Code

Changed about screen on development branch. Now we use the contest winner on 0.46...
[inkscape.git] / po / eu.po
index a77737b17b0917e4b923c66483569849959924ac..909b5292ea5cc852567de76b49052831bf43899b 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
-# Translation of Inkscape to Basque
-# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
-# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
+# translation of inkscape_0.45.po to Basque
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 #
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:21+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-26 11:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-19 19:52+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Sortu eta editatu Bektore-Grafiko Eskalagarri (SVG) irudiak"
+msgstr "Sortu eta editatu Grafiko Bektorial Eskalakor (SVG) irudiak"
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG bektore-ilustratzailea"
 
 
 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG bektore-ilustratzailea"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:337
+#: ../src/arc-context.cpp:339
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ktrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
 "segmentuaren angelua"
 
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ktrl</b>: sortu zirkulua edo osoko erlaziodun elipsea, atxikitu arkuaren/"
 "segmentuaren angelua"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
+#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:385
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Maius</b>: marraztu hasierako puntuaren inguruan"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:442
-#, c-format
+#: ../src/arc-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; <b>Ktrl</b> teklarekin zirkulua edo osoko "
+"erlaziodun elipsea sortzeko; <b>Maius</b> teklarekin hasierako puntuan "
+"inguruan marrazteko"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:488
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; <b>Ktrl</b> teklarekin zirkulua edo osoko "
 "erlaziodun elipsea sortzeko; <b>Maius</b> teklarekin hasierako puntuan "
 "inguruan marrazteko"
 
 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 "<b>Elipsea</b>: %s &#215; %s; <b>Ktrl</b> teklarekin zirkulua edo osoko "
 "erlaziodun elipsea sortzeko; <b>Maius</b> teklarekin hasierako puntuan "
 "inguruan marrazteko"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:460
-#, fuzzy
+#: ../src/arc-context.cpp:507
 msgid "Create ellipse"
 msgid "Create ellipse"
-msgstr "Sortu _klona"
+msgstr "Sortu elipsea"
+
+#: ../src/box3d.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Ertza</b>"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:519
+#: ../src/box3d-context.cpp:450 ../src/box3d-context.cpp:457
+#: ../src/box3d-context.cpp:464 ../src/box3d-context.cpp:471
+#: ../src/box3d-context.cpp:478 ../src/box3d-context.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:640
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:522
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
 
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Lotura-marra berria sortzen"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:746
+#: ../src/connector-context.cpp:751
 #, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 #, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
+msgstr "Lotura-marraren amaiera-puntua arrastatzea bertan behera utzi da."
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:794
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:799
 msgid "Reroute connector"
 msgid "Reroute connector"
-msgstr "Sortu lotura-marrak"
+msgstr "Birbideratu lotura-marra"
 
 #. Flush pending updates
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:959
-#, fuzzy
+#: ../src/connector-context.cpp:964
 msgid "Create connector"
 msgid "Create connector"
-msgstr "Sortu lotura-marrak"
+msgstr "Sortu lotura-marra"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:983
+#: ../src/connector-context.cpp:988
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Lotura-marraren amaiera"
 
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Lotura-marraren amaiera"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1127
+#: ../src/connector-context.cpp:1132
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
 
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Konexio-puntua</b>: egin klik edo arrastatu lotura-marra berria sortzeko"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1200
+#: ../src/connector-context.cpp:1205
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Lotura-marraren amaiera-puntua</b>: arrastatu forma berrietara "
 "birbideratzeko edo konektatzeko"
 
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Lotura-marraren amaiera-puntua</b>: arrastatu forma berrietara "
 "birbideratzeko edo konektatzeko"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1311
+#: ../src/connector-context.cpp:1316
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Hautatu <b>gutxienez lotura-marra ez den objektu bat</b>."
 
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Hautatu <b>gutxienez lotura-marra ez den objektu bat</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
+#: ../src/connector-context.cpp:1321 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
+#: ../src/connector-context.cpp:1322 ../src/widgets/toolbox.cpp:5139
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei"
 
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Egin kotura-marrek ez ikusi egitea hautatutako objektuei"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
 
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>Uneko geruza ezkutatuta dago</b>. Bihurtu ikusgai bertan marrazteko."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marrazteko."
 
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr "<b>Uneko geruza blokeatuta dago</b>. Desblokeatu bertan marrazteko."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:172
 msgid "Create guide"
 msgid "Create guide"
-msgstr "Sortu _klona"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Move guide"
-msgstr "Beheratu nodoa"
+msgstr "Sortu gida"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop-events.cpp:218 ../src/desktop-events.cpp:269
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
 msgid "Delete guide"
 msgid "Delete guide"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+msgstr "Ezabatu gida"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s %s(e)n"
+#: ../src/desktop-events.cpp:263
+msgid "Move guide"
+msgstr "Aldatu gida lekuz"
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Gida-lerroa"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
+#: ../src/desktop.cpp:734
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Ez dago aurreko zoomik."
 
 msgid "No previous zoom."
 msgstr "Ez dago aurreko zoomik."
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
+#: ../src/desktop.cpp:759
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Ez dago hurrengo zoomik."
 
 msgid "No next zoom."
 msgstr "Ez dago hurrengo zoomik."
 
@@ -160,52 +181,49 @@ msgstr "<small>Objektuak <b>%d</b> klon mosaiko ditu.</small>"
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>"
 
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektuak ez du klon mosaikorik.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Hautatu <b>objektu bat</b> bere klonak sakabanatzeko."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
+msgstr "Sakabanatu mosaiko klonatuak"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Hautatu<b>objektua</b> bere klonatutako mosaikoak kentzeko."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
 msgid "Delete tiled clones"
 msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
+msgstr "Ezabatu mosaiko klonatuak"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2298
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
 
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Hautatu <b>objektua</b> klonatzeko."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, <b>elkartu</b> eta <b>konatu taldea</b>."
 
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgstr "Hainbat objektu klonatzeko, <b>elkartu</b> eta <b>konatu taldea</b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
 msgid "Create tiled clones"
 msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Sortu mosaiko-klonak..."
+msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Errenkadako:</small>"
 
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Errenkadako:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Zutabeko:</small>"
 
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Zutabeko:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Ausaz nahastu:</small>"
 
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Ausaz nahastu:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Simetrikoa"
 
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Simetrikoa"
 
@@ -214,306 +232,377 @@ msgstr "_Simetrikoa"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Hautatu 17 simetri-taldetako bat mosaikoa egiteko"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: desplazamendu sinplea"
 
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: desplazamendu sinplea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ko biratzea"
 
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;ko biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: islatzea"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: islatzea"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: islatze-desplazamendua"
 
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: islatze-desplazamendua"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: islatzea + islatze-desplazamendua"
 
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: islatzea + islatze-desplazamendua"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: islatzea + islatzea"
 
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: islatzea + islatzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: islatzea + 180&#176; biratzea"
 
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: islatzea + 180&#176; biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: islatze-desplazamendua + 180&#176; biratzea"
 
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: islatze-desplazamendua + 180&#176; biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: islatzea + islatzea + 180&#176; biratzea"
 
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: islatzea + islatzea + 180&#176; biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; biratzea"
 
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; biratzea + 45&#176; islatzea"
 
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176; biratzea + 45&#176; islatzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; biratzea + 90&#176; islatzea"
 
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176; biratzea + 90&#176; islatzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; biratzea"
 
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, sarriagoa"
 
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, sarriagoa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, bakanagoa"
 
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: islatzea + 120&#176; biratzea, bakanagoa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; biratzea"
 
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176; biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: islatzea + 60&#176; biratzea"
 
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: islatzea + 60&#176; biratzea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Desplazamendua"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 msgid "S_hift"
 msgstr "_Desplazamendua"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Desplazatu X:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>Desplazatu X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Desplazamendu horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Desplazamendu horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu horizontala ehuneko honekin"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Desplazatu Y:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Desplazatu Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Desplazamendu bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Desplazamendu bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu desplazamendu bertikala ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Berretzailea:</b>"
 
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Berretzailea:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
 "den ala ez"
 
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
 "den ala ez"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
 "den ala ez"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
 "den ala ez"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
 
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua errenkada bakoitzagatik"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Txandakatu desplazamenduaren zeinua zutabe bakoitzagatik"
+
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#, fuzzy
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Txandakatu:</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+msgid "Exclude tile height in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+msgid "Exclude tile width in shift"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "E_skala"
 
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "E_skala"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Eskalatu X:</b>"
 
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>Eskalatu X:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Eskala horizontala errenkadako (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Eskala horizontala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu eskala horizontala ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Eskalatu Y:</b>"
 
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Eskalatu Y:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Eskala bertikala errenkadako (mosaikoaren altueraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Eskala bertikala zutabeko (mosaikoaren zabaleraren %)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu eskala bertikala ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#, fuzzy
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zutabeen arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>b</b>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Errenkaden arteko tartea konstantea (1), bateratuta (<1) edo aldenduta (>1) "
+"den ala ez"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Txandakatu eskalaren ikurra zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Biraketa"
 
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Biraketa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Angelua:</b>"
 
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Angelua:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin"
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Biratu mosaikoak errenkadako angelu honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin"
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Biratu mosaikoak zutabeko angelu honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu biraketaren angelua ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea errenkada bakoitzeko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Txandakatu biraketaren norabidea zutabe bakoitzeko"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 msgid "_Blur & opacity"
 msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Opakotasun nagusia"
+msgstr "_Lauzoa eta opakutasuna"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>Lauzoa:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako"
+msgstr "Lauzotu mosaikoak ehuneko honekin errenkadako"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko"
+msgstr "Lauzotu mosaikoak ehuneko honekin zutabeko"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin"
+msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren lauzoa ehuneko honekin"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
+msgstr "Txandakatu lauzoaren aldaketa-ikurra errenkada bakoitzeko"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
+msgstr "Txandakatu lauzoaren aldaketa-ikurra zutabe bakoitzeko"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Iraungi:</b>"
 
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Iraungi:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako"
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko"
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Gutxiagotu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren opakotasuna ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Txandakatu opakotasunaren aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Ko_lorea"
 
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Ko_lorea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Hasierako kolorea: "
 
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Hasierako kolorea: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
 
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Mosaiko klonatuen hasierako kolorea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -521,71 +610,71 @@ msgstr ""
 "Klonatuen hasierako kolorea (jatorrizkoak betegarririk edo trazurik ez badu "
 "bakarrik funtzionatzen du)"
 
 "Klonatuen hasierako kolorea (jatorrizkoak betegarririk edo trazurik ez badu "
 "bakarrik funtzionatzen du)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako"
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko"
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Aldatu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu mosaikoaren ñabardura ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako"
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko"
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Aldatu kolorearen saturazioa ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu kolorearen saturazioa ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako"
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin errenkadako"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko"
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Aldatu kolorearen argitasuna ehuneko honekin zutabeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu kolorearen argitasuna ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra errenkada bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Txandakatu kolorearen aldaketa ikurra zutabe bakoitzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Kalkatu"
 
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Kalkatu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Kalkatu marrazkia mosaiko pean"
 
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Kalkatu marrazkia mosaiko pean"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
@@ -593,11 +682,12 @@ msgstr ""
 "Klon bakoitzarentzat: klona kokatuta dagoen marrazkitik hautatu balio bat "
 "eta klonari aplikatu"
 
 "Klon bakoitzarentzat: klona kokatuta dagoen marrazkitik hautatu balio bat "
 "eta klonari aplikatu"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:"
 
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
@@ -610,118 +700,124 @@ msgstr "1.- Hautatu marrazkitik:"
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna"
 
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Hautatu kolore ikusgaia eta opakotasuna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2238
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opakutasuna"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opakutasuna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa"
 
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Hautatu metatutako opakotasun osoa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
 msgid "R"
 msgstr "G"
 
 msgid "R"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria"
 
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen osagai gorria"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
 msgid "G"
 msgstr "B"
 
 msgid "G"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea"
 
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen osagai berdea"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
 msgid "B"
 msgstr "U"
 
 msgid "B"
 msgstr "U"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen osagai urdina"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "H"
 
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen ñabardura"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "S"
 
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "S"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen saturazioa"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "L"
 
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "L"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
 
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Hautatu kolorearen argitasuna"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2.- Aldatu hautatutako balioa:"
 
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2.- Aldatu hautatutako balioa:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma zuzenketa:"
 
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma zuzenketa:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz "
 "(<0)"
 
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Desplazatu hautatutako balioaren tarteko barrutia gorantz (>0) edo beherantz "
 "(<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Ausaz nahastu:"
 
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Ausaz nahastu:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin"
 
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Ausaz nahastu hautatutako balioa ehuneko honekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
 msgid "Invert:"
 msgstr "Alderantzikatu:"
 
 msgid "Invert:"
 msgstr "Alderantzikatu:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa"
 
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Alderantzikatu hautatutako balioa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3.- Aplikatu balioa klonei:"
 
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3.- Aplikatu balioa klonei:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Presence"
 msgstr "Presentzia"
 
 msgid "Presence"
 msgstr "Presentzia"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
@@ -729,16 +825,17 @@ msgstr ""
 "Klo bakoitza Puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako "
 "probabilitatearekin sortzen da"
 
 "Klo bakoitza Puntu horretan hautatutako balioarekin zehaztutako "
 "probabilitatearekin sortzen da"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutakmo balioak zehazten du"
 
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "Klon bakoitzaren tamaina puntu horretan hautatutakmo balioak zehazten du"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -746,48 +843,48 @@ msgstr ""
 "Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du "
 "betegarria edo trazua ezarrita eduki)"
 
 "Klon bakoitza hautatutako kolorearekin margotzen da (jatorrizkoak ezin du "
 "betegarria edo trazua ezarrita eduki)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
 
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr ""
 "Klon bakoitzaren opakotasuna puntu horretan hautatutako balioak zehazten du"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan"
 
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Errenkada kopurua mosaikoan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan"
 
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Zutabe kopurua mosaikoan"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko"
 
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Laukizuzenaren zabalera betetzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko"
 
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Errenkadak, zutabeak: "
 
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Errenkadak, zutabeak: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua"
 
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Sortu zehaztutako errenkada eta zutabe kopurua"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Zabalera, altuera: "
 
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Zabalera, altuera: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin"
 
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Bete zehaztutako zabalera eta altuera mosaikoarekin"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa"
 
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Erabili aurrez gordetako mosaikoaren tamaina eta posizioa"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -795,11 +892,11 @@ msgstr ""
 "Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren "
 "(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez"
 
 "Itxura egin mosaikoaren tamaina eta posizioa azken aldiz erabili zenuenaren "
 "(kasua bada) berdinak izatea, uneko tamaina erabili ordez"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Sortu</b> "
 
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Sortu</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
 
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
 
@@ -808,30 +905,30 @@ msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
 msgid " _Unclump "
 msgstr " _Sakabanatu "
 
 msgid " _Unclump "
 msgstr " _Sakabanatu "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke"
 
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr "Sakabanatu klonak pilatzea gutxitzeko; hainbat aldiz aplika daiteke"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Kendu "
 
 msgid " Re_move "
 msgstr "_Kendu "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 "Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak "
 "soilik)"
 
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 "Kendu existitzen diren moisaiko-klonak hautapaneko objektutik (senideak "
 "soilik)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Berrezarri "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Berrezarri "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -845,14 +942,14 @@ msgstr "Mezuak"
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
 
 #. ## Add a menu for clear()
 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
+#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Garbitu"
 
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Garbitu"
 
@@ -869,445 +966,462 @@ msgstr "Bertan behera utzi egunkariaren mezuak kapturatzea"
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
 msgid "none"
 msgstr "bat ere ez"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2494
 msgid "_Page"
 msgstr "_Orrialdea"
 
 msgid "_Page"
 msgstr "_Orrialdea"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2498
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Marrazkia"
 
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Marrazkia"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2500
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Hautapena"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Hautapena"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:139
+#: ../src/dialogs/export.cpp:143
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pertsonalizatua"
 
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pertsonalizatua"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:263
+#: ../src/dialogs/export.cpp:267
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>Esportatu area</b></big>"
 
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b>Esportatu area</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:277
+#: ../src/dialogs/export.cpp:281
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitateak:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Unitateak:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:305
+#: ../src/dialogs/export.cpp:309
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:310
+#: ../src/dialogs/export.cpp:314
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 #. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
 msgid "Width:"
 msgstr "Zabalera:"
 
 msgid "Width:"
 msgstr "Zabalera:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:321
+#: ../src/dialogs/export.cpp:325
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:326
+#: ../src/dialogs/export.cpp:330
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
+#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
 msgid "Height:"
 msgstr "Altuera:"
 
 msgid "Height:"
 msgstr "Altuera:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:462
+#: ../src/dialogs/export.cpp:466
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bit-maparen tamaina</b></big>"
 
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Bit-maparen tamaina</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Zabalera:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Zabalera:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
+#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
 msgid "pixels at"
 msgstr "pixel"
 
 msgid "pixels at"
 msgstr "pixel"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:485
+#: ../src/dialogs/export.cpp:489
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:515
+#: ../src/dialogs/export.cpp:519
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Fitxategi-izena</b></big>"
 
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Fitxategi-izena</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:586
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Arakatu..."
 
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Arakatu..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:615
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
 #, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
 #, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:627
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
 #, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
 #, fuzzy
 msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Mantendu hautatutakoa"
+msgstr "Mantendu hautatuta"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:648
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esportatu"
 
 msgid "_Export"
 msgstr "_Esportatu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin"
 
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Esportatu bitmapa fitxategia ezarpen hauekin"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:678
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Bikoiztu hautatutako objektuak"
+msgstr[1] "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1010
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Esportatzen"
 
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Esportatzen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1080
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "%s esportatzen (%d x %d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "%s esportatzen (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
 
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Fitxategi-izena idatzi behar duzu"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
 
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Esportatzeko aukeratutako area baliogabea da"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1162
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "%s direktorioa ez da existitzen edo ez da direktorio bat.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1178
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "%s esportatzen (%d x %d)"
 
 msgstr "%s esportatzen (%d x %d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1300
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
 
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Hautatu fitxategi-izen bat esportatzeko"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
 msgid "Change fill rule"
 msgid "Change fill rule"
-msgstr "Egin betegarria opako"
+msgstr "Aldatu betegarriaren erregela"
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
 msgid "Set fill color"
 msgid "Set fill color"
-msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea"
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Kendu betegarria"
 
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Kendu betegarria"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
 msgid "Set gradient on fill"
 msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Sortu gradientea betegarrian"
+msgstr "Ezarri gradientea betegarrian"
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
 msgid "Set pattern on fill"
 msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Eredu-betegarria"
+msgstr "Ezarri eredua betegarrian"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Kendu betegarria"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Kendu betegarria"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "Objektu <b>%d</b> aurkitu da (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objektu aurkitu dira (<b>%d</b>(e)tik), bat etortze %s."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "exact"
 msgstr "zehatza"
 
 msgid "exact"
 msgstr "zehatza"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
 msgid "partial"
 msgstr "partziala"
 
 msgid "partial"
 msgstr "partziala"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
 msgid "No objects found"
 msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
 
 msgid "No objects found"
 msgstr "Ez da objekturik aurkitu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:539
+#: ../src/dialogs/find.cpp:540
 msgid "T_ype: "
 msgstr "_Mota: "
 
 msgid "T_ype: "
 msgstr "_Mota: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Bilatu objektu mota guztietan"
 
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Bilatu objektu mota guztietan"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All types"
 msgstr "Mota guztiak"
 
 msgid "All types"
 msgstr "Mota guztiak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Bilatu forma guztietan"
 
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Bilatu forma guztietan"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "All shapes"
 msgstr "Forma guztiak"
 
 msgid "All shapes"
 msgstr "Forma guztiak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Bilatu laukizuzenak"
 
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Bilatu laukizuzenak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Laukizuzenak"
 
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Laukizuzenak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak"
 
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Bilatu elipseak, arkuak, zirkuluak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Elipseak"
 
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Elipseak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak"
 
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Bilatu izarrak eta poligonoak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Stars"
 msgstr "Izarrak"
 
 msgid "Stars"
 msgstr "Izarrak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Bilatu espiralak"
 
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Bilatu espiralak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Spirals"
 msgstr "Espiralak"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 msgid "Spirals"
 msgstr "Espiralak"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Bilatu bideak, lerroak, poligonoak"
 
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Bilatu bideak, lerroak, poligonoak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Paths"
 msgstr "Bideak"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Bideak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Bilatu testu-objektuak"
 
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Bilatu testu-objektuak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Texts"
 msgstr "Testuak"
 
 msgid "Texts"
 msgstr "Testuak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Search groups"
 msgstr "Bilatu taldeak"
 
 msgid "Search groups"
 msgstr "Bilatu taldeak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 msgid "Groups"
 msgstr "Taldeak"
 
 msgid "Groups"
 msgstr "Taldeak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 msgid "Search clones"
 msgstr "Bilatu klonak"
 
 msgid "Search clones"
 msgstr "Bilatu klonak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
+#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonak"
 
 msgid "Clones"
 msgstr "Klonak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search images"
 msgstr "Bilatu irudiak"
 
 msgid "Search images"
 msgstr "Bilatu irudiak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Irudiak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
 
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Bilatu desplazamendu-objektuak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Offsets"
 msgstr "Desplazamenduak"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "Desplazamenduak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Testua: "
 
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Testua: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat "
 "datozenak)"
 
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak beraien testuaren arabera (osotasunean edo zati batean bat "
 "datozenak)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_ID: "
 msgstr "_IDa: "
 
 msgid "_ID: "
 msgstr "_IDa: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati "
 "batean bat datozenak)"
 
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak 'id' atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo zati "
 "batean bat datozenak)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Estiloa: "
 
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Estiloa: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo "
 "zati batean bat datozenak)"
 
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak estiloa atributuaren balioaren arabera (osotasunean edo "
 "zati batean bat datozenak)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Atributua: "
 
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Atributua: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo "
 "partziala)"
 
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Aurkitu objektuak atributu baten izenaren arabera (bat etortze zehatza edo "
 "partziala)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Bilatu _hautapenean"
 
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Bilatu _hautapenean"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
 
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Mugatu bilaketa uneko hautapenera"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Bilatu uneko g_eruzan"
 
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Bilatu uneko g_eruzan"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
 
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Mugatu bilaketa uneko geruzara"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "E_zkutukoak barne"
 
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "E_zkutukoak barne"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
 
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "_Blokeatutakoak barne"
 
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "_Blokeatutakoak barne"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
 
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Bilatu blokeatutako objektuetan ere"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
 msgid "Clear values"
 msgstr "Garbitu balioak"
 
 msgid "Clear values"
 msgstr "Garbitu balioak"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "_Find"
 msgstr "_Bilatu"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Bilatu"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak"
 
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Hautatu objektuak, bete dituzun eremu guztiekin bat datozenak"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Leku aldaketa _erlatiboa"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Unitateak:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Eraman gida erlatiboa uneko posiziora"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "Eraman honekin:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "gradu"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Eraman hona:"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Eraman gida erlatiboa uneko posiziora"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
 msgid "Set guide properties"
 msgid "Set guide properties"
-msgstr "Inprimatzeko propietateak"
+msgstr "Ezarri gidaren propietateak"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
 msgid "Guideline"
 msgstr "Gida-lerroa"
 
 msgid "Guideline"
 msgstr "Gida-lerroa"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "%s %s lekuz aldatzen"
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Gida-lerroa"
+
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Orriaren orientazioa:"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1535
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Hautapena"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa"
 
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Hautapena soilik edo dokumentu osoa"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Freskatu ikonoak"
 
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Freskatu ikonoak"
 
@@ -1326,8 +1440,8 @@ msgstr ""
 "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 "id=atributua (hizkiak, digitoak eta .-_: karaktereak bakarrik onartzen dira)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
-#: ../src/verbs.cpp:2335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2370
+#: ../src/verbs.cpp:2376
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ezarri"
 
 msgid "_Set"
 msgstr "_Ezarri"
 
@@ -1341,12 +1455,12 @@ msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "Objektuaren etiketa librea"
 
 #. Create the label for the object title
 msgstr "Objektuaren etiketa librea"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
 #. Create the frame for the object description
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
@@ -1376,24 +1490,20 @@ msgid "Ref"
 msgstr "erf."
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 msgstr "erf."
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Lock object"
 msgid "Lock object"
-msgstr "Objekturik ez"
+msgstr "Blokeatu objektua"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-#, fuzzy
 msgid "Unlock object"
 msgid "Unlock object"
-msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei"
+msgstr "Desblokeatu objektua"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Hide object"
 msgid "Hide object"
-msgstr "Objekturik ez"
+msgstr "Ezkutatu objektua"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-#, fuzzy
 msgid "Unhide object"
 msgid "Unhide object"
-msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei"
+msgstr "Erakutsi objektua"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
 msgid "Id invalid! "
@@ -1404,75 +1514,58 @@ msgid "Id exists! "
 msgstr "IDa badago"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 msgstr "IDa badago"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#, fuzzy
 msgid "Set object ID"
 msgid "Set object ID"
-msgstr "Bilatu testu-objektuak"
+msgstr "Ezarri objektuaren IDa"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
 msgid "Set object label"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
 msgid "Set object label"
-msgstr ""
+msgstr "Ezarri objektuaren etiketa"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-#, fuzzy
 msgid "Set object title"
 msgid "Set object title"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgstr "Ezarri objektuaren titulua"
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
 
 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-#, fuzzy
 msgid "Set object description"
 msgid "Set object description"
-msgstr "  azalpena: "
+msgstr "Ezarri objektuaren azalpena"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Unhide layer"
 msgid "Unhide layer"
-msgstr "Geruza izenez aldatua"
+msgstr "Erakutsi geruza"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
 msgid "Hide layer"
 msgid "Hide layer"
-msgstr "_Goratu geruza"
+msgstr "Ezkutatu geruza"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Lock layer"
 msgid "Lock layer"
-msgstr "_Beheratu geruza"
+msgstr "Blokeatu geruza"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
 msgid "Unlock layer"
 msgid "Unlock layer"
-msgstr "Kargatu gabea"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Opakotasun nagusia"
+msgstr "Desblokeatu geruza"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Opakutasuna"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
 msgid "New"
 msgstr "Berria"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
 msgid "Up"
 msgstr "Gora"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Gora"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
 msgid "Dn"
 msgstr "Behera"
 
 msgid "Dn"
 msgstr "Behera"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
 msgid "Bot"
 msgstr "Behean"
 
 msgid "Bot"
 msgstr "Behean"
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
@@ -1481,21 +1574,20 @@ msgid "Layer name:"
 msgstr "Geruzaren izena:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
 msgstr "Geruzaren izena:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-#, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Gehitu geruza"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 msgid "Above current"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Gehitu geruza"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
 msgid "Above current"
-msgstr "Gaineko unekoa"
+msgstr "Unekoaren gainean"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
 msgid "Below current"
-msgstr "Azpiko unekoa"
+msgstr "Unekoaren azpian"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
 msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Unekoaren azpigeruz gisa"
+msgstr "Unekoaren azpigeruza gisa"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 msgid "Position:"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
 msgid "Position:"
@@ -1510,9 +1602,8 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "Aldatu _izena"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgstr "Aldatu _izena"
 
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-#, fuzzy
 msgid "Rename layer"
 msgid "Rename layer"
-msgstr "Geruza izenez aldatua"
+msgstr "Aldatu geruzaren izena"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
@@ -1531,214 +1622,176 @@ msgstr "_Gehitu"
 msgid "New layer created."
 msgstr "Geruza berria sortuta."
 
 msgid "New layer created."
 msgstr "Geruza berria sortuta."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Href:"
 msgstr "Herf.:"
 
 msgid "Href:"
 msgstr "Herf.:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
 msgid "Target:"
 msgstr "Helburua:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Helburua:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
 msgid "Type:"
 msgstr "Mota:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 msgid "Type:"
 msgstr "Mota:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Role:"
 msgstr "Funtzioa:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 msgid "Role:"
 msgstr "Funtzioa:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Arcrole:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulua:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulua:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
 msgid "Show:"
 msgstr "Erakutsi:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 msgid "Show:"
 msgstr "Erakutsi:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Eragin:"
 
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Eragin:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
 msgid "URL:"
 msgstr "URLa:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URLa:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Estekaren _propietateak"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Estekaren _propietateak"
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
-msgid "_Fill"
-msgstr "_Bete"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Trazuaren _pintura"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Trazu-e_stiloa"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-msgid "_Blur, %"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "_Opakotasun nagusia"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Opakotasun nagusia"
-
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
-msgid "Change blur"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
 msgid "CC Attribution"
 msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC atribuzioa"
+msgstr "CC eskubidea"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC ShareAlike eskubidea"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC NoDerivs eskubidea"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr ""
+msgstr "CC NonCommercial eskubidea"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr ""
+msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr ""
+msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Domeinu Publikoa"
 
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Domeinu Publikoa"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
 msgid "FreeArt"
 msgstr "Arte Librea"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
 msgid "FreeArt"
 msgstr "Arte Librea"
 
 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Ireki fitxategi berria"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena."
 
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Izena, dokumentua ofizialki ezagutzen dena."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)."
 
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Data dokumentuaren sorrerarena (UUUU-HH-EE)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
 msgid "Format"
 msgstr "Formatua"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Formatua"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)."
 
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Dokumentu honen manifestazio fisikoa edo digitala (MIME mota)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)"
 
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Dokumentu-mota (DCMI mota)"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
 msgid "Creator"
 msgstr "Sortzailea"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Sortzailea"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena."
 
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr "Dokumentuko edukia sortu duen arduradun nagusiaren izena."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
 msgid "Rights"
 msgstr "Eskubideak"
 
 msgid "Rights"
 msgstr "Eskubideak"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena."
 
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Dokumentu honen jabetza intelektualaren eskubideak dituenaren izena."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
 msgid "Publisher"
 msgstr "Argitaratzailea"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Argitaratzailea"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena."
 
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr "Dokumentu hau argitaratzen duen arduradunaren izena."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikatzailea"
 
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikatzailea"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
 
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Dokumentua erreferentziatzeko URI bakarra."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1396
 msgid "Source"
 msgstr "Iturburua"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Iturburua"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra."
 
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Dokumentuaren iturburuari erreferentziatzeko URI bakarra."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
 msgid "Relation"
 msgstr "Erlazioa"
 
 msgid "Relation"
 msgstr "Erlazioa"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra."
 
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Erlazionatutako dokumentuaren URI bakarra."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Hizkuntza"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
@@ -1746,11 +1799,11 @@ msgstr ""
 "Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-"
 "marka osagarriarekin.  (adib., 'en-GB')"
 
 "Bi hizkidun hizkuntz-etiketa, dokumentuaren hizkuntzaren aukerazko azpi-"
 "marka osagarriarekin.  (adib., 'en-GB')"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
 msgid "Keywords"
 msgstr "Gako-hitzak"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Gako-hitzak"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
@@ -1760,45 +1813,45 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Coverage"
 msgstr "Estaldura"
 
 msgid "Coverage"
 msgstr "Estaldura"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua."
 
