
+msgstr "Kanpoko efektua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Duration in seconds:"
 msgid "Duration in seconds:"
-msgstr "Marrazketa amaituta"
+msgstr "Iraupena (seg.):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Effects"
 msgid "Effects"
-msgstr "_Efektua"
+msgstr "Efektuak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Fade"
 msgid "Fade"
-msgstr "Aurpegiak"
+msgstr "Iraungitu"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "None (default)"
 msgid "None (default)"
-msgstr "(lehenetsia)"
+msgstr "Bat ere ez (lehenetsia)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Order:"
 msgid "Order:"
-msgstr "Ordena"
+msgstr "Ordena:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Pop"
 msgid "Pop"
-msgstr "Goian"
+msgstr "Pop-a"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
 msgid ""
@@ -1673,6 +1669,9 @@ msgid ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
 "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
 "details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten objektuen efektuak "
+"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri  "
+"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
 
 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
@@ -1690,28 +1689,28 @@ msgid ""
 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
 "presentation."
 msgstr ""
 "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
 "presentation."
 msgstr ""
+"JessyInk aurkezpen baten diapositiba guztien PDF edo PNGak "
+"dituen fitxategi konprimitua sortzen du."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk-ek konprimitutako PDF edo PNG irteera"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
-msgstr ""
+msgstr "JessyInk-ek konprimitutako PDF edo PNG irteera (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "PDF"
 msgid "PDF"
-msgstr "PDF 1.4"
+msgstr "PDF"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
 msgid "PNG"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
 msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Resolution:"
 msgid "Resolution:"
-msgstr "Bereizmena (puntu hazbeteko)"
+msgstr "Bereizmena:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
 msgid ""
@@ -1719,10 +1718,13 @@ msgid ""
 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
 "more details."
 msgstr ""
 "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
 "more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen bat esportatu dezakezu, arakatzailean "
+"esportatzeko diseinu bat "
+"sortutakoan. Irakurri code.google.com/p/jessyink  xehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
 msgid "Install/update"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
 msgid "Install/update"
-msgstr ""
+msgstr "Instalatu/Eguneratu"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
 msgid ""
@@ -1730,238 +1732,208 @@ msgid ""
 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
 "jessyink for more details."
 msgstr ""
 "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
 "jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-en scripta instalatu edo eguneratu dezakezu "
+"SVG fitxategiak aurkezpen batera bihurtzeko. Irakurri  "
+"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Add slide:"
 msgstr "2. alboa"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
 msgid "Back (with effects):"
 msgid "Add slide:"
 msgstr "2. alboa"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
 msgid "Back (with effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli (efektuekin):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
 msgid "Back (without effects):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
 msgid "Back (without effects):"
-msgstr ""
+msgstr "Itzuli (efekturik gabe):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Decrease number of columns:"
 msgid "Decrease number of columns:"
-msgstr "Zutabe kopurua"
+msgstr "Gutxiagotu zutabe kopurua:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Drawing mode"
 msgid "Drawing mode"
-msgstr "Marrazkia"
+msgstr "Marrazketa modua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "First slide:"
 msgid "First slide:"
-msgstr "Lehena hautatua"
+msgstr "Aurreneko diapositiba:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Increase number of columns:"
 msgid "Increase number of columns:"
-msgstr "Zutabe kopurua"
+msgstr "Handiagotu zutabe kopurua:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Index mode"
 msgid "Index mode"
-msgstr "Koskatu nodoa"
+msgstr "Indizearen modua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Key bindings"
 msgid "Key bindings"
-msgstr "_Karaktere-tartea"
+msgstr "Laster-teklak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Last slide:"
 msgid "Last slide:"
-msgstr "Itsatsi tamaina"
+msgstr "Azken diapositiba:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Next (with effects):"
 msgid "Next (with effects):"
-msgstr "Neon argiaren efektua"
+msgstr "Hurrengoa (efektuekin):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Next (without effects):"
 msgid "Next (without effects):"
-msgstr "Neon argiaren efektua"
+msgstr "Hurrengoa (efekturik gabe):"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Next page:"
 msgid "Next page:"
-msgstr "Hautatu orrialdea:"
+msgstr "Hurrengo orrialdea:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Previous page:"
 msgid "Previous page:"
-msgstr "_Aurreko zooma"
+msgstr "Aurreko orrialdea:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Reset timer:"
 msgid "Reset timer:"
-msgstr "Berrezarri zentrua"
+msgstr "Berrezarri ordularia:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 msgid "Select the slide above:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
 msgid "Select the slide above:"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu goiko diapositiba:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide below:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
 msgid "Select the slide below:"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu beheko diapositiba:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Select the slide to the left:"
 msgid "Select the slide to the left:"
-msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
+msgstr "Hautatu diapositiba ezkerrean:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Select the slide to the right:"
 msgid "Select the slide to the right:"
-msgstr "Doitu orria marrazkira"
+msgstr "Hautatu diapositiba eskuinean:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Set duration:"
 msgid "Set duration:"
-msgstr "Saturazioa"
+msgstr "Ezarri iraupena"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Set number of columns to default:"
 msgid "Set number of columns to default:"
-msgstr "Zutabe kopurua"
+msgstr "Ezarri zutabe kopurua lehenetsira:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to black:"
 msgid "Set path color to black:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea beltzera:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to blue:"
 msgid "Set path color to blue:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea urdinera:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to cyan:"
 msgid "Set path color to cyan:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea cyanera:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to green:"
 msgid "Set path color to green:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea berdera:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to magenta:"
 msgid "Set path color to magenta:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea magentara:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to orange:"
 msgid "Set path color to orange:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea laranjara:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to red:"
 msgid "Set path color to red:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea gorrira:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to white:"
 msgid "Set path color to white:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea zurira:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Set path color to yellow:"
 msgid "Set path color to yellow:"
-msgstr "Ezarri trazuaren kolorea hutsarekin"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea horiara:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Set path width to 1:"
 msgid "Set path width to 1:"
-msgstr "Ezarri zabalera:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 1era:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Set path width to 3:"
 msgid "Set path width to 3:"
-msgstr "Ezarri zabalera:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 3ra:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Set path width to 5:"
 msgid "Set path width to 5:"
-msgstr "Ezarri zabalera:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 5era:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
-#, fuzzy
 msgid "Set path width to 7:"
 msgid "Set path width to 7:"
-msgstr "Ezarri zabalera:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 7ra:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Set path width to 9:"
 msgid "Set path width to 9:"
-msgstr "Ezarri zabalera:"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera 9ra:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Set path width to default:"
 msgid "Set path width to default:"
-msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
+msgstr "Ezarri trazuaren zabalera lehenetsira:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Slide mode"
 msgid "Slide mode"
-msgstr "Eskalaren moduak"
+msgstr "Diapositibaren modua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Switch to drawing mode:"
 msgid "Switch to drawing mode:"
-msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
+msgstr "Aldatu marrazketaren modura:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Switch to index mode:"
 msgid "Switch to index mode:"
-msgstr "Aldatu hurrengo geruzara"
+msgstr "Aldatu indizearen modura:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Switch to slide mode:"
 msgid "Switch to slide mode:"
-msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
+msgstr "Aldatu diapositibaren modura:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 msgid ""
 "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen dituen laster-teklak pertsonaliza "
+"ditzakezu. "
+"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid "Toggle progress bar:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
 msgid "Toggle progress bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu aurrerapen-barra:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Undo last path segment:"
 msgid "Undo last path segment:"
-msgstr "Desegin azken ekintza"
+msgstr "Desegin azken trazuaren segmentua:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
-msgstr ""
+msgstr "Ez bada izenik ematen, diapositiba maisua ez da ezarrita egongo."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Master slide"
 msgid "Master slide"
-msgstr "Itsatsi tamaina"
+msgstr "Diapositiba maisua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Name of layer:"
 msgid "Name of layer:"
-msgstr "Aldatu geruzaren izena"
+msgstr "Geruzaren izena:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 msgid ""
 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 msgid ""
 "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen diapositiba maisua alda dezakezu."
+" "
+"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
 
 #. File
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
@@ -1971,35 +1943,33 @@ msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
 msgstr "Lehenetsia"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Dragging/zoom"
 msgid "Dragging/zoom"
-msgstr "Marrazkia"
+msgstr "Arrastatzea/zooma"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Mouse handler"
 msgid "Mouse handler"
-msgstr "Aldatu lekuz heldulekua"
+msgstr "Saguaren kudeatzailea"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Mouse settings:"
 msgid "Mouse settings:"
-msgstr "Orrialdearen ezarpenak"
+msgstr "Saguaren ezarpenak:"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "No-click"
 msgid "No-click"
-msgstr "klik egitean"
+msgstr "Klik gabe"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
 "see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ek erabiltzen duen saguaren kudeatzailea "
+"pertsonaliza dezakezu. "
+"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
 msgid "Summary"
-msgstr "_Simetrikoa"
+msgstr "Laburpena"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
 msgid ""
@@ -2007,70 +1977,70 @@ msgid ""
 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
 "com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
 "com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin SVG fitxategi honetan dagoen JessyInk scriptari, efektu "
+"eta trantsizioei buruzko informazioa eskura dezakezu. Irakurri "
+"http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
 msgid ""
 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
 msgid ""
 "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
 "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin hautatutako geruzan JessyInk-ek erabiltzen duen trantsizioa "
+"alda dezakezu. "
+"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
 msgid "Transition in effect"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
 msgid "Transition in effect"
-msgstr ""
+msgstr "Trantsizioaren sarrerako efektua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Transition out effect"
 msgid "Transition out effect"
-msgstr "Itsatsi zuzeneko bidearen efektua"
+msgstr "Trantsizioaren irteerako efektua"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Transitions"
 msgid "Transitions"
-msgstr "Eraldatzea"
+msgstr "Trantsizioak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu desinstalatzea edo kentzea nahi dituzun JessyInk-en zatiak."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Remove auto-texts"
 msgid "Remove auto-texts"
-msgstr "Kendu trazua"
+msgstr "Kendu testu automatikoak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Remove effects"
 msgid "Remove effects"
-msgstr "Kendu bidearen efektua"
+msgstr "Kendu efektuak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Remove master slide assignment"
 msgid "Remove master slide assignment"
-msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
+msgstr "Kendu diapositiba maisuaren esleipena"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Remove script"
 msgid "Remove script"
-msgstr "Kendu sareta"
+msgstr "Kendu script-a"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Remove transitions"
 msgid "Remove transitions"
-msgstr "Kendu _eraldaketak"
+msgstr "Kendu trantsizioak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Remove views"
 msgid "Remove views"
-msgstr "Kendu iragazkiak"
+msgstr "Kendu ikuspegiak"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
 msgid ""
 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
 "google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
 msgid ""
 "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
 "google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ren script-a desinstala dezakezu. "
+"Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
 msgid "Uninstall/remove"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
 msgid "Uninstall/remove"
-msgstr ""
+msgstr "Desinstalatu/Kendu"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
 msgid ""
@@ -2078,26 +2048,33 @@ msgid ""
 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 "This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk-ren bideoaren elementu bat jartzen du uneko "
+"diapositiban (geruzan). Elementu honek bideo bat JessyInk-ekin bateratzea "
+"baimentzen dizu. Irakurri http://code.google.com/p/jessyink zehetasun "
+"gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "Ikusi"
+msgstr "Bideoa"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
 msgstr ""
+"Aukeratu 0 zenbakia ordenatzea diapositiba baten hasierako ikuspegia "
+"ezartzeko."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Remove view"
 msgid "Remove view"
-msgstr "Kendu gorria"
+msgstr "Kendu ikuspegia"
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
 msgid ""
 "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
 "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
+"Hedapen honekin JessyInk aurkezpen baten ikuspegiak "
+"instalatzea, eguneratzea eta kentzea baimentzen dizu. Irakurri  "
+"http://code.google.com/p/jessyink xehetasun gehiagorako."
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
 
 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
@@ -2236,18 +2213,16 @@ msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr "Koloreatu markatzaileak trazuarekin bat etortzeko"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 msgstr "Koloreatu markatzaileak trazuarekin bat etortzeko"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area"
 msgid "Area"
-msgstr "Armeniera (hy)"
+msgstr "Area"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Font size [px]"
 msgstr "Letra-tamaina [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 msgid "Font size [px]"
 msgstr "Letra-tamaina [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Length"
 msgid "Length"
-msgstr "Luzera:"
+msgstr "Luzera"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
@@ -2264,7 +2239,7 @@ msgstr "Neurtu bidea"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Measurement Type: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Measurement Type: "
-msgstr ""
+msgstr "Neurketa mota: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Offset [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
 msgid "Offset [px]"
@@ -2279,7 +2254,7 @@ msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr "Eskalatze-faktorea (marrazkia: benetako luzera) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
 msgstr "Eskalatze-faktorea (marrazkia: benetako luzera) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 msgid ""
 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
 msgid ""
 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
 "as a text-on-path object with the selected unit.\n"
@@ -2295,12 +2270,18 @@ msgid ""
 "0.03%."
 msgstr ""
 "Efektu honek hautatutako bidearen luzera neurtzen du eta 'testua bidean' "
 "0.03%."
 msgstr ""
 "Efektu honek hautatutako bidearen luzera neurtzen du eta 'testua bidean' "
-"objketua gisa gehitzen du hautatutako unitatearekin. Digitu adierazgarrien "
-"kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da. Desplazamendua eremuak testutik "
-"bidera dagoen distantzia kontrolatzen du. Eskala faktorea erabil daiteke "
-"neurketak eskalatutako marrazkietan lantzeko. Adibidez, marrazkiaren 1 cm "
-"mundu errealean 2,5 m berdintzeko eskala faktorearen balioa 250 izan behar "
-"du."
+"objketua gisa gehitzen du hautatutako unitatearekin.\n"
+"\n"
+" * Digitu adierazgarrien kopurua Doitasuna eremuan kontrolatzen da.\n"
+" * Desplazamendua eremuak testutik bidera dagoen distantzia kontrolatzen du."
+"\n"
+" * Eskala faktorea erabil daiteke neurketak eskalatutako marrazkietan "
+"lantzeko. "
+"Adibidez, marrazkiaren 1 cm mundu errealean 2,5 m berdintzeko eskala "
+"faktorearen balioa 250 izan behar du.\n"
+" * Area kalkulatzean, emaitza zehatza izan behar du poligono eta Bezier "
+"kurbentzako. Zirkulu bat erabiltzen bada, area % 0,03 bezain handia izan "
+"daiteke."
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgid "Angle"
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
 msgid "Angle"
@@ -2587,15 +2568,17 @@ msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiba"
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
 msgstr "Perspektiba"
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "PixelSnap"
 msgid "PixelSnap"
-msgstr "Pixel"
+msgstr "PixelSnap"
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
 "fills to full points"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
 msgid ""
 "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
 "fills to full points"
 msgstr ""
+"Atxikitu hautapeneko bide guztiak pixeletara. Atxikitu ertzak puntu erdira "
+"eta "
+"betegarriak puntu osoetara."
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
 
 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
 msgid "AutoCAD Plot Input"
@@ -3068,32 +3051,28 @@ msgid "Strength (%):"
 msgstr "Indarra (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
 msgstr "Indarra (%):"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Embed rasters"
 msgid "Embed rasters"
-msgstr "Kapsulatu irudiak"
+msgstr "Kapsulatu raster-ak"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Enable id stripping"
 msgid "Enable id stripping"
-msgstr "Gaitu atxikitzea"
+msgstr "Gaitu IDen garbiketa"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Enable viewboxing"
 msgid "Enable viewboxing"
-msgstr "Gaitu aurrebista"
+msgstr "Gaitu ikuspegi-kutxa"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 msgid "Group collapsing"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
 msgid "Group collapsing"
-msgstr ""
+msgstr "Taldea tolestea"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Indent"
 msgid "Indent"
-msgstr "Barnekoa"
+msgstr "Koska"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
 msgid "Keep editor data"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu editorearen datuak"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
@@ -3108,33 +3087,28 @@ msgid "Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
 msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Set precision"
 msgid "Set precision"
-msgstr "Zehaztasuna"
+msgstr "Ezarri zehaztasuna"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Simplify colors"
 msgid "Simplify colors"
-msgstr "Soildu"
+msgstr "Soildu koloreak"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Space"
 msgid "Space"
-msgstr "Parasitoak"
+msgstr "Zuriunea"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 msgid "Strip xml prolog"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
 msgid "Strip xml prolog"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu xml-aren hitzaurrekoa"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Style to xml"
 msgid "Style to xml"
-msgstr "_Estiloa: "
+msgstr "Estiloa xml-ra"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Tab"
 msgid "Tab"
-msgstr "Taula"
+msgstr "Tabuladorea"
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 #, no-c-format
 
 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
 #, no-c-format
@@ -3152,6 +3126,24 @@ msgid ""
 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
 msgstr ""
+"Hedapen honek SVG fitxategia optimizatzen du honako aukeren arabera:\n"
+"  * Soildu kolorea: kolore guztiak #GGBBUU formatura bihurtzen ditu.\n"
+"  * Estiloa xml-ra: estiloak XML atributuetan bihurtzen ditu.\n"
+"  * Taldea tolestea: taldeko elementuak tolesten ditu.\n"
+"  * Gaitu IDen garbiketa: erreferentziatu gabeko ID atributu guztiak kentzen "
+"ditu.\n"
+"  * Kapsulatu raster-ak: raster-ak kapsulatzen ditu, base64 kodetutako "
+"datuak bezala.\n"
+"  * Mantendu editorearen datuak: Inkscape, Sodipodi edo Adobe "
+"Illustrator-eko elementu "
+"eta atributuak ez ditu kentzen. "
+"  * Gaitu ikuspegi-kutza: irudiaren tamaina %100/%100, eta ikuspegi-kutxa "
+"sartzen du.\n"
+"  * Kendu xml-ko hitzaurrekoa: xml-aren hitzaurrea ez erakutsi irteeran.\n"
+"  * Ezarri zehaztasuna: ezarri digitu esanguratsuen kopurua (lehenetsia: 5)."
+"\n"
+"  * Koska: irteerako koskatzea: bat ere ez, zuriunea, tabuladorea "
+"(lehenetsia: zuriunea)."
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
 
 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
@@ -3223,33 +3215,32 @@ msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr "r - horztun gurpilaren erradioa (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
 msgstr "r - horztun gurpilaren erradioa (px)"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Letters"
 msgid "Letters"
-msgstr "Ezkerrean:"
+msgstr "Hizkiak"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 msgid "Preserve original text?"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
 msgid "Preserve original text?"
-msgstr ""
+msgstr "Mantendu jatorrizko testua?"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Split text"
 msgid "Split text"
-msgstr "Ezabatu testua"
+msgstr "Zaitu testua"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
 msgid "Split:"
-msgstr ""
+msgstr "Zatitu:"
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
 msgid ""
 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
 "below how your text should be splitted."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
 msgid ""
 "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
 "below how your text should be splitted."
 msgstr ""
+"Efektu honek testua zatitzen du lerro, hitz edo hizki desberdinetan. Hautatu "
+"testua nola zatitu behar den."
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Words"
 msgid "Words"
-msgstr "Modua:"
+msgstr "Hitzak"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
@@ -3542,54 +3533,51 @@ msgstr "Testu sarrera"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Background color:"
 msgid "Background color:"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
-#, fuzzy
 msgid "HTML class attribute:"
 msgid "HTML class attribute:"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgstr "HTML klasearen atributua:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
-#, fuzzy
 msgid "HTML id attribute:"
 msgid "HTML id attribute:"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgstr "HTML IDaren atributua:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Height unit:"
 msgid "Height unit:"
-msgstr "Altuera"
+msgstr "Altueraren unitatea:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 msgid ""
 "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
 "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
 msgstr ""
+"Diseinuaren taldeak kode berriaren sorrera hobeagoan laguntzera doa "
+"(hori behar baduzu). Hau erabiltzeko, aurrenik hautatu \"Laukizuzen "
+"zatitzaileak\"."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Percent (relative to parent size)"
 msgid "Percent (relative to parent size)"
-msgstr "Eskalatu zabalera luzerarekiko erlatiboa"
+msgstr "Ehunekoa (gurasoaren tamainarekiko erlatiboa)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
 msgid "Pixel (fixed)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
 msgid "Pixel (fixed)"
-msgstr ""
+msgstr "Pixela (finkatua)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Set a layout group"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
 msgid "Set a layout group"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri diseinuaren taldea"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Slicer"
 msgid "Slicer"
-msgstr "Sakabanatua"
+msgstr "Zatitzailea"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
-msgstr ""
+msgstr "Definitu gabea (mugikorra ez den tamainarekiko erlatiboa)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
@@ -3600,103 +3588,93 @@ msgid "Web"
 msgstr "Weba"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
 msgstr "Weba"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Width unit:"
 msgid "Width unit:"
-msgstr "Zabalera"
+msgstr "Zabaleraren unitatea:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
 "quality but least effective compression"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
 "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
 "quality but least effective compression"
 msgstr ""
+"0 irudiaren kalitate baxuenari eta konpresio altuenari dagokio, "
+"eta 100 kalitate onenari baina konpresio gutxienekoari dagokio."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko planoa - ez errepikatu (gurasoaren taldean)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko planoa - errepikatu horizontalki (gurasoaren taldean)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Atzeko planoa - errepikatu bertikalki (gurasoaren taldean)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Bottom and Center"
 msgid "Bottom and Center"
-msgstr "Beheko okerdura-bidea"
+msgstr "Behean eta zentruan"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Bottom and Left"
 msgid "Bottom and Left"
-msgstr "Beheko okerdura-bidea"
+msgstr "Behean eta ezkerrean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Bottom and Right"
 msgid "Bottom and Right"
-msgstr "Beheko okerdura-bidea"
+msgstr "Behean eta eskuinean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Create a slicer rectangle"
 msgid "Create a slicer rectangle"
-msgstr "Sortu laukizuzenak"
+msgstr "Sortu laukizuzen zatitzailea"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
-#, fuzzy
 msgid "DPI:"
 msgid "DPI:"
-msgstr "DPI"
+msgstr "DPI:"
 
 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
 
 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
-msgstr ""
+msgstr "Derrigorrezko dimentsioa <zabalera>x<altuera> gisa ezarri behar da"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Force Dimension:"
 msgid "Force Dimension:"
-msgstr "Dimentsioak"
+msgstr "Derrigorrezko dimentsioa:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
 msgid "Format:"
-msgstr "Formatua"
+msgstr "Formatua:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
-#, fuzzy
 msgid "GIF specific options"
 msgid "GIF specific options"
-msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak"
+msgstr "GIFen aukera zehatzak"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
 msgid "If set, this will replace DPI."
-msgstr ""
+msgstr "Ezartzen bada, honek DPI ordeztuko du."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
-#, fuzzy
 msgid "JPG specific options"
 msgid "JPG specific options"
-msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak"
+msgstr "JPGen aukera zehatzak"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 msgid "Layout disposition:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
 msgid "Layout disposition:"
-msgstr ""
+msgstr "Diseinuaren banaketa:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 msgid "Left Floated Image"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
 msgid "Left Floated Image"
-msgstr ""
+msgstr "Irudi mugikorra ezkerrean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
 msgid "Middle and Center"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
 msgid "Middle and Center"
-msgstr ""
+msgstr "Erdian eta zentruan"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Middle and Left"
 msgid "Middle and Left"
-msgstr "Goiko okerdura-bidea"
+msgstr "Erdian eta ezkerrean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Middle and Right"
 msgid "Middle and Right"
-msgstr "Beheko okerdura-bidea"
+msgstr "Erdian eta eskuinean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
 #: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
@@ -3704,88 +3682,81 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
 msgstr "Izena:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Non Positioned Image"
 msgid "Non Positioned Image"
-msgstr "Murriztu lerro arteko tartea"
+msgstr "Posizionatu gabeko izena"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
 msgid "Options for HTML export"
-msgstr ""
+msgstr "HTMLra esportatzeko aukerak"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Palette"
 msgid "Palette"
-msgstr "_Paleta"
+msgstr "Paleta"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Palette size:"
 msgid "Palette size:"
-msgstr "Itsatsi tamaina"
+msgstr "Paletaren tamaina:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Position anchor:"
 msgid "Position anchor:"
-msgstr "Posizioa"
+msgstr "Posizioaren aingura:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Positioned Image"
 msgid "Positioned Image"
-msgstr "Posizioan jartzea"
+msgstr "Posizioan jarritako irudia"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
 msgstr ""
+"Posizioan jarritako HTMLko blokearen elementua irudiarekin atzeko plano gisa"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Quality:"
 msgid "Quality:"
-msgstr "I_rten"
+msgstr "Kalitatea:"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Right Floated Image"
 msgid "Right Floated Image"
-msgstr "Eskuineko angelua"
+msgstr "Irudi mugikorra eskuinean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
 msgid "Tiled Background (on parent group)"
-msgstr ""
+msgstr "Lauza moduko atzeko planoa (guraso taldean)"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Top and Center"
 msgid "Top and Center"
-msgstr "Goiko okerdura-bidea"
+msgstr "Goian eta zentruan"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Top and Left"
 msgid "Top and Left"
-msgstr "Goiko okerdura-bidea"
+msgstr "Goian eta ezkerrean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
 
 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Top and right"
 msgid "Top and right"
-msgstr "_Iradokizunak eta trukuak"
+msgstr "Goian eta eskuinean"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
 "configured and saved to one directory."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
 msgid ""
 "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
 "configured and saved to one directory."
 msgstr ""
+"Zatitutako irudi guztiak, eta aukeran kodea, konfiguratu duzun "
+"arabera sortu eta direktorio batean gordeko dira."
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
 msgid "Create directory, if it does not exists"
-msgstr ""
+msgstr "Sortu direktorioa, ez bada existitzen"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 msgid "Directory path to export"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
 msgid "Directory path to export"
-msgstr ""
+msgstr "Direktorioaren bide-izena exportatzeko"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu diseinuaren zatiak eta HTML+CSS kodea"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
 msgid "With HTML and CSS"
 
 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
 msgid "With HTML and CSS"
-msgstr ""
+msgstr "HTML eta CSSarekin"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
 
 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
@@ -4088,7 +4059,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
 #, python-format
 msgid "Image extracted to: %s"
 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
 #, python-format
 msgid "Image extracted to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Irudia hemen erauzita: %s"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
 msgid "Unable to find image data."
 
 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
 msgid "Unable to find image data."
@@ -6413,48 +6384,43 @@ msgid "Old paint (bitmap)"
 msgstr "Pintura zaharra (bit-mapa)"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
 msgstr "Pintura zaharra (bit-mapa)"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Add a new connection point"
 msgid "Add a new connection point"
-msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
+msgstr "Gehitu konexio-puntu berria"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
-#, fuzzy
 msgid "Move a connection point"
 msgid "Move a connection point"
-msgstr "Birbideratu lotura-marra"
+msgstr "Aldatu konexio-puntua lekuz"
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
 
 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Remove a connection point"
 msgid "Remove a connection point"
-msgstr "Birbideratu lotura-marra"
+msgstr "Kendu konexio-puntua"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 
 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
-#, fuzzy
 msgid "Direction"
 msgid "Direction"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Norabidea"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
 
 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "Estrusioaren norabidea eta magnitudea definitzen du"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
 #: ../src/text-context.cpp:1604
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
 #: ../src/text-context.cpp:1604
-#, fuzzy
 msgid " [truncated]"
 msgid " [truncated]"
-msgstr "Kubo trunkatua"
+msgstr " [trunkatua]"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Testu mugikorra</b> (karaktere %d)"
-msgstr[1] "<b>Testu mugikorra</b> (%d karaktere)"
+msgstr[0] "<b>Testu mugikorra</b> ('%2$s' karaktere %1$d)"
+msgstr[1] "<b>Testu mugikorra</b> ('%2$s' %1$d karaktere)"
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
 
 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
-msgstr[0] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> (karaktere %d)"
-msgstr[1] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> (%d karaktere)"
+msgstr[0] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> ('%2$s' karaktere %1$d)"
+msgstr[1] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> ('%2$s' %1$d karaktere)"
 
 #: ../src/arc-context.cpp:324
 msgid ""
 
 #: ../src/arc-context.cpp:324
 msgid ""
@@ -6517,10 +6483,8 @@ msgstr ""
 "<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:237
 "<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
-msgstr ""
-"<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
+msgstr "<b>Konexio-puntua</b>: egin klik hautatzeko, arrastatu lekuz aldatzeko"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:781
 msgid "Creating new connector"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:781
 msgid "Creating new connector"
@@ -6531,9 +6495,8 @@ msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1189
 msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1189
-#, fuzzy
 msgid "Connection point drag cancelled."
 msgid "Connection point drag cancelled."
-msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
+msgstr "Konexio-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1307
 msgid "Reroute connector"
 
 #: ../src/connector-context.cpp:1307
 msgid "Reroute connector"
@@ -7562,7 +7525,7 @@ msgstr "Espiralak"
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Bilatu bideak, marrak, poligonoak"
+msgstr "Bilatu bideak, marrak, polimarrak"
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
 
 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
@@ -7982,7 +7945,7 @@ msgstr "Testu bertikala"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
-msgstr "Lerro arteko tartea:"
+msgstr "Marren arteko tartea:"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
 
 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
@@ -8366,14 +8329,12 @@ msgid "text baseline"
 msgstr "testuaren oinarri-lerroak"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
 msgstr "testuaren oinarri-lerroak"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "constrained angle"
 msgid "constrained angle"
-msgstr "Murriztu lerro arteko tartea"
+msgstr "angelu murriztua"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "constraint"
 msgid "constraint"
-msgstr "Konstantea:"
+msgstr "murriztapena"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
 msgid "Bounding box corner"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
 msgid "Bounding box corner"
@@ -8445,7 +8406,7 @@ msgstr "Testuaren oinarri-lerroa"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
 msgid "Multiple of grid spacing"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
 msgid "Multiple of grid spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Saretaren tartearen multiploa"
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
 msgid " to "
 
 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
 msgid " to "
@@ -9263,7 +9224,7 @@ msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PS+LaTeX: baztertu testua PSen, eta sortu LaTeX fitxategia"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
@@ -9301,7 +9262,7 @@ msgstr "Postscript fitxategia"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "EPS+LaTeX: baztertu testua EPSen, eta sortu LaTeX fitxategia"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
 msgid "Encapsulated PostScript File"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
 msgid "Encapsulated PostScript File"
@@ -9317,7 +9278,7 @@ msgstr "PDF 1.4"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 
 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
-msgstr ""
+msgstr "PDF+LaTeX: baztertu testua PDFen, eta sortu LaTeX fitxategia"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
 msgid "EMF Input"
 
 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
 msgid "EMF Input"
@@ -9434,25 +9395,25 @@ msgid "%s GDK pixbuf Input"
 msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
 msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
-#, fuzzy
 msgid "Link or embed image:"
 msgid "Link or embed image:"
-msgstr "Kapsulatu irudiak"
+msgstr "Estekatu edo kapsulatu irudia:"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
-#, fuzzy
 msgid "embed"
 msgid "embed"
-msgstr "kapsulatuta"
+msgstr "kapsulatu"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "link"
 msgid "link"
-msgstr "marrak"
+msgstr "estekatu"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
 msgid ""
 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
 "outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
 msgid ""
 "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
 "outside this SVG document and all files must be moved together."
 msgstr ""
+"Kapsulatu emaitzak bakarka, SVG fitxategi handiagoak. Estekak "
+"kanpoaldeko fitxategia bat erreferentziatzen du SVG dokumentu hau erabiliz, "
+"eta fitxategi guztiak batera aldatu behar dira lekuz."
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
 