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Dokumentuaren helburua edo esparrua."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "Dokumentuaren edukiaren laburpena."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
 msgid "Contributors"
 msgstr "Laguntzaileak"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Laguntzaileak"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "Dokumentuaren edukia sortzen lagundu dutenen izenak."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
 msgid "URI"
 msgstr "URIa"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgid "URI"
 msgstr "URIa"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "Dokumentuaren lizentzia-izenaren definizioari dagokion URIa."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
 msgid "Fragment"
 msgstr "Zatia"
 
 msgid "Fragment"
 msgstr "Zatia"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
 
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
 
@@ -1808,80 +1861,78 @@ msgstr "XML zatia RDF lizentziako atalarentzat."
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Ezarri atributua"
 
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Ezarri atributua"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
 msgid "Set stroke color"
 msgid "Set stroke color"
-msgstr "Ezarritako azken kolorea"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Kendu trazua"
 
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Kendu trazua"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Sortu gradientea trazuan"
+msgstr "Ezarri gradientea trazuan"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Trazu eredua"
+msgstr "Ezarri eredua trazuan"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:333
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Kendu trazua"
 
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Kendu trazua"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:507
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898 ../src/verbs.cpp:2131
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:882
 msgid "No document selected"
 msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
 
 msgid "No document selected"
 msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
 msgid "Set markers"
 msgid "Set markers"
-msgstr "Izarrak"
+msgstr "Ezarri markatzaileak:"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Trazu-zabalera"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Trazu-zabalera"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Join:"
 msgstr "Elkartu:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Join:"
 msgstr "Elkartu:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
 msgid "Miter join"
 msgstr "Angelu-elkartzea"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Miter join"
 msgstr "Angelu-elkartzea"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
 msgid "Round join"
 msgstr "Angelu-elkartzea"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Round join"
 msgstr "Angelu-elkartzea"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Alaka-elkartzea"
 
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Alaka-elkartzea"
 
@@ -1892,78 +1943,86 @@ msgstr "Alaka-elkartzea"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Angelu-muga:"
 
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Angelu-muga:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
 msgid "Cap:"
 msgstr "Txanoa:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 msgid "Cap:"
 msgstr "Txanoa:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Topekako txanoa"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Topekako txanoa"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Round cap"
 msgstr "Txano biribila"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 msgid "Round cap"
 msgstr "Txano biribila"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
 msgid "Square cap"
 msgstr "Txano karratua"
 
 #. Dash
 msgid "Square cap"
 msgstr "Txano karratua"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Marratxoak:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Marratxoak:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Hasierako markatzaileak:"
 
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Hasierako markatzaileak:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Erdiko markatzaileak:"
 
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Erdiko markatzaileak:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Amaierako markatzaileak:"
 
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Amaierako markatzaileak:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
 msgid "Set stroke style"
 msgid "Set stroke style"
-msgstr "Trazu-e_stiloa"
+msgstr "Ezarri trazu-estiloa"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:269
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Orriaren orientazioa:"
+msgid "Set fill"
+msgstr "Kendu betegarria"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:277
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Kendu trazua"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:496
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Aldatu kolorearen definizioa"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Hautatu kolorea ereduko paletatik"
+msgstr "Ezarri trazu-kolorea paleta batetik"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:637
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Hautatu kolorea ereduko paletatik"
+msgstr "Ezarri betegarriaren kolorea paletatik"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:956
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Paleten direktorioa (%s) ez dago erabilgarri."
@@ -1995,13 +2054,11 @@ msgstr "Lerrokatu lerroak eskuinean"
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justifikatu"
 
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Justifikatu"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4932
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Testu horizontala"
 
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Testu horizontala"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4943
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Testu bertikala"
 
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Testu bertikala"
 
@@ -2010,9 +2067,17 @@ msgid "Line spacing:"
 msgstr "Lerro arteko tartea:"
 
 #. Text
 msgstr "Lerro arteko tartea:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2406
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
@@ -2020,74 +2085,79 @@ msgstr "Testua"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
 msgid "Set text style"
 msgid "Set text style"
-msgstr "Trazu-e_stiloa"
+msgstr "Ezarri testu-estiloa"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 msgid "Arrange in a grid"
 
 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
 msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
+msgstr "Antolatu saretaren"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
 msgid "Rows:"
 msgstr "Errenkadak:"
 
 msgid "Rows:"
 msgstr "Errenkadak:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Errenkada-kopurua"
 
 msgid "Number of rows"
 msgstr "Errenkada-kopurua"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
 msgid "Equal height"
 msgstr "Berdindu altuera"
 
 msgid "Equal height"
 msgstr "Berdindu altuera"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
 msgstr ""
 "Ez bada ezartzen, errenkada bakoitzak objektu altuenaren altuera izango du"
 
 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
 msgid "Align:"
 msgstr "Lerrokatu:"
 
 #. #### Number of columns ####
 msgid "Align:"
 msgstr "Lerrokatu:"
 
 #. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
 msgid "Columns:"
 msgstr "Zutabeak:"
 
 msgid "Columns:"
 msgstr "Zutabeak:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Zutabe-kopurua"
 
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Zutabe-kopurua"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
 msgid "Equal width"
 msgstr "Berdindu zabalera"
 
 msgid "Equal width"
 msgstr "Berdindu zabalera"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
 msgstr ""
 "Ez bada ezartzen, zutabe bakoitzak objektu zabalenaren zabalera izango du"
 
 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
 msgid "Fit into selection box"
 msgstr "Doitu hautapenaren koadroan"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Ezarri tartea:"
 
 msgid "Set spacing:"
 msgstr "Ezarri tartea:"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala (px unitatean)"
+msgstr "Errenkaden arteko tarte bertikala (px)"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px unitatean)"
+msgstr "Zutabeen arteko tarte horizontala (px)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:865
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Angelua"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
+#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Antolatu hautatutako objektuak"
 
 msgid "Arrange selected objects"
 msgstr "Antolatu hautatutako objektuak"
 
@@ -2121,12 +2191,12 @@ msgid "New text node"
 msgstr "Testu-nodo berria"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
 msgstr "Testu-nodo berria"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
+#: ../src/nodepath.cpp:1882
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Bikoiztu nodoa"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Bikoiztu nodoa"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
+#: ../src/nodepath.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:995
 msgid "Delete node"
 msgstr "Ezabatu nodoa"
 
 msgid "Delete node"
 msgstr "Ezabatu nodoa"
 
@@ -2167,7 +2237,7 @@ msgstr "Atributuaren balioa"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 msgid "Drag XML subtree"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
 msgid "Drag XML subtree"
-msgstr ""
+msgstr "Arrastatu XML azpizuhaitza"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
 msgid "New element node..."
@@ -2182,14 +2252,12 @@ msgid "Create"
 msgstr "Sortu"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
 msgstr "Sortu"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-#, fuzzy
 msgid "Create new element node"
 msgid "Create new element node"
-msgstr "Elementu-nodo berria"
+msgstr "Sortu elementu-nodo berria"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-#, fuzzy
 msgid "Create new text node"
 msgid "Create new text node"
-msgstr "Testu-nodo berria"
+msgstr "Sortu testu-nodo berria"
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
 #, c-format
@@ -2200,155 +2268,213 @@ msgstr ""
 "badagoelako lehendik."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
 "badagoelako lehendik."
 
 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-#, fuzzy
 msgid "Change attribute"
 msgid "Change attribute"
-msgstr "Ezarri atributua"
+msgstr "Aldatu atributua"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Laukizuzena"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394 ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+msgid "Angle X:"
+msgstr "X angelua:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
-msgid "Axonometric grid"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:394
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+msgid "Angle of x-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Sortu _klona"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Z angelua:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Saretaren _kolorea:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Saretaren kolorea"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:663
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Saretaren kolorea"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406 ../src/display/canvas-grid.cpp:669
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:679
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "Saretaren _unitateak:"
 
 msgid "Grid _units:"
 msgstr "Saretaren _unitateak:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
 msgid "_Origin X:"
 msgid "_Origin X:"
-msgstr "_X jatorria:"
+msgstr "_X iturburua:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:680
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
 
 msgid "X coordinate of grid origin"
 msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
 msgid "O_rigin Y:"
 msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "_Y jatorria:"
+msgstr "_Y iturburua:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:418 ../src/display/canvas-grid.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
 
 msgid "Y coordinate of grid origin"
 msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "_X tartea:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Gida-lerro bertikalen arteko distantzia"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "_Y tartea:"
 
 msgid "Spacing _Y:"
 msgstr "_Y tartea:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:423
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Sareta _nagusiko tartea:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:428 ../src/display/canvas-grid.cpp:701
+msgid "lines"
+msgstr "lerro"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Gida-lerro hoprizontalen arteko distantzia"
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Laukizuzena"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Saretaren _kolorea:"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometrikoa (3D)"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Saretaren kolorea"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Sortu gida"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Saretaren kolorea"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Titulua"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Sareta _nagusiaren kolorea:"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Sareta nagusiaren kolorea"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Koloreak"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Sareta nagusiko lerro-tartea:"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "_tartea:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "lines"
-msgstr "lerro"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:690
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Saretako marra bertikalen arteko distantiza"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:695
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Saretako marra horizontalen arteko distantiza"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:369
+#: ../src/document.cpp:413
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "%d dokumentu berria"
 
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "%d dokumentu berria"
 
-#: ../src/document.cpp:401
+#: ../src/document.cpp:445
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Memoriako %d dokumentua "
 
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Memoriako %d dokumentua "
 
-#: ../src/document.cpp:541
+#: ../src/document.cpp:585
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "%d dokumentu izengabea"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "%d dokumentu izengabea"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
+#: ../src/draw-context.cpp:418
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Bidea itxita."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Bidea itxita."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
+#: ../src/draw-context.cpp:433
 msgid "Closing path."
 msgstr "Bidearen itxiera."
 
 msgid "Closing path."
 msgstr "Bidearen itxiera."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:543
-#, fuzzy
+#: ../src/draw-context.cpp:542
 msgid "Draw path"
 msgid "Draw path"
-msgstr "_Banandu"
+msgstr "Marraztu bidea"
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
+#: ../src/dropper-context.cpp:353
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin"
 
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", batez bestekoa %d erradioarekin"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
+#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " kurtsore azpian"
 
 #. message, to show in the statusbar
 msgid " under cursor"
 msgstr " kurtsore azpian"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
+#: ../src/dropper-context.cpp:357
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Askatu sagua</b> kolorea ezartzeko."
 
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Askatu sagua</b> kolorea ezartzeko."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
+#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:226
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2359,77 +2485,55 @@ msgstr ""
 "kolorea hautatzeko. <b>Alt</b> alderantzizko kolorea hautatzeko; <b>Ktrl+C</"
 "b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko."
 
 "kolorea hautatzeko. <b>Alt</b> alderantzizko kolorea hautatzeko; <b>Ktrl+C</"
 "b> saguaren azpiko kolorea arbelean kopiatzeko."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
-#, fuzzy
+#: ../src/dropper-context.cpp:390
 msgid "Set picked color"
 msgid "Set picked color"
-msgstr "Hautatutak azken kolorea"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> eskema egiteko"
+msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "Objektu %den <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "Objektu %den <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:701
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:703
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:808
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:811
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak"
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-#, fuzzy
-msgid "Thin paths"
-msgstr "Bidearen itxiera."
+msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1092
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak"
+msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
-msgid "[Unchanged]"
+#: ../src/event-context.cpp:595
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Aldatu gabe]"
+
 #. Edit
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2168
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desegin"
 
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2170
 msgid "_Redo"
 msgstr "B_erregin"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
 msgid "_Redo"
 msgstr "B_erregin"
 
 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Mendekotasuna:"
 
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Mendekotasuna:"
 
@@ -2449,11 +2553,38 @@ msgstr "  katea: "
 msgid "  description: "
 msgstr "  azalpena: "
 
 msgid "  description: "
 msgstr "  azalpena: "
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:29
+#: ../src/extension/effect.cpp:35
 #, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "Zoomaren hobespenak"
 
 #, fuzzy
 msgid " (No preferences)"
 msgstr "Zoomaren hobespenak"
 
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Huts egin du luzapen bat edo gehiago "
+"kargatzean</span>\n"
+"\n"
+"Huts egindako luzapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen "
+"jarraituko du, baina luzapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko "
+"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:"
+
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan"
+
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
+
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #: ../src/extension/extension.cpp:249
@@ -2493,68 +2624,36 @@ msgstr "Huts egin du \""
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" luzapena kargatzean: "
 
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" luzapena kargatzean: "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
+#: ../src/extension/extension.cpp:622
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Ezin izan da luzapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Ezin izan da luzapenaren errore-egunkariko '%s' fitxategia sortu"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
+#: ../src/extension/extension.cpp:729
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
+#: ../src/extension/extension.cpp:730
 msgid "ID:"
 msgstr "IDa:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "IDa:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "State:"
 msgid "State:"
-msgstr "Herrialdea:"
+msgstr "Egoera:"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Loaded"
 msgstr "Kargatuta"
 
 msgid "Loaded"
 msgstr "Kargatuta"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Kargatu gabea"
 
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Kargatu gabea"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
+#: ../src/extension/extension.cpp:731
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Huts egin du luzapen bat edo gehiago "
-"kargatzean</span>\n"
-"\n"
-"Huts egindako luzapenak baztertu dira. Inkscape beti bezala exekutatzen "
-"jarraituko du, baina luzapen horiek ezingo dira erabili. Arazoa konpontzeko "
-"xehetasunak errore-egunkarian aurkituko dituzu:"
-
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadroa abioan"
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
-msgid ""
-"Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-"returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
-"but the action you requested has been cancelled."
-msgstr ""
-"Inkscape-k errorea jaso du deitutako script-etik. Errorearkin itzulitako "
-"testua behean agertzen da. Inkscape-k lanean jarraituko du, baina eskatutako "
-"ekintza bertan behera utzi da."
-
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2563,11 +2662,11 @@ msgstr ""
 "Inkscape-ek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako script-etik. Script-ak "
 "ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea."
 
 "Inkscape-ek datu gehigarriak jaso ditu exekutatutako script-etik. Script-ak "
 "ez du errorerik itzuli, baina baliteke emaitzak espero zirenak ez izatea."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:189
+#: ../src/extension/init.cpp:276
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik.Moduluak ez dira kargatuko."
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Kanpoko moduloen direktorio-izena hutsik.Moduluak ez dira kargatuko."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:203
+#: ../src/extension/init.cpp:290
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2576,8727 +2675,12827 @@ msgstr ""
 "Moduloen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko "
 "moduloak ez dira kargatuko."
 
 "Moduloen direktorioa (%s) ez dago eskuragarri. Direktorio horretako kanpoko "
 "moduloak ez dira kargatuko."
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "laburtu/luzatu:"
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Atalasa:"
 
 
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#, fuzzy
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
 msgid "Width"
 msgid "Width"
-msgstr "Zabalera:"
+msgstr "Zabalera"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Lauzotutako arearen zabalera pixeletan"
+msgid "Height"
+msgstr "Altuera:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Urrats-kopurua"
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamenduak"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Egin beharreko objektuaren kopia-kopurua lauzoa simulatzeko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Goratu"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Gehitu nodoak"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Sortu bidetik"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Kapsulatutako PostScript irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Sortu txertatze-kutxa orrialde osoaren inguruan"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Bihurtu testua bide"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+msgid "Laplacian Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF sarrera"
+msgid "Blur"
+msgstr "Urdina"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Radius"
+msgstr "Goratu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "ttipi-ttipia"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "SVG sarrera"
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Channel"
+msgstr "Utzi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Windows Metafile sarrera"
+msgid "Layer"
+msgstr "_Geruza"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "DXF irteera"
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Aldatu heldulekua"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Bilatu laukizuzenak"
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Horia"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
-
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "GIMP gradienteak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Betegarri beltza"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "GIMP gradienteak (*.ggr)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Opakutasuna"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Hautatu inprimagailua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Inprimatzeko aurrebista"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOMEko inprimaketa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Sareta"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Kolorea"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Lerro-zabalera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Tarte horizontala"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Izkinak:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Tarte bertikala"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Formak"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Desplazamendu horizontala"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
+msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Desplazamendu bertikala"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Render"
-msgstr "Errendatu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Letra-tipoa"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Marraztu bidea saretaren formarekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "LaTeX irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "D_esautatu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "LaTeX PSTrick fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+msgid "Edge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "LaTeX-eko inprimaketa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "OpenDocument Marrazkia irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "OpenDocument marrazkia fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Utzi"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
-msgid "Print properties"
-msgstr "Inprimatzeko propietateak"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Berdindu zabalera"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Inprimatu PDF eragileak erabiliz"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da "
-"eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira."
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Inprimatu bit-mapa gisa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Kolore laua"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta "
-"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
-"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Bereizmena:"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "Inportatu"
 
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
-msgid "Print destination"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Mantendu hautatuta"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inprimagailuaren izena (lpstat -p adierazten duena);\n"
-"Utzi hutsik sistemako inprimagailu lehenetsia erabiltzeko.\n"
-"Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n"
-"Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF inprimaketa"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Black Point"
+msgstr "Betegarri beltza"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (esportatu spline-ak)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "White Point"
+msgstr "Angelu-elkartzea"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay izpi-trazatzaile fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma zuzenketa:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "PostScript irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Gurpila"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "PostScript fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Inprimatu PostScript eragileak erabiliz"
+msgid "Median Filter"
+msgstr "Gehitu geruza"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
 msgid ""
 msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+"Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
+"color in a circular neighborhood."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabili PostScript bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean "
-"txikiagoa da eta nahi bezala eskala daiteke, baina alfa gardentasuna, "
-"gradienteak, markatzaileak eta ereduak galduko dira."
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Postscript inprimaketa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Modulate"
+msgstr "Modua"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG sarrera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Argitasuna"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Bektore-grafiko eskalakorra (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturazioa"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxtaegi-formatua eta W3C-ren estandarra"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Ñabardura"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "Inkscape SVG irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Negatiboa"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG formatua Inkscaperen luzapenekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
-msgstr "SVG irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normala"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "SVG soila (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "W3C zehaztutako bektore-grafiko eskalagarriaren formatua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOMEko inprimaketa"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ sarrera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG fitxategi-formatu konprimitua Gzip-ekin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
+msgid "Raise"
+msgstr "Goratu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ irteera"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "Goratu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua Gzip-ekin konprimituta"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Bektore-grafiko eskalagarri formatua Gzip-ekin konprimitua"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "Order"
+msgstr "Ordena"
 
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "W¡ndows 32-bit inprimaketa"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WPG Input"
-msgstr "SVG sarrera"
+msgid "Sample"
+msgstr "Laginak"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "Bektore-grafiko eskalakorra (*.svg)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "W3C zehaztutako bektore-grafiko eskalagarriaren formatua"
+msgid "Shade"
+msgstr "Formak"
 
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+msgid "Azimuth"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki "
-"da."
-
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.eu.svg"
 
 
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu "
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Erlazioa"
 
 
-#: ../src/file.cpp:241
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Itzalaren kolorea"
 
 
-#: ../src/file.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
 
 
-#: ../src/file.cpp:267
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Dokumentua leheneratua."
-
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
-
-#: ../src/file.cpp:390
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/file.cpp:472
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "_Garbitu definizioak"
+msgid "Solarize"
+msgstr "Tamaina"
 
 
-#: ../src/file.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Erabili gabeko definizio <b>%i</b> ezabatuta, &lt;defs&gt;en."
-msgstr[1] "Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, &lt;defs&gt;en."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:482
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Erabili gabeko definizioak &lt;defs&gt;en."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Spread"
+msgstr "Espirala"
 
 
-#: ../src/file.cpp:511
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
 msgid ""
 msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+"Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s).  Beharbada "
-"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
-
-#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokumentua ez da gorde."
-
-#: ../src/file.cpp:519
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
-
-#: ../src/file.cpp:529
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokumentua gorde da."
-
-#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "marrazkia%s"
-
-#: ../src/file.cpp:592
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "marrazkia-%d%s"
 
 
-#: ../src/file.cpp:611
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Espirala"
 
 
-#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "gradu"
 
 
-#: ../src/file.cpp:692
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:709
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Gorde dokumentua"
+msgid "Threshold"
+msgstr "Atalasa:"
 
 
-#: ../src/file.cpp:864
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Import"
-msgstr "_Inportatu..."
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik"
 
 
-#: ../src/file.cpp:895
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:1012
-#, fuzzy
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Koloreak:"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Gorria"
+msgid "Wave"
+msgstr "_Gorde"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Berdea"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Urdina"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+msgid "Wavelength"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Ñabardura"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Laburtu/luzatu haloa"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Argitasuna"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Haloaren zabalera (px)"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Errenkaden kopurua"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "txikia"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Sortuko diren objektuaren kopia kopurua"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "tartekoa"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Sortu bidetik"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:171
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "handia"
+msgid "Cairo PDF Output"
+msgstr "DXF irteera"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:416
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
+msgid "Restrict to PDF version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
+msgid "PDF 1.4"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:898
-msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "_Bete eta trazatu"
+msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+msgstr "Dia diagrama (*.dia)"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:934
+#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Ereduak _objektu"
+msgid "PDF File"
+msgstr "_Fitxategia"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Cairo PS Output"
+msgstr "DXF irteera"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
+msgid "Restrict to PS level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Gradiente erradial betegarria"
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Postscript fitxategia"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Sortu gradiente lineala"
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu gradientearen angelua"
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Postscript fitxategia"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Maius</b>: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:237
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Gradiente lineala"
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Postscript fitxategia"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] "Objektu %den <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
-msgstr[1] "%d objektuen <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+msgid "EMF Input"
+msgstr "Hobatutako metafitxategi sarrera"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bertan gradienteak sortzeko."
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak (*.emf)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr "Hobetutako metafitxategiak"
 
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "Gradiente linealaren <b>amaiera</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+msgid "WMF Input"
+msgstr "Windows metafitxategi sarrera"
 
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows metafitxategiak (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Gradiente erradialaren <b>zentrua</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Windows metafitxategiak"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Gradiente erradialaren <b>erradioa</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Hobetutako metafitxategi irteera"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Gradiente erradialaren <b>fokoa</b>"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Hobetutako metafitxategia (*.emf)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
-#, fuzzy
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Ausazko nodoen heldulekua"
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Hobetutako metafitxategia"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
-#, fuzzy
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Ausazko nodoen heldulekua"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
+msgid "Encapsulated Postscript Output"
+msgstr "Kapsulatutako PostScript irteera"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Ezabatu etena"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
+msgid "Make bounding box around full page"
+msgstr "Sortu muga-koadroa orri osoaren inguruan"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
-msgstr ""
-"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu <b>Ktrl</b> teklarekin angelua atxikitzeko, "
-"<b>Ktrl+Alt</b> angelua mantentzeko, <b>Ktrl+Maius</b> zentruaren inguruan "
-"eskalateko."
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
+msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+msgstr "Kapsulatutako letra-tipoak (Type 1 soilik)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (trazua)"
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
+msgstr "Kapsulatutako PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
+msgid "Encapsulated Postscript File"
+msgstr "Kapsulatutako PostScript fitxategia"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu <b>Ktrl</b> teklarekin angelua atxikitzeko, "
-"<b>Ktrl+Alt</b> angelua mantentzeko, <b>Ktrl+Maius</b> zentruaren inguruan "
-"eskalateko."
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s GDK pixbuf sarrera"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
-msgstr ""
-"Gradiente erradialaren <b>zentrua</b> eta <b>fokoa</b>; arrastatu <b>Maius</"
-"b>-ekin fokoa banatzeko"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "GIMPeko gradienteak"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Gradiente <b>%d</b>ek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
-"ekin fokoa banatzeko"
-msgstr[1] ""
-"<b>%d</b> gradientek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
-"ekin fokoa banatzeko"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "GIMPeko gradienteak (*.ggr)"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
-#, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Ezabatu etena"
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "GIMPen erabiltzen diren gradienteak"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitatea"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "Grid"
+msgstr "Sareta"
 
 
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
-msgid "Units"
-msgstr "Unitateak"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
+msgid "Line Width"
+msgstr "Lerro-zabalera"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Puntua"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Tarte horizontala"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
-msgid "pt"
-msgstr "ptu"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Tarte bertikala"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Puntuak"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Desplazamendu horizontala"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Ptu"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Desplazamendu bertikala"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+msgid "Render"
+msgstr "Errendatu"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Marraztu bidea sareta formarekin"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixelak"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "LaTeX inprimaketa"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "LaTeX irteera"
 
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Ehunekoa"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX PSTricks makroekin (*.tex)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "LaTeX PSTricks fitxategia"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Ehunekoak"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "OpenDocument marrazki irteera"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetroa"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument marrazkia (*.odg)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "OpenDocument marrazki fitxategia"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetroak"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+msgid "Print Destination"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Zentimetroa"
+#. Print properties frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
+msgid "Print properties"
+msgstr "Inprimatzeko propietateak"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
+msgid "Print using PDF operators"
+msgstr "Inprimatu PDF eragileak erabiliz"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Zentimetroak"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
+msgid ""
+"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+msgstr ""
+"Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da "
+"eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira."
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Metroa"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
+msgid "Print as bitmap"
+msgstr "Inprimatu bit-mapa gisa"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
+msgid ""
+"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta "
+"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
+"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Metroak"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
+msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
 
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Hazbetea"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Bereizmena:"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#. Print destination frame
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
+msgid "Print destination"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Hazbeteak"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
+msgid ""
+"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+"leave empty to use the system default printer.\n"
+"Use '> filename' to print to file.\n"
+"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+msgstr ""
+"Inprimagailuaren izena (lpstat -p komandoak dioen bezala);\n"
+"utzi hutsik sistemako inprimagailu lehenetsia erabiltzeko.\n"
+"Erabili '> fitxategi-izena' fitxategian inprimatzeko.\n"
+"Erabili '| prog arg...' programa batera kanalizatzeko."
 
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Em karratua"
+#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
+msgid "PDF Print"
+msgstr "PDF inprimaketa"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+msgid "media box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em karratuak"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+msgid "crop box"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Ex karratua"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "trim box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Ex karratuak"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "art box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:466
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Hautatu hurrengoa"
 
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n"
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Bihurritze kopurua"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:496
-msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr ""
-"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin "
-"ziren:\n"
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "_Moztu"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:497
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Orriaren orientazioa:"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin da %s direktorioa sortu.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:635
-#, c-format
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105
 msgid ""
 msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s ez da baliozko direktorioa.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ezin da %s fitxategia sortu.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:110
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Taldea"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ezin da %s fitxategia idatzi.\n"
-"%s"
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Ezarri tartea:"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:638
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape exekutatu arren, ezarpen lehenetsiak erabiliko ditu,\n"
-"eta hobespenetan egiten diren aldaketak ez dira gordeko."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Bihurtu testu mugikorra testuan"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ez da fitxategi arrunta.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Kapsulatu irudi denak"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+msgid "Import settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s ez da baliozko XML fitxategia, edo\n"
-"ez duzu hura irakurtzeko baimenik.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:711
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:240
+msgid "PDF Import Settings"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s ez da baliozko menu-fitxategia.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:712
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+msgid "pdfinput|medium"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inkscape menu lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
-"Menu berriak ez dira gordeko."
-
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Komando-barra"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:769
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)"
-
-#: ../src/interface.cpp:771
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Tresna-kontrolen barra"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "Marra"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:771
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen barra"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Alderantzikatu betegarria"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "_Tresnak"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "DXF sarrera"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:773
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:779
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:735
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:779
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 8.0 sarrera"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "Egoe_ra-barra"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:747
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:781
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:748
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Ireki Adobe Illustrator 8.0 edo zaharragoekin gordetako fitxategiak"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "\"%s\" aditza ezezaguna"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay irteera"
 
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:946
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Sartu #%s taldean"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (esportatu artekatuak)"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:957
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Joan gurasora"
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer fitxategia"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Drop color"
-msgstr "Kopiatu kolorea"
+msgid "Print Configuration"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1099
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
+msgid "Print using PostScript operators"
+msgstr "Inprimatu PostScript eragileak erabiliz"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1141
-msgid "Drop SVG"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
+msgid ""
+"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
+"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
+"will be lost."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili PostScript bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean "
+"txikiagoa da eta nahi bezala eskala daiteke, baina alfa gardentasuna, "
+"gradienteak, markatzaileak eta ereduak galduko dira."
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1199
-#, fuzzy
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Inportatu bit-mapa '<image>' gisa"
+#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
+msgid "Postscript Print"
+msgstr "Postscript inprimaketa"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
+msgid "Postscript Output"
+msgstr "Postscript irteera"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1278
+#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "_Askatu"
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG sarrera"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra (*.svg)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua eta W3C estandarra"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b>(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Inkscape irteera"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "<b>%1</b>(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Onartu gonbitea"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formatua Inkscape-ren hedapenekin"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Baztertu gonbitea"
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG irteera"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr ""
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "SVG soila (*.svg)"
 
 
-#: ../src/knot.cpp:441
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua (W3C-ren zehaztapenarekin)"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Change handle"
-msgstr "Berriketa-gelaren _heldulekua:"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ sarrera"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Move handle"
-msgstr "Ausazko nodoen heldulekua"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr ""
-"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
-"dezakena."
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua"
 
 
-#: ../src/main.cpp:202
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ irteera"
 
 
-#: ../src/main.cpp:207
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua GZip-ekin konprimitua"
 
 
-#: ../src/main.cpp:212
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Konprimitutako SVG soila (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)"
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Grafiko Bektorial Eskalakorra formatua GZip-ekin konprimitua"
 
 
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FITXATEGI-IZENA"
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "W¡ndows 32-bit inprimaketa"
 
 
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
-msgstr ""
-"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| "
-"programa' kanalizaziorako)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG sarrera"
 
 
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect grafikoak (*.wpg)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:232
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Corel Wordperfect-en Grafiko Bektorial formatua"
 
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Live Preview"
+msgstr "Aurrebista"
 
 
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:191
+msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, "
-"'0,0' beheko ezkerreko izkina da)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:102
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr ""
+"Huts egin du formatua automatikoki detektatzean. Fitxategia SVG gisa ireki "
+"da."
 
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)"
+#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
+#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
+#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
+#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
+#: ../src/file.cpp:136
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.eu.svg"
 
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
+#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:961
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Ezin izan da eskatutako %s fitxategia kargatu "
 
 
-#: ../src/main.cpp:252
-msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+#: ../src/file.cpp:247
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde oraindik. Ezin da leheneratu"
+
+#: ../src/file.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz "
-"(SVG erabiltzaile-unitateetan)"
+"Aldaketak galduko dira! Ziur zaude %s dokumentua birkargatzea nahi duzula?"
 
 
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)"
+#: ../src/file.cpp:282
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Dokumentua leheneratua."
 
 
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ZABALERA"
+#: ../src/file.cpp:284
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Dokumentua ez da leheneratu."
 
 
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)"
+#: ../src/file.cpp:404
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
 
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "ALTUERA"
+#: ../src/file.cpp:491
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Garbitu &lt;definizioak&gt;"
 
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa"
+#: ../src/file.cpp:496
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Erabili gabeko definizio <b>%i</b> ezabatuta, &lt;defs&gt;en."
+msgstr[1] "Erabili gabeko <b>%i</b> definizio ezabatuta, &lt;defs&gt;en."
 
 
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
+#: ../src/file.cpp:501
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Erabili gabeko definizioak &lt;defs&gt;en."
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
+#: ../src/file.cpp:530
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-"
-"id'-rekin soilik)"
+"Ez da Inkscape-ren luzapenik aurkitu dokumentua gordetzeko (%s).  Beharbada "
+"fitxategi-izenaren luzapen ezezagun batek eragingo zuen hau."
 
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr ""
-"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-"
-"id'-rekin soilik)"
+#: ../src/file.cpp:531 ../src/file.cpp:539
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokumentua ez da gorde."
 
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
-msgstr ""
-"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen "
-"edozein kolore-kate)"
+#: ../src/file.cpp:538
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da gorde."
 
 
-#: ../src/main.cpp:285
-msgid "COLOR"
-msgstr "KOLOREA"
+#: ../src/file.cpp:549
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokumentua gorde da."
 
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
-"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo "
-"1-etik 255-era)"
+#: ../src/file.cpp:688 ../src/file.cpp:1086 ../src/file.cpp:1203
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "marrazkia%s"
 
 
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "VALUE"
-msgstr "BALIOA"
+#: ../src/file.cpp:694
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "marrazkia-%d%s"
 
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
-"Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape "
-"izenlekurik ez)"
+#: ../src/file.cpp:713
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Hautatu fitxategia kopia gordetzeko"
 
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira"
+#: ../src/file.cpp:715
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Hautatu fitxategia gordetzeko"
 
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira"
+#: ../src/file.cpp:786
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Ez dago gordetzeko aldaketarik."
 
 
-#: ../src/main.cpp:309
+#: ../src/file.cpp:803
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira"
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Gorde dokumentua"
 
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)"
+#: ../src/file.cpp:958
+msgid "Import"
+msgstr "Inportatu"
 
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr ""
+#: ../src/file.cpp:990
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Hautatu inportatu beharreko fitxategia"
 
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)"
+#: ../src/file.cpp:1108 ../src/file.cpp:1218
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Hautatu fitxategia esportatzeko"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/file.cpp:1245
+#, c-format
+msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kontsultatu marrazkiaren X koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
-"honako aukerarekin: '--query-id'"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../src/file.cpp:1264
+msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kontsultatu marrazkiaren Y koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
-"honako aukerarekin: '--query-id'"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
+#: ../src/file.cpp:1285
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
+"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
+"you didn't forget to choose a license too."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kontsultatu marrazkiaren zabalera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
-"aukerarekin: '--query-id'"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr ""
-"Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
-"aukerarekin: '--query-id'"
+#: ../src/file.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Document exported..."
+msgstr "Dokumentua leheneratua."
 