 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
 msgid "GIMP Gradients"
@@ -12126,9 +12087,8 @@ msgid "Change unit parameter"
 msgstr "Aldatu unitatearen parametroa"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
 msgstr "Aldatu unitatearen parametroa"
 
 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
-#, fuzzy
 msgid "Change vector parameter"
 msgid "Change vector parameter"
-msgstr "Aldatu testuaren parametroa"
+msgstr "Aldatu bektorearen parametroa"
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
 
 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
 #, c-format
@@ -12295,6 +12255,10 @@ msgid ""
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
 "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
 "in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
 msgstr ""
+"Esportatu PDF/PS/EPS formatura testurik gabe. PDF/PS/EPSen alboan, "
+"LaTeX fitxategi bat esportatzen da, testua PDF/PS/EPS fitxategien goian "
+"jarriz. "
+"Sartu emaitza LaTeX-en honela: \\input{latexfitxategia.tex}"
 
 #: ../src/main.cpp:387
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
 
 #: ../src/main.cpp:387
 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
@@ -13212,7 +13176,6 @@ msgstr ""
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
-#, fuzzy
 msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Goratu"
 
 msgid "undo action|Raise"
 msgstr "Goratu"
 
@@ -13970,19 +13933,19 @@ msgid "&lt;no name found&gt;"
 msgstr "&lt;ez da izenik aurkitu&gt;"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:431
 msgstr "&lt;ez da izenik aurkitu&gt;"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:431
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testua bidean</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testua bidean</b>%s (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-text.cpp:432
 
 #: ../src/sp-text.cpp:432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testua</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testua</b>%s (%s, %s)"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:368
 #, c-format
 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr "<b>Klonatutako karakterearen datuak</b> %s%s"
+msgstr "<b>Klonatutako karakterearen datuak</b>%s%s"
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
 
 #: ../src/sp-tref.cpp:369
 msgid " from "
@@ -14164,12 +14127,16 @@ msgstr "<b>Ezer ez</b> da hautatu"
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
 msgstr ""
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>kopiak</b> "
+"zipriztintzeko"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/spray-context.cpp:252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
 msgstr ""
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>klonak</b> "
+"zipriztintzeko"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:255
 #, c-format
 
 #: ../src/spray-context.cpp:255
 #, c-format
@@ -14177,26 +14144,24 @@ msgid ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
 "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
 "selection"
 msgstr ""
+"%s. Arrastatu, egin klik edo korritu hasierako hautapenaren <b>bide bakuna<"
+"/b> zipriztintzeko"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:773
 
 #: ../src/spray-context.cpp:773
-#, fuzzy
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
-msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu objektuak berrukitzeko."
+msgstr "<b>Ez dago ezer hautatuta.</b> Hautatu objektuak zipriztintzeko."
 
 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
 
 #: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
-#, fuzzy
 msgid "Spray with copies"
 msgid "Spray with copies"
-msgstr "Kopien arteko tartea:"
+msgstr "Zipriztindu kopiekin"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
 
 #: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
-#, fuzzy
 msgid "Spray with clones"
 msgid "Spray with clones"
-msgstr "Bilatu klonak"
+msgstr "Zipriztindu klonekin"
 
 #: ../src/spray-context.cpp:889
 
 #: ../src/spray-context.cpp:889
-#, fuzzy
 msgid "Spray in single path"
 msgid "Spray in single path"
-msgstr "Puntu bakuna sortzen"
+msgstr "Zipriztindu bide bakunarekin"
 
 #: ../src/star-context.cpp:338
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
 
 #: ../src/star-context.cpp:338
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
@@ -14434,19 +14399,21 @@ msgid "Paste text"
 msgstr "Itsatsi testua"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1621
 msgstr "Itsatsi testua"
 
 #: ../src/text-context.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
 "paragraph."
 msgstr ""
-"Idatzi edo editatu testu mugikorra (%d karaktere); <b>Sartu</b> paragrafo "
+"Idatzi edo editatu testu mugikorra ('%2$s' %1$d karaktere); <b>Sartu</b> "
+"paragrafo "
 "berria hasteko."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1623
 "berria hasteko."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
 msgstr ""
-"Idatzi edo editatu testua (%d karaktere); <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
+"Idatzi edo editatu testua ('%2$s' %1$d karaktere); <b>Sartu</b> lerro berria "
+"hasteko."
 
 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
 
 #: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
 msgid ""
@@ -14471,10 +14438,9 @@ msgstr ""
 "gainean."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:143
 "gainean."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:143
-#, fuzzy
 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
-"Bultzada bat emanez bide bat berrukitzeko, hautatu eta jaregin beraren "
+"Bultzada bat emanez bide bat zipriztintzeko, hautatu eta jaregin beraren "
 "gainean."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:149
 "gainean."
 
 #: ../src/tools-switch.cpp:149
@@ -14920,7 +14886,7 @@ msgstr "_Lizentzia"
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
 #. should be in UTF-*8..
 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
 msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+msgstr "about.eu.svg"
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
 
 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
@@ -15014,9 +14980,8 @@ msgid "Align left edges"
 msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzak"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
 msgstr "Lerrokatu ezkerreko ertzak"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-#, fuzzy
 msgid "Center on vertical axis"
 msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Zentratu ardatz horizontalean"
+msgstr "Zentratu ardatz bertikalean"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align right sides"
 
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
 msgid "Align right sides"
@@ -15393,9 +15358,8 @@ msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Ertza</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
 msgstr "<b>Ertza</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "<b>Page Size</b>"
 msgid "<b>Page Size</b>"
-msgstr "<b>Marra</b>"
+msgstr "<b>Orri-tamaina</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
 
 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
 msgid "<b>Guides</b>"
@@ -16398,804 +16362,728 @@ msgid "Set filter primitive attribute"
 msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
 msgstr "Ezarri iragazkiaren primitibaren atributua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
-#, fuzzy
 msgid "all"
 msgid "all"
-msgstr "Txikia"
+msgstr "denak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
 msgid "common"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
 msgid "common"
-msgstr ""
+msgstr "arrunta"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 msgid "inherited"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
 msgid "inherited"
-msgstr ""
+msgstr "heredatua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
-#, fuzzy
 msgid "Arabic"
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiera (ar)"
+msgstr "Arabiera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
-#, fuzzy
 msgid "Armenian"
 msgid "Armenian"
-msgstr "Armeniera (hy)"
+msgstr "Armeniera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
-#, fuzzy
 msgid "Bengali"
 msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaliera (bn)"
+msgstr "Bengaliera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
-#, fuzzy
 msgid "Bopomofo"
 msgid "Bopomofo"
-msgstr "Lorea"
+msgstr "Bopomofoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
-#, fuzzy
 msgid "Cherokee"
 msgid "Cherokee"
-msgstr "Kromoa"
+msgstr "Txerokia"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
-#, fuzzy
 msgid "Coptic"
 msgid "Coptic"
-msgstr "Kopiatuta"
+msgstr "Koptoera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 msgid "Cyrillic"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
 msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "Zirilikoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
-#, fuzzy
 msgid "Deseret"
 msgid "Deseret"
-msgstr "D_esautatu"
+msgstr "Deseret"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 msgid "Devanagari"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
 msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagaria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 msgid "Ethiopic"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
 msgid "Ethiopic"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopiera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
-#, fuzzy
 msgid "Georgian"
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gidaren jatorria"
+msgstr "Georgiera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
-#, fuzzy
 msgid "Gothic"
 msgid "Gothic"
-msgstr "Hazkundea"
+msgstr "Gotikoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
-#, fuzzy
 msgid "Greek"
 msgid "Greek"
-msgstr "Berdea"
+msgstr "Grekoa (el"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 msgid "Gujarati"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
 msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gujaratera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
 msgid "Gurmukhi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi-koa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
-#, fuzzy
 msgid "Han"
 msgid "Han"
-msgstr "Heldulekua"
+msgstr "Han"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
-#, fuzzy
 msgid "Hangul"
 msgid "Hangul"
-msgstr "Angelua"
+msgstr "Hangul"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
-#, fuzzy
 msgid "Hebrew"
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreera (he)"
+msgstr "Hebreera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 msgid "Hiragana"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
 msgid "Hiragana"
-msgstr ""
+msgstr "Hiragana"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
 msgid "Kannada"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
 msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "Kannadera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
-#, fuzzy
 msgid "Katakana"
 msgid "Katakana"
-msgstr "Katalana (ca)"
+msgstr "Katakana"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
-#, fuzzy
 msgid "Khmer"
 msgid "Khmer"
-msgstr "Khemerera (km)"
+msgstr "Khemerera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
-#, fuzzy
 msgid "Lao"
 msgid "Lao"
-msgstr "Diseinua"
+msgstr "Laosera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
-#, fuzzy
 msgid "Latin"
 msgid "Latin"
-msgstr "Satinatua"
+msgstr "Latina"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 msgid "Malayalam"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
 msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "Malayalama"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
-#, fuzzy
 msgid "Mongolian"
 msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongoliera (mn)"
+msgstr "Mongoliera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 msgid "Myanmar"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
 msgid "Myanmar"
-msgstr ""
+msgstr "Birmaniera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
 msgid "Ogham"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
 msgid "Ogham"
-msgstr ""
+msgstr "Oghama"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
-#, fuzzy
 msgid "Old Italic"
 msgid "Old Italic"
-msgstr "Etzana"
+msgstr "Italiera zaharra"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
 msgid "Oriya"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
 msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Oriya"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
-#, fuzzy
 msgid "Runic"
 msgid "Runic"
-msgstr "Biribildua"
+msgstr "Errunikoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
-#, fuzzy
 msgid "Sinhala"
 msgid "Sinhala"
-msgstr "Bakuna"
+msgstr "Sinhala"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 msgid "Syriac"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
 msgid "Syriac"
-msgstr ""
+msgstr "Siriera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
-#, fuzzy
 msgid "Tamil"
 msgid "Tamil"
-msgstr "Lauza"
+msgstr "Tamilera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
 msgid "Telugu"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
 msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "Teluguera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
-#, fuzzy
 msgid "Thaana"
 msgid "Thaana"
-msgstr "Tartan"
+msgstr "Thaana"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
-#, fuzzy
 msgid "Thai"
 msgid "Thai"
-msgstr "Thailandiera (th)"
+msgstr "Thailandiera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
-#, fuzzy
 msgid "Tibetan"
 msgid "Tibetan"
-msgstr "Tartan"
+msgstr "Tibetera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
 msgid "Canadian Aboriginal"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
 msgid "Canadian Aboriginal"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadako aborigena"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
 msgid "Yi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
 msgid "Yi"
-msgstr ""
+msgstr "Yi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
-#, fuzzy
 msgid "Tagalog"
 msgid "Tagalog"
-msgstr "Etiketa"
+msgstr "Tagaloa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 msgid "Hanunoo"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
 msgid "Hanunoo"
-msgstr ""
+msgstr "Hanunooa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
-#, fuzzy
 msgid "Buhid"
 msgid "Buhid"
-msgstr "gida"
+msgstr "Buhida"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 msgid "Tagbanwa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
 msgid "Tagbanwa"
-msgstr ""
+msgstr "Tagbanwa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
-#, fuzzy
 msgid "Braille"
 msgid "Braille"
-msgstr "Paraleloa"
+msgstr "Braillea"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 msgid "Cypriot"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
 msgid "Cypriot"
-msgstr ""
+msgstr "Ziprekoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
 msgid "Limbu"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
 msgid "Limbu"
-msgstr ""
+msgstr "Limbua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
 msgid "Osmanya"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
 msgid "Osmanya"
-msgstr ""
+msgstr "Osmanya"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
-#, fuzzy
 msgid "Shavian"
 msgid "Shavian"
-msgstr "Itzaldura"
+msgstr "Shaviana"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
-#, fuzzy
 msgid "Linear B"
 msgid "Linear B"
-msgstr "Lineala"
+msgstr "B lineala"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
-#, fuzzy
 msgid "Tai Le"
 msgid "Tai Le"
-msgstr "Lauza"
+msgstr "Tai Lea"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
 msgid "Ugaritic"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
 msgid "Ugaritic"
-msgstr ""
+msgstr "Ugaritikoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
-#, fuzzy
 msgid "New Tai Lue"
 msgid "New Tai Lue"
-msgstr "Lerro berria"
+msgstr "Tai Lea berria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
-#, fuzzy
 msgid "Buginese"
 msgid "Buginese"
-msgstr "Marrak"
+msgstr "Bugisera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 msgid "Glagolitic"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
 msgid "Glagolitic"
-msgstr ""
+msgstr "Glagolitikoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 msgid "Tifinagh"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
 msgid "Tifinagh"
-msgstr ""
+msgstr "Tifinagh"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
 msgid "Syloti Nagri"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
 msgid "Syloti Nagri"
-msgstr ""
+msgstr "Syloti Nagri"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
-#, fuzzy
 msgid "Old Persian"
 msgid "Old Persian"
-msgstr "Estekatu"
+msgstr "Persiera zaharra"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 msgid "Kharoshthi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
 msgid "Kharoshthi"
-msgstr ""
+msgstr "Kharoshthi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
-#, fuzzy
 msgid "unassigned"
 msgid "unassigned"
-msgstr "Esleitu"
+msgstr "esleitu gabea"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Balinese"
 msgid "Balinese"
-msgstr "marrak"
+msgstr "Baliera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
 msgid "Cuneiform"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
 msgid "Cuneiform"
-msgstr ""
+msgstr "Kuneiformea"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
-#, fuzzy
 msgid "Phoenician"
 msgid "Phoenician"
-msgstr "Arkatza"
+msgstr "Feniziera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
 msgid "Phags-pa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
 msgid "Phags-pa"
-msgstr ""
+msgstr "Phags-pa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
 msgid "N'Ko"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
 msgid "N'Ko"
-msgstr ""
+msgstr "N'Ko"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
 msgid "Kayah Li"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
 msgid "Kayah Li"
-msgstr ""
+msgstr "Kayah Li"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 msgid "Lepcha"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
 msgid "Lepcha"
-msgstr ""
+msgstr "Lepcha"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Rejang"
 msgid "Rejang"
-msgstr "Laukizuzena"
+msgstr "Rejang"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Sundanese"
 msgid "Sundanese"
-msgstr "Igandea"
+msgstr "Sundanera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
-#, fuzzy
 msgid "Saurashtra"
 msgid "Saurashtra"
-msgstr "Saturatu"
+msgstr "Saurashtra"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
-#, fuzzy
 msgid "Cham"
 msgid "Cham"
-msgstr "Kromoa"
+msgstr "Cham"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
 msgid "Ol Chiki"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
 msgid "Ol Chiki"
-msgstr ""
+msgstr "Ol Chiki"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 msgid "Vai"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
 msgid "Vai"
-msgstr ""
+msgstr "Vaiera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
-#, fuzzy
 msgid "Carian"
 msgid "Carian"
-msgstr "Tartan"
+msgstr "Carian"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
-#, fuzzy
 msgid "Lycian"
 msgid "Lycian"
-msgstr "Marra"
+msgstr "Lycian"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
-#, fuzzy
 msgid "Lydian"
 msgid "Lydian"
-msgstr "Tartekoa"
+msgstr "Lydian"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 msgid "Basic Latin"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
 msgid "Basic Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Oinarrizko latina"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
-#, fuzzy
 msgid "Latin-1 Supplement"
 msgid "Latin-1 Supplement"
-msgstr "Marraren segmentua"
+msgstr "Latina-1 osagarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 msgid "Latin Extended-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
 msgid "Latin Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Latin hedatua A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 msgid "Latin Extended-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
 msgid "Latin Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Latin hedatua B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
-#, fuzzy
 msgid "IPA Extensions"
 msgid "IPA Extensions"
-msgstr "_Hedapenak"
+msgstr "IPA luzapenak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 msgid "Spacing Modifier Letters"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
 msgid "Spacing Modifier Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Tartea aldatzeko letrak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 msgid "Combining Diacritical Marks"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
 msgid "Combining Diacritical Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Marka diakritiko konbinatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 msgid "Greek and Coptic"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
 msgid "Greek and Coptic"
-msgstr ""
+msgstr "Greziera eta koptoera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 msgid "Cyrillic Supplement"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
 msgid "Cyrillic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Ziriliko gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 msgid "Arabic Supplement"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
 msgid "Arabic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Arabiar osagarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 msgid "NKo"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
 msgid "NKo"
-msgstr ""
+msgstr "NKo"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
-#, fuzzy
 msgid "Samaritan"
 msgid "Samaritan"
-msgstr "Tartan"
+msgstr "Samariera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 msgid "Hangul Jamo"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
 msgid "Hangul Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 msgid "Ethiopic Supplement"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
 msgid "Ethiopic Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopiera gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Kanadako aborigenen silabiko bateratu hedatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
-#, fuzzy
 msgid "Khmer Symbols"
 msgid "Khmer Symbols"
-msgstr "Khemerera (km)"
+msgstr "Khmererako ikurrak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 msgid "Tai Tham"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
 msgid "Tai Tham"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Tham"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
-#, fuzzy
 msgid "Vedic Extensions"
 msgid "Vedic Extensions"
-msgstr "_Hedapenak"
+msgstr "Vedic hedapenak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
-#, fuzzy
 msgid "Phonetic Extensions"
 msgid "Phonetic Extensions"
-msgstr "_Hedapenei buruz"
+msgstr "Luzapen fonetikoak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Luzapen fonetikoen gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "Marka diakritiko konbinatuen gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 msgid "Latin Extended Additional"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
 msgid "Latin Extended Additional"
-msgstr ""
+msgstr "Latin hedatu gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 msgid "Greek Extended"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
 msgid "Greek Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Greziera hedatua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
-#, fuzzy
 msgid "General Punctuation"
 msgid "General Punctuation"
-msgstr "Berdearen funtzioa"
+msgstr "Puntuazio orokorra"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 msgid "Superscripts and Subscripts"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
 msgid "Superscripts and Subscripts"
-msgstr ""
+msgstr "Goi-indizeak eta azpiindizeak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 msgid "Currency Symbols"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
 msgid "Currency Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Moneta-ikurrak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Ikurretarako marka diakritiko konbinatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 msgid "Letterlike Symbols"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
 msgid "Letterlike Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tankerako ikurrak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
-#, fuzzy
 msgid "Number Forms"
 msgid "Number Forms"
-msgstr "Errenkada kopurua"
+msgstr "Zenbaki-formatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
-#, fuzzy
 msgid "Arrows"
 msgid "Arrows"
-msgstr "Erroreak"
+msgstr "Geziak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 msgid "Mathematical Operators"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
 msgid "Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Eragile matematikoak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Technical"
 msgid "Miscellaneous Technical"
-msgstr "Hainbat:"
+msgstr "Hainbat ikur tekniko"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
-#, fuzzy
 msgid "Control Pictures"
 msgid "Control Pictures"
-msgstr "Laguntzaileak"
+msgstr "Kontrol-irudiak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 msgid "Optical Character Recognition"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
 msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Karaktereen ezagutze optikoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
 msgid "Enclosed Alphanumerics"
-msgstr ""
+msgstr "Alfanumeriko inguratuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
-#, fuzzy
 msgid "Box Drawing"
 msgid "Box Drawing"
-msgstr "Marrazkia"
+msgstr "Koadro-ertzak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 msgid "Block Elements"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
 msgid "Block Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Blokeko elementuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 msgid "Geometric Shapes"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
 msgid "Geometric Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Irudi geometrikoak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols"
 msgid "Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Hainbat:"
+msgstr "Hainbat ikur"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 msgid "Dingbats"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
 msgid "Dingbats"
-msgstr ""
+msgstr "Dingbatak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
-msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
+msgstr "Hainbat ikur matematiko A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 msgid "Supplemental Arrows-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
 msgid "Supplemental Arrows-A"
-msgstr ""
+msgstr "Gezi gehigarriak A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Braille Patterns"
 msgid "Braille Patterns"
-msgstr "Aldatu lekuz ereduak"
+msgstr "Braille ereduak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 msgid "Supplemental Arrows-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
 msgid "Supplemental Arrows-B"
-msgstr ""
+msgstr "Gezi gehigarriak B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
-msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
+msgstr "Hainbat ikur matematiko B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "Eragile matematiko gehigarriak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
-msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
+msgstr "Hainbat ikur eta gezi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 msgid "Latin Extended-C"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
 msgid "Latin Extended-C"
-msgstr ""
+msgstr "Latin hedatua C"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
-#, fuzzy
 msgid "Georgian Supplement"
 msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Horztun gurpilaren kokalekua"
+msgstr "Georgiera gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 msgid "Ethiopic Extended"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
 msgid "Ethiopic Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Etiopiera hedatua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 msgid "Cyrillic Extended-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
 msgid "Cyrillic Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Ziriliko hedatua A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 msgid "Supplemental Punctuation"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
 msgid "Supplemental Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "Puntuazio gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 msgid "CJK Radicals Supplement"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
 msgid "CJK Radicals Supplement"
-msgstr ""
+msgstr "CJK erradikalen gehigarria"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 msgid "Kangxi Radicals"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
 msgid "Kangxi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Kangxi erradikalak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 msgid "Ideographic Description Characters"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
 msgid "Ideographic Description Characters"
-msgstr ""
+msgstr "Deskribapen ideografikoko karaktereak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "CJK ikurrak eta puntuazioa"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul-Jamo bateragarritasuna"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 msgid "Kanbun"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
 msgid "Kanbun"
-msgstr ""
+msgstr "Kanbuna"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 msgid "Bopomofo Extended"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
 msgid "Bopomofo Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Bopomofo hedatua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
-#, fuzzy
 msgid "CJK Strokes"
 msgid "CJK Strokes"
-msgstr "Trazuak"
+msgstr "CJK trazak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Katakanaren luzapen fonetikoak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
-msgstr ""
+msgstr "CJK gutun eta hilabete inguratuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 msgid "CJK Compatibility"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
 msgid "CJK Compatibility"
-msgstr ""
+msgstr "CJK bateragarritasuna"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
-msgstr ""
+msgstr "CJK ideografo bateratuak A hedapena"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Yijing hexagramaren ikurrak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 msgid "CJK Unified Ideographs"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
 msgid "CJK Unified Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK ideografo bateratuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 msgid "Yi Syllables"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
 msgid "Yi Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Yi silabak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 msgid "Yi Radicals"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
 msgid "Yi Radicals"
-msgstr ""
+msgstr "Yi erradikalak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
-#, fuzzy
 msgid "Lisu"
 msgid "Lisu"
-msgstr "Zerrenda"
+msgstr "Lisu"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Cyrillic Extended-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
 msgid "Cyrillic Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Ziriliko hedatua B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
-#, fuzzy
 msgid "Bamum"
 msgid "Bamum"
-msgstr "Gehienezkoa"
+msgstr "Bamum"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 msgid "Modifier Tone Letters"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
 msgid "Modifier Tone Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Letra-tonuen aldatzailea"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 msgid "Latin Extended-D"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
 msgid "Latin Extended-D"
-msgstr ""
+msgstr "Latin hedatua D"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
 msgid "Common Indic Number Forms"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
 msgid "Common Indic Number Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Indiako zenbaki-formatu arrunta"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 msgid "Devanagari Extended"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
 msgid "Devanagari Extended"
-msgstr ""
+msgstr "Devanagaria hedatua"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamoa hedatua A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
-#, fuzzy
 msgid "Javanese"
 msgid "Javanese"
-msgstr "Suntsikorra"
+msgstr "Javera"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 msgid "Myanmar Extended-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
 msgid "Myanmar Extended-A"
-msgstr ""
+msgstr "Birmaniera hedatua A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 msgid "Tai Viet"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 msgid "Tai Viet"
-msgstr ""
+msgstr "Tai Viet"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Meetei Mayek"
 msgid "Meetei Mayek"
-msgstr "Ezabatu geruza"
+msgstr "Meetei Mayek"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 msgid "Hangul Syllables"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
 msgid "Hangul Syllables"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul silabak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
-msgstr ""
+msgstr "Hangul Jamoa hedatua B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 msgid "High Surrogates"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
 msgid "High Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko altuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 msgid "High Private Use Surrogates"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
 msgid "High Private Use Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera pribatuko ordezko altuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 msgid "Low Surrogates"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
 msgid "Low Surrogates"
-msgstr ""
+msgstr "Ordezko baxuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 msgid "Private Use Area"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
 msgid "Private Use Area"
-msgstr ""
+msgstr "Erabilera pribatuko area"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
-msgstr ""
+msgstr "CJK bateragarritasun-ideografoak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkezpen alfabetikoaren formatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak A"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
-#, fuzzy
 msgid "Variation Selectors"
 msgid "Variation Selectors"
-msgstr "Doitu orria hautapenera"
+msgstr "Aldaketa-hautatzaileak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Forms"
 msgid "Vertical Forms"
-msgstr "Erradio bertikala"
+msgstr "Forma bertikalak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
-#, fuzzy
 msgid "Combining Half Marks"
 msgid "Combining Half Marks"
-msgstr "Inprimatze-markak"
+msgstr "Marka-erdi konbinatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 msgid "CJK Compatibility Forms"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
 msgid "CJK Compatibility Forms"
-msgstr ""
+msgstr "CJK bateragarritasun-formatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 msgid "Small Form Variants"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
 msgid "Small Form Variants"
-msgstr ""
+msgstr "Formatu txikiko aldaerak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
-msgstr ""
+msgstr "Aurkezpen arabiarraren formatuak B"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
-msgstr ""
+msgstr "Zabalera-erdiko eta osoko formatuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
-#, fuzzy
 msgid "Specials"
 msgid "Specials"
-msgstr "Espiralak"
+msgstr "Bereziak"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Script: "
 msgid "Script: "
-msgstr "Script-a"
+msgstr "Script-a"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
-#, fuzzy
 msgid "Range: "
 msgid "Range: "
-msgstr "Angelua"
+msgstr "Barrutia: "
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Append"
 msgid "Append"
-msgstr "Idazluma"
+msgstr "Erantsi"
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
 
 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
-#, fuzzy
 msgid "Append text"
 msgid "Append text"
-msgstr "Idatzi testua"
+msgstr "Erantsi testua"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 msgid "Unit:"
 
 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
 msgid "Unit:"
@@ -17237,14 +17125,12 @@ msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
 msgstr "%d x %d"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
-#, fuzzy
 msgid "Magnified:"
 msgid "Magnified:"
-msgstr "Magnitudea"
+msgstr "Handiagotuta:"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
-#, fuzzy
 msgid "Actual Size:"
 msgid "Actual Size:"
-msgstr "Eragin:"
+msgstr "Uneko tamaina:"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
 msgid "Selection only or whole document"
 
 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
 msgid "Selection only or whole document"
@@ -17390,7 +17276,6 @@ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 msgstr "Saguaren ezkerreko botoiak hartu egiten du Zuriunea tekla sakatzean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
 msgstr "Saguaren ezkerreko botoiak hartu egiten du Zuriunea tekla sakatzean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
 msgid ""
 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
 "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
@@ -17406,7 +17291,6 @@ msgid "Mouse wheel zooms by default"
 msgstr "Saguaren gurpilak zooma egiten du lehenetsi gisa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
 msgstr "Saguaren gurpilak zooma egiten du lehenetsi gisa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
 msgid ""
 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
@@ -17580,7 +17464,6 @@ msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
 msgstr "Gidetara bihurtzeak ertzak erabiltzen ditu muga-koadroa erabili ordez"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
 msgstr "Gidetara bihurtzeak ertzak erabiltzen ditu muga-koadroa erabili ordez"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
 msgid ""
 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
 "(imitating the object's shape), not along the bounding box"
@@ -17686,7 +17569,6 @@ msgid "Keep objects after conversion to guides"
 msgstr "Mantendu objketuak gidetara bihurtu ostean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
 msgstr "Mantendu objketuak gidetara bihurtu ostean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion"
 msgid ""
 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
 "conversion"
@@ -17698,7 +17580,6 @@ msgid "Treat groups as a single object"
 msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
 msgstr "Erabili taldeak objektu bakar bat bezala"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately"
 msgid ""
 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
 "converting each child separately"
@@ -17779,83 +17660,82 @@ msgid "Node"
 msgstr "Nodoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
 msgstr "Nodoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-#, fuzzy
 msgid "Path outline"
 msgid "Path outline"
-msgstr "Bidearen eskema:"
+msgstr "Bidearen eskema"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Bidearen eskemaren kolorea"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
 msgid "Path outline color"
 msgstr "Bidearen eskemaren kolorea"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-#, fuzzy
 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
 msgstr "Bidearen eskema erakusteko erabiliko den kolorea hautatzen du."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
 msgstr "Bidearen eskema erakusteko erabiliko den kolorea hautatzen du."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
-#, fuzzy
 msgid "Always show outline"
 msgid "Always show outline"
-msgstr "Erakutsi eskema"
+msgstr "Erakutsi beti eskema"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
-msgstr ""
+msgstr "Bide guztien eskeman erakusten ditu, ez soilik bide ikusezinak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Update outline when dragging nodes"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
 msgid "Update outline when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu eskema nodoak arrastatzean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 "outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
 msgid ""
 "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
 "outline will only update when completing a drag"
 msgstr ""
+"Eguneratu eskema nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, "
+"eskema soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Update paths when dragging nodes"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
 msgid "Update paths when dragging nodes"
-msgstr ""
+msgstr "Eguneratu bidea nodoak arrastatzean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 "only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
 msgid ""
 "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
 "only be updated when completing a drag"
 msgstr ""
+"Eguneratu bidea nodoak arrastatu edo eraldatzean; hau desgaituta badago, "
+"bidea soilik eguneratuko da arrastatzean burutakoan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Show path direction on outlines"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
 msgid "Show path direction on outlines"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi bidearen noranzkoa eskeman"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 "middle of each outline segment"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
 msgid ""
 "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
 "middle of each outline segment"
 msgstr ""
+"Hautatutako bideen norabidea bistaratzen du gezi txiki bat merraztuz "
+"eskemako segmentu bakoitzaren erdian"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-#, fuzzy
 msgid "Show temporary path outline"
 msgid "Show temporary path outline"
-msgstr "Eskema leuna"
+msgstr "Erakutsi aldi baterako bidearen eskema"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
-#, fuzzy
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
-msgstr "Bide baten gainean nabarmentzean, jarri bere eskema keinu laburrekin"
+msgstr "Bide baten gainean kokatzean, jarri bere eskema keinu laburrekin"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
-#, fuzzy
 msgid "Show temporary outline for selected paths"
 msgid "Show temporary outline for selected paths"
-msgstr "Erakutsi bidearen eskema"
+msgstr "Erakutsi hautatutako bideen aldi baterako eskema"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi aldi baterako eskema nahiz eta bidea editatzeko hautatu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Flash time"
 msgstr "Keinuaren denbora"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
 msgid "Flash time"
 msgstr "Keinuaren denbora"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
 msgid ""
 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
 "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
@@ -17866,22 +17746,18 @@ msgstr ""
 "jarraitzeko saguak bidea utzi arte."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
 "jarraitzeko saguak bidea utzi arte."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "Editing preferences"
 msgid "Editing preferences"
-msgstr "Gradientearen hobespenak"
+msgstr "Edizioaren hobespenak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
 msgid "Show transform handles for single nodes"
 msgid "Show transform handles for single nodes"
-msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
+msgstr "Erakutsi nodo bakunen eraldatzeko heldulekuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-#, fuzzy
 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
-msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
+msgstr "Erakutsi eraldatzeko heldulekuak nahiz eta soilik nodo bat hautatu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#, fuzzy
 msgid "Deleting nodes preserves shape"
 msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz"
 
 msgid "Deleting nodes preserves shape"
 msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz"
 
@@ -17890,6 +17766,8 @@ msgid ""
 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
 "get the other behavior"
 msgstr ""
 "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
 "get the other behavior"
 msgstr ""
+"Eraman heldulekuak ezabatutako nodoetatik gertu jatorrizko forma lortzeko; "
+"eduki Ktrl tekla sakatuta bestelako portaera izateko"
 
 #. Tweak
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
 
 #. Tweak
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
@@ -17902,9 +17780,8 @@ msgstr "Margotu objektuak honekin:"
 
 #. Spray
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
 
 #. Spray
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
 msgid "Spray"
 msgid "Spray"
-msgstr "Espirala"
+msgstr "Zipriztindu"
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
 
 #. Zoom
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
@@ -17923,7 +17800,6 @@ msgid "Sketch mode"
 msgstr "Zirrimarraren modua"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 msgstr "Zirrimarraren modua"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch"
 msgid ""
 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
 "instead of averaging the old result with the new sketch"
@@ -17977,12 +17853,14 @@ msgstr "LPE tresna"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
 msgid "Show font samples in the drop-down list"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi letra-tipoen laginak goitibeherako zerrendan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 msgid ""
 "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
 msgstr ""
+"Erakutsi letra-tipoen laginak izenen alboan testu-barrako goitibeherako "
+"zerrendan"
 
 #. Gradient
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
 
 #. Gradient
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
@@ -18161,17 +18039,14 @@ msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
 msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
 msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-#, fuzzy
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
 msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
 msgid ""
 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
 "example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
@@ -18184,12 +18059,10 @@ msgid "When the original is deleted, its clones:"
 msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
 msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
-#, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
 msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
-#, fuzzy
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira."
 