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa"
+#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2157
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten"
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Urdina"
 
 
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu"
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "_Matrizea"
 
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Konbinatu"
 
 
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "VERB-ID"
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "OBJECT-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:577
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[AUKERAK...] [FITXATEGIA...]\n"
-"\n"
-"Aukera erabilgarriak:"
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+msgid "Image"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Neurtu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titulua"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Ireki _oraintsukoa"
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerantzia:"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Iturriaren altuera"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Itsatsi _tamaina"
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Iturburua"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "_Klonatu"
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Atzeko planoa"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-msgid "_View"
-msgstr "I_kusi"
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Atzeko planoa"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zooma"
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "PDF inprimaketa"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Bistaratze-modua"
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Trazuaren pintura"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
+#: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Geruza"
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Hainbat estilo"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objektua"
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Berdea"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:163
-msgid "Cli_p"
-msgstr "_Moztu"
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "Ilunagoa"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:167
-msgid "Mas_k"
-msgstr "_Maskara"
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Argitasuna"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:171
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Eredua"
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "_Matrizea"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "_Path"
-msgstr "_Bidea"
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Saturazioa"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:216
-msgid "_Text"
-msgstr "_Testua"
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Biratu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
+
+#. File
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:228
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Efektuak"
+msgid "Over"
+msgstr "Besterik"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:235
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Arbel _zuria"
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Hazbetea"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:239
-msgid "_Help"
-msgstr "Lag_untza"
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Irteera"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:242
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Tutorialak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Gehitu etena"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:183
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
-msgstr ""
-"<b>Ktrl</b>: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu "
-"hor./bert.; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu heldulekuetan zehar"
-
-#: ../src/node-context.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+msgid "XOR"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Maius</b>: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxiokitzea, biratu "
-"helduleku biak"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: blokeatu heldulekuaren luzera; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu "
-"heldulekuetan zehar"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stamp"
-msgstr "Atxiki"
+msgid "Identity"
+msgstr "Identifikatzailea"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki"
+msgid "Table"
+msgstr "Titulua"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki"
+msgid "Discrete"
+msgstr "Banatu"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Beheratu nodoa"
+msgid "Linear"
+msgstr "Marra"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+msgid "Gamma"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Nodoaren heldulekua</b>: arrastatu kurbari forma emateko; <b>Ktrl</b> "
-"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
-"heldulekuak biratzeko"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
-#, fuzzy
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Lerrokatu goialdeak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:307
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
-#, fuzzy
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Banatu"
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/ui/widget/panel.cpp:161
+msgid "Wrap"
+msgstr "Doitu"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
-#, fuzzy
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Gehitu nodoak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
+msgid "Red"
+msgstr "Gorria"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
-#, fuzzy
-msgid "Add node"
-msgstr "Gehitu nodoak"
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
+msgid "Green"
+msgstr "Berdea"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
-#, fuzzy
-msgid "Break path"
-msgstr "_Banandu"
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
+msgid "Blue"
+msgstr "Urdina"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Elkartzeko, <b>bi amaiera-nodo</b> eduki behar dira hautatuta. "
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:256
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Bidearen itxiera."
+msgid "Erode"
+msgstr "Nodoa"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join nodes"
-msgstr "amaierako nodoa"
+msgid "Dilate"
+msgstr "Data"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
-msgid "Close subpath by segment"
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
+msgid "Fractal Noise"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Helburuaren altuera"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"<b>Amaiera-punturik gabeko bi nodo</b> hautatu behar dituzu bide batean "
-"haien arteko segmentuak ezabatzeko."
+msgid "Point Light"
+msgstr "Handitu argitasuna"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean."
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Handitu argitasuna"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
+#: ../src/flood-context.cpp:249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Ezabatu hautapena"
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Koloreak"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
-msgid "Change segment type"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
+msgid "Lightness"
+msgstr "Argitasuna"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
-msgid "Change node type"
-msgstr ""
+#: ../src/flood-context.cpp:265
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "ttipi-ttipia"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
+#: ../src/flood-context.cpp:266
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Laukizuzena"
+msgid "Medium"
+msgstr "tartekoa"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
+#: ../src/flood-context.cpp:267
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Ausazko nodoen heldulekua"
+msgid "Large"
+msgstr "handia"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:421
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
+#: ../src/flood-context.cpp:461
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:465
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Nodoaren heldulekua</b>: angelua %0.2f&#176;, luzera %s; <b>Ktrl</b> "
-"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
-"heldulekuak biratzeko"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
-#, fuzzy
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Goratu nodoa"
+#: ../src/flood-context.cpp:981
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
+#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Goratu nodoa"
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "_Bete eta trazatu"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
+#: ../src/flood-context.cpp:1017
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "lerro"
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Eredutik objektuak"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
-msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#: ../src/flood-context.cpp:1076
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Nodoa</b>: arrastatu bidea editatzeko; <b>Ktrl</b> horizontalean/"
-"bertikalean atxikitzeko; <b>Ktrl+Alt</b> heldulekuen norabidean egokitzeko"
-
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
-msgid "end node"
-msgstr "amaierako nodoa"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
-msgid "cusp"
-msgstr "goierpina"
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
-msgid "smooth"
-msgstr "leuna"
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>amaiera</b>"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
-msgid "symmetric"
-msgstr "simetrikoa"
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>zentrua</b>"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "helduleku bat  uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>erradioa</b>"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "helduleku biak  uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Gradiente erradialaren <b>fokoa</b>"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> nodoak edo nodoen heldulekuak; <b>Alt+arrastatu</b> nodoak "
-"zizelkatzeko; teklatuko <b>geziak</b> nodoak lekuz aldatzeko; <b>&lt;&gt;</"
-"b> eskalatzeko; <b>[.]</b> biratzeko"
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "Gradiente linealaren <b>hasiera</b>"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
-msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko <b>geziak</b> nodoak "
-"lekuz aldatzeko"
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Azkena hautatua"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko."
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
+msgstr[1] "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Bikoiztu hautatutako objektuak"
+msgstr[1] "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"Nodo <b>0</b>/<b>%i</b> hautatu da. Egin <b>klik</b>, <b>Maius+klik</b>, edo "
-"<b>arrastatu nodoen inguruan</b> hautatzeko."
+"<b>%d</b> gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"<b>0</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira. Egin <b>klik</b>, <b>Maius+klik</b>, "
-"edo <b>arrastatu nodoen inguruan</b> hautatzeko."
-
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko."
+"<b>%d</b> gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s. %s."
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; <b>%i</b>/<b>%i</b> azpibideetan. %s."
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-"<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; <b>%i</b>/<b>%i</b> azpibideetan. %s."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s."
+#: ../src/gradient-context.cpp:385 ../src/gradient-context.cpp:478
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Gehitu gradientearen eteena"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:470
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Doitu <b>biribiltze horizontala</b>ren erradioa; <b>Ktrl</b> erradio "
-"bertikal berdinarekin koordinatzeko"
+#: ../src/gradient-context.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Gradiente erradiala"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:476
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Doitu <b>biribiltze bertikala</b>ren erradioa; <b>Ktrl</b> erradio "
-"horizontal berdinarekin koordinatzeko"
+#: ../src/gradient-context.cpp:529
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Sortu gradiente lehenetsia"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+#: ../src/gradient-context.cpp:582
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Doitu laukizuzenaren <b>zabalera eta altuera</b>; <b>Ktrl</b> erradioa "
-"blokeatzeko edo norabide bakarrean luzatzeko"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:665
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Doitu elipsearen <b>zabalera</b>, <b>Ktrl</b> zirkulua sortzeko"
+#: ../src/gradient-context.cpp:680
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu gradientearen angelua"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:668
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Doitu elipsearen <b>altuera</b>, <b>Ktrl</b> zirkulua sortzeko"
+#: ../src/gradient-context.cpp:681
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Maius</b>: marraztu gradientea hasierako puntuaren inguruan"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:671
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>hasierako puntua</b>; <b>Ktrl</b> "
-"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, "
-"<b>kanpoan</b> segmentuarentzako"
+#: ../src/gradient-context.cpp:801
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Alderantzikatu gradientea"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:674
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>amaierako puntua</b>; <b>Ktrl</b> "
-"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, "
-"<b>kanpoan</b> segmentuarentzako"
+#: ../src/gradient-context.cpp:917
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] "Objektu %den <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
+msgstr[1] "%d objektuen <b>gradientea</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:921
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bertan gradienteak sortzeko."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:780
+#: ../src/gradient-drag.cpp:597
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Batu gradientearen heldulekuak"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:906
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:959 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etena"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1123
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Doitu izarraren edo poligonoaren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Maius</b> "
-"biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz nahasteko"
+"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu <b>Ktrl</b> teklarekin angelua atxikitzeko, "
+"<b>Ktrl+Alt</b> angelua mantentzeko, <b>Ktrl+Maius</b> zentruaren inguruan "
+"eskalateko."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:783
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127 ../src/gradient-drag.cpp:1134
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (trazua)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1131
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Doitu izarraren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Ktrl</b>izarraren izpiak "
-"mantentzeko (okertu gabe); <b>Maius</b> biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz "
-"nahasteko"
+"%2$s%3$s(r)en %1$s; arrastatu <b>Ktrl</b> teklarekin angelua atxikitzeko, "
+"<b>Ktrl+Alt</b> angelua mantentzeko, <b>Ktrl+Maius</b> zentruaren inguruan "
+"eskalateko."
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:947
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1139
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bildu/Zabaldu espirala <b>barrutik</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
-"<b>Alt</b> elkartzeko/aldentzeko"
+"Gradiente erradialaren <b>zentrua</b> eta <b>fokoa</b>; arrastatu <b>Maius</"
+"b>-ekin fokoa banatzeko"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:949
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1142
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Bildu/Zabaldu espirala <b>kanpotik</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
-"<b>Maius</b> eskalatzeko/biratzeko"
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:986
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1817
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
 
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1016
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> betetze-eredua objektu barruan"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1853
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etena"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1018
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Eskalatu</b> betetze-eredua uniformeki"
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2141
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Ezabatu gradientearen etena"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1020
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Biratu</b> betetze-eredua; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
+#: ../src/helper/units.cpp:37
+msgid "Unit"
+msgstr "Unitatea"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1045
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Arrastatu <b>isuritako testuaren markoa</b> tamainaz aldatzeko"
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1165 ../src/widgets/toolbox.cpp:2329
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5333
+msgid "Units"
+msgstr "Unitateak"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> konbinatzeko."
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Puntua"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Objektuetariko bat <b>ez da bidea</b>, ezin da konbinatu"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+msgid "pt"
+msgstr "ptu"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza ezberdinetako</b> objektuak konbinatu"
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
+msgid "Points"
+msgstr "Puntuak"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Combine"
-msgstr "Konbinatuta"
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Ptu"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Hautatu <b>bideak</b> banantzeko."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
+#: ../src/helper/units.cpp:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Break apart"
-msgstr "_Banandu"
+msgid "Picas"
+msgstr "Bideak"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "Ez dago banantzeko <b>biderik</b> hautapenean."
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bidean bihurtzeko."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
-#, fuzzy
-msgid "Object to path"
-msgstr "_Objektua bide"
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+msgid "px"
+msgstr "px"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelak"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> alderantzikatzeko."
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Reverse path"
-msgstr "_Alderantzikatu"
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+msgid "Percent"
+msgstr "Ehunekoa"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko "
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "%"
+msgstr "%"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da"
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Ehunekoak"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Jarraitu hautatutako bidea"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetroa"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Bide berria sortzen"
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Hautatutako bideari eransten"
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetroak"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:564
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr ""
-"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta "
-"amaitzeko."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Zentimetroa"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> puntu honetatik bidea "
-"jarraitzeko."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1071
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %3.2f&#176; angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</b> angelua "
-"atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Zentimetroak"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Kurbaren heldulekua</b>: %3.2f&#176; angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> "
-"angelua atxikitzeko"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metroa"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1126
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %3.2f&#176; angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
-"<b>Maius</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1162
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Marrazketa amaituta"
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metroak"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko."
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Hazbetea"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Marraztu lerroa pultsuan"
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik."
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Hazbeteak"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "Letra-tipoa"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s ez da baliozko hobespen-fitxategia.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
-"Ezarpen berriak ez dira gordeko."
-
-#: ../src/print.cpp:155
+#: ../src/helper/units.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Puntua"
+msgid "Feet"
+msgstr "Arte Librea"
 
 
-#: ../src/print.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n"
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em karratua"
 
 
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
 
 
-#: ../src/print.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' does not support PS output"
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em karratuak"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Ex karratua"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Ex karratuak"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:486
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Izenik gabeko dokumentua"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:515
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "Inkscape-k barne-errore bat aurkitu du eta itxi egingo da.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:516
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Gorde gabeko dokumentuen babeskopia automatikoak honako kokalekuan egin "
+"ziren:\n"
 
 
-#. since we didn't include the Preview capability,
-#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview not available"
-msgstr "Inprimatu aurrebis_ta"
+#: ../src/inkscape.cpp:517
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Dokumentu hauen babeskopia automatikoak huts egin du:\n"
 
 
-#: ../src/print.cpp:232
+#: ../src/inkscape.cpp:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
+msgid ""
+"Cannot create directory %s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezin da %s direktorioa sortu.\n"
+"%s"
 
 
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
-#, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokumentua gorde da."
+#: ../src/inkscape.cpp:661
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid directory.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ez da baliozko direktorioa.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:378
+#: ../src/inkscape.cpp:662
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"Cannot create file %s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ktrl</b>: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu "
-"biribildutako izkina zirkularra"
+"Ezin da %s fitxategia sortu.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:492
+#: ../src/inkscape.cpp:663
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+"Cannot write file %s.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Laukizuzena</b>: %s  &#215;  %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
-"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
+"Ezin da %s fitxategia idatzi.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Bilatu laukizuzenak"
+#: ../src/inkscape.cpp:664
+msgid ""
+"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+"and any changes made in preferences will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape exekutatu arren, ezarpen lehenetsiak erabiliko ditu,\n"
+"eta hobespenetan egiten diren aldaketak ez dira gordeko."
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da."
+#: ../src/inkscape.cpp:734 ../src/preferences.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a regular file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ez da fitxategi arrunta.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Hautapena bertan behera utzi da."
+#: ../src/inkscape.cpp:735 ../src/preferences.cpp:57
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not a valid XML file, or\n"
+"you don't have read permissions on it.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ez da baliozko XML fitxategia, edo\n"
+"ez duzu hura irakurtzeko baimenik.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
+#: ../src/inkscape.cpp:737
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+"%s is not a valid menus file.\n"
+"%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s ez da baliozko menu-fitxategia.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
+#: ../src/inkscape.cpp:738
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+"Inkscape will run with default menus.\n"
+"New menus will not be saved."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Inkscape menu lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
+"Menu berriak ez dira gordeko."
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
-#, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: taldeka hautatu, mugitu hor./bert."
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Komando-barra"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Maius</b>: txandakatu hautapena, behartu malgua, desgaitu atxikitzea"
+#: ../src/interface.cpp:841
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu komando-barra (menu azpian)"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: hautatu azpia, mugitu hautapena"
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Tresna-kontrolen panela"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:849
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da  sartu."
+#: ../src/interface.cpp:843
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna-kontrolen panela"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "Delete text"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "_Tresnak"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:233
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
+#: ../src/interface.cpp:845
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu tresna nagusiak (ezkerrean)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Ez_abatu"
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:266
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko."
+#: ../src/interface.cpp:851
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu kolore-paleta"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Bikoiztu"
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "Egoe_ra-barra"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Delete all"
-msgstr "Ez_abatu"
+#: ../src/interface.cpp:853
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu egoera-barra (leihoaren behean)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:440
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Hautatu <b>bi objektu edo gehiago</b> elkartzeko."
+#: ../src/interface.cpp:907
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "\"%s\" aditza ezezaguna"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1026
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Sartu #%s taldean"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:528
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko."
+#: ../src/interface.cpp:1037
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Joan gurasora"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:569
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Ez dago talderik</b> talderik hautapenean."
+#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+msgid "Drop color"
+msgstr "Jaregin kolorea"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
+#: ../src/interface.cpp:1167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ungroup"
-msgstr "_Banandu"
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Etenik ez gradientean"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:637
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko."
+#: ../src/interface.cpp:1226
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Ezin izan dira SVG datuak analizatu"
+
+#: ../src/interface.cpp:1268
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Jaregin SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1326
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Jaregin bit-mapa irudia"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
+#: ../src/interface.cpp:1418
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/"
-"beheratu."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:682
+#: ../src/interface.cpp:1425
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise"
-msgstr "_Goratu"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:695
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goraino eramateko."
+msgid "Replace"
+msgstr "_Askatu"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:718
-#, fuzzy
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Eraman _goraino"
+#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
+msgid "_Write session file:"
+msgstr "_Erregistratu saioko fitxategia:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:732
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko."
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
-#, fuzzy
-msgid "Lower"
-msgstr "_Beheratu"
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:795
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
+msgid "Select a location and filename"
+msgstr "Hautatu kokalekua eta fitxategi-izena"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:830
-#, fuzzy
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Eraman _beheraino"
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
+msgid "Set filename"
+msgstr "Ezarri fitxategi-izena"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:837
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
+msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+msgstr "<b>%1</b>(e)k gonbidatu egin zaitu arbel zuriko saiora."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
+msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+msgstr "<b>%1</b>(e)n arbel zurirako gonbitea onartu nahi duzu?"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Ez da ezer kopiatu."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
+msgid "Accept invitation"
+msgstr "Onartu gonbitea"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Ez dago ezer arbelean."
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
+msgid "Decline invitation"
+msgstr "Baztertu gonbitea"
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
+msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+msgstr "Inkboard saioa (%1 - %2)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
+#: ../src/knot.cpp:428
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Nodoa edo heldulekua arrastatzea bertan behera utzi da."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:258
+msgid "Change handle"
+msgstr "Aldatu heldulekua"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:312
+msgid "Move handle"
+msgstr "Aldatu lekuz heldulekua"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
+msgid "Master"
+msgstr "Goratu"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste style"
-msgstr "Itsatsi e_stiloa"
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Eskala"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste size"
-msgstr "Itsatsi _tamaina"
+msgid "Close"
+msgstr "It_xi"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Itsatsi tamaina bakarka"
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Hurrengo geruzara eraman da."
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orriaren orientazioa:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jeisteko."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a paned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Aurreko geruzara eraman da."
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Portarea"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Kendu _eraldaketak"
+msgid "Locked"
+msgstr "_Blokeatu"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Biratu _90&#176; EN"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
-#, fuzzy
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Biratu 9_0&#176; EKN"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate"
-msgstr "_Biratu"
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Altuera:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
-msgid "Rotate by pixels"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
-#, fuzzy
-msgid "Scale"
-msgstr "_Eskalatu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
-msgid "Scale by whole factor"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
-msgid "Move vertically"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "_Horizontala"
+msgid "UnLock"
+msgstr "_Blokeatu"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move"
-msgstr "_Lekuz aldatu"
+msgid "Hide"
+msgstr "E_zkutatu"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki"
+msgid "Lock"
+msgstr "_Blokeatu"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:141 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "_Horizontala"
+msgid "Default title"
+msgstr "_Unitate lehenetsiak:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
-msgid "action|Clone"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:142
+msgid "Default title for newly created floating docks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:149
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:157 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Itsatsi e_stiloa"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:158 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "As_katu klona"
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Hurrengo geruzara eraman da."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:166
 msgid ""
 msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatu <b>klon</b> bat bere jatorrira joateko. Hautatu <b>desplazamendu-"
-"esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera "
-"joateko. Hautatu <b>isuritako testua</b> bere markora joateko."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:781
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu, testu-bide "
-"edo isuritako testu zurtza?)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:954
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (&lt;defs&gt;en "
-"dago)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1527
+msgid "Page"
+msgstr "Orria"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objektuak _eredu"
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
-msgstr ""
-"Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Ereduak _objektu"
+msgid "Long name"
+msgstr "Izengabea"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Objektuaren etiketa librea"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Sortu espiralak"
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Pilatu eskaneatuak"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatu <b>objektua(k)</b> bertatik mozketa-bidea edo maskara sortzeko."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatu maskara-objektua eta <b>objektua(k)</b> mozketa-bideei edo maskarei "
-"aplikatzeko."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
-#, fuzzy
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Bidearen itxiera."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set mask"
-msgstr "Izarrak"
+msgid "Dock master"
+msgstr "Blokeatu geruza"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatu <b>objektua(k)</b> bertatik mozteko-bidea edo maskara kentzeko."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
-#, fuzzy
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Kendu bide-mozketa hautapenetik"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
-#, fuzzy
-msgid "Release mask"
-msgstr "_Askatu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
-#, fuzzy
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "_Doitu orria hautapenean"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:41
-msgid "Link"
-msgstr "Esteka"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-msgid "Circle"
-msgstr "Zirkulua"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
 
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsea"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Posizioa:"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:47
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Isuritako testua"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:51
-msgid "Image"
-msgstr "Irudia"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "ttipi-ttipia"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:53
-msgid "Line"
-msgstr "Lerroa"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
-msgid "Path"
-msgstr "Bidea"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "luzatu"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
-msgid "Polygon"
-msgstr "Poligonoa"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:59
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polimarra"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Elementu-nodo berria"
 
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Laukizuzena"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
-msgid "object|Clone"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:69
-msgid "Offset path"
-msgstr "Bidearen desplazamendua"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Spiral"
-msgstr "Espirala"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Erlazioa"
 
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:73
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
-msgid "Star"
-msgstr "Izarra"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:101
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
 
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:103
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+msgid "X-Coordinate fow dock when floating"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen "
-"inguruan hautatzeko."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:112
-msgid "root"
-msgstr "erroa"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:124
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> geruza"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+msgid "Y-Coordinate fow dock when floating"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:126
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "<b><i>%s</i></b> geruza"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:135
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:144
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " %s(e)n"
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:146
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " %s (%s) taldean"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "Guraso <b>%i</b>ean (%s)"
-msgstr[1] " <b>%i</b> gurasotan (%s)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Erlazioa"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " geruza <b>%i</b>ean"
-msgstr[1] " <b>%i</b> geruzetan"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:161
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> jatorrizkoa bilatzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:165
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> bidea bilatzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:169
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Erabili <b>Maius+D</b> markoa bilatzeko"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:184
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "Objektu <b>%i</b> hautatu da"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objektu hautatu dira."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Erlazioa"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%2$s</b> motako objektu <b>%1$i</b>"
-msgstr[1] "<b>%2$s</b> motako <b>%1$i</b> objektu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Jatorrizko saretaren X koordenatua"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%3$s</b> eta <b>%2$s</b> motako objektu <b>%1$i</b>"
-msgstr[1] "<b>%3$s</b> eta <b>%2$s</b> motako <b>%1$i</b> objektu"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Erlazioa"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%4$s</b>, <b>%3$s</b> eta <b>%2$s</b> motako <b>%1$i</b> objektu"
-msgstr[1] "<b>%4$s</b>, <b>%3$s</b> eta <b>%2$s</b> motako objektu <b>%1$i</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Jatorrizko saretaren Y koordenatua"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> motako objektu <b>%i</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> motako <b>%i</b> objektu"
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr ""
+"Familiarik gabeko letra-tipoari ez ikusi egiten, Pango kraskatu erazi "
+"dezakena."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
+#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Skew"
-msgstr "_Okertu"
+msgid "Bend Path"
+msgstr "Eten bidea"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set center"
-msgstr "Hautatu inprimagailua"
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Eredua bidean"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Ezarri"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
+msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Biraketaren eta okertzearen <b>erdigunea</b>: arrastatu birjartzeko; Maius-"
-"ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:58
+msgid "Knot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Estutzeko edo luzatzeko</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki "
-"eskalatzeko; <b>Maius</b> biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Slant"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:61
+msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Eskalatu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki eskalatzeko; <b>Maius</b> "
-"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:64
+msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Okertu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
-"aurkako izkinaren inguruan okertzeko"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Desplazamendu normala"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:166
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:349
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Aldatu segmentu mota"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Testua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Errenkaden kopurua"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Biratu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
-"aurkako izkinaren inguruan biratzeko"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset center"
-msgstr "Goratu uneko geruza"
+msgid "Stroke path"
+msgstr "Trazuaren _pintura"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Eskalatu</b>: %0.2f%% x %0.2f%%x, <b>Ktrl</b> tasa blokeatzeko"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1175
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Okertu</b>: %0.2f&#176;; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Paragrafo kopurua"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1224
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Biratu</b>: %0.2f&#176;; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1267
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Izarraren hobespenak"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1548
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Lekuz aldatu</b> %s, %s; <b>Ktrl</b> horizontalera/bertikalera "
-"murrizteko; <b>Maius</b> atxikitzea desgaitzeko"
 
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
-msgid "Drag curve"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Saturazioa"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Estekatu</b> hona: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Estekatu</b> URIrik gabe"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipsea</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Saturazioa"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Zirkulua</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segmentua</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Iturriaren zabalera"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Arkua</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-msgid "Flow region"
-msgstr "Area mugikorra"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale width relative"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Baztertu area mugikorra"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
+msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Isuritako testua</b> (karaktere %d)"
-msgstr[1] "<b>Isuritako testua</b> (%d karaktere)"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Eten bidea"
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Estekatutako isuritako testua</b> (karaktere %d)"
-msgstr[1] "<b>Estekatutako isuritako testua</b> (%d karaktere)"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr ""
+"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "gida-lerro bertikala"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Paperaren zabalera"
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "gida-lerro horizontala"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Haloaren zabalera (px)"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:973
-msgid "embedded"
-msgstr "kapsulatuta"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:981
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Irudia baliogabeko erreferentziarekin</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Eredua bertikala da"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:982
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Irudia</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-pathalongpath.cpp:60
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Single"
+msgstr "Angelua"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:806
-msgid "Object"
-msgstr "Objektua"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:823
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Errepikatu:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
+msgid "Repeated, stretched"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:828
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Eredu-trazua"
 
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Marra</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>desplazamendu estekatua</b>, %s x %f ptu"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Eredua"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
-msgstr "luzatu"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
-msgstr "laburtu"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Paperaren zabalera"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Desplazamendu dinamikoa</b>, %s x %f ptu"
-
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Bidea</b> (nodo %i)"
-msgstr[1] "<b>Bidea</b> (%i nodo)"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Angeluaren gehienezko luzera (trazu-zabaleraren unitatean)"
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Poligonoa</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Tartea:"
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polimarra</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Space between copies of the pattern"
+msgstr "Kopien arteko tartea:"
 
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Desplazamendu normala"
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Espirala</b> %3f birekin"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Desplazamendu tangentziala"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Izarra</b>: erpin %d "
-msgstr[1] "<b>Izarra</b>: %d erpin"
+#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Eredua bertikala da"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Poligonoa</b>: erpin %d"
-msgstr[1] "<b>Poligonoa</b>: %d erpin"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+#, fuzzy
+msgid "Slant factor"
+msgstr "Kolore laua"
 