 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
 msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira."
 
@@ -18243,44 +18116,43 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 msgid "Before applying clippath/mask:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 msgid "Before applying clippath/mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Mozketa-bidea/maskara aplikatu baino lehenago:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 msgid "Do not group clipped/masked objects"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 msgid "Do not group clipped/masked objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ez elkartu moztutako/maskaratutako objektuak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+msgstr "Inguratu moztutako/maskaratutako objektu bakoitza bere talde propioan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
-msgstr ""
+msgstr "Jarri moztutako/maskaratutako objektuak talde bakar batean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 msgid "Apply clippath/mask to every object"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 msgid "Apply clippath/mask to every object"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu mozketa-bidea/maskara objektu bakoitzari"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu mozketa-bidea/maskara objektu bakarra duten taldeei"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikatu mozketa-bidea/maskara objektu guztiak duen taldeari"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 msgid "After releasing clippath/mask:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 msgid "After releasing clippath/mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Mozketa-bidea/maskara aplikatu ondoren:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
-#, fuzzy
 msgid "Ungroup automatically created groups"
 msgid "Ungroup automatically created groups"
-msgstr "Banandu hautatutako taldeak"
+msgstr "Banandu automatikoki sortutako taldeak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
-msgstr ""
+msgstr "Banandu mozketa/maskara ezartzean sortutako taldeak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Clippaths and masks"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 msgid "Clippaths and masks"
@@ -18422,7 +18294,6 @@ msgid "Show filter primitives infobox"
 msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiben informazio-koadroa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
 msgstr "Erakutsi iragazkiaren primitiben informazio-koadroa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog"
 msgid ""
 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
 "filter effects dialog"
@@ -18431,9 +18302,8 @@ msgstr ""
 "iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 "iragazkiaren efektuen elkarrizketa-koadroan."
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
-#, fuzzy
 msgid "Number of Threads:"
 msgid "Number of Threads:"
-msgstr "Errenkada kopurua"
+msgstr "Harien kopurua:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
@@ -18444,6 +18314,7 @@ msgstr "(berrabiarazi behar da)"
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
 msgstr ""
+"Konfiguratu prozesadore/hari kopurua Gauss-en lausoa errendatzean erabiltzeko"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
 msgid "Select in all layers"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
 msgid "Select in all layers"
@@ -18533,7 +18404,6 @@ msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
 msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren zerbitzari-izena:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
 msgstr "'Open Clip Art' liburutegiaren zerbitzari-izena:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 "Import and Export to OCAL function"
 msgid ""
 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
 "Import and Export to OCAL function"
@@ -18546,7 +18416,6 @@ msgid "Open Clip Art Library Username:"
 msgstr "Open Clip Art liburutegiko erabiltzaile-izena:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
 msgstr "Open Clip Art liburutegiko erabiltzaile-izena:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
-#, fuzzy
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Erabiltzaile-izena Open Clip Art liburutegian saioa hasteko."
 
 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Erabiltzaile-izena Open Clip Art liburutegian saioa hasteko."
 
@@ -18555,7 +18424,6 @@ msgid "Open Clip Art Library Password:"
 msgstr "Open Clip Art liburutegiaren pasahitza:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
 msgstr "Open Clip Art liburutegiaren pasahitza:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
-#, fuzzy
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Pasahitza Open Clip Art liburutegian saioa hasteko."
 
 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
 msgstr "Pasahitza Open Clip Art liburutegian saioa hasteko."
 
@@ -18602,23 +18470,20 @@ msgid "Retrieve profile from display"
 msgstr "Lortu profila pantailatik"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 msgstr "Lortu profila pantailatik"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
-msgstr "Lortu profilak pantailetara XICC bidez konektatutakoetatik."
+msgstr "Lortu profilak pantailetara XICC bidez konektatutakoetatik"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
-#, fuzzy
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
-msgstr "Lortu profilak pantailetara konektatutakoetatik."
+msgstr "Lortu profilak pantailetara konektatutakoetatik"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
 msgid "Display rendering intent:"
 msgstr "Pantailaren errendatze-saiakera:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
-#, fuzzy
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
-msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko."
+msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Proofing"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 msgid "Proofing"
@@ -18629,55 +18494,49 @@ msgid "Simulate output on screen"
 msgstr "Simulatu irteera pantailan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 msgstr "Simulatu irteera pantailan"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
-#, fuzzy
 msgid "Simulates output of target device"
 msgid "Simulates output of target device"
-msgstr "Helburuko gailuaren irteera simulatzen du."
+msgstr "Helburuko gailuaren irteera simulatzen du"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Markatu kolore-gamatik kanpoko koloreak"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
-#, fuzzy
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
 msgstr ""
-"Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu."
+"Helburuko gailuaren kolore-gamatik kanpo dauden koloreak nabarmentzen ditu"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 msgid "Out of gamut warning color:"
 msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
-#, fuzzy
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
-msgstr "Kolore-gamatik kanpo abisatzean erabiliko den kolorea hautatzen du."
+msgstr "Kolore-gamatik kanpo abisatzean erabiliko den kolorea hautatzen du"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Gailuaren profila:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 msgid "Device profile:"
 msgstr "Gailuaren profila:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
-#, fuzzy
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
-msgstr "ICC profila gailuaren irteera simulatzean erabiltzeko."
+msgstr "ICC profila gailuaren irteera simulatzean erabiltzeko"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Gailaren errendatze-saiakera:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
 msgid "Device rendering intent:"
 msgstr "Gailaren errendatze-saiakera:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
-#, fuzzy
 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
-msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko."
+msgstr "Errendatze-saiakera pantailaren irteera kalibratzean erabiltzeko"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
-#, fuzzy
 msgid "Enables black point compensation"
 msgid "Enables black point compensation"
-msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa gaitzen du."
+msgstr "Puntu-beltzaren konpentsazioa gaitzen du"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Preserve black"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 msgid "Preserve black"
@@ -18710,13 +18569,12 @@ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
 msgstr "Ez nabarmendu saretako marrak zooma txikiagotzean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
 msgstr "Ez nabarmendu saretako marrak zooma txikiagotzean"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color"
 msgstr ""
 "Ezartzen bada eta zooma txikiagotzean, saretako marrak kolore normalean "
 msgid ""
 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
 "of major grid line color"
 msgstr ""
 "Ezartzen bada eta zooma txikiagotzean, saretako marrak kolore normalean "
-"bistaratuko dira (saretako marra nagusien kolorea erabili ordez)."
+"bistaratuko dira (saretako marra nagusien kolorea erabili ordez)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "Default grid settings"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
 msgid "Default grid settings"
@@ -18853,20 +18711,19 @@ msgstr "Zehaztasun numerikoa:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
-msgstr ""
+msgstr "Balioen irudi esanguratsuak SVG fitxategian idatzita"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Gutxieneko berretzailea:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
 msgid "Minimum exponent:"
 msgstr "Gutxieneko berretzailea:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
 "SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako "
 msgid ""
 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
 "anything smaller is written as zero"
 msgstr ""
 "SVGan idatzitako zenbaki txikiena 10 ber berretzaile hau da. Bestelako "
-"txikiena zero gisa idazten da."
+"txikiena zero gisa idazten da"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "SVG output"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
 msgid "SVG output"
@@ -18989,9 +18846,8 @@ msgid "Estonian (et)"
 msgstr "Estoniera (et)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgstr "Estoniera (et)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
-#, fuzzy
 msgid "Farsi (fa)"
 msgid "Farsi (fa)"
-msgstr "Amharic (am)"
+msgstr "Farsia (fa)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Finnish (fi)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
 msgid "Finnish (fi)"
@@ -19146,18 +19002,16 @@ msgid "Smaller"
 msgstr "Txikiagoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
 msgstr "Txikiagoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox icon size:"
 msgid "Toolbox icon size:"
-msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina"
+msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
 msgstr "Tresna-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
-#, fuzzy
 msgid "Control bar icon size:"
 msgid "Control bar icon size:"
-msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina"
+msgstr "Kontrol-barrako ikonoen tamaina:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 msgid ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
 msgid ""
@@ -19166,9 +19020,8 @@ msgstr ""
 "Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
 "Tresnen kontrol-barrako ikonoen tamaina ezartzen du (berrabiarazi behar da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
-#, fuzzy
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
 msgid "Secondary toolbar icon size:"
-msgstr "Bigarren mailako tresna-barrako ikonoen tamaina"
+msgstr "Bigarren mailako tresna-barrako ikonoen tamaina:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
 msgid ""
@@ -19178,18 +19031,16 @@ msgstr ""
 "da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
 "da)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
-#, fuzzy
 msgid "Work-around color sliders not drawing"
 msgid "Work-around color sliders not drawing"
-msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzaileak."
+msgstr "Konpondu marrazten ez diren kolore-graduatzailea"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders"
 msgstr ""
 "Gaitzen denean, GTK-ko gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats "
 msgid ""
 "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
 "color sliders"
 msgstr ""
 "Gaitzen denean, GTK-ko gai batzuen kolore-graduatzaileen marrazketako akats "
-"batzuk konpontzen saiatuko da."
+"batzuk konpontzen saiatuko da"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid "Clear list"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
 msgid "Clear list"
@@ -19223,13 +19074,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
-msgstr ""
+msgstr "Gaitu erabat osatu gabeko atalen birposizionatze dinamikoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
 msgid ""
 "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
 "finished being refactored"
 msgstr ""
+"Gaituta dagoenean, erabat osatu gabeko osagaien diseinu dinamikoa berriro "
+"faktorizatzea baimentzen du"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Interface"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 msgid "Interface"
@@ -19240,7 +19093,6 @@ msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
 msgstr "Erabili uneko direktorioa \"Gorde honela...\" aukeran"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
 msgstr "Erabili uneko direktorioa \"Gorde honela...\" aukeran"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
 msgid ""
 "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
 "directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
@@ -19249,7 +19101,7 @@ msgstr ""
 "Aukera hau aktibatuta dagoenean, unean irekitako dokumentua kokatuta dagoen "
 "direktorioa irekitzen du \"Gorde honela...\" elkarrizketa-koadroak. "
 "Desaktibatuta dagoenean, elkarrizketa-koadro hori erabiliz azken fitxategia "
 "Aukera hau aktibatuta dagoenean, unean irekitako dokumentua kokatuta dagoen "
 "direktorioa irekitzen du \"Gorde honela...\" elkarrizketa-koadroak. "
 "Desaktibatuta dagoenean, elkarrizketa-koadro hori erabiliz azken fitxategia "
-"gorde zen direktorioa irekiko du."
+"gorde zen direktorioa irekiko du"
 
 #. Autosave options
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 
 #. Autosave options
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
@@ -19436,13 +19288,12 @@ msgid "Latency skew:"
 msgstr "Okerduraren latentzia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
 msgstr "Okerduraren latentzia:"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
 "some systems)"
 msgstr ""
-"erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 sistema "
-"batzuetan)."
+"Erlojuaren gertaera uneko ordutik okertzen deneko faktorea (0,9766 sistema "
+"batzuetan)"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
 msgid "Pre-render named icons"
 
 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
 msgid "Pre-render named icons"
@@ -19507,52 +19358,44 @@ msgid "Misc"
 msgstr "Hainbat"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
 msgstr "Hainbat"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
-#, fuzzy
 msgid "Disabled"
 msgid "Disabled"
-msgstr "_Gaituta"
+msgstr "Desgaituta"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
-#, fuzzy
 msgid "Window"
 msgid "Window"
-msgstr "Leihoak"
+msgstr "Leihoa"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
 msgid "Test Area"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
 msgid "Test Area"
-msgstr ""
+msgstr "Probako area"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
-#, fuzzy
 msgid "Hardware"
 msgid "Hardware"
-msgstr "Txarrantxa"
+msgstr "Hardwarea"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
-#, fuzzy
 msgid "Link:"
 msgid "Link:"
-msgstr "Marra"
+msgstr "Esteka:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
-#, fuzzy
 msgid "Axes count:"
 msgid "Axes count:"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Ardatz kopurua:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
-#, fuzzy
 msgid "axis:"
 msgid "axis:"
-msgstr "Erradioa:"
+msgstr "ardatza:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
-#, fuzzy
 msgid "Button count:"
 msgid "Button count:"
-msgstr "Botoia"
+msgstr "Botoi kopurua:"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
-#, fuzzy
 msgid "Tablet"
 msgstr "Taula"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
 msgid "pad"
 msgid "Tablet"
 msgstr "Taula"
 
 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
 msgid "pad"
-msgstr ""
+msgstr "pad"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
 
 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
@@ -19683,9 +19526,8 @@ msgid "Empty selection"
 msgstr "Hautapen hutsa"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
 msgstr "Hautapen hutsa"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
-#, fuzzy
 msgid "Unknown effect"
 msgid "Unknown effect"
-msgstr "Efektu ezezaguna aplikatu da"
+msgstr "Efektu ezezaguna"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
 msgid "Create and apply path effect"
 
 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
 msgid "Create and apply path effect"
@@ -20524,19 +20366,14 @@ msgid "Add node"
 msgstr "Gehitu nodoa"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
 msgstr "Gehitu nodoa"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
-#, fuzzy
 msgctxt "Path segment tip"
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
 msgctxt "Path segment tip"
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
-msgstr ""
-"<b>Maius</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin "
-"hautatzeko"
+msgstr "<b>Maius</b>: egin klik segmentuaren hautapena txandakatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
-#, fuzzy
 msgctxt "Path segment tip"
 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
 msgctxt "Path segment tip"
 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
-msgstr ""
-"<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
+msgstr "<b>Ktrl+Alt</b>: egin klik nodo bat txertatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
 msgctxt "Path segment tip"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
 msgctxt "Path segment tip"
@@ -20544,6 +20381,9 @@ msgid ""
 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
 "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
 "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
+"<b>Segmentu lineala</b>: arrastatu Bezier segmentura bihurtzeko, egin klik "
+"bikoitza nodoa "
+"txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Maius, Ktrl+Alt)"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
 msgctxt "Path segment tip"
 