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>%d</b>. objektuko <b>baldintzako taldea</b>"
-msgstr[1] "<b>%d</b> objektuko <b>baldintzako taldea</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:18
+msgid "y = y + x*(slant factor)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:414
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;ez da izenik aurkitu&gt;"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
+msgid "Center"
+msgstr "Zentratu"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:420
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testua bidean</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-slant.cpp:19
+msgid "The x-coord of this point is around which the slant will happen"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Testua</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Pilatu eskaneatuak"
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Aldatu geruzaren opakotasuna"
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "Honen <b>klona</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:110
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Klon zurtza</b>"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Ebaki bidea"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Itsatsi _zabalera"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: blokeatu espiralaren erradioa"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1319 ../src/selection-chemistry.cpp:1373
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1409
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Ez dago ezer arbelean."
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:198
+msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Espirala</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
-"atxikitzeko"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Sortu espiralak"
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "_Bilketa"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:208
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:78
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Intersection"
-msgstr "_Elkargunea"
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Aldatu espirala"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:84
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Difference"
-msgstr "_Diferentzia"
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Aldatu opakotasuna"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:90
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "E_sklusioa"
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Aldatu nodo mota"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Division"
-msgstr "Za_tiketa"
+#: ../src/main.cpp:218
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Erakutsi Inkscape-ren bertsio zenbakia"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Cut path"
-msgstr "Ebaki bi_dea"
+#: ../src/main.cpp:223
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Ez erabili X zerbitzaria (prozesatu fitxategiak kontsolatik soilik)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:117
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi bide</b> eragiketa boolearra egiteko."
+#: ../src/main.cpp:228
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Saiatu X zerbitzaria erabiltzen ($DISPLAY ezarri ez bada ere)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi bide</b> eragiketa boolearra egiteko."
+#: ../src/main.cpp:233
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Ireki zehaztutako dokumentua(k) (aukera-katea kanpoan utz daiteke)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:127
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#: ../src/main.cpp:234 ../src/main.cpp:239 ../src/main.cpp:244
+#: ../src/main.cpp:311 ../src/main.cpp:316 ../src/main.cpp:321
+#: ../src/main.cpp:326 ../src/main.cpp:332
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FITXATEGI-IZENA"
+
+#: ../src/main.cpp:238
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatu <b>bi bide</b> diferentzia, XOR edo zatiketa egiteko, edo bidea "
-"mozteko."
+"Inprimatu dokumentua(k) zehaztutako irteera-fitxategian (erabili '| "
+"programa' kanalizaziorako)"
+
+#: ../src/main.cpp:243
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Esportatu dokumentua PNG fitxategira"
+
+#: ../src/main.cpp:248
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr "SVG bit-mapara esportatzeko bereizmena (lehenetsia: 90)"
+
+#: ../src/main.cpp:249 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
+#: ../src/main.cpp:253
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko "
-"hautatutako objektuen <b>z ordena</b> zehaztu."
+"Esportatutako area SVG erabiltzaile-unitateetan (lehenetsia oihal osoa da, "
+"'0,0' beheko ezkerreko izkina da)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:189
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Objektuetako bat <b>ez da bidea</b>, ezin da eragiketa boolearra egin."
+#: ../src/main.cpp:254
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:598
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bidean bihurtzeko."
+#: ../src/main.cpp:258
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "Esportatutako area marrazki osoa da (ez oihala)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:882
-#, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Bihurtu testua bide"
+#: ../src/main.cpp:263
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "Esportatutako area ohial osoa da"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:885
-#, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ez dago trazutako biderik</b> hautepenean eskema egiteko."
+#: ../src/main.cpp:268
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Atxikitu bitmaparen esportatzeko area kanpoaldera balio osokoei gerturatuz "
+"(SVG erabiltzaile-unitateetan)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:969
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu."
+#: ../src/main.cpp:273
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Sortutako bit-maparen zabalera pixeletan (dpi gainidazten du)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Sortu gradiente lineala"
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ZABALERA"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
-#, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua"
+#: ../src/main.cpp:278
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Sortutako bit-maparen altuera pixeletan (dpi gainidazten du)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1186
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Hautatu <b>bidea(k)</b> laburtzeko/luzatzeko."
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTUERA"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
-#, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Bidearen desplazamendua"
+#: ../src/main.cpp:283
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "Esportatuko den objektuaren IDa"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1404
-#, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Bidearen desplazamendua"
+#: ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:382
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1406
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Ez dago</b> laburtu/luzatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:290
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Esportatu export-id duen objektua bakarrik, ezkutatu beste guztiak ('export-"
+"id'-rekin soilik)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1559
-msgid "Simplifying paths (separately):"
+#: ../src/main.cpp:295
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabili gordetako fitxategi-izena eta DPI iradokizunak esportatzean ('export-"
+"id'-rekin soilik)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1561
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Soiltze-muga:"
+#: ../src/main.cpp:300
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren kolorea (SVGk onartzen duen "
+"edozein kolore-kate)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s."
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "COLOR"
+msgstr "KOLOREA"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Esportatutako bit-maparen atzeko planoaren opakotasuna (0.0-tik 1.0-ra, edo "
+"1-etik 255-era)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1625
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Hautatu soildu beharreko <b>bideak</b>."
+#: ../src/main.cpp:306
+msgid "VALUE"
+msgstr "BALIOA"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1639
-#, fuzzy
-msgid "Simplify"
-msgstr "_Soildu"
+#: ../src/main.cpp:310
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Esportatu dokumentua SVG fitxategi soilera (sodipodi edo inkscape "
+"izenlekurik ez)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1641
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Ez dago</b> soildu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
+#: ../src/main.cpp:315
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Esportatu dokumentua PS fitxategira"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:345
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua; mantendu izpiak erradial gisa"
-
-#: ../src/star-context.cpp:468
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Poligonoa</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
-"atxikitzeko"
+#: ../src/main.cpp:320
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Izarra</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
-"atxikitzeko"
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Esportatu dokumentua PDF fitxategira"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
+#: ../src/main.cpp:331
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create star"
-msgstr "Sortu espiralak"
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Esportatu dokumentua EPS fitxategira"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Hautatu<b>testua eta bidea</b> testua bidean jartzeko."
+#: ../src/main.cpp:337
+msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
+msgstr "Bihurtu testu-objektua bidean esportatzean (EPS)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+#: ../src/main.cpp:342
+msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+msgstr "Kapsulatutako letra-tipoak esportatzean (Type 1 soilik) (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:347
+msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+msgstr "Esportatu fitxategiak muga-koadroak orri-tamainara ezarrita (EPS)"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:353
 msgid ""
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Testu-objektu hau <b>jadanik bidean jarrita dago</b>. Kendu bidetik lehenik. "
-"Erabili <b>Maius+D</b> bere bidea bilatzeko."
+"Kontsultatu marrazkiaren X koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
+"honako aukerarekin: '--query-id'"
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:359
 msgid ""
 msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena "
-"bidean lehenik."
+"Kontsultatu marrazkiaren Y koordenatua edo, zehazten bada, objektuarena "
+"honako aukerarekin: '--query-id'"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:120
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:365
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kontsultatu marrazkiaren zabalera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
+"aukerarekin: '--query-id'"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Jarri testua bidean"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Kontsultatu marrazkiaren altuera edo, zehazten bada, objektuarena honako "
+"aukerarekin: '--query-id'"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:199
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Hautatu <b>bideko testua</b> bidetik kentzeko."
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ez dago 'testurik bidean'</b> hautapenean."
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "Dimentsioagatik kontsultatu den objektuaren IDa"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Kendu testua bidetik"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:387
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Bistaratu luzapenaren direktorioa eta irten"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Hautatu <b>testua(k)</b> karaktere-tartea kentzeko."
+#: ../src/main.cpp:392
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Dokumentuko 'defs' atalean erabiltzen ez diren definizioak ezabatu"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
+#: ../src/main.cpp:397
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+#: ../src/main.cpp:402
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatu<b>testu bat</b> eta <b>bide</b> bat ego gehiago testu mugikorra "
-"markoan jartzeko."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "_Isuri markora"
+#: ../src/main.cpp:403
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Hautatu <b>isuritako testua</b> isurketatik ateratzeko."
+#: ../src/main.cpp:407
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Isuritako testua"
+#: ../src/main.cpp:408
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Hautatu <b>isuritako testua</b> isurketatik ateratzeko."
+#: ../src/main.cpp:611
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[AUKERAK...] [FITXATEGIA...]\n"
+"\n"
+"Aukera erabilgarriak:"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:480
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Bihurtu testua bide"
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:513
-#, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean."
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:451
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Egin klik</b> testua editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati bat "
-"hautatzeko."
+#: ../src/menus-skeleton.h:22
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Ireki _oraintsukoa"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:453
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr ""
-"<b>Egin klik</b> isuritako testua editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren "
-"zati bat hautatzeko."
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2372 ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editatu"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:507
-#, fuzzy
-msgid "Create text"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2180
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Itsatsi ta_maina"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:531
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Inprimatu ezin den karakterea"
+#: ../src/menus-skeleton.h:72
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "_Klonatu"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:546
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "I_kusi"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:581
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
-#, fuzzy
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Bistaratze-modua"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:660
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Isuritako testuaren markoa</b>: %s &#215; %s"
+#: ../src/menus-skeleton.h:117
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Idatzi testua; <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
+#: ../src/menus-skeleton.h:134
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Geruza"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Isuritako testua sortu da."
+#: ../src/menus-skeleton.h:153
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objektua"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:707
-#, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Isuritako testua"
+#: ../src/menus-skeleton.h:161
+msgid "Cli_p"
+msgstr "_Moztu"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:709
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
-msgstr ""
-"Markoa <b>txikiegia</b> da uneko letra-tamainarentzako. Ez da isuritako "
-"testua sortu."
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Mas_k"
+msgstr "_Maskara"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:835
-msgid "No-break space"
-msgstr "Zuriune zatiezina"
+#: ../src/menus-skeleton.h:171
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Eredua"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-#, fuzzy
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Zuriune zatiezina"
+#: ../src/menus-skeleton.h:195
+msgid "_Path"
+msgstr "_Bidea"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:874
-#, fuzzy
-msgid "Make bold"
-msgstr "Osatu"
+#: ../src/menus-skeleton.h:220
+msgid "_Text"
+msgstr "_Testua"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:892
-msgid "Make italic"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:232
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "E_fektuak"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:924
-#, fuzzy
-msgid "New line"
-msgstr "lerro"
+#: ../src/menus-skeleton.h:239
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Arbel _zuria"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-#, fuzzy
-msgid "Backspace"
-msgstr "Zuriune zatiezina"
+#: ../src/menus-skeleton.h:243
+msgid "_Help"
+msgstr "Lag_untza"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:961
-msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:247
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Tutorialak"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:981
-#, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
+#: ../src/node-context.cpp:187
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
+msgstr ""
+"<b>Ktrl</b>: txandakatu nodo mota, atxikitu heldulekuaren angelua, mugitu "
+"hor./bert.; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu heldulekuetan zehar"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1001
-msgid "Kern up"
+#: ../src/node-context.cpp:188
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Maius</b>: txandakatu nodo hautaketa, desgaitu atxiokitzea, biratu "
+"helduleku biak"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1022
-msgid "Kern down"
+#: ../src/node-context.cpp:189
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Alt</b>: blokeatu heldulekuaren luzera; <b>Ktrl+Alt</b>: mugitu "
+"heldulekuetan zehar"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1078
-#, fuzzy
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan"
+#: ../src/nodepath.cpp:646 ../src/seltrans.cpp:522
+msgid "Stamp"
+msgstr "Estanpatu"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1099
-#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan"
+#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Lekuz aldatu nodoak bertikalki"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Lerro arteko tartea:"
+#: ../src/nodepath.cpp:1346 ../src/nodepath.cpp:1373
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Lekuz aldatu nodoak horizontalki"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1124
-msgid "Contract letter spacing"
+#: ../src/nodepath.cpp:1348 ../src/nodepath.cpp:1375 ../src/nodepath.cpp:1390
+#: ../src/nodepath.cpp:3210
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Lekuz aldatu nodoak"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1428
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Nodoaren heldulekua</b>: arrastatu kurbari forma emateko; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
+"heldulekuak biratzeko"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1143
-#, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Lerro arteko tartea:"
+#: ../src/nodepath.cpp:1598
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Lerrokatu nodoak"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1151
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Ezarri tartea:"
+#: ../src/nodepath.cpp:1660
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Banatu nodoak"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1255
-#, fuzzy
-msgid "Paste text"
-msgstr "Itsatsi e_stiloa"
+#: ../src/nodepath.cpp:1698
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Gehitu nodoak"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1471
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Idatzi isuritako testua; <b>Sartu</b> paragrafo berria hasteko."
+#: ../src/nodepath.cpp:1700 ../src/nodepath.cpp:1772
+msgid "Add node"
+msgstr "Gehitu nodoa"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1853
+msgid "Break path"
+msgstr "Eten bidea"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
+#: ../src/nodepath.cpp:1893 ../src/nodepath.cpp:1908 ../src/nodepath.cpp:1994
+#: ../src/nodepath.cpp:2009
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "Elkartzeko, <b>bi amaiera-nodo</b> eduki behar dira hautatuta. "
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1929
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Itxi azpibidea"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:1981
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Elkartu nodoak"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2030
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "Itxi segmentuaren azpibidea"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2084
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2212 ../src/nodepath.cpp:2248 ../src/nodepath.cpp:2252
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Ezabatu nodoak"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2214
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "Ezabatu nodoak forma mantenduz"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2271 ../src/nodepath.cpp:2285
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Egin klik</b> testua hautatzeko edo sortzeko, <b>arrastatu</b> isuritako "
-"testua sortzeko; eta, ondoren, idatzi."
+"<b>Amaiera-punturik gabeko bi nodo</b> hautatu behar dituzu bide batean "
+"haien arteko segmentuak ezabatzeko."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1549
-#, fuzzy
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Kendu trazua"
+#: ../src/nodepath.cpp:2381
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Ezin da biderik aurkitu nodoen artean."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1581
-#, fuzzy
-msgid "Type text"
-msgstr "_Mota: "
+#: ../src/nodepath.cpp:2413
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Ezabatu segmentua"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2434
+msgid "Change segment type"
+msgstr "Aldatu segmentu mota"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:2451 ../src/nodepath.cpp:3168
+msgid "Change node type"
+msgstr "Aldatu nodo mota"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3445
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Barruratu heldulekua"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3494
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Aldatu lekuz nodoaren heldulekua"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:138
+#: ../src/nodepath.cpp:3634
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bidea editatzeko <b>egin klik</b> <b>Maius+klik</b> nodoan, edo <b>arrastatu "
-"inguruan</b> hautatzeko, gero <b>arrastatu</b> nodoak eta heldulekuak. "
-"<b>Egin klik</b> objektu batean hautatzeko."
+"<b>Nodoaren heldulekua</b>: angelua %0.2f&#176;, luzera %s; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; <b>Alt</b> luzera blokeatzeko; <b>Maius</b> bi "
+"heldulekuak biratzeko"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3828
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Biratu nodoak"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3959
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Eskalatu nodoak"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4003
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "Irauli nodoak"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:144
+#: ../src/nodepath.cpp:4172
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> laukizuzena sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izkinak "
-"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+"<b>Nodoa</b>: arrastatu bidea editatzeko; <b>Ktrl</b> horizontalean/"
+"bertikalean atxikitzeko; <b>Ktrl+Alt</b> heldulekuen norabidean egokitzeko"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:150
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4398
+msgid "end node"
+msgstr "amaierako nodoa"
+
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4403
+msgid "cusp"
+msgstr "goierpina"
+
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4406
+msgid "smooth"
+msgstr "leuna"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4408
+msgid "symmetric"
+msgstr "simetrikoa"
+
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4414
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> elipsea sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> arku edo "
-"segmentu bat sortzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+"amaierako nodoa, heldulekua uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4416
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "helduleku bat  uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4419
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "helduleku biak  uzkurtuta (arrastatu <b>Maius</b> zabaltzeko)"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:156
+#: ../src/nodepath.cpp:4431
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> izarra sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izarraren forma "
-"editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+"<b>Arrastatu</b> nodoak edo nodoen heldulekuak; <b>Alt+arrastatu</b> nodoak "
+"zizelkatzeko;teklatuko <b>geziak</b> nodoak lekuz aldatzeko; <b>&lt; &gt;</"
+"b> eskalatzeko; <b>[ ]</b> biratzeko"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:162
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+#: ../src/nodepath.cpp:4432
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> espirala sortzeko.<b>Arrastatu kontrolak</b> espiralaren "
-"forma editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
+"<b>Arrastatu</b> nodoa edo bere heldulekuak; teklatuko <b>geziak</b> nodoak "
+"lekuz aldatzeko"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4457 ../src/nodepath.cpp:4469
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr "Hautatu objektu sinplea bere nodoak edo heldulekuak editatzeko."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:168
+#: ../src/nodepath.cpp:4461
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> lerroa pultsuan sortzeko. Hasi marrazten <b>Maius</b>-ekin "
-"hautatutako bideari eransteko."
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"Nodo <b>0</b>/<b>%i</b> hautatu da. Egin <b>klik</b>, <b>Maius+klik</b>, edo "
+"<b>arrastatu nodoen inguruan</b> hautatzeko."
+msgstr[1] ""
+"<b>0</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira. Egin <b>klik</b>, <b>Maius+klik</b>, "
+"edo <b>arrastatu nodoen inguruan</b> hautatzeko."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:174
+#: ../src/nodepath.cpp:4467
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Arrastatu objektuaren heldulekuak modifikatzeko."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4475
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s. %s."
+
+#: ../src/nodepath.cpp:4482
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
-msgstr ""
-"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bide bat hasteko; "
-"<b>Maius</b> hautatutako bideari eransteko."
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da <b>%i</b> / <b>%i</b> azpibideetan. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira <b>%i</b> / <b>%i</b> azpibideetan. %s."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:180
-#, fuzzy
+#: ../src/nodepath.cpp:4488
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu da; %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b>/<b>%i</b> nodo hautatu dira; %s."
+
+#: ../src/object-edit.cpp:501
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> trazu kaligrafikoa margotzeko. <b>Ezkerra</b>/<b>eskuina</"
-"b> teklatuko geziek zabalera egokitzen dute, <b>gora</b>/<b>behera</b> "
-"angelua egokitzen dute."
+"Doitu <b>biribiltze horizontala</b>ren erradioa; <b>Ktrl</b> erradio "
+"bertikal berdinarekin koordinatzeko"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:192
+#: ../src/object-edit.cpp:507
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Arrastatu</b> edo <b>egin klik-bikoitza</b> gradientea sortzeko "
-"hautatutako objektuetan, <b>arrastatu heldulekuak</b> gradienteak doitzeko."
+"Doitu <b>biribiltze bertikala</b>ren erradioa; <b>Ktrl</b> erradio "
+"horizontal berdinarekin koordinatzeko"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:198
+#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Egin klik</b> edo <b>arrastatu arearen inguruan</b> zooma handitzeko, "
-"<b>Maius+klik</b> zooma txikiagotzeko."
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:210
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Egin klik eta arrastatu</b> formen artean lotura-marra sortzeko."
+"Doitu laukizuzenaren <b>zabalera eta altuera</b>; <b>Ktrl</b> erradioa "
+"blokeatzeko edo norabide bakarrean luzatzeko"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:216
+#: ../src/object-edit.cpp:667 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:671 ../src/object-edit.cpp:673
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Hautatu<b>irudia</b> bektorizatzeko"
+#: ../src/object-edit.cpp:675 ../src/object-edit.cpp:677
+#: ../src/object-edit.cpp:679 ../src/object-edit.cpp:681
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Hautatu<b>irudi</b> bakarra bektorizatzeko"
+#: ../src/object-edit.cpp:685
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Hautatu irudi bakarra eta forma bat edo gehiago bere gainean"
+#: ../src/object-edit.cpp:863
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Doitu elipsearen <b>zabalera</b>, <b>Ktrl</b> zirkulua sortzeko"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-#, fuzzy
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
+#: ../src/object-edit.cpp:866
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Doitu elipsearen <b>altuera</b>, <b>Ktrl</b> zirkulua sortzeko"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
+#: ../src/object-edit.cpp:869
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>hasierako puntua</b>; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, "
+"<b>kanpoan</b> segmentuarentzako"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
+#: ../src/object-edit.cpp:872
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Kokatu arkuaren edo segmentuaren <b>amaierako puntua</b>; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko; arrastatu elipse <b>barruan</b> arkuarentzako, "
+"<b>kanpoan</b> segmentuarentzako"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik"
+#: ../src/object-edit.cpp:982
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Doitu izarraren edo poligonoaren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Maius</b> "
+"biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz nahasteko"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..."
-
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Sortu espiralak"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta"
-
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Objektuaren p_ropietateak"
-
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Hautatu hau"
-
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "So_rtu esteka"
+#: ../src/object-edit.cpp:985
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Doitu izarraren <b>oinarriko erradioa</b>; <b>Ktrl</b>izarraren izpiak "
+"mantentzeko (okertu gabe); <b>Maius</b> biribiltzeko; <b>Alt</b> ausaz "
+"nahasteko"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "So_rtu esteka"
+#: ../src/object-edit.cpp:1149
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala <b>barrutik</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Alt</b> elkartzeko/aldentzeko"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Banandu"
+#: ../src/object-edit.cpp:1151
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Bildu/Zabaldu espirala <b>kanpotik</b>; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Maius</b> eskalatzeko/biratzeko"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Estekaren _propietateak"
+#: ../src/object-edit.cpp:1188
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Doitu <b>desplazamendu-distantzia</b>"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Jarraitu estekari"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/object-edit.cpp:1218
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Lekuz aldatu</b> betetze-eredua objektu barruan"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "_Kendu esteka"
+#: ../src/object-edit.cpp:1220
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Eskalatu</b> betetze-eredua uniformeki"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Irudiaren _propietateak"
+#: ../src/object-edit.cpp:1222
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Biratu</b> betetze-eredua; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "_Bete eta trazatu"
+#: ../src/object-edit.cpp:1247
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Arrastatu <b>testu-marko mugikorra</b> tamainaz aldatzeko"
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Inkscape-ri buruz"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:61
+msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> konbinatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:68
+msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+msgstr "Objektuetariko bat <b>ez da bidea</b>, ezin da konbinatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Egileak"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:76
+msgid ""
+"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza ezberdinetako</b> objektuak konbinatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Itzultzaileak"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Bidearen itxiera."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Lizentzia"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:149
+msgid "Combine"
+msgstr "Konbinatu"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:164
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Hautatu <b>bideak</b> banantzeko."
 
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
+#: ../src/path-chemistry.cpp:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "_Itzultzaileak"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Lerrokatu"
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "_Banandu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Banatu"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:249
+msgid "Break apart"
+msgstr "_Banandu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Gutxieneko tarte horizontala (px unitatean) koadroen artean"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:251
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "Ez dago banantzeko <b>biderik</b> hautapenean."
 
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:272
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> bidean bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Gutxieneko tarte bertikala (px unitatean) koadroen artean"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Bihurtu testuak bideetan"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "B:"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:351
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objektua bide"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Kendu gainjartzea"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:353
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ez dago bidean bihurtzeko <b>objekturik</b> hautapenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
-#, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Antolatu hautatutako sareko konektoreak"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:418
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Hautatu<b>bidea(k)</b> alderantzikatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+#: ../src/path-chemistry.cpp:427
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr " _Sakabanatu "
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Alderantzikatu bidea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Ausazko posizioa"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:454
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Alderantzikatu bidea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Banatu"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:456
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "Ez dago <b>biderik</b> hautapenean alderantzikatzeko "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak"
+#: ../src/pen-context.cpp:227 ../src/pencil-context.cpp:457
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Marrazketa bertan behera utzi da."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Sareko konektoreen diseinua"
+#: ../src/pen-context.cpp:426 ../src/pencil-context.cpp:238
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Jarraitu hautatutako bidea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Nodoak"
+#: ../src/pen-context.cpp:437 ../src/pencil-context.cpp:247
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Bide berria sortzen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Erlatiboa:"
+#: ../src/pen-context.cpp:441 ../src/pencil-context.cpp:251
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Hautatutako bideari eransten"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+#: ../src/pen-context.cpp:601
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin"
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bidea ixteko eta "
+"amaitzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak"
+#: ../src/pen-context.cpp:611
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> puntu honetatik bidea "
+"jarraitzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Zentratu bertikalki"
+#: ../src/pen-context.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"<b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: %3.2f&#176; angelua, %s distantzia; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko. Sakatu <b>Sartu</b> bidea amaitzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
+#: ../src/pen-context.cpp:1142
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Kurbaren heldulekua</b>: %3.2f&#176; angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> "
+"angelua atxikitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+#: ../src/pen-context.cpp:1172
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
+"with <b>Shift</b> to move this handle only"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin"
+"<b>%s</b>: %3.2f&#176; angelua, %s luzera; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; "
+"<b>Maius</b> helduleku hau soilik mugitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko aldea ainguraren goiko aldearekin"
+#: ../src/pen-context.cpp:1208
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Marrazketa amaituta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Lerrokatu goialdeak"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Zentratu horizontalki"
+#: ../src/pencil-context.cpp:333
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Askatu</b> hemen bidea itxi eta amaitzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Lerrokatu behealdeak"
+#: ../src/pencil-context.cpp:339
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Marraztu lerroa pultsuan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko aldea ainguraren beheko aldearekin"
+#: ../src/pencil-context.cpp:344
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Arrastatu</b> bidea jarraitzeko puntu honetatik."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:406
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Pultsuan marrazteari uzten"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
+#: ../src/persp3d.cpp:321
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak"
+#: ../src/persp3d.cpp:332
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Banatu ezkerreko aldeak distantzia berdinetan"
+#: ../src/preferences.cpp:59
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not a valid preferences file.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s ez da baliozko hobespen-fitxategia.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Banatu erdialdeak horizontalki distantzia berdinetan"
+#: ../src/preferences.cpp:60
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings.\n"
+"New settings will not be saved."
+msgstr ""
+"Inkscape ezarpen lehenetsiekin exekutatuko da.\n"
+"Ezarpen berriak ez dira gordeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Banatu eskuineko aldeak distantzia berdinetan"
+#: ../src/rect-context.cpp:384
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ktrl</b>: sortu karratua edo erlazio osoko laukizuzena, blokeatu "
+"biribildutako izkina zirkularra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak"
+#: ../src/rect-context.cpp:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s  &#215;  %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
+"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Banatu goiko aldeak distantzia berdinetan"
+#: ../src/rect-context.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s  &#215;  %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
+"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Banatu erdialdeak bertikalki distantzia berdinetan"
+#: ../src/rect-context.cpp:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s  &#215;  %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
+"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Banatu beheko aldeak distantzia berdinetan"
+#: ../src/rect-context.cpp:547
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzena</b>: %s  &#215;  %s; <b>Ktrl</b> karratua edo erlazio osoko "
+"laukizuzena sortzeko; <b>Maius</b> hasierako puntuaren inguruan marrazteko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
+#: ../src/rect-context.cpp:568
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Sortu laukizuzenak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
+#: ../src/select-context.cpp:230
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Lekuz aldatzea bertan behera utzi da."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Ausaz nahastu zentruak bi dimentsioetan"
+#: ../src/select-context.cpp:238
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Hautapena bertan behera utzi da."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen"
+#: ../src/select-context.cpp:545
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/select-context.cpp:547
 msgid ""
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Objektuak alahik eta gutxien aldatu lekuz beraien koadroak elkarrekin ez "
-"gainjartzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Antolatu hautatutako sareko konektoreak"
+#: ../src/select-context.cpp:707
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ktrl</b>: taldeka hautatu, mugitu hor./bert."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki"
+#: ../src/select-context.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Maius</b>: txandakatu hautapena, behartu malgua, desgaitu atxikitzea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki"
+#: ../src/select-context.cpp:709
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: hautatu azpia, mugitu hautapena"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalki"
+#: ../src/select-context.cpp:880
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Hautatutako objektua ez da taldea. Ezin da sartu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalki"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:241
+msgid "Delete text"
+msgstr "Ezabatu testua"
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Azkena hautatua"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "Lehena hautatua"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:267 ../src/text-context.cpp:995
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:999
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Elementu handiena"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:282
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bikoizteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Elementu txikiena"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:332
+msgid "Delete all"
+msgstr "Ezabatu denak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
-msgid "Page"
-msgstr "Orria"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Hautatu <b>bi objektu edo gehiago</b> elkartzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
-msgid "Drawing"
-msgstr "Marrazkia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:529 ../src/selection-describer.cpp:50
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatuak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:544
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Hautatu <b>talde</b> bat banantzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Lizentzia"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:585
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago talderik</b> talderik hautapenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core entitateak</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:591 ../src/sp-item-group.cpp:453
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Banandu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Lizentzia</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:652
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> goratzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Sortu _klona"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-chemistry.cpp:718
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:753 ../src/selection-chemistry.cpp:818
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Ezin dira <b>talde</b> edo <b>geruza desberdinetako</b> objektuak goratu/"
+"beheratu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Kendu"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:710
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> goraino eramateko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Mantendu hautatutakoa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:733
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Eraman goraino"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "_Gidak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:747
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheratzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Sareta"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
+msgid "Lower"
+msgstr "Beheratu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Atxiki"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:810
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheraino eramateko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "A_tzeko planoa:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:845
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Eraman beheraino"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Background color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:852
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Ez dago ezer desegiteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
-"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bitmapa esportatzeko ere "
-"erabilia)"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:859
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ez dago ezer berregiteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Erakutsi orriaren _ertza"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1067
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Ez da ezer kopiatu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Ezartzen bada, orriaren ertzean laukizuzena bistaratuko da"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
+#, fuzzy
+msgid "Nothing in the clipboard."
+msgstr "Ez dago ezer arbelean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Ertza marrazkiaren _gainean"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
+msgid "Paste"
+msgstr "Itsatsi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Ezartzen bada, ertza marrazkiaren gainean bistaratuko da"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Ertzaren _kolorea:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Nothing on the style clipboard."
+msgstr "Ez dago ezer arbelean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Page border color"
-msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1298
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Hautatu estiloa itsasteko <b>objektua(k)</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+msgid "Paste style"
+msgstr "Itsatsi estiloa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Erakutsi ertzaren itzala"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
+msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezartzen bada, orriaren ertzak bere eskuineko eta beheko aldean itzala "
-"erakutsiko du"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
-msgid "Default _units:"
-msgstr "_Unitate lehenetsiak:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
+#, fuzzy
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Orokorra</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379 ../src/selection-chemistry.cpp:1415
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Ertza</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1397
+msgid "Paste size"
+msgstr "Itsatsi tamaina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formatua</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Erakutsi _gidak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1449
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> gaineko geruzara igotzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1474
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Goratu hurrengo geruzara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Giden _kolorea:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1480
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ez dago gaineko geruzarik."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1494
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Hautatu <b>objektuak</b> beheko geruzara jeisteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Gida-lerroen kolorea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1519
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Beheratu aurreko geruzara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ez dago beheko geruzarik."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1712
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Kendu eraldaketa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1821
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Biratu 90 gradu EN"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Gidak</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Biratu 90 gradu EKN"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Atxiki objektuen bideei"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1870 ../src/seltrans.cpp:434
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:687
+msgid "Rotate"
+msgstr "Biratu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Atxiki beste objektuen bideei"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Biratu pixelen arabera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Atxiki objektuen _nodoei"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1932 ../src/seltrans.cpp:431
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Atxiki beste objektuen nodoei"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1957
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Eskalatu faktore osoarekin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Atxikitze- _sentikortasuna:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1973
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Lekuz aldatu bertikalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap"
-msgstr "Atxikitu beti"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1976
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Lekuz aldatu horizontalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1979 ../src/selection-chemistry.cpp:2007
+#: ../src/seltrans.cpp:428 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:610
+msgid "Move"
+msgstr "Lekuz aldatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Ezartzen bada, objektuak gertuen dauden objektuei atxikituko zaie lekuz "
-"aldatzean, distantzia kontutan eduki gabe"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2001
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Lekuz aldatu bertikalki pixelen arabera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Atxikitze-sentikortasuna:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2004
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Lekuz aldatu horizontalki pixelen arabera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Ezartzen bada, objektuak gertuen dauden saretako marrei atxikituko dira "
-"lekuz aldatzean, distantzia kontutan izan gabe"
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Atxikitze-sentikortasuna:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
+msgid "action|Clone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-msgstr ""
-"Ezartzen bada, objektuak getuen dauden gidei atxikituko dira, distantzia "
-"kontutan izan gabe"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2351
+msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
+msgstr "Hautatu <b>klon</b> bat independiente bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Objektuari atxikitzea</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "Ez dago <b>klonik independiente bihurtzeko</b> hautapenean."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2404
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Askatu klona"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>Saretari atxikitzea</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Hautatu <b>klon</b> bat bere jatorrira joateko. Hautatu <b>desplazamendu-"
+"esteka</b> bere iturburura joateko. Hautatu <b>testua bidean</b> bidera "
+"joateko. Hautatu <b>testu mugikorra</b> bere markora joateko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr "<b>Gidei atxikitzea</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Ezin da aurkitu</b> objektua hautatzeko (klon, desplazamendu edo testu-"
+"bide zurtza?)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Sortu</b> "
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Hautatzen saiatzen ari zaren objektua <b>ez dago ikusgai</b> (&lt;defs&gt;en "
+"dago)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gridtype"
-msgstr "  mota: "
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Orokorra</b>"
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objektuak eredu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Kendu"
-
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
-msgid "Export"
-msgstr "Esportatu"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioa"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objektuak eredu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Laguntza"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2597
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametroak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objektuak eredu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
-msgid "No preview"
-msgstr "Aurrebistarik ez"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Hautatu <b>objektua betetze-ereduarekin</b> bertatik objektuak ateratzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
-msgid "too large for preview"
-msgstr "handiegia aurrebistarako"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ez dago <b>betetze-eredurik</b> hautapenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid "Enable Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2755
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Eredutik objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
-msgid "All Images"
-msgstr "Irudi denak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2841
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> bit-maparen kopia egiteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
-msgid "All Files"
-msgstr "Fitxategi denak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3002
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Sortu bit-mapa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Inkscape-ko fitxategi denak"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3035
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara sortzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Luzapenaren arabera"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3038
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Hautatu objektuaren maskara eta <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara "
+"aplikatzeko."
 
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Erantsi fitxategi-izenaren luzapena automatikoki"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3144
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Ezarri mozketaren bidea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3146
+msgid "Set mask"
+msgstr "Ezarri maskara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3160
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> mozketa-bidea edo maskara kentzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
-msgid "Right edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3228
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Askatu mozketaren bidea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3230
+msgid "Release mask"
+msgstr "Askatu maskara"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3241
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Trazu-zabalera"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> tamaina itsasteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Berdindu altuera"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3275
+msgid "Fit page to selection"
+msgstr "Doitu orria hautapenean"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
-#, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
+#: ../src/selection-describer.cpp:42 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:117
+msgid "Link"
+msgstr "Esteka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
-#, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
+#: ../src/selection-describer.cpp:44
+msgid "Circle"
+msgstr "Zirkulua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
-#, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsea"
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
-#, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Dokumentua gorde da."
+#: ../src/selection-describer.cpp:48
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Testu mugikorra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
-msgid "Custom"
-msgstr "Pertsonalizatu"
+#: ../src/selection-describer.cpp:54
+msgid "Line"
+msgstr "Marra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
-msgid "Cairo"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:56
+msgid "Path"
+msgstr "Bidea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
-msgid "Antialias"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligonoa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "A_tzeko planoa:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:60
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polimarra"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:62
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Laukizuzena"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:64
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 ../src/verbs.cpp:2392
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
+msgid "3D Box"
+msgstr "Koadroa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
-msgid "Fill"
-msgstr "Bete"
+#: ../src/selection-describer.cpp:70
+msgid "object|Clone"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-msgid "Mouse"
-msgstr "Sagua"
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "Offset path"
+msgstr "Bidearen desplazamendua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Heltze-sentikortasuna:"
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Spiral"
+msgstr "Espirala"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelak"
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2396
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1909
+msgid "Star"
+msgstr "Izarra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
-msgstr ""
-"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:106
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Egin klik hautapenean eskalatzeko/biratzeko heldulekuak txandakatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:108
 msgid ""
 msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala "
-"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea."
+"Ez da objekturik hautatu. Egin klik, Maius+klik edo arrastatu objektuen "
+"inguruan hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
+msgid "root"
+msgstr "erroa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:129
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "<b>%s</b> geruza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Korritzea"
+#: ../src/selection-describer.cpp:131
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "<b><i>%s</i></b> geruza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan "
-"(horizontalki Maius teklarekin)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " hemen: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ktrl+geziak"
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " %s taldean (%s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Korritzea:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " guraso <b>%i</b>ean (%s)"
+msgstr[1] " <b>%i</b> gurasotan (%s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Ktrl+gezia tekla sakatuz diztantzia hau korritzen du (pixeletan)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:156
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " geruza <b>%i</b>ean"
+msgstr[1] " <b>%i</b> geruzetan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Azelerazioa:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:166
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> jatorrizkoa bilatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Ktrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura "
-"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)"
+#: ../src/selection-describer.cpp:170
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Erabili<b>Maius+D</b> bidea bilatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Auto-korritzea"
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Erabili <b>Maius+D</b> markoa bilatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Speed:"
-msgstr "Abiadura:"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "Objektu <b>%i</b> hautatu da"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objektu hautatu dira."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik "
-"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:194
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%2$s</b> motako objektu <b>%1$i</b>"
+msgstr[1] "<b>%2$s</b> motako <b>%1$i</b> objektu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Atalasa:"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:199
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%2$s</b> , <b>%3$s</b> motatako objektu <b>%1$i</b>"
+msgstr[1] "<b>%2$s</b> , <b>%3$s</b> motatako <b>%1$i</b> objektu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-"
-"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, "
-"negatiboak oihalaren barrua"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:204
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%2$s</b> , <b>%3$s</b>, <b>%4$s</b> motatako objektu <b>%1$i</b>"
+msgstr[1] "<b>%2$s</b> , <b>%3$s</b>, <b>%4$s</b> motatako <b>%1$i</b> objektu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Steps"
-msgstr "Urratsak"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:209
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> motatako objektu <b>%i</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> motatako <b>%i</b> objektu"
 
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Geziek lekuz aldatzen dute:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:214
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Geziak sakatzeak hautatutako objektua(k) edo nodoa(k) lekuz aldatzen d(it)u "
-"distantzia honetan (pixeletan)"
+#: ../src/seltrans.cpp:437 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:745
+msgid "Skew"
+msgstr "Okertu"
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "'>' eta '<' eskalatzeko:"
+#: ../src/seltrans.cpp:449
+msgid "Set center"
+msgstr "Ezarri zentrua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+#: ../src/seltrans.cpp:544
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr "'&gt;' edo '&lt;' teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du (pixeletan)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "laburtu/luzatu:"
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"Biraketaren eta okertzearen <b>erdigunea</b>: arrastatu birjartzeko; Maius-"
+"ekin eskalatzeak ere erdigune hau erabiltzen du"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+#: ../src/seltrans.cpp:571
 msgid ""
 msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen "
-"dute (pixeletan)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala"
+"<b>Estutzeko edo luzatzeko</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki "
+"eskalatzeko; <b>Maius</b> biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/seltrans.cpp:572
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren norantzan handiagotuz bistaratzen "
-"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan "
-"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Biraketa-gehikuntza:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "degrees"
-msgstr "gradu"
+"<b>Eskalatu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> uniformeki eskalatzeko; <b>Maius</b> "
+"biraketaren erdigunearekiko eskalatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+#: ../src/seltrans.cpp:576
 msgid ""
 msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ktrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikituko du; [ edo ] "
-"sakatuz kopuru honekin biratuko du "
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Zooma handitu/txikiagotu:"
+"<b>Okertu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
+"aurkako izkinaren inguruan okertzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
+#: ../src/seltrans.cpp:577
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik "
-"egiteak multiplo hau handitzen/txikiagotzen dute"
+"<b>Biratu</b> hautapena; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko; <b>Maius</b> "
+"aurkako izkinaren inguruan biratzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua"
+#: ../src/seltrans.cpp:711
+msgid "Reset center"
+msgstr "Berrezarri zentrua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez "
-"(hautatzailean bezala)"
+#: ../src/seltrans.cpp:966 ../src/seltrans.cpp:1096
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Eskalatu</b>: %0.2f%% x %0.2f%%x, <b>Ktrl</b> tasa blokeatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Gaitu gradientea editatzea"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1194
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Okertu</b>: %0.2f&#176;; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez"
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1243
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Biratu</b>: %0.2f&#176;; <b>Ktrl</b> angelua atxikitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Ez da objekturik hautatu</b> estiloa hartzeko."
+#: ../src/seltrans.cpp:1286
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Eraman <b>erdigunea</b> hona: %s, %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
+#: ../src/seltrans.cpp:1575
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Objektu bat baino gehiago hautatu dira.</b> Ezin da hainbat objektuetatik "
-"estiloa hartu."
+"<b>Lekuz aldatu</b> %s, %s; <b>Ktrl</b> horizontalera/bertikalera "
+"murrizteko; <b>Maius</b> atxikitzea desgaitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Sortu dokumentu berria honekin:"
+#: ../src/shape-editor.cpp:371
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Arrastatu kurba"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Last used style"
-msgstr "Erabilitako azken estiloa"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:179
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Estekatu</b> hona: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplikatu estiloa, azken aldiz objektu bati ezarritakoa"
+#: ../src/sp-anchor.cpp:183
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Estekatu</b> URIrik gabe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Tresnaren estilo propioa:"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:499 ../src/sp-ellipse.cpp:880
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipsea</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den "
-"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko."
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:641
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Zirkulua</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Hartu hautapenetik"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segmentua</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Tresnaren estilo propioa:"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:877
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Arkua</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Area mugikorra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "Tools"
-msgstr "Tresnak"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Baztertu area mugikorra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Zabalera unitate absolutuetan"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Testu mugikorra</b> (karaktere %d)"
+msgstr[1] "<b>Testu mugikorra</b> (%d karaktere)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:380
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> (karaktere %d)"
+msgstr[1] "<b>Estekatutako testu mugikorra</b> (%d karaktere)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Ez erantsi lotura-marra testu-objektuei"
+#: ../src/sp-guide.cpp:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "gida-lerro bertikala"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-msgid "Selector"
-msgstr "Hautatzailea"
+#: ../src/sp-guide.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "gida-lerro horizontala"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Erakusti eraldatzean:"
+#: ../src/sp-guide.cpp:405
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-msgid "Objects"
-msgstr "Objektuak"
+#: ../src/sp-image.cpp:1041
+msgid "embedded"
+msgstr "kapsulatuta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean"
+#: ../src/sp-image.cpp:1049
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Irudia baliogabeko erreferentziarekin</b>: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "Box outline"
-msgstr "Muga-koadroa"
+#: ../src/sp-image.cpp:1050
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Irudia</b> %d &#215; %d: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
-"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:698
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objektuko <b>taldea</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko:"
+#: ../src/sp-item.cpp:905
+msgid "Object"
+msgstr "Objektua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko"
+#: ../src/sp-item.cpp:922
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>moztuta</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Mark"
-msgstr "Marka"
+#: ../src/sp-item.cpp:927
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s; <i>maskaratuta</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
-"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean"
+#: ../src/sp-line.cpp:189
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Marra</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Box"
-msgstr "Koadroa"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:433
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>desplazamendu estekatua</b>, %s x %f ptu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du"
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "outset"
+msgstr "luzatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Atxiki muga-koadroak gidei"
+#: ../src/sp-offset.cpp:434 ../src/sp-offset.cpp:438
+msgid "inset"
+msgstr "laburtu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Desplazamendu dinamikoa</b>, %s x %f ptu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-path.cpp:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Bidea</b> (nodo %i)"
+msgstr[1] "<b>Bidea</b> (%i nodo)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+#: ../src/sp-path.cpp:143
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Bidea</b> (nodo %i)"
+msgstr[1] "<b>Bidea</b> (%i nodo)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:571
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza"
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Bide berria sortzen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-path.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Node"
-msgstr "Nodoa"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:235
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Poligonoa</b>"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zooma"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:178
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polimarra</b>"
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Shapes"
-msgstr "Formak"
+#: ../src/sp-rect.cpp:242
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
 
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Pencil"
-msgstr "Arkatza"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:331
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Espirala</b> %3f birekin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerantzia:"
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Izarra</b>: erpin %d "
+msgstr[1] "<b>Izarra</b>: %d erpin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Balio honek leuntze-kopuruari eragiten dio, lerroa pultsuan sortzean "
-"aplikatzeko; balio baxuek bide irregularragoak eta nodo gehiagoekin sortzen "
-"dituzte"
+#: ../src/sp-star.cpp:315
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Poligonoa</b>: erpin %d"
+msgstr[1] "<b>Poligonoa</b>: %d erpin"
 
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Pen"
-msgstr "Luma"
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "Objektu <b>%d</b>en <b>baldintza-taldea</b>"
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekturen <b>baldintza-taldea</b>"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafia"
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:415
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;ez da izenik aurkitu&gt;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Gaitzen bada, lumaren zabalera unitate absoluan egongo da (px), ez da "
-"zoomaren mende egongo, bestela lumaren zabalera zoomaren mende balego "
-"edozein zoomekin antzeko ikusiko litzateke"
+#: ../src/sp-text.cpp:421
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testua bidean</b> (%s, %s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-text.cpp:422
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Testua</b> (%s, %s)"
 
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Inprimatu dokumentua"
+#: ../src/sp-tref.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b> from: %s"
+msgstr "Honen <b>klona</b>: %s"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Gradient"
-msgstr "Gradientea"
+#: ../src/sp-tref.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Klon zurtza</b>"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Connector"
-msgstr "Lotura-marra"
+#: ../src/sp-tspan.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
-"Gaitzen bada, lotura-marren eransteko puntuak ez dira erakutsiko testu-"
-"objektuetan"
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:320 ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Dropper"
-msgstr "Tanta-kontagailua"
+#: ../src/sp-use.cpp:328
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "Honen <b>klona</b>: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Gorde leihoaren geometria"
+#: ../src/sp-use.cpp:332
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Klon zurtza</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira"
+#: ../src/spiral-context.cpp:339
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean"
+#: ../src/spiral-context.cpp:341
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: blokeatu espiralaren erradioa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Erakutsi ixteko botoia elkarrizketa-koadroetankoadro guztia"
+#: ../src/spiral-context.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Espirala</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Sortu espirala"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Bortitza"
+#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
+msgid "Union"
+msgstr "Bilketa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentu-leihoan gainean egon"
+#: ../src/splivarot.cpp:83
+msgid "Intersection"
+msgstr "Elkargunea"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:89
+msgid "Difference"
+msgstr "Diferentzia"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:95
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Esklusioa"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:100
+msgid "Division"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:105
+msgid "Cut path"
+msgstr "Ebaki bidea"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:122
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi bide</b> eragiketa boolearra egiteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#: ../src/splivarot.cpp:126
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Hautatu <b>gutxienez bide bat</b> bilketa boolearra egiteko."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:132
 msgid ""
 msgid ""
-"Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
-"format)"
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gorde leihoaren tamaina eta posizioa dokumentu bakoitzarekin (Inkscape-ren "
-"SVG formatuan soilik)"
+"Hautatu <b>bi bide</b> diferentzia, XOR edo zatiketa egiteko, edo bidea "
+"mozteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+#: ../src/splivarot.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:164
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo "
-"ez"
+"Ezin da diferentziarako, XOR egiteko, zatitzeko edo bidea mozteko "
+"hautatutako objektuen <b>z ordena</b> zehaztu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+#: ../src/splivarot.cpp:194
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area "
-"berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke "
-"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)"
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Objektuetako bat <b>ez da bidea</b>, ezin da eragiketa boolearra egin."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia daukan edo ez (berrabiarazi egin behar "
-"da)"
+#: ../src/splivarot.cpp:604
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Hautatu <b>trazutako bidea(k)</b> trazua bidean bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:"
+#: ../src/splivarot.cpp:888
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Bihurtu trazua bidean"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa tratatzen dira"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:891
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago trazutako biderik</b> hautepenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentu-leihoan gainean egon"
+#: ../src/splivarot.cpp:975
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Hautatutako objektua <b>ez da bidea</b>, ezin da laburtu/luzatu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Arrunaren bezalakoa baina zenbait leiho-kudeatzailerekin hobeto "
-"funtzionatzen du"
+#: ../src/splivarot.cpp:1095 ../src/splivarot.cpp:1164
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Sortu desplazamendu estekatua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1096 ../src/splivarot.cpp:1165
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
-msgid "Windows"
-msgstr "Leihoak"
+#: ../src/splivarot.cpp:1192
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Hautatu <b>bidea(k)</b> laburtzeko/luzatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Lekuz paraleloki aldatu"
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Outset path"
+msgstr "Luzatu bidea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Egon geldi"
+#: ../src/splivarot.cpp:1410
+msgid "Inset path"
+msgstr "Laburtu bideak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera"
+#: ../src/splivarot.cpp:1412
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago</b> laburtu/luzatu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Independiente bihurtu"
+#: ../src/splivarot.cpp:1573
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Ezabatu"
+#: ../src/splivarot.cpp:1575
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Soiltze-muga:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "%s soiltzen - <b>%d</b> / <b>%d</b> bide sinplifikatuta..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira."
+#: ../src/splivarot.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Eginda - <b>%d</b> bide soilduta."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean."
+#: ../src/splivarot.cpp:1639
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Hautatu soildu beharreko <b>bideak</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko "
-"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da."
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "Simplify"
+msgstr "Soildu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago</b> soildu beharreko <b>biderik</b> hautapenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira."
+#: ../src/star-context.cpp:353
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ktrl</b>: atxikitu angelua; mantendu izpiak erradial gisa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira."
+#: ../src/star-context.cpp:476
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Poligonoa</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
-#, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+#: ../src/star-context.cpp:477
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabili guztien gainetik dagoen hautatutako objektua mozketa-bide edo "
-"maskara gisa"
+"<b>Izarra</b>: erradioa %s, angelua %5g&#176;; <b>Ktrl</b> angelua "
+"atxikitzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#: ../src/star-context.cpp:500
+msgid "Create star"
+msgstr "Sortu izarra"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Hautatu<b>testua eta bidea</b> testua bidean jartzeko."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desgaitu hau guztien azpian dagoen hautatutako objektua mozketa-bide edo "
-"maskara gisa"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Kendu mozketa-bidea edo maskara aplikatu ondoren"
+"Testu-objektu hau <b>jadanik bidean jarrita dago</b>. Kendu bidetik lehenik. "
+"Erabili <b>Maius+D</b> bere bidea bilatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
 msgid ""
 msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aplikatu ondoren  mozketa-bide edo maskara gisa erabili den objektua kendu "
-"marrazkitik"
+"Ezin dira testuak laukizuzenetan jarri bertsio honetan. Bihurtu laukizuzena "
+"bidean lehenik."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-#, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Mozketa eta maskaratzea:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Testu mugikorra(k) <b>ikusgai</b> egon behar dira bidean jartzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2252
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Jarri testua bidean"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Hautatu <b>bideko testua</b> bidetik kentzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Eraldatu gradienteak"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago 'testurik bidean'</b> hautapenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Eraldatu ereduak"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Kendu testua bidetik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimizatuta"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Hautatu <b>testua(k)</b> karaktere-tartea kentzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-msgid "Preserved"
-msgstr "Mantenduta"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean"
+"Hautatu<b>testu bat</b> eta <b>bide</b> bat ego gehiago testu mugikorra "
+"markoan jartzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Testu mugikorra forman"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr ""
-"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Hautatu<b>testu mugikorra</b> isurketatik ateratzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Askatu testua mugikorretik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Gorde eraldaketa:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Hautatu<b>testu mugikorra(k)</b> bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Testu mugikorrak <b>ikusgai</b> egon behar dira bihurtzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa."
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Bihurtu testu mugikorra testuan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Transforms"
-msgstr "Eraldaketak"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Ez dago testu mugikorrik</b> bihurtzeko hautapenean."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
-msgid "Best quality (slowest)"
+#: ../src/text-context.cpp:452
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testua editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati bat "
+"hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Better quality (slower)"
+#: ../src/text-context.cpp:454
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> testu mugikorra editatzeko, <b>arrastatu</b> testuaren zati "
+"bat hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
-msgid "Average quality"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:508
+msgid "Create text"
+msgstr "Sortu testua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-#, fuzzy
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "_Beheratu geruza"
+#: ../src/text-context.cpp:532
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Inprimatu ezin den karakterea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:547
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Txertatu Unicode karakterea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:582
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Sartu</b> amaitzeko): %s, %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Sartu</b> amaitzeko): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:659
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Testu-marko mugikorra</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Idatzi testua; <b>Sartu</b> lerro berria hasteko."
+
+#: ../src/text-context.cpp:704
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Testu mugikorra sortu da."
+
+#: ../src/text-context.cpp:706
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Sortu testu mugikorra"
+
+#: ../src/text-context.cpp:708
 msgid ""
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Markoa <b>txikiegia</b> da uneko letra-tamainarentzako. Ez da testu "
+"mugikorra sortu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:834
+msgid "No-break space"
+msgstr "Zuriune zatiezina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:836
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Txertatu zuriune zatiezina"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:873
+msgid "Make bold"
+msgstr "Lodia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:891
+msgid "Make italic"
+msgstr "Etzana"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "_Fitxategia"
+#: ../src/text-context.cpp:930
+msgid "New line"
+msgstr "Lerro berria"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Hautatu geruza guztietan"
+#: ../src/text-context.cpp:964
+msgid "Backspace"
+msgstr "Atzera-tekla"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik"
+#: ../src/text-context.cpp:1012
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Karaktere-tartea ezkerrera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Hautatu uneko gezuran eta azpigeruzetan soilik"
+#: ../src/text-context.cpp:1034
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Karaktere-tartea eskuinera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei"
+#: ../src/text-context.cpp:1056
+msgid "Kern up"
+msgstr "Karaktere-tartea gora"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei"
+#: ../src/text-context.cpp:1079
+msgid "Kern down"
+msgstr "Karaktere-tartea behera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Desautatu geruza aldatzean"
+#: ../src/text-context.cpp:1135
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Biratu ezkerrera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:"
+#: ../src/text-context.cpp:1156
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Biratu eskuinera"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+#: ../src/text-context.cpp:1173
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Murriztu lerro arteko tartea"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1181
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Murriztu hizki arteko tartea"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1200
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zabaldu lerro arteko tartea"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1208
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zabaldu hizki arteko tartea"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1312
+msgid "Paste text"
+msgstr "Itsatsi testua"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1542
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Idatzi testu mugikorra; <b>Sartu</b> paragrafo berria hasteko."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:208
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Egin teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietako objektuetan funtzionatzea"
+"<b>Egin klik</b> testua hautatzeko edo sortzeko, <b>arrastatu</b> testu "
+"mugikorra sortzeko; eta, ondoren, idatzi."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+#: ../src/text-context.cpp:1659
+msgid "Type text"
+msgstr "Idatzi testua"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Egin teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzako objektuetan bakarrik "
-"funtzionatzea."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
 msgid ""
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Egin teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzako eta azpigeruzetako "
-"objektuetan funtzionatzea"
+"Bidea editatzeko <b>egin klik</b> <b>Maius+klik</b> nodoan, edo <b>arrastatu "
+"inguruan</b> hautatzeko, gero <b>arrastatu</b> nodoak eta heldulekuak. "
+"<b>Egin klik</b> objektu batean hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
-"ezkutuko talde edo geruzan egotean)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
-"ezkutuko talde edo geruzan egotean)"
+"<b>Arrastatu</b> laukizuzena sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izkinak "
+"biribiltzeko eta tamainaz aldatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantentzeko uneko geruza aldatzen "
-"denean"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Selecting"
-msgstr "Hautapena"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:"
+"<b>Arrastatu</b> izarra sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izarraren forma "
+"editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lehenetsitako bitmap bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-"
-"koadroan"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Inportatu bit-mapa '<image>' gisa"
+"<b>Arrastatu</b> elipsea sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> arku edo "
+"segmentu bat sortzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aktibatuta dagoenean inportatutako bit-mapa '<image>' izeneko elementua "
-"sortzen du; bestela bit-maparekin betetako laukizuzen bat izango da."
+"<b>Arrastatu</b> izarra sortzeko. <b>Arrastatu kontrolak</b> izarraren forma "
+"editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko"
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> espirala sortzeko.<b>Arrastatu kontrolak</b> espiralaren "
+"forma editatzeko. <b>Egin klik</b> hautatzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
+#: ../src/tools-switch.cpp:190
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, "
-"irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz"
+"<b>Arrastatu</b> lerroa pultsuan sortzeko. Hasi marrazten <b>Maius</b>-ekin "
+"hautatutako bideari eransteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
-msgid "Make commands toolbar smaller"
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>egin klik eta arrastatu</b> bide bat hasteko; "
+"<b>Maius</b> hautatutako bideari eransteko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
+"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
+"right) and angle (up/down)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> trazu kaligrafikoa margotzeko. <b>Ezkerra</b>/<b>eskuina</"
+"b> teklatuko geziek zabalera egokitzen dute, <b>gora</b>/<b>behera</b> "
+"angelua egokitzen dute."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "'Ireki oraintsukoa' kopurua:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Arrastatu</b> edo <b>egin klik-bikoitza</b> gradientea sortzeko "
+"hautatutako objektuetan, <b>arrastatu heldulekuak</b> gradienteak doitzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera"
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Egin klik</b> edo <b>arrastatu arearen inguruan</b> zooma handitzeko, "
+"<b>Maius+klik</b> zooma txikiagotzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Soiltze-muga:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Egin klik eta arrastatu</b> formen artean lotura-marra sortzeko."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/tools-switch.cpp:238
 msgid ""
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz "
-"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune "
-"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Bektorizatu: %d. %ld nodo"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
+#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Hautatu<b>irudia</b> bektorizatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/trace/trace.cpp:104
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Hautatu<b>irudia</b> bakar bat bektorizatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/trace/trace.cpp:122
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:232
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Bektorizatu: ez dago mahaigain aktiborik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Misc"
-msgstr "Hainbat"
+#: ../src/trace/trace.cpp:331
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Baliogabeko SIOX emaitza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Pila"
+#: ../src/trace/trace.cpp:436
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Bektorizatu: ez dago dokumentu aktiborik"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Erabiltzen dago"
+#: ../src/trace/trace.cpp:459
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Bektorizatu: irudiak ez du bit-mapa motako daturik"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Libre"
+#: ../src/trace/trace.cpp:466
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Bektorizatu: bektorizatzen hasten..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Guztira"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Bektorizatu bit-mapa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Bektorizatu: eginda. %ld nodo sortuta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Konbinatuta"
+#: ../src/tweak-context.cpp:959
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Birkalkulatu"
+#: ../src/tweak-context.cpp:964
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
+msgstr[1] "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Prest."
+#: ../src/tweak-context.cpp:969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak"
+msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Gaitu egunkariak bistaratzea preferences.xml fitxategiko dialogs.debug "
-"'redirect' atributua 1 balioarekin ezartzean"
+#: ../src/tweak-context.cpp:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Elkartu hautatutako objektuak"
+msgstr[1] "Elkartu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Exekutatu Python"
+#: ../src/tweak-context.cpp:979
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak"
+msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Exekutatu Perl"
+#: ../src/tweak-context.cpp:984
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Bikoiztu hautatutako objektuak"
+msgstr[1] "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
-msgid "Script"
-msgstr "Script-a"
+#: ../src/tweak-context.cpp:989
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
+msgstr[1] "<b>Ezer ez</b> da ezabatu."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
-msgid "Output"
-msgstr "Irteera"
+#: ../src/tweak-context.cpp:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Antolatu hautatutako objektuak"
+msgstr[1] "Antolatu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
-msgid "Errors"
-msgstr "Erroreak"
+#: ../src/tweak-context.cpp:998
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+msgstr[0] "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
+msgstr[1] "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-#, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Distira"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1038
+msgid "Push tweak"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Bektorizatu emandako distira mailarren arabera"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1042
+msgid "Shrink tweak"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Distiraren muga beltza/zuria-rentzako"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1046
+msgid "Grow tweak"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Marraztu lerroa pultsuan"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1050
+msgid "Attract tweak"
+msgstr ""
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Ertz-detekzioa"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1054
+msgid "Repel tweak"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-#, fuzzy
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Bektorizatu ertz-detekzioarekin (J.Canny's algoritmoa)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1058
+msgid "Roughen tweak"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Distiraren muga inguruko pixelentzat (ertzaren lodiera zehazten du)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1062
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kolore-kuantizazioa"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1065
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Bektorizatu kolore murriztuen mugetan zehar"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Objektuaren p_ropietateak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Kolore murriztuen kopurua"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Hautatu hau"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "Koloreak:"
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
+msgid "_Create Link"
+msgstr "So_rtu esteka"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-#, fuzzy
-msgid "Invert image"
-msgstr "Alderantzikatu"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
+msgid "Create link"
+msgstr "Sortu esteka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Alderantzikatu eskualde beltza eta zuria bektorizazio bakunentzat"
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Banandu"
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Distira"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Estekaren _propietateak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Bektorizatu emandako distira maila kopuruarekin"
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Jarraitu estekari"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "Eskaneatu:"
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Kendu esteka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Nahi den eskaneatze-kopurua"
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Irudiaren _propietateak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak:"
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "_Bete eta trazatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Bektorizatu emandako kolore murrizketa kopuruarekin"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Inkscape-ri buruz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Iragarkia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Kolorea bezala, baina emaitza gris-eskalara bihurtuko du"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Egileak"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "Leundu"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Itzultzaileak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea bit-mapean bektorizatu aurretik"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Lizentzia"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Pilatu"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Pilatu eskaneatze bertikalak (hutsunerik gabe) edo mosaiko horizontalak "
-"(normalean hutsuneekin)"
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio (dooteo@euskalgnu.org)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-#, fuzzy
-msgid "Remove background"
-msgstr "A_tzeko planoa:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
+msgid "Align"
+msgstr "Lerrokatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
+msgid "Distribute"
+msgstr "Banatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte horizontala (px)"
 
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "_Lekuz aldatu"
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+msgid "H:"
+msgstr "A:"
 
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Koadroen arteko gutxieneko tarte bertikala (px)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
+msgid "V:"
+msgstr "B:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Kendu teilakatuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaina"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5061
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Antolatu lotura-marra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-#, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Leundu"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
+msgid "Unclump"
+msgstr "Sakabanatu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Ausaz nahastu posizioak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Banatu testuaren oinarri-lerroa"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-#, fuzzy
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimizatuta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Lerrokatu testuaren oinarri-lerroak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Lotura-marraren bideratzailea"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
+msgid "Nodes"
+msgstr "Nodoak"
 