 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
 msgctxt "Path segment tip"
@@ -20551,20 +20391,21 @@ msgid ""
 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
 "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
 "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
 msgstr ""
+"<b>Bezier segmentua</b>: arrastatu segmentuari forma emateko, egin klik "
+"bikoitza "
+"nodoa txertatzeko, egin klik hautatzeko (gehiago: Maius, Ktrl+Alt)"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 msgid "Change node type"
 msgstr "Aldatu nodo mota"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
 msgid "Change node type"
 msgstr "Aldatu nodo mota"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Straighten segments"
 msgstr "Zuzendu segmentuak"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
 msgid "Straighten segments"
 msgstr "Zuzendu segmentuak"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
-#, fuzzy
 msgid "Make segments curves"
 msgid "Make segments curves"
-msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
+msgstr "Segmentuak kurba bihurtu"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 msgid "Add nodes"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
 msgid "Add nodes"
@@ -20603,33 +20444,28 @@ msgstr "Biratu nodoak"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
-#, fuzzy
 msgid "Scale nodes uniformly"
 msgid "Scale nodes uniformly"
-msgstr "Eskalatu nodoak"
+msgstr "Eskalatu nodoak uniformeki"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Eskalatu nodoak"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
 msgid "Scale nodes"
 msgstr "Eskalatu nodoak"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
-#, fuzzy
 msgid "Scale nodes horizontally"
 msgid "Scale nodes horizontally"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalki"
+msgstr "Eskalatu nodoak horizontalki"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
-#, fuzzy
 msgid "Scale nodes vertically"
 msgid "Scale nodes vertically"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalki"
+msgstr "Eskalatu nodoak bertikalki"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
-#, fuzzy
 msgid "Flip nodes horizontally"
 msgid "Flip nodes horizontally"
-msgstr "Irauli horizontalki"
+msgstr "Irauli nodoak horizontalki"
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
 
 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
-#, fuzzy
 msgid "Flip nodes vertically"
 msgid "Flip nodes vertically"
-msgstr "Irauli bertikalki"
+msgstr "Irauli nodoak bertikalki"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
 msgctxt "Node tool tip"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
 msgctxt "Node tool tip"
@@ -20637,12 +20473,14 @@ msgid ""
 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
 "selection"
 msgstr ""
 "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
 "selection"
 msgstr ""
+"<b>Maius</b>: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko, egin klik hautapenaren "
+"objektua "
+"txandakatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
-#, fuzzy
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+msgstr "<b>Maius</b>: arrastatu nodoak hautapenari gehitzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
 #, c-format
@@ -20651,6 +20489,8 @@ msgid ""
 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
 "this object (more: Shift)"
 msgstr ""
 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
 "this object (more: Shift)"
 msgstr ""
+"<b>%u / %u nodo</b> hautatuta. Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik "
+"soilik objektu hau editatzeko (gehiago: Maius)"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
 #, c-format
@@ -20659,59 +20499,56 @@ msgid ""
 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
 "selection"
 msgstr ""
 "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
 "selection"
 msgstr ""
+"<b>%u / %u nodo</b> hautatuta. Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik "
+"hautapena garbitzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
-#, fuzzy
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
-msgstr "Arrastatu gurutze bat hautatzeko, egin klik hura iraultzeko"
+msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik soilik objektu hori editatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
-#, fuzzy
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
-msgstr "Arrastatu gurutze bat hautatzeko, egin klik hura iraultzeko"
+msgstr "Arrastatu nodoak hautatzeko, egin klik hautapena garbitzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
 msgstr ""
+"Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko, egin klik objektu hau editatzeko "
+"(gehiago: Maius)"
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
 
 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
-#, fuzzy
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select objects to edit"
 msgctxt "Node tool tip"
 msgid "Drag to select objects to edit"
-msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide"
+msgstr "Arrastatu objektuak editatzeko hautatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
-#, fuzzy
 msgid "Cusp node handle"
 msgid "Cusp node handle"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
+msgstr "Goierpineko nodoaren heldulekoa"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
-#, fuzzy
 msgid "Smooth node handle"
 msgid "Smooth node handle"
-msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak"
+msgstr "Nodo leunaren heldulekua"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
-#, fuzzy
 msgid "Symmetric node handle"
 msgid "Symmetric node handle"
-msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak"
+msgstr "Nodo simetrikoaren heldulekua"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
-#, fuzzy
 msgid "Auto-smooth node handle"
 msgid "Auto-smooth node handle"
-msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
+msgstr "Nodo auto-leunaren heldulekua"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "gehiago: Maius, Ktrl, Alt"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "more: Ctrl, Alt"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "more: Ctrl, Alt"
-msgstr ""
+msgstr "gehiago: Ktrl, Alt"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
 #, c-format
@@ -20720,6 +20557,8 @@ msgid ""
 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
 "increments while rotating both handles"
 msgstr ""
 "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
 "increments while rotating both handles"
 msgstr ""
+"<b>Maius+Ktrl+Alt</b>: mantendu luzera eta atxikitu angeluaren biraketa "
+"%g° gehikuntzetan, bi heldulekuak biratzen diren bitartean"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
 #, c-format
@@ -20727,97 +20566,97 @@ msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
 msgstr ""
+"<b>Ktrl+Alt</b>: mantendu luzera eta atxikitu angeluaren biraketa "
+"%g° gehikuntzetan"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
-#, fuzzy
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
 msgstr ""
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
 msgstr ""
-"<b>Maius</b>: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxikitzea, biratu "
-"helduleku biak"
+"<b>Maius+Alt</b>: mantendu heldulekuaren luzera eta biratu bi "
+"heldulekuak"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: mantendu heldulekuaren luzera arrastatzean"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
 "handles"
 msgstr ""
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid ""
 "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
 "handles"
 msgstr ""
-"<b>Maius</b>: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxikitzea, biratu "
-"helduleku biak"
+"<b>Maius+Ktrl</b>: atxikitu angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan "
+"eta biratu bi heldulekuak"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
 msgstr ""
+"<b>Ktrl</b>: atxikitu angeluaren biraketa %g° gehikuntzetan "
+"egin klik zuzentzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
-#, fuzzy
 msgctxt "Path hande tip"
 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
 msgctxt "Path hande tip"
 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+msgstr "<b>Maius</b>: biratu bi heldulekuak angelu berean"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
 msgstr ""
+"<b>Nodoaren helduleku automatikoa</b>: arrastatu nodo leunera bihurtzeko (%s)"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: arrastatu segmentuari forma emateko (%s)"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
 #, c-format
 msgctxt "Path handle tip"
 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu heldulekua lekuz %s, %s arabera; angelua: %.2f°, luzera: %s"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
-#, fuzzy
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
 msgstr ""
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
 msgstr ""
-"<b>Maius</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin "
-"hautatzeko"
+"<b>Maius</b>: arrastatu kanpora helduleku bat, egin klik hautapena "
+"txandakatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
-#, fuzzy
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
-msgstr ""
-"<b>Maius</b>: egin klik hautapena txandakatzeko; arrastatu gomarekin "
-"hautatzeko"
+msgstr "<b>Maius</b>: egin klik hautapena txandakatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
 msgstr ""
+"<b>Ktrl+Alt</b>: mugitu heldulekuen marren inguruan, egin klik nodoa "
+"ezabatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ktrl</b>: mugitu ardatzean zehar, egin klik nodo mota aldatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
-#, fuzzy
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
+msgstr "<b>Alt</b>: nodoak zizelkatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
 #, c-format
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
 #, c-format
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b>: arrastatu bideari forma emateko (gehiago: Maius, Ktrl, Alt)"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
 #, c-format
@@ -20826,6 +20665,8 @@ msgid ""
 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
 "(more: Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastatu bideari forma emateko, egin klik heldulekuen "
+"eskalatzea/biratzea txandakatzeko (gehiago: Maius, Ktrl, Alt)"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
 #, c-format
@@ -20834,32 +20675,30 @@ msgid ""
 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
 "Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
 "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
 "Shift, Ctrl, Alt)"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>: arrastatu bideari forma emateko, egin klik soilik nodo "
+"hau hautatzeko (gehiago: Maius, Ktrl, Alt)"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "Move node by %s, %s"
 msgctxt "Path node tip"
 msgid "Move node by %s, %s"
-msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+msgstr "Aldatu nodoa lekuz %s(r)en arabera, %s"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
-#, fuzzy
 msgid "Symmetric node"
 msgid "Symmetric node"
-msgstr "simetrikoa"
+msgstr "Nodo simetrikoa"
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
 
 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
-#, fuzzy
 msgid "Auto-smooth node"
 msgid "Auto-smooth node"
-msgstr "nodo leuna"
+msgstr "Nodo leun automatikoa"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
-#, fuzzy
 msgid "Scale handle"
 msgid "Scale handle"
-msgstr "Eskalatu nodoak"
+msgstr "Eskalatu heldulekua"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
-#, fuzzy
 msgid "Rotate handle"
 msgid "Rotate handle"
-msgstr "Uzkurtu heldulekua"
+msgstr "Biratu heldulekua"
 
 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
 
 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
@@ -20867,61 +20706,55 @@ msgid "Delete node"
 msgstr "Ezabatu nodoa"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
 msgstr "Ezabatu nodoa"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
-#, fuzzy
 msgid "Cycle node type"
 msgid "Cycle node type"
-msgstr "Aldatu nodo mota"
+msgstr "Zikloa nodo mota"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
-#, fuzzy
 msgid "Drag handle"
 msgid "Drag handle"
-msgstr "Marraztu heldulekuak"
+msgstr "Arrastatu heldulekua"
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Uzkurtu heldulekua"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
 
 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
 msgid "Retract handle"
 msgstr "Uzkurtu heldulekua"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+msgstr "<b>Maius+Ktrl</b>: eskalatu uniformeki biraketaren zentruaren inguruan"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
+msgstr "<b>Ktrl</b>: eskalatu uniformeki"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
+msgstr ""
+"<b>Maius+Alt</b>: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz biraketaren zentruaren "
+"inguruan"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+msgstr "<b>Maius</b>: eskalatu biraketaren zentrutik"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
-msgstr "<b>Alt</b>: blokeatu espiralaren erradioa"
+msgstr "<b>Alt</b>: eskalatu osoko erlazio bat erabiliz"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
-msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko."
+msgstr "<b>Eskalatu heldulekua</b>: arrastatu hautapena eskalatzeko"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
 #, c-format
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
 #, c-format
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
-msgstr ""
+msgstr "Eskalatu honen arabera: %% %.2f x %% %.2f"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
 #, c-format
@@ -20930,18 +20763,19 @@ msgid ""
 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
 "increments"
 msgstr ""
 "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
 "increments"
 msgstr ""
+"<b>Maius+Ktrl</b>: biratu aurkako ertzaren inguruan eta "
+"atxikitu angeluaren biraketa %f° gehikuntzetan"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+msgstr "<b>Maius</b>: biratu aurkako ertzaren inguruan"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angeluaren biraketa %f° gehikuntzetan"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
 msgctxt "Transform handle tip"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
 msgctxt "Transform handle tip"
@@ -20949,13 +20783,14 @@ msgid ""
 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
 "center"
 msgstr ""
 "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
 "center"
 msgstr ""
+"<b>Biratu heldulekua</b>: arrastatu hautapena biraketaren inguruan biratzeko"
 
 #. event
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
 
 #. event
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Rotate by %.2f°"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Rotate by %.2f°"
-msgstr "Biratu pixelen arabera"
+msgstr "Biratu %.2f° arabera"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 #, c-format
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
 #, c-format
@@ -20964,41 +20799,44 @@ msgid ""
 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
 "increments"
 msgstr ""
 "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
 "increments"
 msgstr ""
+"<b>Maius+Ktrl</b>: okertu biraketaren zentruaren inguruan %f° gehikuntzekin "
+"atxikituz"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
-#, fuzzy
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
+msgstr "<b>Maius</b>: okertu biraketaren zentruaren inguruan"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu okertzearen angelua %f° gehikuntzekin"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 msgstr ""
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid ""
 "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
 msgstr ""
+"<b>Okertu heldulekua</b>: arrastatu hautapena okertzeko aurkako "
+"heldulekuaren inguruan"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
-msgstr "Lekuz aldatu horizontalki pixelen arabera"
+msgstr "Okertu horizontalki %.2f° arabera"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Skew vertically by %.2f°"
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "Skew vertically by %.2f°"
-msgstr "Lekuz aldatu bertikalki pixelen arabera"
+msgstr "Okertu bertikalki %.2f° arabera"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
 
 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
 msgctxt "Transform handle tip"
 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Biraketaren zentrua</b>: arrastatu eraldaketen jatorria aldatzeko"
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
 
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
@@ -21124,47 +20962,39 @@ msgstr "Paperaren altuera"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "T_op margin:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 msgid "T_op margin:"
-msgstr ""
+msgstr "_Goiko marjina:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-#, fuzzy
 msgid "Top margin"
 msgid "Top margin"
-msgstr "Hilabetearen marjina"
+msgstr "Goiko marjina"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "L_eft:"
 msgid "L_eft:"
-msgstr "Ezkerrean:"
+msgstr "E_zkerrean:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
-#, fuzzy
 msgid "Left margin"
 msgid "Left margin"
-msgstr "Ezkerreko angelua"
+msgstr "Ezkerreko marjina"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Ri_ght:"
 msgid "Ri_ght:"
-msgstr "Eskuinean:"
+msgstr "E_skuinean:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
-#, fuzzy
 msgid "Right margin"
 msgid "Right margin"
-msgstr "Eskuineko angelua"
+msgstr "Eskuineko marjina"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Botto_m:"
 msgid "Botto_m:"
-msgstr "Behean:"
+msgstr "_Behean:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
-#, fuzzy
 msgid "Bottom margin"
 msgid "Bottom margin"
-msgstr "Hilabetearen marjina"
+msgstr "Beheko marjina"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
-#, fuzzy
 msgid "Orientation:"
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientazioa"
+msgstr "Orientazioa:"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
 msgid "_Landscape"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
 msgid "_Landscape"
@@ -21181,12 +21011,11 @@ msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
 msgid "Resi_ze page to content..."
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
 msgid "Resi_ze page to content..."
-msgstr ""
+msgstr "Aldatu orrialdearen _tamaina edukira..."
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
-#, fuzzy
 msgid "_Resize page to drawing or selection"
 msgid "_Resize page to drawing or selection"
-msgstr "_Doitu orria hautapenera"
+msgstr "_Aldatu orriaren tamaina marrazkira edo hautapenera"
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
 msgid ""
 
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
 msgid ""
@@ -21868,9 +21697,8 @@ msgstr "tutorial-calligraphy.eu.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1881
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1881
-#, fuzzy
 msgid "tutorial-interpolate.svg"
 msgid "tutorial-interpolate.svg"
-msgstr "tutorial-tips.eu.svg"
+msgstr "tutorial-interpolate.svg"
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1885
 