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Erlatiboa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lerrokatutako objektuen eskuineko aldea ainguraren ezkerreko aldearekin"
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Mila esker Peter Selingerri,http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Lerrokatu ezkerraldeak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredituak"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Zentratu bertikalki"
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "Interpolazio-estiloa (esperimentala)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Lerrokatu eskuinaldeak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Lerrokatutako objektuen ezkerreko aldea ainguraren eskuineko aldearekin"
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Data"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Lerrokatutako objektuen beheko aldea ainguraren goiko aldearekin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Ikusi emaitzaren aurrebista bektorizatu gabe"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+msgid "Align tops"
+msgstr "Lerrokatu goialdeak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zentratu horizontalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Abortatu bektorizazio prozesua"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Lerrokatu behealdeak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Exekutatu bektorizazioa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Lerrokatutako objektuen goiko aldea ainguraren beheko aldearekin"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontala"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) horizontala"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Lerrokatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Bertikala"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte horizontalak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) bertikala"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "Banatu ezkerreko aldeak distantzia berdinetan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
-msgstr "_Zabalera"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Banatu erdialdeak horizontalki distantzia berdinetan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Tamaina horizontalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "Banatu eskuineko aldeak distantzia berdinetan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "_Altuera"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Berdindu objektuen arteko tarte bertikalak"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "Banatu goiko aldeak distantzia berdinetan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Tamania bertikalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Banatu erdialdeak bertikalki distantzia berdinetan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "A_ngelua"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "Banatu beheko aldeak distantzia berdinetan"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Biraketa angelua (positiboa = erlojuaren kontrako noranzkoan)"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak horizontalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = erlojuaren kontrako noranzkoan), "
-"edo desplazamenduaren absolutua edo ehunekoa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Banatu testu-objektuen aingurak bertikalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Ausaz nahastu zentruak bi dimentsioetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Sakabanatu objektuak: saiatu ertzetik ertzerako distantziak berdintzen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
 msgid ""
 msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Okertze bertikalaren angelua (positiboa = erlojuaren kontrako noranzkoan), "
-"edo desplazamenduaren absolutua edo ehunekoa"
+"Mugitu objektuak ahal den gutxien beraien muga-koadroak ez teilakatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "B matrize-elementuaren eraldaketa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Antolatu hautatutako lotura-marrak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "A matrize-elementuaren eraldaketa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak horizontalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "C matrize-elementuaren eraldaketa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "Lerrokatu hautatutako nodoak bertikalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "D matrize-elementuaren eraldaketa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Banatu hautatutako nodoak horizontalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "E matrize-elementuaren eraldaketa"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Banatu hautatutako nodoak bertikalki"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "F matrize-elementuaren eraldaketa"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
+msgid "Last selected"
+msgstr "Azkena hautatua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Gehitu zehaztutako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, "
-"editatu uneko posizio absolutua zuzenean"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
+msgid "First selected"
+msgstr "Lehena hautatua"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Eskalatu proportzionalki"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Elementu handiena"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Mantendu zabalera/altuera erlazioa eskalatutako objektuetan"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Elementu txikiena"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Aplikatu objektu _bakoitzari bereiztuta"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1531
+msgid "Drawing"
+msgstr "Marrazkia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Aplikatu 'eskalatu/biratu/okertu' hautatutako objektu bakoitzari bereiztuta; "
-"bestela, eraldatu hautapena osotasun bat bezala"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatuak"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Editatu _uneko matrizea"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
+msgid "License"
+msgstr "Lizentzia"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Editatu uneko eraldaketaren matrizea; bestela, eraldaketaren biderketa-"
-"atzekoa landu matrize honekin"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core entitateak</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "_Lekuz aldatu"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Lizentzia</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Eskalatu"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Erakutsi orriaren _ertza"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Biratu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Ezartzen bada, orriaren ertz laukizuzena erakutsiko da"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Okertu"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Ertza marrazkiaren _gainean"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "_Matrizea"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Ezartzen bada, ertza marrazkiaren gainean egongo da beti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Berrezarri uneko fitxako balioak lehenetsiekin"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Erakutsi ertzaren itzala"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplikatu eraldaketa hautapenari"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Ezartzen bada orriaren ertzak itzala erakutsiko du bere eskuin eta azpiko "
+"aldean"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Atzeko _planoa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Background color"
+msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr ""
+"Orriaren atzeko planoaren kolorea eta gardentasuna (bitmapa esportatzeko ere "
+"erabilia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Ertzaren _kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Page border color"
+msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Erakutsi _gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Giden _kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Gida-lerroen kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "_Nabarmentzearen kolorea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Nabarmendutako gida-lerroen kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Gida-lerroaren kolorea saguaren azpian dagoenean"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Enable snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "_Bounding box corners"
+msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+msgid ""
+"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
+"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "_Nodes"
+msgstr "Nodoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
+"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
+"paths and to other nodes"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to objects
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path_s"
+msgstr "Atxiki objektuen bideei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes to object paths"
+msgstr "Atxiki nodoak _objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap to n_odes"
+msgstr "Atxiki objektuen nodoei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
+msgstr "Atxiki nodoak _objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding bo_x edges"
+msgstr "Atxiki _muga-koadroa saretari"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
+msgstr "_Atxiki muga-koadroa objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box co_rners"
+msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
+msgstr "_Atxiki muga-koadroa objektuei"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Rotation _center"
+msgstr "_Biraketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
+msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "_Grid with guides"
+msgstr "Sareta/Gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
+msgid "Snap to grid-guide intersections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "_Line segments"
+msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+msgid ""
+"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
+"the previous tab)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Sareta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Sortu gida"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Mantendu hautatuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "_Gidak"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Grids"
+msgstr "Sareta"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 ../src/verbs.cpp:2462
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Estanpatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Snap points"
+msgstr "Atxiki objektuen bideei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "Default _units:"
+msgstr "_Unitate lehenetsiak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Orokorra</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Ertza</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Formatua</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Gidak</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping</b>"
+msgstr "<b>Saretara atxikitzea</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "<b>What snaps</b>"
+msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Atxiki nodoak _objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Saretara atxikitzea</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Atxiki _puntuak gidei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
+msgstr "Atxiki nodoak _objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+msgstr "Atxiki nodoak _objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>_Sortu</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Orokorra</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Kendu gorria"
+
+#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
+msgid "Export"
+msgstr "Esportatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametroak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Forma guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Mota guztiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Kapsulatu irudi denak"
+
+#. ###### Add the file types menu
+#. createFilterMenu();
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1046
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Hartu hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Iturriaren ezkerreko ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Iturriaren eskuineko ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Iturriaren zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1325
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Helburuaren altuera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1327
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1376
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Pertsonalizatua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1419
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1422
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Atzeko _planoa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
+msgid "Fill"
+msgstr "Bete"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Trazuaren _pintura"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Trazu-e_stiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:504
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Irudia"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:617
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Ezabatu segmentua"
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Hautatu irudi bat eta gaineko forma bat edo gehiago"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:778
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:975
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Iturburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:992
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:993
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Biraketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:996
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:999
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Puntuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Berretzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1003
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Angelua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1005
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "New light source"
+msgstr "Iturriaren eskuineko ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1106
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Bikoiztu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "Aldatu _izena"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Kendu betegarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1276
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Gehitu geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Gehitu geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1363
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Kendu betegarria"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1378
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Bikoiztu nodoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "E_fektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1453
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Lotura-marra"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1569
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1940
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Kendu berdea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2056
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2092
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "E_fektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2093
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2094
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Ez da dokumenturik hautatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2129
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Laukizuzena</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2130
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Sortu eta mosaiko bihurtu hautapeneko klonak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Hautapenaren zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2187
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Hautapenaren altuera"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
+msgid "Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Balioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Sortzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "K1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "K2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+msgid "K3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2211
+msgid "K4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Paperaren zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera betetzeko"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Helburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Kernel"
+msgstr "Karaktere-tartea gora"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "Zatiketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2221
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Mantenduta"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2225
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Txano karratua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2259
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Konektatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2227
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2228
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2262
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2232
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "X displacement"
+msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Eten kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2251
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Errenkaden kopurua"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Delta X"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Eten kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Berretzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2261
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2270
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2271
+msgid "Base Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+#, fuzzy
+msgid "Seed"
+msgstr "Abiadura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2273
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2341
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2345
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2349
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2353
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2357
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2361
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2379
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2432
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Ezabatu atributua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
+msgid "Mouse"
+msgstr "Sagua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Heltze-sentikortasuna:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Objektu batetik egon behar duzun distantzia saguarekin heltzeko (pixeletan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klik egitearen/arrastatzearen atalasea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Saguaren arrastatze gehiengoarekin (pantailako pixeletan) klik egitea bezala "
+"aintzakotzat hartzea, eta ez arrastatzea."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+"Erabili presioari sentikorra den tableta grafikoa edo beste gailu bat "
+"(berrabiaraztea eskatzen du)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Erabili tableta grafikoaren edo presioaren sentikortasuna duen gailuaren "
+"gaitasunak. Desgaitu hau tableta grafikoarekin arazoak badituzu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar "
+"da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Korritzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Saguaren gurpilaren koska batek korritzen duen distantzia pixeletan "
+"(horizontalki Maius teklarekin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ktrl+geziak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Korritzea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Ktrl+gezia tekla sakatuz diztantzia hau korritzen du (pixeletan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Azelerazioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Ktrl+gezia tekla sakatu eta mantenduta edukitzeak korritzearen abiadura "
+"bizkortzen du (0 balioak azelerazioa desgaitzen du)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Auto-korritzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Speed:"
+msgstr "Abiadura:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Oihala automatikoki korritzean edukiko duen abiadura, oihalaren ertzetik "
+"kanpo arrastatzean (0 balioak auto-korritzea desgaitzen du)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Atalasa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Oihalaren ertzetik zenbateraino urrun (pixeletan) egon behar den auto-"
+"korritzea aktibatzeko, balio positiboak oihalaren kanpoa adierazten du, "
+"negatiboak oihalaren barrua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Saguaren gurpilak korritzen du:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+msgid "Steps"
+msgstr "Urratsak"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Geziek lekuz aldatzen dute:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Geziak sakatzeak hautatutako objektua(k) edo nodoa(k) lekuz aldatzen d(it)u "
+"distantzia honetan (pixeletan)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "'>' eta '<' eskalatzeko:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr "> edo < teklak sakatzeak hautapena eskalatzen du (pixeletan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "laburtu/luzatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Laburtzeko eta luzatzeko komandoek bidea distantzia honekin desplazatzen "
+"dute (pixeletan)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Bistaratu angeluak iparrorratzean bezala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Gaituta dagoenean angeluak erlojuaren norantzan handiagotuz bistaratzen "
+"dira, 0 (iparra) - 360 barrutian. Bestela, erlojuaren aurkako norantzan "
+"handiagotzen dira, -180 eta 180 arteko barrutian, 0 ekia izanik."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Biraketa-gehikuntza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "degrees"
+msgstr "gradu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Ktrl tekla sakatuz biratzean hainbat graduekin atxikituko du; [ edo ] "
+"sakatuz kopuru honekin biratuko du "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zooma handitu/txikiagotu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Zoom tresnean klik egitea, +/- teklek eta saguaren erdiko botoiarekin klik "
+"egiteak multiplo hau handitzen/txikiagotzen dute"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Erakutsi hautapen-heldulekua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Hautatutako objektuek hautapen-heldulekua erakutsiko duten edo ez "
+"(hautatzailean bezala)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Gaitu gradientea editatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Hautatutako objektuek editatzeko kontrolak bistaratuko duten ala ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ez da objekturik hautatu</b> estiloa hartzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Objektu bat baino gehiago hautatu dira.</b> Ezin da hainbat objektuetatik "
+"estiloa hartu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Sortu dokumentu berria honekin:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
+msgid "Last used style"
+msgstr "Erabilitako azken estiloa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplikatu ezarritako azken estiloa objektuari"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Tresnaren estilo propioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Tresna bakoitzak bere estilo propioa gorde dezake, sortu berria den "
+"objektuan erabiltzeko. Erabili beheko botoia ezartzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Hartu hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Tresnaren estilo propioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Gogoratu (lehen) hautatutako objektuaren estiloa tresna honen estilo gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+msgid "Tools"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Atxiki muga-koadroa _gidei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Muga-koadroaren aurkako ertza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "_Bihurtu testu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Hautatu <b>objektua(k)</b> eredu bihurtzeko."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Zabalera unitate absolutuetan da"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Select new path"
+msgstr "Hautatu hurrengoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Ez erantsi lotura-marrak testu-objektuei"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
+msgid "Selector"
+msgstr "Hautatzailea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Erakusti eraldatzean:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
+msgid "Objects"
+msgstr "Objektuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Erakutsi uneko objektuak lekuz aldatzean edo eraldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
+msgid "Box outline"
+msgstr "Muga-koadroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr ""
+"Erakutsi objektuen muga-koadroak soilik lekuz aldatzean edo eraldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Hautapen-heldulekua objektuko:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Hautapen-indikaziorik gabe objektuko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+msgid "Mark"
+msgstr "Marka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr ""
+"Hautatutako objektu bakoitzak erronbo formako marka du goi-ezkerreko ertzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "Box"
+msgstr "Koadroa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Hautatutako objektu bakoitzak bere muga-koadroa bistaratzen du"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+msgid "Node"
+msgstr "Nodoa"
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:485
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zooma"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
+msgid "Shapes"
+msgstr "Formak"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Pencil"
+msgstr "Arkatza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerantzia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
+msgid ""
+"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
+"values produce more uneven paths with more nodes"
+msgstr ""
+"Balio honek leuntze-kopuruari eragiten dio, lerroa pultsuan sortzean "
+"aplikatzeko; balio baxuek bide irregularragoak eta nodo gehiagoekin sortzen "
+"dituzte"
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Pen"
+msgstr "Luma"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafia"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Aktibatzen bada arkatzaren zabalera unitate absolutuetan (px) egongo da, "
+"zoomaren independiente izanik. Bestela, arkatzaren zabalera zoomaren arabera "
+"egongo da, eta edozein zoomekin berdin bistaratuko da."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 ../src/verbs.cpp:2416
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2408
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradientea"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 ../src/verbs.cpp:2414
+msgid "Connector"
+msgstr "Lotura-marra"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Aktibatzen bada, testu-objektuen lotura-marren konexio-puntuak ez dira "
+"bistaratuko"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 ../src/verbs.cpp:2412
+msgid "Dropper"
+msgstr "Tanta-kontagailua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Gorde leihoaren geometria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Gorde leihoaren geometria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Eskala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak trena-barran ezkutatzen dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Egokitu zooma leihoa tamainaz aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Erakutsi ixteko botoia elkarriazketa-koadroetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Bortitza"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+msgstr "Elkarriazketa-koadroak beti goian (esperimentala)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Gorde leihoaren geometria"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar "
+"da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak gainean:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak leiho arrunt gisa erabiliko dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egongo dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"\"Normala\" bezala, baina zenbait leiho-kudeatzaileekin hobeto funtziona "
+"dezake"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+msgid ""
+"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+"'Restore' to bring back a minimized document window)"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroak dokumentuen leihoen goian egin behar duten edo ez. "
+"Irakurri ReleaseNote fitxategia honi buruz jakiteko (egin klik saguaren "
+"eskuineko botoiarekin ataza-barraren botoian eta sakatu 'Leheneratu' "
+"minimizatuta dagoen dokumentu baten leihora itzultzeko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroak leiho-kudeatzaileko tresna-barran ezkutatuko diren edo "
+"ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Zooma marraztea dokumentuaren leihoa tamainaz aldatzean, ikusgai den area "
+"berdin mantzentzeko (hau lehenetsia da, eta edozein leihotan alda daiteke "
+"eskuineko korritze-barraren gainean dagoen botoia erabiliz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadroek ixteko botoia edukiko duten edo ez (berrabiarazi behar "
+"da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid "Windows"
+msgstr "Leihoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Lekuz paraleloki aldatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Egon geldi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Lekuz aldatu eraldatzearen arabera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Independiente bihurtu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Jatorrizkoa lekuz aldatzean, bere klonak eta desplazamendu-esketak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Klonak jatorrizkoaren bektorearekin mugitzen dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Klonak bere lekuan jarraitzen dute jatorrizkoa lekuz aldatzean."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Klon bakoitza bere 'eraldatze' atributuko balioaren arabera lekuz aldatuko "
+"da. Adibidez, biratutako klon bat jatorrizkoaren ezberdin lekuz aldatuko da."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Jatorrizkoa ezabatzean bere klonak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Klon zurtzak objektu arruntak bihurtzen dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Klon zurtzak jatorrizkoekin batera ezabatuko dira."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Erabili hautatutako goiko objektua mozketaren bide edo maskara gisa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau hautatutako azpiko objektua mozketaren bide edo maskara gisa "
+"erabiltzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#, fuzzy
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Kendu mozketaren bidea edo maskara aplikatu ondoren"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Aplikatu ondoren, kendu mozketaren bidea edo maskara gisa erabili den "
+"objektua marrazkitik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Mozketa eta maskara:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Eraldatu gradienteak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Eraldatu ereduak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizatuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+msgid "Preserved"
+msgstr "Mantenduta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr ""
+"Objektuak eskalatzean, eskalatu trazuaren zabalera proportzio berdinean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Laukizuzenak eskalatzean, eskalatu izkina biribilduen erradioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr ""
+"Gradienteak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Ereduak ('bete' edo 'trazua' eremuan) objektuarekin batera eraldatzea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Gorde eraldaketa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Posible bada, aplikatu eraldaketa objektuan 'eraldatu' atributua gehitu gabe."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Gorde beti eraldaketa objektuetako 'eraldaketa' atributu gisa."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Transforms"
+msgstr "Eraldaketak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Kalitate hoberena (motelena)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Kalitate altua (motelagoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Average quality"
+msgstr "Kalitate arrunta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Kalitate baxua (azkarra)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Kalitate baxuena (azkarrena)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Gaussiar lauzoaren kalitatea bistaratzeko:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Kalitate hoberena, oso motel bistaratuko du zoom handiekin (bit-mapa "
+"esportatzean beti erabiltzen da kalitaterik hoberena)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Kalitate altua, bistaratze motelarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Kalitate arrunta, bistaratzeko abiadura normala"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Kalitate baxua (objektu batzuk), bistaratze azkarragoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr "Kalitate baxuena (nahikoa objektu), bistaratze azkarrenarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Ezabatu atributua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
+msgid "Filters"
+msgstr "Iragazkiak"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Hautatu geruza guztietan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Hautatu uneko gezuran soilik"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Hautatu uneko gezuran eta azpigeruzetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ez ikusi egin ezkutuko objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ez ikusi egin blokeatutako objektuei"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Desautatu geruza aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ktrl+A, Tab, Maius+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Teklatuko hautapen-komandoak geruza guztietan funtzionatzea eragiten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr "Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan funtzionatzea eragiten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Teklatuko hautapen-komandoak uneko geruzan eta bere azpigeruza guztietan "
+"funtzionatzea eragiten du"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau ezkutuko objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
+"ezkutuko talde edo geruzan egotean)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau blokeatutako objektuak hautagai izateko (bai beraien kasa bai "
+"ezkutuko talde edo geruzan egotean)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Desgaitu hau uneko objektuak hautatuta mantendu ahal izateko uneko geruza "
+"aldatzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Selecting"
+msgstr "Hautapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr ""
+"Lehenetsitako bitmap bereizmena (puntu/hazbeteko) 'Esportatu' elkarrizketa-"
+"koadroan"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Inportatu"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Ehunekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Bistaratze-modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Bistaratze-modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
+msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Bistaratze-modua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Puntua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Mantenduta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "bat ere ez"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Sareta _nagusiko tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Orriaren orientazioa:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Grid units"
+msgstr "Saretaren _unitateak:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+#, fuzzy
+msgid "Origin X"
+msgstr "_X iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y"
+msgstr "_Y iturburua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X"
+msgstr "_X tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y"
+msgstr "_Y tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
+msgid "Selects the color used for normal grid lines."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+msgstr "Sareta nagusiaren kolorea (nabarmendua)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every"
+msgstr "Sareta _nagusiko tartea:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Angle X"
+msgstr "X angelua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Angle Z"
+msgstr "Z angelua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Gehitu etiketen iruzkina inprimatzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Aktibatuta dagoenean iruzkin bat gehituko zaio inprimakiaren irteeran, "
+"irteeran marraztutako objektua etiketa honekin markatuz"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Soiltze-muga:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"'Soildu' komandoaren lehenespeneko indarra. Komando hau hainbat aldiz "
+"jarraitasunez erabiltzen baduzu gero eta oldartsuago eragingo du; geldiune "
+"baten ondoren berriro erabiltzen bada, lehenespeneko mugarekin ezarriko du."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Gainlaginketaren bit-mapak:"
+
+#. consider moving this to an UI tab:
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
+msgid ""
+"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
+msgid "Make the main toolbar icons smaller"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912
+msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of recent documents:"
+msgstr "'Ireki oraintsukoa' kopurua:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
+msgstr "Fitxategia menuko 'Ireki oraintsukoa' zerrendaren gehienezko luzera"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
+msgid "Misc"
+msgstr "Hainbat"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Apply chosen effect to selection"
+msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Remove effect from selection"
+msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Uneko geruza"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:268
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
+msgid "Item is not a shape or path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Ezabatu hautapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Kendu berdea"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Pila"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Erabiltzen dago"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Libre"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Konbinatuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Birkalkulatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
+msgid "Ready."
+msgstr "Prest."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Gaitu egunkariak bistaratzea preferences.xml fitxategiko dialogs.debug "
+"'redirect' atributua 1 balioarekin ezartzean"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Fitxategia"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Pasahitza:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:401
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:439
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:453
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Bilatu taldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:545
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:556
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu taldeak"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:573
+msgid "Files found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:86
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Ezin da %s fitxategira esportatu.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:105
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokumentua"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Puntua"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Errendatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Exekutatu Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Execute Perl"
+msgstr "_Exekutatu Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
+msgid "Script"
+msgstr "Script-a"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
+msgid "Output"
+msgstr "Irteera"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
+msgid "Errors"
+msgstr "Erroreak"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Distira mozketa"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Bektorizatu emandako distira mailarren arabera"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Distiraren muga beltza/zuria-rentzako"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Eskaneatze-soila: bidea sortzen du"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Ertz-detekzioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Bektorizatu ertz-detekzio optimoarekin (J.Canny's algoritmoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Distiraren muga inguruko pixelentzat (ertzaren lodiera zehazten du)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kolore-kuantizazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Bektorizatu kolore murriztuen mugetan zehar"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Kolore murriztuen kopurua"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Colors:"
+msgstr "Koloreak:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+msgid "Invert image"
+msgstr "Alderantzikatu irudia"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Distira maila"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Bektorizatu emandako distira maila kopuruarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
+msgid "Scans:"
+msgstr "Eskaneatu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Nahi den eskaneatze-kopurua"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Bektorizatu emandako kolore murrizketa kopuruarekin"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
+msgid "Grays"
+msgstr "Grisak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Kolorea bezala, baina emaitza gris-eskalara bihurtuko du"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
+msgid "Smooth"
+msgstr "Leundu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplikatu Gauss-en lausotzea bit-mapean bektorizatu aurretik"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Pilatu eskaneatuak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Pilatu eskaneatuak bata bestearen gainean (hutsunerik gabe) mosaikoen ordez "
+"(normalean hutsuneekin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
+msgid "Remove background"
+msgstr "Kendu atzeko planoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Kendu beheko geruza egindakoan"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Hainbat eskaneatu: bide-taldea sortzen du"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Kendu parasitoak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ez ikusi egin puntu txikiei (parasitoak) bit-mapan"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Tamaina hau baino txikiagoak diren parasitoak ezabatu egingo dira"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamaina:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Leundu izkinak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Leundu trazuaren ertz zorrotzak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Handiagotu balio hau izkinak gehiago leuntzeko"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimizatu bideak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr "Saiatu bideak optimizatzen inguruko Bezier kurben segmentuak elkartuz"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Handiagotu balio hau bidearen nodo kopurua gutxiagotzeko optimizazio "
+"bortitzagoaren bitartez"
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Mila esker Peter Selingerri,http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredituak"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX aurreko planoaren hautapena"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Aurreko plano gisa hautatzea nahi duzun area estali"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr ""
+"Aurrikusi tarteko bit-mapa uneko ezarpenekin, erabateko bektorizaziorik gabe"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Abortatu bektorizazio prozesua"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Exekutatu bektorizazioa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) horizontala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Bertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Desplazamendu (erlatiboa) edo posizio (absolutua) bertikala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+msgid "_Width"
+msgstr "_Zabalera"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Tamaina horizontalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+msgid "_Height"
+msgstr "_Altuera"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Tamaina bertikalaren gehikuntza (absolutua edo ehunekoa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "A_ngle"
+msgstr "_Angelua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Biratze-angelua (positiboa = ezkerrera )"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Okertze horizontalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu  "
+"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Okertze bertikalaren angelua (positiboa = ezkerrera), edo desplazamendu "
+"absolutua, edo desplazamenduaren ehunekoa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen A elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen B elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen C elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen D elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen E elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Eraldaketa-matrizearen F elementua"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Lekualdaketa e_rlatiboa"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Gehitu emandako desplazamendu erlatiboa uneko posizioari; bestela, editatu "
+"uneko posizio absolutua zuzenean"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Eskalatu proportzionalki"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Mantendu zabalera/altuera tasa eskalatutako objektuetan"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Aplikatu _objektu bakoitzari bereiztuta"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Aplikatu eraldaketa objektu bakoitzari bereiztuta; bestela eraldatu "
+"hautapena objektu bakar bat bezala"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Edituta _uneko matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr "Editatu uneko eraldaketa-matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
+msgid "_Move"
+msgstr "_Lekuz aldatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Eskalatu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Biratu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Okertu"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
+msgid "Matri_x"
+msgstr "_Matrizea"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplikatu eraladaketa hautapenari"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772
 msgid "Edit transformation matrix"
 msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "B matrize-elementuaren eraldaketa"
+msgstr "Editatu eraldaketa-matrizea"
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:376
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:505
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:553
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Ongi etorri Inkscape-ra!</b> Erabili formak edo pultsuan marrazteko "
+"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz "
+"aldatzeko edo eraldatzeko."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde "
+"nahi dituzu itxi aurretik?</span>\n"
+"\n"
+"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:846 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Itxi _gorde gabe"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" fitxategia (%s) formatuan gorde "
+"duzu eta, ondorioz, datuak galdu egin daitezke!</span>\n"
+"\n"
+"Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:905
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:120
+msgid "tiny"
+msgstr "ttipi-ttipia"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:121
+msgid "small"
+msgstr "ttipi-ttipia"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:122
+msgid "swatches|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:123
+msgid "large"
+msgstr "handia"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:124
+msgid "huge"
+msgstr "eskerga"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Shape"
+msgstr "Formak"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Tall"
+msgstr "Titulua"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Square"
+msgstr "Txano karratua"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "E_zkutatu"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "amaierako nodoa"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Urdina"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Jabea"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "Other"
+msgstr "Besterik"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:50
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Opakutasuna (%):"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:156
+msgid "Change blur"
+msgstr "Aldatu lauzoa"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Aldatu opakotasuna"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Fill:"
+msgstr "Bete"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Trazu-zabalera"
+
+# Opacity
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
+msgid "N/A"
+msgstr "E/E"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Ez da ezer hautatu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+msgid "No fill"
+msgstr "Betegarririk gabe"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
+msgid "No stroke"
+msgstr "Trazurik gabe"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:307 ../src/widgets/paint-selector.cpp:186
+msgid "Pattern"
+msgstr "Eredua"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309 ../src/widgets/paint-selector.cpp:994
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Eredu-betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:309
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Eredu-trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Betegarriaren gradiente lineala"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Trazuaren gradiente lineala"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>b</b>"
 
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Betegarriaren gradiente erradiala"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Trazuaren gradiente erradiala"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "Different"
+msgstr "Diferentzia"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "Different fills"
+msgstr "Betegarri desberdinak"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Trazu desberdinak"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Marra</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Betegarriaren kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Trazuaren kolorea"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>b</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Betegarria hautatutako objektuen batez bestekoa da"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>h</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Hautatutako hainbat objektuk betegarri berdina dute"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Hautatutako hainbat objektuk trazu berdina dute"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Editatu betegarria..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Editatu trazua..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+msgid "Last set color"
+msgstr "Ezarritako azken kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Hautatutako azken kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Invert"
+msgstr "Alderantzikatu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "White"
+msgstr "Zuria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "Black"
+msgstr "Beltza"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopiatu kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Paste color"
+msgstr "Itsatsi kolorea"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Trukatu betegarria eta trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Egin betegarria opako"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Egin trazua opako"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Kendu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea betegarriari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplikatu ezarritako azken kolorea trazuari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea betegarriari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplikatu hautatutako azken kolorea trazuari"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Alderantzikatu betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Alderantzikatu trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
+msgid "White fill"
+msgstr "Betegarri zuria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
+msgid "White stroke"
+msgstr "Trazu zuria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
+msgid "Black fill"
+msgstr "Betegarri beltza"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Trazu beltza"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Itsatsi betegarria"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Itsatsi trazua"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Aldatu trazu-zabalera"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (batez bestekoa)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (gardena)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "%100 (opakoa)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Gutxiagotu saturazioa"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Argitasuna"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#, fuzzy
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Arrastatu kurba"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "P_age size:"
+msgstr "O_rri-tamaina:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Orriaren orientazioa:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Horizontala"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Bertikala"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "_Doitu orria hautapenera"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenari doitzeko (edo marrazki ososari ez "
+"badago hautapenik)"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
+msgid "U_nits:"
+msgstr "_Unitateak:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Paperaren zabalera"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Altuera:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Paperaren altuera"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
+msgid "Set page size"
+msgstr "Ezarri orriaren tamaina"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
+msgid "R Gradient"
+msgstr "E gradientea"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Betegarria: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Trazua: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:371
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Opakutasuna: %.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " _Berrezarri "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Hautatzailea"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+msgid "Bitmap"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Doitu marrazkia leihoaren tamaina aldatzen bada"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Atzeko _planoa:"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ongi etorri Inkscape-ra!</b> Erabili formak edo pultsuan marrazteko "
-"tresnak objektuak sortzeko; erabili hautatzailea (gezia) objektuak lekuz "
-"aldatzeko edo eraldatzeko."
+"Erabili PDF bektore-eragileak. Lortzen den emaitza normalean txikiagoa da "
+"eta nahi bezala eskala daiteke, baina ereduak galduko dira."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
-#, c-format
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aldaketak \"%s\" dokumentuan gorde "
-"nahi dituzu itxi aurretik?</span>\n"
-"\n"
-"Gorde gabe ixten baduzu, aldaketak baztertu egingo dira."
+"Inprimatu dena bit-mapa gisa. Lortzen den irudia normalean handiagoa da eta "
+"ezin da nahi bezala eskalatu kalitatea galdu gabe, baina objektu guztiak "
+"bistaratu bezalaxe errendatuko dira."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Itxi _gorde gabe"
+#: ../src/vanishing-point.cpp:124
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:169
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:225
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:306
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:313
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:321
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" fitxategia (%s) formatuan gorde "
-"duzu eta, ondorioz, datuak galdu egin daitezke!</span>\n"
-"\n"
-"Fitxategi hau beste formatu batean gorde nahi duzu?"
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"<b>%d</b> gradienteak partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
+msgstr[1] ""
+"<b>%d</b> gradienteek partekatutako gradiente-puntua; arrastatu <b>Maius</b>-"
+"ekin fokoa banatzeko"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "Ttipi-ttipia"
+#: ../src/verbs.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Goratu hurrengo geruzara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "txikia"
+#: ../src/verbs.cpp:1123
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Hurrengo geruzara eraman da."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "tartekoa"
+#: ../src/verbs.cpp:1125
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago eraman."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "handia"
+#: ../src/verbs.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Beheratu aurreko geruzara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "eskerga"
+#: ../src/verbs.cpp:1135
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Aurreko geruzara eraman da."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
+#: ../src/verbs.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago eraman."
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Doitu"
+#: ../src/verbs.cpp:1154 ../src/verbs.cpp:1238
+msgid "No current layer."
+msgstr "Ez dago uneko geruzarik."
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Jabea"
+#: ../src/verbs.cpp:1183 ../src/verbs.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Goratutako geruza <b>%s</b>."
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#: ../src/verbs.cpp:1184
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Geruza goraino"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1188
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Goratu geruza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1191 ../src/verbs.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Azpiratutako geruza <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1192
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Geruza beheraino"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1196
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Beheratu geruza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1205
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1233
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Ezabatu geruza"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1236
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Geruza ezabatuta."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1318
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Irauli horizontalki"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1333
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Irauli bertikalki"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1803
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1807
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1811
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1815
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1819
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1823
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1827
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2594
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Metroa"
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
+#: ../src/verbs.cpp:2108 ../src/verbs.cpp:2596
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Bete"
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2112 ../src/verbs.cpp:2598
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Ezabatu uneko geruza"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2116 ../src/verbs.cpp:2600
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Hautatu geruza guztietan"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2131
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Ez du ezer egiten"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2134
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2136
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ireki..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2137
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Ireki lehendik dagoen dokumentua"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2138
+msgid "Re_vert"
+msgstr "_Leheneratu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2139
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr ""
+"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2140
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gorde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2140
+msgid "Save document"
+msgstr "Gorde dokumentua"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2142
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gorde hone_la..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2143
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Gorde dokumentua izen berri batekin"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2144
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Gorde _kopia..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Trazu-zabalera"
+#: ../src/verbs.cpp:2145
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Gorde dokumentuaren kopia izen berri batekin"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "_Print..."
+msgstr "I_nprimatu..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-msgid "N/A"
-msgstr "E/E"
+#: ../src/verbs.cpp:2146
+msgid "Print document"
+msgstr "Inprimatu dokumentua"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Ez dago ezer hautatuta"
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2149
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "_Garbitu definizioak"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:2149
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Ezabatu dokumentuko &lt;defs&gt;en erabiltzen ez diren definizioak "
+"(gradienteak edo mozketa bideak bezalakoak)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No fill"
-msgstr "Bete gabe"
+#: ../src/verbs.cpp:2151
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Inprimatu aurrebis_ta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No stroke"
-msgstr "Trazurik gabe"
+#: ../src/verbs.cpp:2152
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Eredua"
+#: ../src/verbs.cpp:2153
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Inportatu..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Eredu-betegarria"
+#: ../src/verbs.cpp:2154
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Trazu eredua"
+#: ../src/verbs.cpp:2155
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Esportatu bit-mapa..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2156
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa irudi gisa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Gradiente lineal betegarria"
+#: ../src/verbs.cpp:2157
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Gradiente linealaren trazua"
+#: ../src/verbs.cpp:2158
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/verbs.cpp:2158
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>b</b>"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Erradial gradiente betegarria"
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa irudi gisa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Gradiente erradial betegarria"
+#: ../src/verbs.cpp:2159
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Hurrengo leihoa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-msgid "Different"
-msgstr "Ezberdina"
+#: ../src/verbs.cpp:2160
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different fills"
-msgstr "Betegarri ezberdinak"
+#: ../src/verbs.cpp:2161
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Aurreko leihoa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Trazu ezberdinak"
+#: ../src/verbs.cpp:2162
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
-#, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Marra</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2163
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Kolore soileko betegarria"
+#: ../src/verbs.cpp:2164
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Kolore soileko trazua"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "_Quit"
+msgstr "Irte_n"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>b</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2165
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Irten Inkscape-tik"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Betegarria hautatutako objektuen batez bestekoa da"
+#: ../src/verbs.cpp:2168
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Desegin azken ekintza"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Trazua hautatutako objektuen batez bestekoa da"
+#: ../src/verbs.cpp:2171
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Egin berriro azken desegindako ekintza"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#: ../src/verbs.cpp:2172
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Eb_aki"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Hautapen anitzeko objektuak betegarri berdina dute"
+#: ../src/verbs.cpp:2173
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Hautapen anitzeko objektuak trazu berdina dute"
+#: ../src/verbs.cpp:2174
+msgid "_Copy"
+msgstr "K_opiatu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Editatu betegarria..."
+#: ../src/verbs.cpp:2175
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Editatu trazua..."
+#: ../src/verbs.cpp:2176
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Itsatsi"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Last set color"
-msgstr "Ezarritako azken kolorea"
+#: ../src/verbs.cpp:2177
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak saguaren puntuan, edo itsatsi testua"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Hautatutak azken kolorea"
+#: ../src/verbs.cpp:2178
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Itsatsi e_stiloa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Invert"
-msgstr "Alderantzikatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2179
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "White"
-msgstr "Zuria"
+#: ../src/verbs.cpp:2181
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Eskalatu hautapena  kopiatutako objektuaren tamainara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Beltza"
+#: ../src/verbs.cpp:2182
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Itsatsi _zabalera"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopiatu kolorea"
+#: ../src/verbs.cpp:2183
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr "Eskalatu hautapena horizontalki kopiatutako objektuaren zabalerara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Paste color"
-msgstr "Itsatsi kolorea"
+#: ../src/verbs.cpp:2184
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Itsatsi _altuera"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "trukatu betegarria eta trazua"
+#: ../src/verbs.cpp:2185
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr "Eskalatu hautapena bertikalki kopiatutako objektuaren altuerara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Egin betegarria opako"
+#: ../src/verbs.cpp:2186
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Itsatsi tamaina bereiztuta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Egin trazua opako"
+#: ../src/verbs.cpp:2187
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+#: ../src/verbs.cpp:2188
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Kolore soileko betegarria"
+#: ../src/verbs.cpp:2189
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza horizontalki kopiatutako objektuaren "
+"zabalerara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Kolore soileko trazua"
+#: ../src/verbs.cpp:2190
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Itsatsi azltuera bereiztuta"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Hautatutak azken kolorea"
+#: ../src/verbs.cpp:2191
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza bertikalki kopiatutako objektuaren "
+"altuerara"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Hautatutak azken kolorea"
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Itsatsi _lekuan"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Kendu betegarria"
+#: ../src/verbs.cpp:2193
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
+#: ../src/verbs.cpp:2194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Kendu trazua"
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Itsatsi testua"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
+#: ../src/verbs.cpp:2195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "White fill"
-msgstr "Zuria"
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
-#, fuzzy
-msgid "White stroke"
-msgstr "Trazu eredua"
+#: ../src/verbs.cpp:2196
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
-#, fuzzy
-msgid "Black fill"
-msgstr "Beltza"
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Ezabatu hautapena"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
-#, fuzzy
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Kolore soileko trazua"
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Bi_koiztu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
-#, fuzzy
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Eredu-betegarria"
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
-#, fuzzy
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Trazu eredua"
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Sortu _klona"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
-#, fuzzy
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Eskalatu trazu-zabalera"
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr ""
+"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
-#, fuzzy
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Opakotasun nagusia"
+#: ../src/verbs.cpp:2202
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "As_katu klona"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid ""
+"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
+"object"
+msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka, objektu bakarti bihurtuz"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (batez bestekoa)"
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Hautatu j_atorrizkoa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (gardena)"
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Hautatu objektua, hautatutako klona estekatuta duena"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "1.0 (opakoa)"
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objektuak eredu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
+#: ../src/verbs.cpp:2208
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Izena:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "_Orri-tamaina:"
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orriaren orientazioa:"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objektuak eredu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Horizontala"
+#: ../src/verbs.cpp:2211
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Bertikala"
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "_Objektuak eredu"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tamaina pertsonalizatua"
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Doitu orria hautapenean"
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "_Eredutik objektuak"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Aldatu orriaren tamaina uneko hautapenera doitzeko, edo marrazki osora "
-"hautapenik ez egonez gero"
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "U_nitateak:"
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Garbitu _dena"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Orriaren zabalera"
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Altuera:"
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Hautatu _denak"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Orriaren altuera"
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Set page size"
-msgstr "_Orri-tamaina:"
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
+"guztietatik"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Al_derantzikatu hautapena"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L gradientea"
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr ""
+"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-msgid "R Gradient"
-msgstr "E gradientea"
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Trazu-zabalera: %.5g%s"
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr ""
+"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
+"guztietan"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Select Next"
+msgstr "Hautatu hurrengoa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Hautatu hurrengo objektu edo nodoa"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Opakutasuna: %.3g"
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Hautatu aurrekoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124
-#, fuzzy
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Hurrengo geruzara eraman da."
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Hautatu aurreko objektu edo nodoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Hurrengo geruzara eraman da."
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "D_eselect"
+msgstr "D_esautatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1127
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Ezin da azkenengo geruza baino harutzago eraman."
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1136
+#: ../src/verbs.cpp:2234 ../src/widgets/toolbox.cpp:1119
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Aurreko geruzara eraman da."
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Itsatsi zabalera bereiztuta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Aurreko geruzara eraman da."
+#: ../src/verbs.cpp:2235 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1139
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Ezin da lehen geruza baino aurrerago eraman."
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Eraman _goraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
-msgid "No current layer."
-msgstr "Ez dago uneko geruzarik."
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Eraman hautapena goraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Goratutako geruza <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Eraman _beheraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Geruza g_oraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Eraman hautapena beheraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-#, fuzzy
-msgid "Raise layer"
-msgstr "_Goratu geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Goratu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Azpiratutako geruza <b>%s</b>."
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Goratu hautapena urrats bat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1194
-#, fuzzy
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Geruza _beheraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Beheratu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1198
-#, fuzzy
-msgid "Lower layer"
-msgstr "_Beheratu geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Beheratu hautapena urrats bat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1207
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Ezin da geruza urrunago eraman."
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "_Group"
+msgstr "_Elkartu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1235
-#, fuzzy
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Geruza ezabatuta."
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1238
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Geruza ezabatuta."
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Banandu hautatutako taldeak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1320
-#, fuzzy
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Irauli _horizontalki"
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Jarri bidean"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1335
-#, fuzzy
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Irauli _bertikalki"
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Kendu bidetik"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1738
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1774
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr ""
+"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1778
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "_Union"
+msgstr "_Bilketa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Sortu hautatutako bideen bilketa"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1782
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Elkargunea"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1786
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Sortu hautatutako objektuen elkargunea"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1790
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diferentzia"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1794
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Sortu hautatutako bideen diferentzia (behean ken goian)"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1798
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "E_sklusioa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Sortu hautatutako bideen OR esklusiboa (bide bakarrari dagozkion zati horiek)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Za_tiketa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Ezabatu uneko geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Hautatu geruza guztietan"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Ebaki bi_dea"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2102
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Ez du ezer egiten"
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Ebaki beheko bidearen trazuak zatietan, betetzea kenduz"
 