 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
 #: ../src/verbs.cpp:1885
@@ -22823,9 +22651,8 @@ msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
 msgstr "Berrukitu objektuak eskultura edo margoaren bidez"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2460
 msgstr "Berrukitu objektuak eskultura edo margoaren bidez"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2460
-#, fuzzy
 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
-msgstr "Berrukitu objektuak eskultura edo margoaren bidez"
+msgstr "Zipriztindu objektuak eskultura edo margoaren bidez"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2462
 msgid "Create rectangles and squares"
@@ -22849,7 +22676,7 @@ msgstr "Sortu espiralak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Draw freehand lines"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2472
 msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
+msgstr "Marraztu marrak pultsuan"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2474
 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
@@ -22925,14 +22752,12 @@ msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
 msgstr "Ireki berrukitze-tresnaren hobespenak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2502
 msgstr "Ireki berrukitze-tresnaren hobespenak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
 msgid "Spray Tool Preferences"
 msgid "Spray Tool Preferences"
-msgstr "Espiralaren hobespenak"
+msgstr "Zipriztintzeko tresnaren hobespenak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2503
 
 #: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
-msgstr "Ireki espirala tresnaren hobespenak"
+msgstr "Ireki zipriztintzeko tresnaren hobespenak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Rectangle Preferences"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2504
 msgid "Rectangle Preferences"
@@ -23213,14 +23038,12 @@ msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
 msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2572
 msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2572
-#, fuzzy
 msgid "_Print Colors Preview"
 msgid "_Print Colors Preview"
-msgstr "Inprimatu aurrebis_ta"
+msgstr "_Erakutsi koloreen aurrebista"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2573
 
 #: ../src/verbs.cpp:2573
-#, fuzzy
 msgid "Switch to print colors preview mode"
 msgid "Switch to print colors preview mode"
-msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
+msgstr "Aldatu koloreen aurrebista modua erakusteko"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "_Toggle"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2574
 msgid "_Toggle"
@@ -23303,14 +23126,12 @@ msgstr ""
 "ereduak..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2600
 "ereduak..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2600
-#, fuzzy
 msgid "Glyphs..."
 msgid "Glyphs..."
-msgstr "_Glifoak"
+msgstr "Glifoak..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2601
 
 #: ../src/verbs.cpp:2601
-#, fuzzy
 msgid "Select characters from a glyphs palette"
 msgid "Select characters from a glyphs palette"
-msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik"
+msgstr "Hautatu karakterea glifoen paleta batetik"
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2603
 
 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
 #: ../src/verbs.cpp:2603
@@ -23339,12 +23160,11 @@ msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Spray options..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2609
 msgid "_Spray options..."
-msgstr ""
+msgstr "_Zipriztinaren aukerak..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2610
 
 #: ../src/verbs.cpp:2610
-#, fuzzy
 msgid "Some options for the spray"
 msgid "Some options for the spray"
-msgstr "Erakutsi bidearen eskema"
+msgstr "Zipriztinaren aukera batzuk"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Undo _History..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2611
 msgid "Undo _History..."
@@ -23495,14 +23315,15 @@ msgid "Edit SVG fonts"
 msgstr "Editatu SVG letra-tipoak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2649
 msgstr "Editatu SVG letra-tipoak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2649
-#, fuzzy
 msgid "Print Colors..."
 msgid "Print Colors..."
-msgstr "I_nprimatu..."
+msgstr "Erakutsi koloreak..."
 
 #: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid ""
 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
 
 #: ../src/verbs.cpp:2650
 msgid ""
 "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
 msgstr ""
+"Hautatu koloreen zer bereizketa errendatuko den 'Erakutsi koloreen "
+"aurrebista'ko errendatze moduan"
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2653
 
 #. Help
 #: ../src/verbs.cpp:2653
@@ -23577,13 +23398,12 @@ msgid "Using the Calligraphy pen tool"
 msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2674
 msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
 msgid "Inkscape: _Interpolate"
 msgid "Inkscape: _Interpolate"
-msgstr "Inkscape: _Formak"
+msgstr "Inkscape: _Interpolatu"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2675
 msgid "Using the interpolate extension"
 
 #: ../src/verbs.cpp:2675
 msgid "Using the interpolate extension"
-msgstr ""
+msgstr "Erabili interpolazioaren hedapena"
 
 #. "tutorial_interpolate"
 #: ../src/verbs.cpp:2676
 
 #. "tutorial_interpolate"
 #: ../src/verbs.cpp:2676
@@ -23687,14 +23507,14 @@ msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
 msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (iragazkirik ez) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (erakutsi koloreen aurrebista) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
 #, c-format
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
 #, c-format
@@ -23707,14 +23527,14 @@ msgid "%s (outline) - Inkscape"
 msgstr "%s (eskema) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
 msgstr "%s (eskema) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
-msgstr "%s (eskema) - Inkscape"
+msgstr "%s (iragazkirik ez) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
-msgstr "%s (eskema) - Inkscape"
+msgstr "%s (erakutsi koloreen aurrebista) - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
 #, c-format
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
 #, c-format
@@ -23722,17 +23542,15 @@ msgid "%s - Inkscape"
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
 msgstr "%s - Inkscape"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
-#, fuzzy
 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
-msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu"
+msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia <b>gaituta</b> dago leiho honetan"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
-#, fuzzy
 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
-msgstr "Dokumentuaren leiho honen kolore-kudeaketaren ikuspegia txandakatu"
+msgstr "Kolore-kudeaketaren ikuspegia <b>desgaituta</b> dago leiho honetan"
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
 
 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
@@ -23961,9 +23779,8 @@ msgid "Radial gradient"
 msgstr "Gradiente erradiala"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
 msgstr "Gradiente erradiala"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
-#, fuzzy
 msgid "Swatch"
 msgid "Swatch"
-msgstr "Zirrimarra"
+msgstr "Kolore-laginak"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
@@ -24009,9 +23826,8 @@ msgstr ""
 "berria hautapenetik sortzeko."
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 "berria hautapenetik sortzeko."
 
 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
-#, fuzzy
 msgid "Swatch fill"
 msgid "Swatch fill"
-msgstr "Ezarri betegarria"
+msgstr "Kolore-laginaren betegarria"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
 msgid "Transform by toolbar"
@@ -24077,12 +23893,10 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|X position"
 msgstr "X posizioa"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 msgid "select toolbar|X position"
 msgstr "X posizioa"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|X"
 msgstr "X"
 
 msgid "select toolbar|X"
 msgstr "X"
 
@@ -24093,12 +23907,10 @@ msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Y position"
 msgstr "Y posizioa"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
 msgid "select toolbar|Y position"
 msgstr "Y posizioa"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "select toolbar|Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -24109,12 +23921,10 @@ msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Width"
 msgstr "Zabalera"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
 msgid "select toolbar|Width"
 msgstr "Zabalera"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|W"
 msgstr "Z"
 
 msgid "select toolbar|W"
 msgstr "Z"
 
@@ -24134,12 +23944,10 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|Height"
 msgstr "Altuera"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 msgid "select toolbar|Height"
 msgstr "Altuera"
 
 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
 msgid "select toolbar|H"
 msgstr "A"
 
 msgid "select toolbar|H"
 msgstr "A"
 
@@ -24271,19 +24079,16 @@ msgid "Alpha (opacity)"
 msgstr "Alfa (opakotasuna)"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 msgstr "Alfa (opakotasuna)"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Color Managed"
 msgstr "Kolore-kudeaketa"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
 msgid "Color Managed"
 msgstr "Kolore-kudeaketa"
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
-#, fuzzy
 msgid "Out of gamut!"
 msgid "Out of gamut!"
-msgstr "'Kolore-gamatik kanpo' abisuaren kolorea:"
+msgstr "Kolore-gamatik kanpo."
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
 
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
-#, fuzzy
 msgid "Too much ink!"
 msgid "Too much ink!"
-msgstr "Handiagotu zooma"
+msgstr "Tindu gehiegi"
 
 #. Create RGBA entry and color preview
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
 
 #. Create RGBA entry and color preview
 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
@@ -24442,9 +24247,8 @@ msgid "Set stroke style"
 msgstr "Ezarri trazu-estiloa"
 
 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
 msgstr "Ezarri trazu-estiloa"
 
 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
-#, fuzzy
 msgid "Change swatch color"
 msgid "Change swatch color"
-msgstr "Aldatu gradientearen etenaren kolorea"
+msgstr "Aldatu kolore-laginaren kolorea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
@@ -24491,32 +24295,28 @@ msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr "Margo-ontziaren estiloa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
 msgstr "Margo-ontziaren estiloa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
-#, fuzzy
 msgid "Default interface setup"
 msgid "Default interface setup"
-msgstr "Titulu lehenetsia"
+msgstr "Interfazearen konfigurazio lehenetsia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 msgid "Set the custom task"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 msgid "Set the custom task"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri ataza pertsonalizatua"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
-#, fuzzy
 msgid "Wide"
 msgid "Wide"
-msgstr "Ezkutatu"
+msgstr "Zabala"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 msgid "Setup for widescreen work"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
 msgid "Setup for widescreen work"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguratu pantaila osoko lana"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-#, fuzzy
 msgid "Task"
 msgid "Task"
-msgstr "M_askara"
+msgstr "Ataza "
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
-#, fuzzy
 msgid "Task:"
 msgid "Task:"
-msgstr "M_askara"
+msgstr "Ataza:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Insert node"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
 msgid "Insert node"
@@ -24535,9 +24335,8 @@ msgid "Delete selected nodes"
 msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
 msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
-#, fuzzy
 msgid "Join selected nodes"
 msgid "Join selected nodes"
-msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak"
+msgstr "Elkartu hautatutako nodoak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
 msgid "Join"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
 msgid "Join"
@@ -24612,21 +24411,18 @@ msgid "Make selected segments curves"
 msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
 msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
-#, fuzzy
 msgid "Show Transform Handles"
 msgid "Show Transform Handles"
-msgstr "Erakutsi heldulekuak"
+msgstr "Erakutsi eraldaketako heldulekuak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
-#, fuzzy
 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
-msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
+msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen eraldaketako heldulekuak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Erakutsi heldulekuak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
 msgid "Show Handles"
 msgstr "Erakutsi heldulekuak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
-#, fuzzy
 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
 
 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
 msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
 
@@ -24635,38 +24431,32 @@ msgid "Show Outline"
 msgstr "Erakutsi eskema"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
 msgstr "Erakutsi eskema"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
-#, fuzzy
 msgid "Show path outline (without path effects)"
 msgid "Show path outline (without path effects)"
-msgstr "Erakutsi bidearen eskema"
+msgstr "Erakutsi bidearen eskema (bideko efekturik gabe)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
 msgid "Next path effect parameter"
 msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
-#, fuzzy
 msgid "Show next editable path effect parameter"
 msgid "Show next editable path effect parameter"
-msgstr "Hurrengo bidearen efektuaren parametroa"
+msgstr "Erakutsi hurrengo bidearen efektu editagarriaren parametroa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
-#, fuzzy
 msgid "Edit clipping paths"
 msgid "Edit clipping paths"
-msgstr "Editatu mozketaren bidea"
+msgstr "Editatu mozketaren bideak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
-#, fuzzy
 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
-msgstr "Editatu objektuaren mozketaren bidea"
+msgstr "Editatu hautatutako objektuen mozketaren bideak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
-#, fuzzy
 msgid "Edit masks"
 msgid "Edit masks"
-msgstr "Editatu maskara"
+msgstr "Editatu maskarak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
-#, fuzzy
 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
-msgstr "Hautatutako objektuen koloreen aldakuntza"
+msgstr "Hautatutako hautatutako objektuen maskarak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 msgid "X coordinate:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
 msgid "X coordinate:"
@@ -25506,133 +25296,117 @@ msgstr ""
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 
 #. Width
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
 msgid "(narrow spray)"
 msgid "(narrow spray)"
-msgstr "estuagoa"
+msgstr "(murriztu zipriztina)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
-#, fuzzy
 msgid "(broad spray)"
 msgid "(broad spray)"
-msgstr "(trazu zabala)"
+msgstr "(hedatu zipriztina)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
-#, fuzzy
 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
-msgstr "Berrukitze arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
+msgstr "Zipriztinaren arearen zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
 
 #. Mean
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
 
 #. Mean
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
 msgid "(minimum mean)"
 msgid "(minimum mean)"
-msgstr "(gutxi. indarra)"
+msgstr "(gutxi. batez bestekoa)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
-#, fuzzy
 msgid "(maximum mean)"
 msgid "(maximum mean)"
-msgstr "(gehienezko inertzia)"
+msgstr "(gehienezko batez bestekoa)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
 msgid "Focus"
 msgid "Focus"
-msgstr "goierpina"
+msgstr "Fokua"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-#, fuzzy
 msgid "Focus:"
 msgid "Focus:"
-msgstr "Indarra:"
+msgstr "Fokua:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
 msgstr ""
+"0 puntu bat zipriztintzeko. Handiagotu eraztunaren erradioa "
+"handiagotzeko."
 
 #. Standard_deviation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 
 #. Standard_deviation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
 msgid "(minimum scatter)"
 msgid "(minimum scatter)"
-msgstr "(gutxi. indarra)"
+msgstr "(gutxi. sakabanatzea)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
-#, fuzzy
 msgid "(maximum scatter)"
 msgid "(maximum scatter)"
-msgstr "(gehien. dardara)"
+msgstr "(gehien. sakabanatzea)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox|Scatter"
 msgid "Toolbox|Scatter"
-msgstr "Sakabanatua"
+msgstr "Sakabanatu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox|Scatter:"
 msgid "Toolbox|Scatter:"
-msgstr "Sakabanatua"
+msgstr "Sakabanatu:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
-msgstr ""
+msgstr "Handiagotu zipriztindutako objektuak sakabanatzeko."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
-#, fuzzy
 msgid "Spray copies of the initial selection"
 msgid "Spray copies of the initial selection"
-msgstr "Atxikitu bidearen elkarguneei"
+msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren kopiak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
-#, fuzzy
 msgid "Spray clones of the initial selection"
 msgid "Spray clones of the initial selection"
-msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
+msgstr "Zipriztindu hasierako hautapenaren klonak"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
-#, fuzzy
 msgid "Spray single path"
 msgid "Spray single path"
-msgstr "Ezabatu existitzen diren bideak"
+msgstr "Zipriztindu bide bakuna"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
 msgid "Spray objects in a single path"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
 msgid "Spray objects in a single path"
-msgstr ""
+msgstr "Zipriztindu bide bakuneko objektuak"
 
 #. Population
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 msgid "(low population)"
 
 #. Population
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 msgid "(low population)"
-msgstr ""
+msgstr "(populazio baxua)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
-#, fuzzy
 msgid "(high population)"
 msgid "(high population)"
-msgstr "(desbiderapen arina)"
+msgstr "(populazio altua)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
-#, fuzzy
 msgid "Amount:"
 msgid "Amount:"
-msgstr "Kopurua"
+msgstr "Kopurua:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
-msgstr ""
+msgstr "Doitu klik egitean zipriztindutako elementu kopurua."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
 msgid ""
 "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
-msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko"
+msgstr ""
+"Erabili sarrerako gailuaren presioa zipriztindutako objektuen kopurua "
+"aldatzeko."
 
 #. Rotation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 msgid "(low rotation variation)"
 
 #. Rotation
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 msgid "(low rotation variation)"
-msgstr ""
+msgstr "(biraketaren aldakuntza baxua)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
-#, fuzzy
 msgid "(high rotation variation)"
 msgid "(high rotation variation)"
-msgstr "(desbiderapen arina)"
+msgstr "(biraketaren aldakuntza altua)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
 msgid "Rotation"
-msgstr "_Biraketa"
+msgstr "Biraketa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-#, fuzzy
 msgid "Rotation:"
 msgid "Rotation:"
-msgstr "_Biraketa"
+msgstr "Biraketa:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
 #, no-c-format
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
 #, no-c-format
@@ -25640,27 +25414,25 @@ msgid ""
 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
 "than the original object."
 msgstr ""
 "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
 "than the original object."
 msgstr ""
+"Zipriztindutako objektuen biraketaren aldakuntza. %0 jatorrizko "
+"objektuaren biraketa berdina izateko."
 