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Outs_et"
+msgstr "_Luzatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2105
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Sortu dokumentu berria lehenespeneko txantiloitik"
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Luzatu hautatutako bideak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2107
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ireki..."
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Luz_atu bidea px 1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2108
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Ireki existitzen den dokumentua"
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2109
-msgid "Re_vert"
-msgstr "_Leheneratu"
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "L_uzatu bidea 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2110
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr ""
-"Leheneratu dokumentuaren azken gordetako bertsioa (aldaketak galduko dira)"
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gorde"
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "I_nset"
+msgstr "La_burtu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2111
-msgid "Save document"
-msgstr "Gorde dokumentua"
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2113
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gorde hone_la..."
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "La_burtu bidea px 1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2114
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Gorde dokumentua beste izen batekin"
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-#, fuzzy
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gorde hone_la..."
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Labu_rtu bidea 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2116
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Gorde dokumentua beste izen batekin"
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "_Print..."
-msgstr "I_nprimatu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "Des_plazamendu dinamikoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "Print document"
-msgstr "Inprimatu dokumentua"
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "_Garbitu definizioak"
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "De_splazamendu estekatua"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezabatu dokumentuko &lt;defs&gt;en erabiltzen ez diren definizioak "
-"(gradiente edo mozketa-bideak bezalakoak)"
+"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Inprimatu _zuzenean"
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Trazua bide"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe"
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektuaren trazua bide"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Inprimatu aurrebis_ta"
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "_Soildu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Dokumentuaren inprimaketaren aurrebista"
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Inportatu..."
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Alderantzikatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Inportatu bit-mapa edo SVG irudia dokumentura"
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak "
+"iraultzeko)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Esportatu bit-mapa..."
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2129
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Esportatu dokumentua edo hautapena bit-mapa gisa"
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bit-mapa bektorizatuz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Hurrengo leihoa"
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Sortu bit-maparen kopia"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Aldatu hurrengo dokumentuaren leihora"
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Aurreko leihoa"
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Konbinatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Aldatu aurreko dokumentuaren leihora"
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Konbinatu hainbat bide batean"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Banandu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa"
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "_Quit"
-msgstr "Irte_n"
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Errenkadak, zutabeak: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Irten Inkscape-tik"
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Antolatu hautatutako objektuak saretaren ereduan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Desegin azken ekintza"
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Gehitu gerua..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Egin berriro azkena desegindako ekintza"
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Sortu geruza berria"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Eb_aki"
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "_Aldatu izena geruzari..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Hautapena ebaki eta arbelean jartzen du"
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "_Copy"
-msgstr "K_opiatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Aldatu _gaineko geruzara"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Hautapena arbelean kopiatzen du"
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Itsatsi"
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak  saguaren puntuan, edo itsatsi testua"
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Itsatsi e_stiloa"
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplikatu kopiatutako objektuen estiloa hautapenean"
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Eskalatu hautapena kopiatutako objektuaren tamainarekin bat etortzeko"
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Itsatsi _zabalera"
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Geruza g_oraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Eskalatu hautapena horizontalki kopiatutako objektuaren zabalerara egokitzeko"
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Goratu uneko geruza goraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Itsatsi _altuera"
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Geruza _beheraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Eskalatu hautapena bertikalki kopiatutako objektuaren altuerara egokitzeko"
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Itsatsi tamaina bakarka"
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Goratu geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Eskalatu hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren tamainara "
-"egokitzeko"
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Goratu uneko geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Itsatsi zabalera bakarka"
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Beheratu geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Eskalatu horizontalki hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren "
-"zabalerara egokitzeko"
+#: ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Beheratu uneko geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Itsatsi altuera bakarka"
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Ezabatu uneko geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Eskalatu bertikalki hautatutako objektu bakoitza kopiatutako objektuaren "
-"altuerara egokitzeko"
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Ezabatu uneko geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Itsatsi _lekuan"
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Biratu _90&#176; EN"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Itsatsi arbeleko objektuak jatorrizko kokalekuan"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Biratu hautapena 90&#176; erlojuaren noranzkoan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "_Delete"
-msgstr "Ez_abatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2350
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Biratu 9_0&#176; EKN"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Ezabatu hautapena"
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Biratu hautapena 90&#176; erlojuaren kontrako noranzkoan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Bi_koiztu"
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Kendu _eraldaketak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Bikoiztu hautatutako objektuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Sortu _klona"
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objektua bide"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
-"Sortu klon bat hautatutako objektutik (jatorrizkora estekatutako kopia bat)"
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "As_katu klona"
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Isuri markora"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
+#: ../src/verbs.cpp:2359
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "Moztu klonaren jatorrizkoarekiko esteka, bakarkako objektu bihurtuz"
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Jarri testua markoan (bidean edo forman), markoa objektura estekatutako "
+"testu mugikorra sortuz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Hautatu j_atorrizkoa"
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "_Unflow"
+msgstr "_Atera isuritakoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Hautatu objektua, hautatutako klona estekatuta duena"
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objektuak _eredu"
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Bihurtu testu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Bihurtu hautapena laukizuzenean, mosaikoaren betetze-ereduarekin"
+#: ../src/verbs.cpp:2363
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr "Bihurtu testu mugikorra testu-objektu arruntean (itxura mantentzen du)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Ereduak _objektu"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Irauli _horizontalki"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Atera objektua mosaiko betetze-eredutik"
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Garbitu _dena"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Irauli _bertikalki"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Ezabatu dokumentuko objektu guztiak"
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Hautatu _denak"
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goiko objektua maskara gisa erabiliz)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Ezarri maskara"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
+#: ../src/verbs.cpp:2374 ../src/verbs.cpp:2380
+msgid "_Release"
+msgstr "_Askatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hautatu objektu guztiak ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
-"guztietatik"
+"Aplikatu mozketa bidea hautapenari (goiko objektua mozketako bide gisa "
+"erabiliz)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Al_derantzikatu hautapena"
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Ezarri mozketaren bidea"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
-"Alderantzikatu hautapena (desautatu hautatutakoa, eta hautatu beste guztia)"
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Kendu mozketa bidea hautapenetik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Alderantzikatu geruza guztietan"
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
-"Alderantzikatu hautapena ikusgai diren eta desblokeatuta dauden geruza "
-"guztietan"
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
+#: ../src/verbs.cpp:2386
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Editatu nodoak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2387
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Ezabatu nodoa"
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/verbs.cpp:2393
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Sortu mosaiko klonatuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-#, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Hautapena"
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-#, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Hautatu objektu guztiak edo nodo guztiak"
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "D_eselect"
-msgstr "D_esautatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Sortu espiralak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Desautatu hautatutako objektuak edo nodoak"
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Eraman _goraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Eraman hautapena goraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Eraman _beheraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Eraman hautapena beheraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Sortu eta editatu gradienteak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Goratu"
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Goratu hautapena urrats bat"
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Beheratu"
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Sortu lotura-marrak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Beheratu hautapena urrats bat"
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "_Group"
-msgstr "_Elkartu"
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Hautatzailearen hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Elkartu hautatutako objektuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Banandu hautatutako taldeak"
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Jarri bidean"
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Kendu bidetik"
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Kendu eskuzko karaktere-tarteak"
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr ""
-"Kendu testu-objektu bateko eskuzko karaktere-tarte eta glifo-biraketa guztiak"
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Laukizuzenaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "_Union"
-msgstr "_Bilketa"
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Sortu hautatutako bideen batura"
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Testuaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Elkargunea"
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Sortu hautatutako bideen elkargunea"
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Elipsearen hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "_Difference"
-msgstr "_Diferentzia"
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Sortu hautatutako bideen arteko diferentzia (behean ken goian)"
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Izarraren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "E_sklusioa"
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr ""
-"Sortu hautatutako bideen (bide bakar bati dagokien zatiak) OR esklusiboa"
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Espiralaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Za_tiketa"
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Ebaki beheko bidea zatitan"
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Arkatzaren hobespenak"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Ebaki bi_dea"
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Ebaki beheko bideen trazuak zatietan, betetzea kenduz"
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Lumaren hobespenak"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid "Outs_et"
-msgstr "_Luzatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Luzatu hautatutako bideak"
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Kaligrafiaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Luz_atu bidea px 1"
+#: ../src/verbs.cpp:2441
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Luzatu hautatutako bideak px 1"
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Testuaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "L_uzatu bidea 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2245
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Luzatu hautatutako bideak 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Gradientearen hobespenak"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "I_nset"
-msgstr "La_burtu"
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Laburtu hautatutako bideak"
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Zoomaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "La_burtu bidea px 1"
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Laburtu hautatutako bideak px 1"
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Labu_rtu bidea 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Laburtu hautatutako bideak 10 px"
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Lotura-marraren hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "Des_plazamendu dinamikoa"
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2258
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Sortu desplazamendu dinamikoko objektua"
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Gradientearen hobespenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "De_splazamendu estekatua"
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr ""
-"Sortu jatorrizko bideari estekatutako desplazamendu dinamikoko objektu bat"
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Handiagotu zooma"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Trazua bide"
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Handiagotu zooma"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2264
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Bihurtu hautatutako objektuen trazua bide"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Txikiagotu zooma"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "_Soildu"
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Txikiagotu zooma"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Soildu hautatutako bideak (nodo estrak kenduz)"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "_Rulers"
+msgstr "E_rregelak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2267
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Alderantzikatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Hautatutako bideen norabidea alderantzikatzen du (erabilgarria markatzaileak "
-"iraultzeko)"
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Korritze-_barrak"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Bektorizatu bit-mapa..."
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Sortu bide bat edo gehiago bitmap bat bektorizatzetik"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Sareta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Sortu bit-maparen kopia"
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Esportatu hautapena bit-mapara eta txertatu dokumentuan"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "G_uides"
+msgstr "_Gidak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Konbinatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Konbinatu hainbat bide batean"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "_Hurrengo zooma"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Banandu"
+#: ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan"
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "_Aurreko zooma"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "_Saretaren antolaera..."
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Antolatu hautatutako objektuak saretaren ereduan"
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zooma 1:_1"
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Gehitu geruza..."
+#: ../src/verbs.cpp:2467
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zooma 1:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Sortu geruza berria"
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zooma 1:_2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "_Aldatu izena geruzari..."
+#: ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zooma 1:2"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2286
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Aldatu uneko geruzaren izena"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zooma 2:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Aldatu _gaineko geruzara"
+#: ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zooma 2:1"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Aldatu uneko geruzaren gainekora"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Pantaila osoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Aldatu a_zpiko geruzara"
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Aldatu uneko geruzaren azpikora"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "_Bikoiztu leihoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Eraman hautapena _gaineko geruzara"
+#: ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren gainekora"
+#: ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Eraman hautapena a_zpiko geruzara"
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Eraman hautapena uneko geruzaren azpikora"
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Geruza g_oraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Aldatu bistaratze modu normalera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Goratu uneko geruza goraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Eskema"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Geruza _beheraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Aldatu eskema (burdin-haria) bistaratzeko modura"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Beheratu uneko geruza beheraino"
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "_Toggle"
+msgstr "_Txandakatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Goratu geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Txandakatu eskema bistaratzeko modua eta modu normalaren artean"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Goratu uneko geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Beheratu geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Itxi dokumentuaren leihoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Beheratu uneko geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Iko_noaren aurrebista..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Ezabatu uneko geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2493
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Ireki leiho bat objektuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Ezabatu uneko geruza"
+#: ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Biratu _90&#176; EN"
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Orriaren _zabalera"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Biratu hautapena 90&#176; erlojuaren noranzkoan"
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Biratu 9_0&#176; EKN"
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-#, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Biratu hautapena 90&#176; erlojuaren kontrako noranzkoan"
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Kendu _eraldaketak"
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Editatu Inkscape-ren hobespen orokorrak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Kendu objektuaren eraldaketak"
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "_Dokumentuaren propietateak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objektua bide"
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Editatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Bihurtu hautatutako objektua bide"
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Isuri markora"
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Bete eta trazatu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
 msgid ""
 msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jarri testua marko (bidea edo forma) batean, isuritako testua sortuz marko-"
-"objektuarekin estekatuta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "_Unflow"
-msgstr "_Atera isuritakoa"
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Kolore-_laginak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Kendu testua markotik (lerro bakarreko testu-objektua sortzen du)"
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Hautatu koloreak paleta batetik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Bihurtu testu"
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "_Eraldaketa..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
-msgstr ""
-"Hautatuta dauden isuritako testuak bihurtu testu-objektu arrunt gisa (itxura "
-"mantentzen du)"
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Kontrolatu zehaztazunez objektuaren eraldaketak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Irauli _horizontalki"
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Irauli hautatutako objektuak horizontalki"
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Lerrokatu eta banatu objektuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Irauli _bertikalki"
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Desegin _historia..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Irauli hautatutako objektuak bertikalki"
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Undo History"
+msgstr "Desegin historia"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Aplikatu maskara hautapenari (goreneko objektua maskara gisa erabiliz)"
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Testua eta letra-tipoa..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
-msgid "_Release"
-msgstr "_Askatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr ""
+"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familia, letra-tamaina eta testuaren beste "
+"propietateak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Kendu maskara hautapenetik"
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML Editorea..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr ""
-"Aplikatua bide-mozketa hautapenari (goreneko objektua bide-mozketa gisa "
-"erabiliz)"
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Kendu bide-mozketa hautapenetik"
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bilatu..."
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2341
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Hautatu eta eraldatu objektuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Mezuak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Editatu nodoak"
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Ikusi arazketa mezuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Editatu bideko nodoak edo kontrol-heldulekuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "_Script-ak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Sortu laukizuzenak eta karratuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Exekutatu script-ak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Sortu zirkuluak, elipseak eta arkuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Sortu izarrak eta poligonoak"
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Erakutsi edo ezkutatu irekitako elkarrizketa-koadro guztiak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Sortu espiralak"
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Sortu mosaiko-klonak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Marraztu lerroak pultsuan"
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Sortu hainbat klon hautatutako objektutik (eredu batean antolatuz edo "
+"sakabanatuz)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Marraztu Bezier kurbak eta lerro zuzenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objektuen propietateak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak"
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr ""
+"Editatu IDa, ikusgarritasun eta blokeoaren egoera, eta objektuaren bestelako "
+"propietateak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Sortu eta editatu testu-objektuak"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Berehalako mezularitza..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Sortu eta editatu gradienteak"
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Jabber berehalako mezularitzaren bezeroa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Handiagotu edo txikiagotu zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Sarrerako gailuak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-#, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Hautatu batez besteko koloreak iruditik"
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, tableta grafikoa bezala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Sortu lotura-marrak"
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Luzapenak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Kontsultatu luzapenei buruzko informazioa"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Hautatzailearen hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Geruzak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak hautatzailearen tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "View Layers"
+msgstr "Ikusi geruzak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Nodoen tresnaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+#, fuzzy
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "E_fektuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak nodoen tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Manage path effects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Laukizuzenaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Filter Effects..."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak laukizuzenaren tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Elipsearen hobespenak"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "_Luzapenei buruz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak elipsearen tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Inkscape-ren luzapenen informazioa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Izarraren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+msgid "About _Memory"
+msgstr "_Memoriari buruz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak izarraren tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Memoriaren erabilpenaren informazioa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Espiralaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Inkscape-ri buruz"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak espiralaren tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape-ren bertsioa, egileak, lizentzia"
+
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Arkatzaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak arkatzaren tresnarentzako"
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Formak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Lumaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Kaligrafiaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak kaligrafiaren tresnarentzako"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Testuaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak testuaren tresnarentzako"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Gradientearen hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak gradientearen tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Diseinu-elementuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Zoomaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak zoomaren tresnarentzako"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2576
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Iradokizunak eta trukuak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Tanta-kontagailuaren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak tanta-kontagailuaren tresnarentzako"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Aurrekoa efektua"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Lotura-marraren hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak' lotura-marra tresnarentzako"
+#: ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Gradientearen hobespenak"
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-#, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Ireki Hobespenak lumaren tresnarentzako"
+#. Fit Page
+#: ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Doitu orria hautapenera"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Handiagotu zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Doitu orria uneko hautapenera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Handiagotu zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Doitu orria marrazkira"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Txikiagotu zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Doitu orria marrazkira"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Txikiagotu zooma"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Doitu orria hautapenera edo marrazkira"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "_Rulers"
-msgstr "E_rregelak"
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr "Doitu orria uneko hautapenera edo marrazkira hautapenik ez badago"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren erregela"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Desblokeatu geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Korritze-_barrak"
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu oihalaren korritze-barrak"
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Erakutsi geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Sareta"
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:106
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Marratxo-eredua"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "G_uides"
-msgstr "_Gidak"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:121
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Ereduaren desplazamendua"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu gidak (arrastatu erregelatik gida sortzeko)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:615
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (eskema) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "_Hurrengo zooma"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Hurrengo zooma (zoomen historiatik)"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:621
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (eskema) - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "_Aurreko zooma"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Aurreko zooma (zoomen historiatik)"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
+msgid "Font family"
+msgstr "Letra-tipoen familia"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zooma 1:_1"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
+msgid "Style"
+msgstr "Estiloa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zooma 1:1"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
+msgid "Font size:"
+msgstr "Letra-tamaina:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zooma 1:_2"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4703
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÑñ12369$€¢?.;/()"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zooma 1:2"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editatu..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zooma 2:1"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea "
+"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz "
+"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zooma 2:1"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
+msgid "reflected"
+msgstr "islatuta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Pantaila osoa"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
+msgid "direct"
+msgstr "zuzena"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Zabaldu uneko dokumentuaren leihoa pantaila osoan"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Errepikatu:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "_Bikoiztu leihoa"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Esleitu gradientea objektuari"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Ireki leiho berria dokumentu berdinarekin"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Gradienterik ez</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "Aurrebistaren ikuspegi _berria"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Ezer hautatu gabe</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Aurrebistaren ikuspegi berria"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Ez dago gradienterik hautapenean</small>"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normala"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Hainbat gradiente</small>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Aldatu biztaratzeko modu normalera"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Eskema"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1812
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1884 ../src/widgets/toolbox.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 ../src/widgets/toolbox.cpp:2864
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2887 ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3780
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Berria</b>:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Aldatu bistaratzeko modu eskematikora (wireframe)"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Sortu gradiente lineala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-#, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "A_ngelua"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Sortu gradiente erradiala (eliptikoa edo zirkularra)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
+msgid "on"
+msgstr "aktibatuta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Iko_noaren aurrebista"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Sortu gradientea betegarrian"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2438
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Ireki leiho bat, elementuak hainbat ikono-bereizmenetan aurreikusteko"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Sortu gradientea trazuan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Zooma orrialdea leihora doitzeko"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1814
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221 ../src/widgets/toolbox.cpp:2239
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2866 ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757 ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Aldatu</b>:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Orriaren _zabalera"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Zooma orrialdearen zabalera leihora doitzeko"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ez da gradienterik hautatu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Zooma marrazkia leihora doitzeko"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Etenik ez gradientean"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Zooma hautapena leihora doitzeko"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Aldatu gradientearen etenaren desplazamendua"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Inkscape-ren _hobespenak..."
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
+msgid "Add stop"
+msgstr "Gehitu etena"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2450
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Editatu Inkscape-ren hobespen orokorrak"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "_Dokumentuaren propietateak..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Ezabatu etena"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "EDitatu dokumentuaren propietateak (dokumentuarekin gordetzeko)"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokumentuaren _metadatuak..."
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
+msgid "Offset:"
+msgstr "Desplazamendua:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Editatu dokumentuaren metadatuak (dokumentuarekin gordetzeko)"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Eten kolorea"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Bete eta trazatu..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Gradiente-editorea"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Aldatu gradientearen etenaren kolorea"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Kolore-_laginak..."
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Hautatu kolorea ereduko paletatik"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "_Eraldaketa..."
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Uneko geruza"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Kontrolatu zehaztasunez objektuen eraldaketa"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(erroa)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2462
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Lerrokatu eta Banatu..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178 ../src/widgets/paint-selector.cpp:561
+msgid "No paint"
+msgstr "Pinturarik ez"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "'Lerrokatu eta banatu' objektuak"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:180 ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
+msgid "Flat color"
+msgstr "Kolore laua"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Undo _History..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:182 ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Gradiente lineala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "Undo History"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:184 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Gradiente erradiala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Testua eta letra-tipoa..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:188
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:200
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ikusi eta hautatu letra-tipoen familiak, tamainak eta bestelako testu-"
-"propietateak"
+"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen "
+"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML Editorea..."
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:211
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: "
+"zero ez denean)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Ikusi eta editatu dokumentuaren XML zuhaitza"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:528
+msgid "No objects"
+msgstr "Objekturik ez"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Bilatu..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:539
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Hainbat estilo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Bilatu objektuak dokumentuan"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:550
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Pintura definitu gabe dago"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Mezuak..."
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:981
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Erabili<b>Objektua &gt;Eredua &gt; Objektuak eredu</b> eredu berria "
+"hautapenetik sortzeko."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Ikusi arazketa mezuak"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Eraldatu tresna-barrarekin"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "_Script-ak..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Trazu-zabalera eskalatuko dira</b> objektuak eskalatzean."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Exekutatu script-ak"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Trazu-zabalera ez dira eskalatuko</b> objektuak eskalatzean."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Erakutsi/E_zkutatu elkarrizketa-koadroak"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzenen biribildutako izkinak eskalatuko dira</b> laukizuzenak "
+"eskalatzean."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu irekitako elkarrizketa-koadro guztiak"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Laukizuzenen biribildutako izkinak ez dira eskalatuko</b> laukizuzenak "
+"eskalatzean."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Sortu mosaiko-klonak..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Gradienteak eraldatu egingo dira</b> dagokien objektuak eraldatzean "
+"(lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
 msgid ""
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sortu hainbat klon hautatutako objektutik, klon hauek eredu batean edo "
-"sakabanatuz"
+"<b>Gradienteak finkatuta</b> mantenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz "
+"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Objektuen propietateak..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Ereduak eraldatu</b> egingo dira objektuak eraldatzean (lekuz aldatzean, "
+"eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Editatu IDa, blokeatuta eta ikusgai egoera, eta objektuaren beste "
-"propietateak"
+"<b>Ereduak finkatuta</b> mentenduko dira objektuak eraldatzean (lekuz "
+"aldatzean, eskalatzean, biratzean edo okertzean)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Mezuak..."
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "X"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Sarrerako gailuak..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Konfiguratu sarrerako gailu hedatuak, taula grafikoak bezalakoak"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Luzapenak..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Kontsultatu luzapenei buruzko informazio"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "Z"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Geruzak..."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "Z"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "View Layers"
-msgstr "Ikusi geruzak"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Hautapenaren zabalera"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "Te_klak eta sagua"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Zabalera, altuera: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Teklen eta saguaren lasterbideen erreferentzia"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr ""
+"Blokeatzen bada, zabalera eta altuera proportzio berdinean aldatuko dira"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2496
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "_Luzapenei buruz"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Inkscapeko luzapenen informazioa"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "About _Memory"
-msgstr "_Memoriari buruz"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Hautapenaren altuera"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Memoriaren erabilpenaren datuak"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "Desplazamendua:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Inkscape-ri buruz"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Eskalatu izkina biribilduak laukizuzenetan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscaperen bertsioa, egileak, lizentzia"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Aldatu lekuz gradientearen heldulekua"
 
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: _Oinarrizkoa"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Eredua"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Inkscape-ren oinarrizko erabileraren xehetasunak"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:110
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Formak"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+msgid "_R"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Formen tresnak nola erabili formak sortzeko eta editatzeko"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_G"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "_B"
+msgstr "_U"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Inkscape-ren gai aurreratuak"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+msgid "_H"
+msgstr "_Ñ"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Bit-mapen bektorizazioaren xehetasunak"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "_L"
+msgstr "_A"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kaligrafia"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Luma kaligrafikoaren erabileraren xehetasunak"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Diseinu-elementuak"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_Y"
+msgstr "_H"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Diseinuaren printzipioak tutoretzaren moduan"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_K"
+msgstr "_B"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Iradokizunak eta trukuak"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Grisak"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyana"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Aurrekoa efektua"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berdinekin"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Yellow"
+msgstr "Horia"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Aurrekoa efektuaren ezarpenak..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:295
+msgid "Fix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Errepikatu azken efektua ezarpen berriekin"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:298
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "_Doitu orria hautapenean"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:379
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Doitu oihala uneko hautapenari"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:389
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:401
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (opakotasuna)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Doitu oihala marrazkiari"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-#, fuzzy
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Doitu oihala marrazkiari"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:326
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "GBUA_:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-#, fuzzy
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Doitu oihala hautapenari edo marrazkiari"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:334
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr "Doitu oihala uneko hautapenari, edo marrazkiari hautapenik ez badago"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "GBU"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Kargatu gabea"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "ÑSA"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMHB"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Geruza izenez aldatua"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Hautatu denak ge_ruza guztietan"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Gurpila"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Marratxo-eredua"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributua"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Ereduaren desplazamendua"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Balioa"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:166
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Idatzi testua testu-nodoan"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
+msgid "Style of new stars"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko y-balioa"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Letra-tipoen familia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr ""
 
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Letra-tamaina:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
 
 
-# Do not try to translate. This is a test string used in text and
-# font dialog, when no text has been typed in order to get a
-# preview of the font.
-# Simply copying it.
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editatu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:185
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Sortu trazu kaligrafikoak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bektorearen gradientea baino urrunago kolore uniformearekin betetzea "
-"(spreadMethod=\"pad\"), edo gradientea norabide berdinean errepikatzea "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), edo gradientea aurkako norabidean txandakatuz "
-"errepikatzea (spreadMethod=\"reflect\") adierazten du."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "islatuta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Insert node"
+msgstr "Koskatu nodoa"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "zuzena"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Errepikatu:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Alderantzikatu"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "'Lerrokatu eta banatu' objektuak"
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "Elkartu nodoak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Gradienterik ez</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1007
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Ezer hautatu gabe</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1010
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Elkartu:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Ez dago gradienterik hautapenean</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1017
+#, fuzzy
+msgid "Join Segment"
+msgstr "Elkartu segmentuaren nodoak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Hainbat gradiente</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1018
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1027
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Bikoiztu nodoa"
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Ezabatu segmentua"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1028
+msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1037
+msgid "Node Break"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gradientea objektu bat baino gehiagotan erabiltzen bada, sortu bere kopia "
-"hautatutako objektuentzako"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Editatu gradienteetako etenak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1038
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Berria</b>:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1047
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Nodoak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Sortu gradiente lineala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1048
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Sortu gradiente erradiala (eliptikoa edo zirkularra)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Leundu"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
-msgid "on"
-msgstr "aktibatuta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1058
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Leundu hautatutako nodoak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Sortu gradientea betegarrian"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "simetrikoa"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Sortu gradientea trazuan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1068
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Aldatu</b>:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Lerro berria"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ez dago gradienterik dokumentuan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1078
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Hautatutako segmentuak lerro bihurtu"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ez da gradienterik hautatu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Aurrebistarik ez"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Etenik ez gradientean"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1088
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1097
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Gradiente linealaren trazua"
-
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-msgid "Add stop"
-msgstr "Gehitu etena"
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Marraztu heldulekuak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Gehitu beste kontroleko eten bat gradientean"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier heldulekuak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Ezabatu etena"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "_Eskema"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Ezabatu uneko kontroleko etena gradientetik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109
+#, fuzzy
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Paperaren zabalera"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
-msgid "Offset:"
-msgstr "Desplazamendua:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Eten kolorea"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Gradiente-editorea"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Gradiente linealaren trazua"
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Txandakatu uneko geruza ikusgaitasuna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Blokeatu edo desblokeatu uneko geruza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1606
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Izarra: aldatu erradio-tasa"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Uneko geruza"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Sortu poligonoa"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(erroa)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1649
+msgid "Make star"
+msgstr "Sortu izarra"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Pinturarik ez"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Izarra: aldatu biribilduak"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Kolore laua"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Izarra: aldatu ausazkoa"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Gradiente lineala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1903
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Gradiente erradiala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1910
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Kendu pintura (jarri definitu gabe heredatua ez izateko)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "square/quad-star"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bere burua gurutzatzen duen edozein bide edo edo azpibideek zuloak sortzen "
-"dituzte betegarrian (betetze-araua: bakoitia-bikoitia)"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "pentagon/five-pointed star"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Betegarria lisoa da azpibide bat aurkako norantzakoa ez bada (betetze-araua: "
-"zero ez denean)"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Objekturik ez"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1930
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Hainbat estilo"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Izkinak:"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Pintura definitu gabe dago"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+msgid "Corners:"
+msgstr "Izkinak:"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "Ez dago eredurik dokumentuan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Poligono edo izar baten izkina-kopurua"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "thin-ray star"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabili<b>Editatu &gt; Objektua(k) eredu</b> eredu berria hautapenetik "
-"sortzeko."
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Eraldatu ereduak"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "pentagram"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Orain <b>trazuaren zabalera</b> <b>eskalatu</b> egiten da objektuak "
-"eskalatzean"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "hexagram"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Orain <b>trazuaren zabalera</b> <b>ez da eskalatzen</b> objektuak eskalatzean"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "heptagram"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Orain <b>laukizuzenaren borobildutako ertzak</b> <b>eskalatu</b> egiten dira "
-"laukizuzenak eskalatzean"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+msgid "octagram"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Orain <b>laukizuzenaren borobildutako ertzak</b> <b>ez dira eskalatzen</b> "
-"laukizuzenak eskalatzean"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
-msgstr ""
-"Orain <b>gradienteak</b> <b>eraldatu</b> egiten dira dagokien objektuetan "
-"zehar objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo "
-"okertzean)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1946
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Sortu poligonoa"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Erradio-tasa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1949
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Erradio-tasa:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1952
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+msgid "stretched"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Orain <b>gradienteak</b> <b>finko</b> mantentzen dira dagokien objektuetan "
-"zehar objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo "
-"okertzean)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+msgid "twisted"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Orain <b>ereduak</b> <b>eraldatu</b> egiten dira dagokien objektuetan zehar "
-"objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo "
-"okertzean)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Orain <b>ereduak</b> <b>finko</b> mantentzen dira dagokien objektuetan zehar "
-"objektuok eraldatzean (lekuz aldatzean, eskalatzean, biratzean edo "
-"okertzean)."
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Hautapeneko koordenatu horizontala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Hautapeneko koordenatu bertikala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "Z"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Hautapenaren zabalera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1970 ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+msgid "blown up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "_Blokeatu"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Blokeatuta dagoenean, aldatu zabalera eta altuera proportzio berdinean"
+msgid "Rounded"
+msgstr "Biribildua:"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Biribildua:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Hautapenaren altuera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1973
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Trazu-zabalera"
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Ausazkoa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Izkinak:"
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Patterns"
-msgstr "Eredua"
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "GBUA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Ausazkoa:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Kolorearen GBUA balio hamaseitarra"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1988
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "GBU"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2003 ../src/widgets/toolbox.cpp:2938
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:5379
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lehenetsiak"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "ÑSA"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2004 ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak "
+"> Tresnak lehenespenak aldatzeko)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMHB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2076
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Aldatu laukizuzena"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "W:"
+msgstr "Z:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_U"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Laukizuzenaren altuera"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2299 ../src/widgets/toolbox.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (opakotasuna)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Tarte horizontala"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Tarte bertikala"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyana"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2336
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Biribildu gabea"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Sortu izkin zorrotzak"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_H"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Izarra: aldatu izkin kopurua"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Horia"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2595
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_B"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2597
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izengabea"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2619
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Gurpila"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2620
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributua"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Balioa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2635
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "X angelua:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2637
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
-msgid "Style of new stars"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Laukizuzenaren altuera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2659
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
-msgid "Style of new ellipses"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
-msgid "Style of new spirals"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2676
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2697
+msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
-msgid "Style of new paths created by Pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2698
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Aldatu espirala"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Marraztu lerro kaligrafikoak"
+msgid "just a curve"
+msgstr "Arrastatu kurba"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Bira-kopurua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Alderantzikatu"
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Errenkada-kopurua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Txertatu nodo berriak hautatutako segmentuetan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Turns:"
+msgstr "Biraketak:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Ezabatu hautatutako nodoak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Bira-kopurua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Elkartu:"
+msgid "circle"
+msgstr "Zirkulua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
+msgid "even"
+msgstr "Berdea"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Elkartu hautatutako amaiera-nodoak segmentu berriarekin"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Zentratu lerroak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2909
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+#, fuzzy
+msgid "Divergence"
+msgstr "Dibergentzia:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Dibergentzia:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2912
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Ezabatu hautapena"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Zatitu bidea amaiera-punturik gabeko bi nodotan"
+msgid "starts from center"
+msgstr "Berrezarri zentrua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
-msgid "Node Break"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "starts mid-way"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Hautsi bidea hautatutako nodoetan"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2923
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Nodoak"
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Barruko erradioa:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Hautatutako nodoak izkina bihurtu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Barruko erradioa:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
-#, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Leundu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2926
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Leundu hautatutako nodoak"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042 ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "simetrikoa"
+msgid "(default)"
+msgstr "Lehenetsia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Hautatutako nodoak simetriko bihurtu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3042
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (trazua)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "lerro"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Hautatutako segmentuak lerro bihurtu"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
-#, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Aurrebistarik ez"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Hautatutako segmentuak kurba bihurtu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Iturburua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Marraztu heldulekuak"
+msgid "Force:"
+msgstr "Iturburua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Erakutsi hautatutako nodoen Bezier-en heldulekuak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3061
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
-msgid "Star: Change number of corners"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
+msgid "Push parts of paths in any direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Erradio-tasa:"
+msgid "Shrink mode"
+msgstr "Desplazatu nodoak"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Osatu"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths"
+msgstr "Zatitu hautatutako bideak azpibideetan"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make star"
-msgstr "Magenta"
+msgid "Grow mode"
+msgstr "Beheratu nodoa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
-msgid "Star: Change rounding"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+msgid "Grow (outset) parts of paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Gorde eraldaketa:"
+msgid "Attract mode"
+msgstr "Atributuaren izena"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
+msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3106
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Poligono erregularra (helduleku bakarrekoa) izarraren ordez"
+msgid "Repel mode"
+msgstr "Kendu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
-msgid "Corners:"
-msgstr "Izkinak:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3107
+msgid "Repel parts of paths from cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Poligono edo izar baten izkina-kopurua"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3113
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "amaierako nodoa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Erradio-tasa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Barne-erradioa eta kanpo-erradioaren arteko erlazioa"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3120
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Biribildua:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Zenbateraino biribiltzen diren izkinak (0 zorrotza)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Astindu nodoa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Ausazkoa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Izkinak eta angeluak ausaz sakabanatu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3133
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lehenetsiak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Utzi"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Berrasieratu formen parametroak lehenetsira (erabili Inkscape-ren Hobespenak "
-"> Tresnak lehenespenak aldatzeko)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Bilatu laukizuzenak"
+msgid "H"
+msgstr "A:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
-msgid "W:"
-msgstr "Z:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Laukizuzenaren zabalera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Laukizuzenaren altuera"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3192
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Biribildutako izkinen erradio horizontala"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Biribildutako izkinen erradio bertikala"
+# Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3209
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Biribildu gabea"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Sortu izkin zorrotzak"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3219
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Sortu espiralak"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
-msgid "Turns:"
-msgstr "Biraketak:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Bira-kopurua"
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identifikatzailea"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Dibergentzia:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3222
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Zenbat aldiz sarriagoak/bakanagoak dira kanpoko birak; 1 = uniformea"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3223
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Barruko erradioa:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3492
+msgid "Pressure"
+msgstr "Presioa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Barnerengo biraren erradioa (espiralaren tamainari dagokiona)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko"
 