 #. Scale
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 
 #. Scale
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
 msgid "(low scale variation)"
 msgid "(low scale variation)"
-msgstr "Trazuaren luzeraren aldakuntza"
+msgstr "(eskalatzearen aldakuntza baxua)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
-#, fuzzy
 msgid "(high scale variation)"
 msgid "(high scale variation)"
-msgstr "(desbiderapen arina)"
+msgstr "(eskalatzearen aldakuntza altua)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox|Scale"
 msgid "Toolbox|Scale"
-msgstr "_Tresnak"
+msgstr "Eskalatu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
-#, fuzzy
 msgid "Toolbox|Scale:"
 msgid "Toolbox|Scale:"
-msgstr "_Tresnak"
+msgstr "Eskalatu:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
 #, no-c-format
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
 #, no-c-format
@@ -25668,6 +25440,8 @@ msgid ""
 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
 "the original object."
 msgstr ""
 "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
 "the original object."
 msgstr ""
+"Zipriztindutako objektuen eskalatzearen aldakuntza. %0 jatorrizko "
+"objektuaren eskala berdina izateko."
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
 msgid "No preset"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
 msgid "No preset"
@@ -26108,53 +25882,45 @@ msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
 msgid "Text: Change superscript or subscript"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
 msgid "Text: Change superscript or subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Testua: aldatu goi- edo azpindizea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Testua: aldatu lerrokadura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
 msgid "Text: Change alignment"
 msgstr "Testua: aldatu lerrokadura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
-#, fuzzy
 msgid "Text: Change line-height"
 msgid "Text: Change line-height"
-msgstr "Testua: aldatu lerrokadura"
+msgstr "Testua: aldatu lerroaren altuera"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
-#, fuzzy
 msgid "Text: Change word-spacing"
 msgid "Text: Change word-spacing"
-msgstr "Testua: aldatu orientazioa"
+msgstr "Testua: aldatu hitzen arteko tartea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
-#, fuzzy
 msgid "Text: Change letter-spacing"
 msgid "Text: Change letter-spacing"
-msgstr "Zabaldu hizki arteko tartea"
+msgstr "Testua: aldatu hizkien arteko tartea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
-#, fuzzy
 msgid "Text: Change dx (kern)"
 msgid "Text: Change dx (kern)"
-msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina"
+msgstr "Testua: aldatu dx (hitz-tartea)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
-#, fuzzy
 msgid "Text: Change dy"
 msgid "Text: Change dy"
-msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa"
+msgstr "Testua: aldatu dv"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
-#, fuzzy
 msgid "Text: Change rotate"
 msgid "Text: Change rotate"
-msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa"
+msgstr "Testua: aldatu biraketa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Testua: aldatu orientazioa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
 msgid "Text: Change orientation"
 msgstr "Testua: aldatu orientazioa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
-#, fuzzy
 msgid "Font Family"
 msgstr "Letra-tipoen familia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
 msgid "Font Family"
 msgstr "Letra-tipoen familia"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
-#, fuzzy
 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
 msgstr "Hautatu letra-familia (Alt+X atzitzeko)"
 
 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
 msgstr "Hautatu letra-familia (Alt+X atzitzeko)"
 
@@ -26164,67 +25930,63 @@ msgstr "Hautatu letra-familia (Alt+X atzitzeko)"
 #. Enable entry completion
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
 msgid "Font not found on system"
 #. Enable entry completion
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
 msgid "Font not found on system"
-msgstr ""
+msgstr "Ez da letra-tipoa sisteman aurkitu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
-#, fuzzy
 msgid "Font Size"
 msgstr "Letra-tamaina"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
 msgid "Font Size"
 msgstr "Letra-tamaina"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
-#, fuzzy
 msgid "Font size (px)"
 msgid "Font size (px)"
-msgstr "Letra-tamaina [px]"
+msgstr "Letra-tamaina (px)"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Bold"
 msgid "Toggle Bold"
-msgstr "_Txandakatu"
+msgstr "Txandakatu lodia"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
 msgid "Toggle bold or normal weight"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
 msgid "Toggle bold or normal weight"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu lodia edo pisu arrunta"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
 msgid "Toggle Italic/Oblique"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
 msgid "Toggle Italic/Oblique"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu etzana/zeiharra"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
 msgid "Toggle italic/oblique style"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
 msgid "Toggle italic/oblique style"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu estilo etzana/zeiharra"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
 msgid "Toggle Superscript"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
 msgid "Toggle Superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu goi-indizea"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
 msgid "Toggle superscript"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
 msgid "Toggle superscript"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu goi-indizea"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
 msgid "Toggle Subscript"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
 msgid "Toggle Subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu azpindizea"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
 msgid "Toggle subscript"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
 msgid "Toggle subscript"
-msgstr ""
+msgstr "Txandakatu azpindizea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
 msgid "Align left"
 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
 msgid "Align left"
 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
-#, fuzzy
 msgid "Align center"
 msgid "Align center"
-msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
+msgstr "Lerrokatu zentruan"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
 msgid "Align right"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
 msgid "Align right"
@@ -26235,193 +25997,164 @@ msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
 msgstr "Justifikatu"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
-#, fuzzy
 msgid "Justify (only flowed text)"
 msgid "Justify (only flowed text)"
-msgstr "Askatu testua mugikorretik"
+msgstr "Justifikatu (soilik testu mugikorra)"
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
 
 #. Name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
-#, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgid "Alignment"
-msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
+msgstr "Lerrokatzea"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
-#, fuzzy
 msgid "Text alignment"
 msgid "Text alignment"
-msgstr "Testua: aldatu lerrokadura"
+msgstr "Testuaren lerrokadura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal"
 msgid "Horizontal"
-msgstr "_Horizontala"
+msgstr "Horizontala"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
-#, fuzzy
 msgid "Vertical"
 msgid "Vertical"
-msgstr "_Bertikala"
+msgstr "Bertikala"
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
 
 #. Label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
-#, fuzzy
 msgid "Text orientation"
 msgid "Text orientation"
-msgstr "Orientazioa"
+msgstr "Testuaren orientazioa"
 
 #. Drop down menu
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 
 #. Drop down menu
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-#, fuzzy
 msgid "Smaller spacing"
 msgid "Smaller spacing"
-msgstr "Ezarri tartea:"
+msgstr "Tarte txikiagoa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
-#, fuzzy
 msgid "Larger spacing"
 msgid "Larger spacing"
-msgstr "Lerro arteko tartea:"
+msgstr "Tarte handiagoa"
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
-#, fuzzy
 msgid "Line Height"
 msgid "Line Height"
-msgstr "Altuera"
+msgstr "Lerroaren altuera"
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
-#, fuzzy
 msgid "Line:"
 msgid "Line:"
-msgstr "Marra"
+msgstr "Lerroa:"
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between lines (times font size)"
 msgid "Spacing between lines (times font size)"
-msgstr "Kopien arteko tartea:"
+msgstr "Lerroen arteko tartea (times letra-tamaina)"
 
 #. Drop down menu
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
 
 #. Drop down menu
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
 msgid "Negative spacing"
 msgid "Negative spacing"
-msgstr "Ezarri tartea:"
+msgstr "Tarte negatiboa"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
-#, fuzzy
 msgid "Positive spacing"
 msgid "Positive spacing"
-msgstr "Lerro arteko tartea:"
+msgstr "Tarte positiboa"
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
-#, fuzzy
 msgid "Word spacing"
 msgid "Word spacing"
-msgstr "Ezarri tartea:"
+msgstr "Hitzen arteko tartea"
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
-#, fuzzy
 msgid "Word:"
 msgid "Word:"
-msgstr "Modua:"
+msgstr "Hitza:"
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between words (px)"
 msgid "Spacing between words (px)"
-msgstr "Kopien arteko tartea:"
+msgstr "Hitzen arteko tartea (px)"
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
-#, fuzzy
 msgid "Letter spacing"
 msgid "Letter spacing"
-msgstr "Ezarri tartea:"
+msgstr "Hizkien arteko tartea"
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
-#, fuzzy
 msgid "Letter:"
 msgid "Letter:"
-msgstr "Ezkerrean:"
+msgstr "Hizkia:"
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
-#, fuzzy
 msgid "Spacing between letters (px)"
 msgid "Spacing between letters (px)"
-msgstr "Kopien arteko tartea:"
+msgstr "Hizkien arteko tartea (px)"
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
-#, fuzzy
 msgid "Kerning"
 msgid "Kerning"
-msgstr "_Karaktere-tartea"
+msgstr "Karaktere arteko tartea"
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
-#, fuzzy
 msgid "Kern:"
 msgid "Kern:"
-msgstr "Kernela:"
+msgstr "Karaktereen tartea:"
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal kerning (px)"
 msgid "Horizontal kerning (px)"
-msgstr "Testu horizontala"
+msgstr "Karaktere arteko tarte horizontala (px)"
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Shift"
 msgid "Vertical Shift"
-msgstr "Puntu bertikala:"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
-#, fuzzy
 msgid "Vert:"
 msgid "Vert:"
-msgstr "Alderantzikatu:"
+msgstr "Bert.:"
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
-#, fuzzy
 msgid "Vertical shift (px)"
 msgstr "Desplazamendu bertikala (px)"
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
 msgid "Vertical shift (px)"
 msgstr "Desplazamendu bertikala (px)"
 
 #. name
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
-#, fuzzy
 msgid "Letter rotation"
 msgid "Letter rotation"
-msgstr "Ezarri tartea:"
+msgstr "Hizkiaren biraketa"
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
 
 #. label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
-#, fuzzy
 msgid "Rot:"
 msgid "Rot:"
-msgstr "Funtzioa:"
+msgstr "Birak:"
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
 
 #. short label
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
-#, fuzzy
 msgid "Character rotation (degrees)"
 msgid "Character rotation (degrees)"
-msgstr "Biraketa, graduak"
+msgstr "Karakterearen biraketa (graduak)"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 msgid "Set connector type: orthogonal"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 msgid "Set connector type: orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri konektore mota: ortogonala"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 msgid "Set connector type: polyline"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
 msgid "Set connector type: polyline"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri konektore mota: polimarra"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
-#, fuzzy
 msgid "Change connector curvature"
 msgid "Change connector curvature"
-msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
+msgstr "Aldatu konektorearen kurbatura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
 msgid "Change connector spacing"
 msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
-#, fuzzy
 msgid "EditMode"
 msgid "EditMode"
-msgstr "Ertz modua:"
+msgstr "Edizio modua"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
+"Aldatu konexio-puntuaren edizioa eta konektorearen trazuaren moduaren artean"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
 msgid "Avoid"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
 msgid "Avoid"
@@ -26433,25 +26166,23 @@ msgstr "Ezikusi egin"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
 msgid "Orthogonal"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
 msgid "Orthogonal"
-msgstr ""
+msgstr "Ortogonala"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
-msgstr ""
+msgstr "Egin konektorea ortogonal edo polimarra"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
 msgid "Connector Curvature"
 msgid "Connector Curvature"
-msgstr "Lotura-marraren hobespenak"
+msgstr "Konektorearen kurbatura"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
-#, fuzzy
 msgid "Curvature:"
 msgid "Curvature:"
-msgstr "gutx. kurbatura"
+msgstr "Kurbatura:"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
 msgid "The amount of connectors curvature"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
 msgid "The amount of connectors curvature"
-msgstr ""
+msgstr "Konektoreen kurbatura kopurua"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
 msgid "Connector Spacing"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
 msgid "Connector Spacing"
@@ -26496,22 +26227,20 @@ msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgstr "Ez utzi formak gainjartzea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 msgstr "Ez utzi formak gainjartzea"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
-#, fuzzy
 msgid "New connection point"
 msgid "New connection point"
-msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
+msgstr "Konexio-puntu berria"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "Gehitu konexio-puntu berria unean hautatutako elementuari"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
-#, fuzzy
 msgid "Remove connection point"
 msgid "Remove connection point"
-msgstr "Birbideratu lotura-marra"
+msgstr "Kendu konexio-puntua"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
 msgid "Remove the currently selected connection point"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
 msgid "Remove the currently selected connection point"
-msgstr ""
+msgstr "Kendu unean hautatutako konexio-puntua"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
 msgid "Fill by"
 
 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
 msgid "Fill by"
@@ -26575,24 +26304,20 @@ msgstr ""
 #.
 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
 #.
 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Barcode - Datamatrix"
 msgid "Barcode - Datamatrix"
-msgstr "Barra-kodearen datuak:"
+msgstr "Barra-kodea - Datamatrix"
 
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Cols"
 msgid "Cols"
-msgstr "Koloreak"
+msgstr "Zut."
 
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Rows"
 msgid "Rows"
-msgstr "Errenkadak:"
+msgstr "Erren."
 
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Square Size / px"
 msgid "Square Size / px"
-msgstr "Estalki karratua"
+msgstr "Karratuaren tamaina / px"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
 msgid "Sentence case"
@@ -26600,33 +26325,34 @@ msgstr "Sententziaren kapitalizazioa"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
 msgid "Hide lines behind the sphere"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
 msgid "Hide lines behind the sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Ezkutatu marrak esferaren atzean"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 msgid "Lines of latitude"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
 msgid "Lines of latitude"
-msgstr ""
+msgstr "Latitudearen marrak"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
 msgid "Lines of longitude"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
 msgid "Lines of longitude"
-msgstr ""
+msgstr "Longitudearen marrak"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Radius [px]"
 msgid "Radius [px]"
-msgstr "Erradioa / px"
+msgstr "Erradioa [px]"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Rotation [deg]"
 msgid "Rotation [deg]"
-msgstr "Biraketa (grad)"
+msgstr "Biraketa [grad]"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
 msgid "Tilt [deg]"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
 msgid "Tilt [deg]"
-msgstr ""
+msgstr "Okerdura [gradu]"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
 msgid "Wireframe Sphere"
 
 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
 msgid "Wireframe Sphere"
-msgstr ""
+msgstr "Esferaren burdin-haria"
+
+#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
+#~ msgstr "Oharra: fitxategiaren luzapena automatikoki erantsi da."
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Freskatu ikonoak"
 
 #~ msgid "Refresh the icons"
 #~ msgstr "Freskatu ikonoak"
@@ -26634,6 +26360,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 #~ msgstr "Zenbat digitu idaz daitekeen puntu dezimalaren ostean"
 
 #~ msgid "How many digits to write after the decimal dot"
 #~ msgstr "Zenbat digitu idaz daitekeen puntu dezimalaren ostean"
 
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "_Sarrerako gailuak (berria)..."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
 #~ msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea berrukitzean erabiltzeko)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
 #~ msgstr "Kolorea/opakotasuna (kolorea berrukitzean erabiltzeko)"
@@ -26645,28 +26374,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
 #~ msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko"
 
 #~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
 #~ msgstr "Erakutsi bidearen efektuaren hurrengo parametroa editatzeko"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Family"
-#~ msgstr "Ezarri letra-tipoen familia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select Font Size"
-#~ msgstr "Estekatu berriro klona"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Horizontal Text"
-#~ msgstr "Testu horizontala"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vertical Text"
-#~ msgstr "Testu bertikala"
-
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-#~ msgstr "Oharra: fitxategiaren luzapena automatikoki erantsi da."
-
-#~ msgid "_Input Devices (new)..."
-#~ msgstr "_Sarrerako gailuak (berria)..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
 #~ "the default font instead."
 #~ msgid ""
 #~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
 #~ "the default font instead."
@@ -26917,6 +26624,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "End type"
 #~ msgstr "Amaierako t balioa"
 
 #~ msgid "End type"
 #~ msgstr "Amaierako t balioa"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reflection line"
+#~ msgstr "Estekatu berriro klona"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust the offset"
 #~ msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Adjust the offset"
 #~ msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"