 #. Width
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Lehenetsia"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (trazua)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (trazua)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Orriaren _zabalera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
 
 #. Thinning
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Luma kaligrafikoaren zabalera (oihalaren area ikusgaiari dagokiona)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 #, fuzzy
 msgid "(constant width)"
 #, fuzzy
 msgid "(constant width)"
-msgstr "Inprimatzeko helburua"
+msgstr "Helburuaren zababalera"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3363
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Trazuaren pintura"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Mehetzea:"
 
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Mehetzea:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3367
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -11306,24 +15505,31 @@ msgstr ""
 "abiaduratik aske izatea egiten du)"
 
 #. Angle
 "abiaduratik aske izatea egiten du)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#, fuzzy
 msgid "(left edge up)"
 msgid "(left edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "Iturriaren ezkerreko ertza"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
 #, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "_Horizontala"
 
 #, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "_Horizontala"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3379
+#, fuzzy
 msgid "(right edge up)"
 msgid "(right edge up)"
-msgstr ""
+msgstr "Iturriaren eskuineko ertza"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Angelua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angelua:"
 
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angelua:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3383
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -11332,386 +15538,424 @@ msgstr ""
 "orientazioa=0 bada)"
 
 #. Fixation
 "orientazioa=0 bada)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3396
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Orientazioa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3399
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Orientazioa:"
 
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Orientazioa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
 "angle)"
 msgstr ""
-"Lumaren angeluaren orientazioa (0 = beti elkartzuta trazuaren "
-"norabidearekiko, 1 = finkoa)"
+"Angeluaren portaera (0 = beti elkartzuta trazuaren norabidearekiko, 1 = "
+"finkoa)"
 
 #. Cap Rounding
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
 
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3412
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Izarra: aldatu biribilduak"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3416
 msgid "Caps:"
 msgid "Caps:"
-msgstr "Txanoa:"
+msgstr "Txanoak:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3417
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
 msgstr ""
+"Handitu parametro hau trazuaren txanoen perimetroa gehiago galientzeko (0 = "
+"txanorik ez, 1 = txano biribilak)"
 
 #. Tremor
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 #, fuzzy
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "leuna"
 
 #, fuzzy
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "leuna"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3429
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Ezarri trazuaren kolorea"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3432
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Dardara:"
 
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Dardara:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3433
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu parametro hau trazua dardarrarekin marrazteko"
 
 #. Wiggle
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "Inprimatzeko helburua"
 
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "Inprimatzeko helburua"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Kulunkatu:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
 msgid "Wiggle:"
 msgid "Wiggle:"
-msgstr "Titulua:"
+msgstr "Kulunkatu:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3450
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
-msgstr ""
+msgstr "Handitu hau luma dardaratu eta kulunkatzeko"
 
 #. Mass
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "(no inertia)"
 msgid "(no inertia)"
-msgstr "(erakusle_nulua)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masa:"
 
 msgid "Mass:"
 msgstr "Masa:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr ""
+"Handitu parametro hau luma arrastatzeko, inertziaz arrastatuko balitz bezala"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3480
 #, fuzzy
 msgid "Trace Background"
 #, fuzzy
 msgid "Trace Background"
-msgstr "A_tzeko planoa:"
+msgstr "Atzeko planoa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3481
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
-#, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "Mantenduta"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3493
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko"
 
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Erabili sarrerako gailuaren presioa arkatzaren loditasuna aldatzeko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3504
 msgid "Tilt"
 msgid "Tilt"
-msgstr "Titulua"
+msgstr "Okerdura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko"
 
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Erabili sarrerako gailuaren okerdura lumaren angelua aldatzeko"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
+#, fuzzy
+msgid "Reset all parameters to defaults"
+msgstr "Berrezarri balio lehenetsiak uneko fitxan"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgid "Arc: Change start/end"
-msgstr ""
+msgstr "Arkua: aldatu hasiera/amaiera"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3666
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgid "Arc: Change open/closed"
-msgstr ""
+msgstr "Arkua: aldatu irekiera/itxiera"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789
 msgid "Start:"
 msgstr "Hasiera:"
 
 msgid "Start:"
 msgstr "Hasiera:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3790
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren hasierako puntura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3802
 msgid "End:"
 msgstr "Amaiera:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Amaiera:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3803
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Angelua (gradutan) horizontaletik arkuaren amaierako puntura"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3819
 #, fuzzy
 msgid "Closed arc"
 msgstr "_Garbitu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Closed arc"
 msgstr "_Garbitu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Aldatu arku (itxi gabeko forma) eta segmentuaren (itxitako forma, bi "
 "erradioekin) artean"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr ""
 "Aldatu arku (itxi gabeko forma) eta segmentuaren (itxitako forma, bi "
 "erradioekin) artean"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3826
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Arku irekia"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Arku irekia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3850
 msgid "Make whole"
 msgstr "Osatu"
 
 msgid "Make whole"
 msgstr "Osatu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3851
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat"
 
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Elipse osoaren forma osatzen du, ez arku edo segmentu bat"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918
 msgid "Pick alpha"
 msgid "Pick alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Hautatu alfa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgstr ""
+"Hautatu kolorea eta alfa (gardentasuna) kurtsorepean; bestela hautatu kolore "
+"ikuskorra bakarrik alfarekin aurrebidertua"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
 msgid "Set alpha"
 msgid "Set alpha"
-msgstr "Ezarri atzerapena"
+msgstr "Ezarri alfa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3931
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 msgid ""
 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
+"Alfa hautatzen bada, esleitu hautapenera trazu edo betegarriaren gardentasun "
+"gisa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4258
 msgid "Text: Change font family"
 msgid "Text: Change font family"
-msgstr ""
+msgstr "Testua: aldatu letra-tipoaren familia"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
 msgid "Text: Change alignment"
 msgid "Text: Change alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Testua: aldatu lerrokadura"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
 msgid "Text: Change font style"
 msgid "Text: Change font style"
-msgstr ""
+msgstr "Testua: letra-tipoaren estiloa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473
 msgid "Text: Change orientation"
 msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Orriaren orientazioa:"
+msgstr "Testua: aldatu orientazioa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4572
 msgid "Text: Change font size"
 msgid "Text: Change font size"
-msgstr ""
+msgstr "Testua: aldatu letra-tamaina"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4811
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 "Letra-tipo hau ez dago sisteman instalatuta. Inkscape-k letra-tipo "
 msgid ""
 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
 "default font instead."
 msgstr ""
 "Letra-tipo hau ez dago sisteman instalatuta. Inkscape-k letra-tipo "
-"lehentetsia erabiliko du."
+"lehenetsia erabiliko du."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
 msgid "Align left"
 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
 
 msgid "Align left"
 msgstr "Lerrokatu ezkerrean"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
-msgid "Center"
-msgstr "Erdian"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4872
 msgid "Align right"
 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
 
 msgid "Align right"
 msgstr "Lerrokatu eskuinean"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4883
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
 msgid "Justify"
 msgstr "Justifikatu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4899
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Lodia"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4910
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Hizkien arteko tartea"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Lerroen arteko tartea"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Karaktere arteko tarte horizontala"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Karaktere arteko tarte bertikala"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Hizkien biraketa"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
 msgid "Change connector spacing"
 msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Sortu lotura-marrak"
+msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
 msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
 msgid "Avoid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5138
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "bat ere ez"
 
 #, fuzzy
 msgid "Ignore"
 msgstr "bat ere ez"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Aldatu lotura-marren tartea"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Tartea:"
 
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Tartea:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
 msgstr ""
-"Konektoreak automatikoki bideratzen sortzen duten objektuen inguruko tartea"
+"Lotura-marren trazu automatikoak sortzen duten tartea objektuen inguruan"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5162
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "Doitu"
 
 #, fuzzy
 msgid "Graph"
 msgstr "Doitu"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Lotura-marra"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
 msgid "Length:"
 msgid "Length:"
-msgstr "Diapasoia"
+msgstr "Luzera:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr ""
+msgstr "Lotura-marren luzera egokia bideraketa aplikatzean"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
 msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
 msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Egin lotura-marrek hautatutako objektuak saihestea"
+msgstr ""
+"Sortu lotura-marrak amaierako-markatzaileekin (geziak) beherantz zuzenduz"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
 msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Ez utzi formak gainjartzea"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "Bete"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
 #, fuzzy
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Bete"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fill by:"
 msgstr "Bete"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5316
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Atalasa:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
 "pixels to be counted in the fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5341
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr ""
 
 msgid "Grow/shrink by:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5342
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5367
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Forma guztiak"
+msgid "Close gaps"
+msgstr "_Garbitu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5368
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "_Garbitu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
@@ -11735,43 +15979,45 @@ msgid "Add Nodes"
 msgstr "Gehitu nodoak"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 msgstr "Gehitu nodoak"
 
 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Segmentuaren gehienezko luzera"
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Gehienezko segmentu-luzera"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Aldatu bidea"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
 msgid "Modify Path"
 msgstr "Aldatu bidea"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Input"
 msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI sarrera"
+msgstr "AI 8.0 sarrera"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Ireki fitxategiak (Adobe Illustrator-ekin gordetakoak)"
+msgstr "Ireki Adobe Illustrator 8.0 edo zaharragoekin gordetako fitxategiak"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "AI 8.0 Output"
 msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI irteera"
+msgstr "AI 8.0 irteera"
+
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Gorde Adobe Illustrator gisa"
+msgstr "Gorde Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-en oinarritua)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
 msgid "AI SVG Input"
@@ -11783,99 +16029,102 @@ msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
 
 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG fitxategiak garbitzen ditu ireki aurretik"
+msgstr "Garbitu Adobe Illustrator-en SVGak ireki aurretik"
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brighter"
 msgid "Brighter"
-msgstr "Distira"
+msgstr "Distiratsuagoa"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Blue Function"
 msgid "Blue Function"
-msgstr "Funtzioa"
+msgstr "Urdinaren funtzioa"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Custom..."
 msgid "Custom..."
-msgstr "Pertsonalizatu"
+msgstr "Pertsonalizatu..."
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Green Function"
 msgid "Green Function"
-msgstr "Funtzioa"
+msgstr "Berdearen funtzioa"
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Red Function"
 msgid "Red Function"
-msgstr "Funtzioa"
+msgstr "Gorriaren funtzioa"
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Darker"
 msgid "Darker"
-msgstr "Tanta-kontagailua"
+msgstr "Ilunagoa"
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Desaturate"
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaktibatuta"
+msgstr "Desasetu"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
 
 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
 msgid "Grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "Gris-eskala"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
 
 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
 msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxiagotu ñabardura"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
 
 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
 msgid "Less Light"
-msgstr ""
+msgstr "Gutxiagotu argitasuna"
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Less Saturation"
 msgid "Less Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
+msgstr "Gutxiagotu saturazioa"
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Hue"
 msgid "More Hue"
-msgstr "Sagua"
+msgstr "Handitu ñabardura"
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Light"
 msgid "More Light"
-msgstr "Berdindu altuera"
+msgstr "Handitu argitasuna"
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "More Saturation"
 msgid "More Saturation"
-msgstr "Saturazioa"
+msgstr "Handitu saturazioa"
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Negative"
 msgid "Negative"
-msgstr "Desaktibatuta"
+msgstr "Negatiboa"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Ausaz nahastu:"
+
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 msgid "Remove Blue"
 msgid "Remove Blue"
-msgstr "Kendu betegarria"
+msgstr "Kendu urdina"
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Green"
 msgid "Remove Green"
-msgstr "Kendu trazua"
+msgstr "Kendu berdea"
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Remove Red"
 msgid "Remove Red"
-msgstr "Kendu"
+msgstr "Kendu gorria"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
 
 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
 msgid "RGB Barrel"
+msgstr "GBU gurpila"
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Replace color..."
+msgstr "Ezarri aukeratutako kolorea"
+
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Dia programarekin sortutako diagrama"
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Dia"
 msgstr "Dia programarekin sortutako diagrama"
@@ -11889,13 +16138,13 @@ msgid "Dia Input"
 msgstr "Dia sarrera"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
 msgstr "Dia sarrera"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
 msgid ""
 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+"at http://live.gnome.org/Dia"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dia aplikazioa instalatzea beharrezkoa da Dia-k erabiltzen duen formatutik "
-"fitxategiak inportatzeko. Dia honako gunetik lor dezakezu: http://www.gnome."
-"org/projects/dia/"
+"Dia instalatuta egon behar du Dia-ren fitxategiak inportatzeko. Dia "
+"aplikazioa honako gunetik eskura daiteke:http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
 
 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
 msgid ""
@@ -11903,9 +16152,19 @@ msgid ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
 "Inkscape installation."
 msgstr ""
-"dia2svg.sh izeneko script-a instalatu beharko litzateke Inkscape "
-"banaketarekin batera. Ez baduzu script hau, litekeena da zerbait oker egotea "
-"Inkscape-ren instalazioan."
+"dia2svg.sh script-a Inkscape-ren banaketarekin batera instalatu beharko "
+"litzateke. Instalatu gabe balego, Inkscape ez dela ongi instalatu adieraziko "
+"luke."
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "Desplazamenduak"
+
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Desplazamenduak"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
 msgid "Dot size"
@@ -11917,12 +16176,12 @@ msgstr "Letra-tamaina"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
 msgid "Number Nodes"
-msgstr "Nodo-kopurua"
+msgstr "Nodo kopurua"
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
 msgid "Visualize Path"
 msgid "Visualize Path"
-msgstr "Erakutsi bidea"
+msgstr "Bistaratu bidea"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
@@ -11935,23 +16194,23 @@ msgstr "DXF sarrera"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Inportatu AutoCAD-en dokumentuak trukatzeko formatua"
+msgstr "Inportatu AutoCAD-en dokumentuak trukatzeko formatua (DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid ""
 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 "sourceforge.net/"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
 msgid ""
 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
 "sourceforge.net/"
 msgstr ""
-"dxf2svg  tresna Inkscape banaketarekin dator, eta hoako helbidean aurki "
-"dezakezu: http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+"dxf2svg Inkscaperekin datorren arren, honako gunetik eskura daiteke: http://"
+"dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
 msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Mozketako mahai marrazlea"
+msgstr "Taula marrazlea/mozlea"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Mozketako mahai marrazlea (*DXF)"
+msgstr "Taula marrazlea/mozlea (*.DXF)"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
 msgid "DXF Output"
@@ -11959,23 +16218,55 @@ msgstr "DXF irteera"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
 msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF fitxategia pstoedit tresnarekin gordeta"
+msgstr "DXF fitxategia 'pstoedit'-ekin idatzia"
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
-"pstoedit tresna instalatu behar da exekutatzeko.Ikus http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit instalatu behar da exekutatzeko; ikusi http://www.pstoedit.net/"
 "pstoedit"
 
 "pstoedit"
 
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Altuera:"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Inprimatzeko helburua"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Berdindu zabalera"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Modua"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Alderantzikatu eskualde beltzak eta zuriak"
+
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades"
+msgstr "Formak"
+
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
 msgstr "Kapsulatu irudi denak"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
 msgid "Embed All Images"
 msgstr "Kapsulatu irudi denak"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Embed only selected images"
 msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Kapsulatu irudi denak"
+msgstr "Kapsulatu hautatutako irudiak soilik"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
 msgid "EPS Input"
@@ -11983,7 +16274,7 @@ msgstr "EPS sarrera"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
 
 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Kapsulatutako PostScript"
+msgstr "PostScript kapsulatua"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
 msgid "EPSI Output"
@@ -11991,11 +16282,11 @@ msgstr "EPSI irteera"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Kapsulatutako Postscript trukagarria (*.epsi)"
+msgstr "Trukatzeko PostScript kapsulatua (*.epsi)"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
 
 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Kapsulatutako PostScript koadro txikiekin"
+msgstr "PostScript kapsulatua koadro txikiekin"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
 
 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
 msgid "LaTeX formula"
@@ -12007,16 +16298,15 @@ msgstr "LaTeX formula: "
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
 msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu GIMPen paleta gisa"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr ""
+msgstr "Esportatu dokumentu honen koloreak GIMPen paleta gisa"
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP gradienteak (*.ggr)"
+msgstr "GIMPen paleta (*.gpl)"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
 msgid "Extract One Image"
@@ -12024,33 +16314,32 @@ msgstr "Erauzi irudi bat"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Path to save image"
 
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
 msgid "Path to save image"
-msgstr "Bide-izena irudia gordetzeko"
+msgstr "Bidea irudia gordetzeko"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Ireki XFIG-ekin gordetako fitxategiak"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
 msgid "Open files saved with XFIG"
 msgstr "Ireki XFIG-ekin gordetako fitxategiak"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG fitxategi grafikoak (*.fig)"
+msgstr "XFIG grafiko-fitxategia (*.fig)"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 msgid "XFIG Input"
 
 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
 msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG irteera"
+msgstr "XFIG sarrera"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgid "Flatness"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
 msgid "Flatness"
-msgstr "Lautasuna"
+msgstr "Lautu"
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Flatten Beziers"
 msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Lautu Bezier-en kurba"
+msgstr "Lautu Bezier kurbak"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
 msgid "Fractalize"
 msgid "Fractalize"
-msgstr ""
+msgstr "Gris-eskala"
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
@@ -12060,24 +16349,23 @@ msgstr "Leundu"
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Subdivisions"
 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Subdivisions"
-msgstr "Za_tiketa"
+msgstr "Zatiketa"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
 msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Kalkulatu lehen deribatua numerikoki"
+msgstr "Kalkulatu aurreneko deribatu numerikoa"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Draw Axes"
 msgid "Draw Axes"
-msgstr "Marraztu heldulekuak"
+msgstr "Marraztu ardatzak"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End x-value"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
 msgid "End x-value"
-msgstr ""
+msgstr "Amaierako x balioa"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
 msgid "First derivative"
-msgstr "Lehen deribatua"
+msgstr "Aurreneko deribatua"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 msgid "Function"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
 msgid "Function"
@@ -12085,67 +16373,81 @@ msgstr "Funtzioa"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
 msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funtzio-marrazkigilea"
+msgstr "Funtzioaren marrazlea"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Funtzioa"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
 msgstr ""
+"Eskalatze isotropikoa (txikiena darabil: zabalera/x_barrutia edo altuera/"
+"y_barrutia)"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr ""
+msgstr "Bidertu x_barrutia 2*pi balioarekin"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Range and Sampling"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
 msgid "Range and Sampling"
-msgstr ""
+msgstr "Barrutia eta laginketa"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Remove rectangle"
 msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Bilatu laukizuzenak"
+msgstr "Kendu laukizuzena"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Samples"
 msgid "Samples"
-msgstr "Formak"
+msgstr "Laginak"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Atributuaren balioa"
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
+"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
+"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
+"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
+"numerically."
+msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The following functions are available: (the available functions are the "
-"standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
-"(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
-"(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
-"(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
-"e are also available."
-msgstr ""
+"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"Honako funtzioak erabilgarri daude: (funtzio erabilgarriak Python-eko "
+"matematikako funtzio estandarrak dira) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,"
+"y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, oinarria]); log10(x); pow"
+"(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); "
+"sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Pi eta e "
+"konstanteak ere erabilgarri daude."
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr ""
+msgid "Start x-value"
+msgstr "Hasierako x-balioa"
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
 
 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Laukizuzenaren altuera"
+msgid "Use"
+msgstr "Ezarri gabe"
 
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Directory"
-msgstr "zuzena"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Kurtsorearen koordenatuak"
 
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Groups to PNGs"
-msgstr "Taldeak"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "Laukizuzenaren beheko y-balioa"
 
 
-#: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
-msgid "Save layers only"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "Laukizuzenaren goiko y-balioa"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
 msgid "Circular pitch, px"
@@ -12159,12 +16461,12 @@ msgstr "_Garbitu"
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Number of teeth"
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 msgid "Number of teeth"
-msgstr "Urrats-kopurua"
+msgstr "Errenkaden kopurua"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
 
 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Pressure angle"
-msgstr "Mantenduta"
+msgstr "Presioa"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
 msgid "GIMP XCF"
@@ -12172,44 +16474,48 @@ msgstr "GIMP XCF"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF geruzak mantenduz (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF geruzekin (*.XCF)"
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Marraztu heldulekuak"
 
 
 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
 msgid "Draw Handles"
 msgstr "Marraztu heldulekuak"
 
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 msgid "Command Line Options"
-msgstr ""
+msgstr "Komando-lerroaren aukerak"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "MEG"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Teklen eta saguaren lasterbideen erreferentzia"
+
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 msgid "Inkscape Manual"
 msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: _Bektorizazioa"
+msgstr "Inkscape-ren eskuliburua"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
 msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+msgstr "Berria uneko bertsioan"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
 msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+msgstr "Akatsen berri eman"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
 
 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
 msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+msgstr "SVG 1.1 zehaztapenak"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
 msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Bikoiztu amaiera-bideak"
-
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Berretzailea"
+msgstr "Bikoiztu amaierako nodoak"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
 msgid "Interpolate"
@@ -12217,15 +16523,15 @@ msgstr "Interpolatu"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 msgid "Interpolate style (experimental)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Interpolazio-estiloa (esperimentala)"
+msgstr "Interpolazio-estiloa (garapenean)"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
 msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolazio-metodoa"
+msgstr "Interpolazio metodoa"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
 
 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
 msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolazio-urratsak"
+msgstr "Interpolazio urratsak"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
 msgid "Axiom"
@@ -12239,19 +16545,15 @@ msgstr "Lindenmayer sistema"
 msgid "Left angle"
 msgstr "Ezkerreko angelua"
 
 msgid "Left angle"
 msgstr "Ezkerreko angelua"
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Ordena"
-
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 #, no-c-format
 msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Ausazko angelua (%)"
+msgstr "Ausaz nahastu angelua (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
 #, no-c-format
 msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Ausazko urratsa (%)"
+msgstr "Ausaz nahastu urratsa (%)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 msgid "Right angle"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
 msgid "Right angle"
@@ -12259,7 +16561,7 @@ msgstr "Eskuineko angelua"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 msgid "Rules"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
 msgid "Rules"
-msgstr "Arauak"
+msgstr "Erregelak"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Step length (px)"
 
 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
 msgid "Step length (px)"
@@ -12267,57 +16569,68 @@ msgstr "Urratsaren luzera (px)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
 msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Number of paragraphs"
 msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Errenkada-kopurua"
+msgstr "Paragrafo kopurua"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 
 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+msgstr "Paragrafoen luzeraren fluktuazioa (sententziak)"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
 msgid "Sentences per paragraph"
 msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Sententziak paragrafoko"
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
 msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Koloreatu markatzaileak trazuarekin bat etortzeko"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Font size [px]"
 msgid "Font size [px]"
-msgstr "Letra-tamaina"
+msgstr "Letra-tamaina [px]"
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 
 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Length Unit: "
 msgid "Length Unit: "
-msgstr "Diapasoia"
+msgstr "Luzera unitatea: "
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Measure"
 msgid "Measure"
-msgstr "Neurtu bidea"
+msgstr "Neurtu"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
 msgstr "Neurtu bidea"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
 msgid "Measure Path"
 msgstr "Neurtu bidea"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Offset [px]"
 msgid "Offset [px]"
-msgstr "Bidearen desplazamendua"
+msgstr "Desplazamendua [px]"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Precision"
 msgid "Precision"
-msgstr "Azalpena"
+msgstr "Zehaztasuna"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 
 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Eskalatze-faktorea (marrazkia: benetako luzera) = 1:"
+
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
@@ -12334,117 +16647,178 @@ msgstr "Magnitudea"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII testua eskema-markarekin"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
 msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Testu fitxategia (*.txt)"
+msgstr "Testu-eskema fitxategia (*.outline)"
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Text Outline Input"
 msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Testu sarrera"
+msgstr "Testu-eskema sarrera"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Copies of the pattern:"
 msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Orriaren ertzaren kolorea"
+msgstr "Ereduaren kopiak:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Deformation type:"
 msgid "Deformation type:"
-msgstr "Informazioa"
+msgstr "Deformazio mota:"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Bikoiztu eredua deformatu aurretik"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Eredua bidean"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Kopien arteko tartea:"
+
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Desplazamendu horizontala"
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Alaka-elkartzea"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "_Jarri bidean"
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Estekaren _propietateak"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Ereduaren desplazamendua"
+msgid "Cover"
+msgstr "Estaldura"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Lerroen arteko tartea"
+msgid "Generate Template"
+msgstr "Sortu bidetik"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Desplazamendu bertikala"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpolatu"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Errenkaden kopurua"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
+msgid "Perfect-Bound Cover"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Kendu laukizuzena"
+
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Orriaren _zabalera"
+
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 msgid "Perspective"
 msgid "Perspective"
-msgstr "Presentzia"
+msgstr "Perspektiba"
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
 
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
 msgid "Postscript"
 msgstr "Postscript"
 
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+msgid "Postscript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
+
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Postscript sarrera"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 msgid "Developer Examples"
 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
 msgid "Postscript Input"
 msgstr "Postscript sarrera"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
 msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Garatzailearen adibideak"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 msgid "RadioButton example"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
 msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
+msgstr "Irrati-botoia adibidea"
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Select option: "
 msgid "Select option: "
-msgstr "Hautapena"
+msgstr "Hautatu aukera: "
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Select second option: "
 msgid "Select second option: "
-msgstr "Hautatu ireki beharreko fitxategia"
+msgstr "Hautatu bigarren aukera: "
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Jitter nodes"
 msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Goratu nodoa"
+msgstr "Astindu nodoa"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Maximum displacement, px"
 msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Segmentuaren gehienezko luzera"
+msgstr "Gehienezko desplazamendua (px)"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Shift node handles"
 msgid "Shift node handles"
-msgstr "Ausazko nodoen heldulekua"
+msgstr "Desplazatu nodoaren heldulekuak"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Shift nodes"
 msgid "Shift nodes"
-msgstr "amaierako nodoa"
+msgstr "Desplazatu nodoak"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 msgid ""
 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
 "selected path."
 msgstr ""
+"Efektu honek hautatutako bidearen nodoak ausaz desplazatzen ditu (eta "
+"aukeran nodoen heldulekuak)."
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
 
 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
 msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Erabili banaketa arrunta"
+msgstr "Erabili banaketa normala"
 
 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
 msgid "Random Point"
 
 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
 msgid "Random Point"
@@ -12470,7 +16844,7 @@ msgstr ""
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Barcode Type:"
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Barcode Type:"
-msgstr "  mota: "
+msgstr "Sareta mota:"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
 
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
 msgid "Initial size"
@@ -12484,9 +16858,24 @@ msgstr "Gutxieneko tamaina"
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Ausazko zuhaitza"
 
 msgid "Random Tree"
 msgstr "Ausazko zuhaitza"
 
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Errenkaden kopurua"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Urratsaren luzera (px)"
+
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
 msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Sketch programarekin sortutako diagrama"
+msgstr "Sketch aplikazioarekin sortutako diagrama"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
 
 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
@@ -12496,71 +16885,123 @@ msgstr "Sketch diagrama (*.sk)"
 msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch sarrera"
 
 msgid "Sketch Input"
 msgstr "Sketch sarrera"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
 msgid "Quality (Default = 16)"
 msgstr ""
 
 msgid "Quality (Default = 16)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
 msgid "R - Ring Radius (px)"
 msgstr ""
 
 msgid "R - Ring Radius (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
 msgstr "_Biraketa"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rotation (deg)"
 msgstr "_Biraketa"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Espirala"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spirograph"
 msgstr "Espirala"
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
 msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 
 msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
 msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
 msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
 msgid "Behavior"
-msgstr "Portaera"
+msgstr "Portarea"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
 
 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
 msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "Zuzendu segmentuak"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
 
 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
 msgid "Envelope"
-msgstr "Azala"
+msgstr "Gutun-azala"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG irudiekin (*.zip)"
+msgstr "Konprimitutako Inkscape SVG mediarekin (*.zip)"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
 msgstr ""
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
 "files"
 msgstr ""
-"Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua Zip tresnarekin konprimitua eta "
-"multimediako fitxategiak erantsita dituela"
+"Inkscape-ren jatorrizko fitxategi-formatua Zip-ekin konprimitua, kanpoko "
+"fitxategi guztiak dituela"
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP irteera"
 
 
 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
 msgid "ZIP Output"
 msgstr "ZIP irteera"
 
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Hobetutako metafitxategi irteera"
+
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "lowercase"
+msgstr "Beheratu geruza"
+
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Replace text..."
+msgstr "Ezabatu testua"
+
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titulua"
+
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
+
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
 msgstr "ASCII testua"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
 msgid "ASCII Text"
 msgstr "ASCII testua"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
 msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Testu fitxategia (*.txt)"
+msgstr "Testu-fitxategia (*.txt)"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 msgid "Text Input"
 
 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
 msgid "Text Input"
@@ -12568,11 +17009,11 @@ msgstr "Testu sarrera"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
 msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Bihurritze-kopurua"
+msgstr "Bihurritze kopurua"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgid "Rotation is clockwise"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
 msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Biratu erlojuaren noranzkoan"
+msgstr "Biraketa erlojuaren norantzan"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
 
 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
 msgid "Whirl"
@@ -12580,726 +17021,265 @@ msgstr "Bihurritu"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Ezaguna den fitxategi-formatu grafikoa"
+msgstr "Grafikoen fitxategi-formatu ospetsua galerientzako"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows metafitxategia (*.wmf)"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
 
 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile sarrera"
-
-#~ msgid "%s attributes"
-#~ msgstr "%s atributuak"
+msgstr "Windows metafitxategi sarrera"
 
 
-#~ msgid "GNU General Public License"
-#~ msgstr "GNU Lizentzia Publiko Orokorra"
-
-#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
-#~ msgstr "GNU Hedadura Txikiagoko Lizentzia Publiko Orokorra"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "Hobatutako metafitxategi sarrera"
 
 
-#~ msgid "Overwrite %s"
-#~ msgstr "Gainidatzi %s"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "tartekoa"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-#~ "current document?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s fitxategia badago lehendik ere. Fitxategi hori gainidatzi nahi duzu "
-#~ "uneko dokumentuarekin?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Utzi"
 
 
-#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erakutsi fitxategiak banan-banan, joan hurrengora teklak/sagua "
-#~ "sakatutakoan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Utzi"
 
 
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#~ msgstr "Hautatu <b>gutxienez bi objektu</b> elkartzeko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Bit-maparen bereizmen hobetsia (puntu hazbeteko)"
 
 
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Klona"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Bilatu irudiak"
 
 
-#~ msgid "Inkscape slideshow"
-#~ msgstr "Inkscape-ren diapositiba-erakusketa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "Neurtu bidea"
 
 
-#~ msgid "Grid/Guides"
-#~ msgstr "Sareta/Gidak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "gradu"
 
 
-#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "_Erakutsi sareta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript 3"
+#~ msgstr "Postscript"
 
 
-#~ msgid "Show or hide grid"
-#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta"
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "_Saretaren antolaera..."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "Normala"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klonatu"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "Angelua:"
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Saturazioa"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "Angelua:"
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Gutun-azala"
 
 
-#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>Sareta</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intercept"
+#~ msgstr "Interpolatu"
 
 
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "Atxiki muga-koadroa objektuei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
 
 
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-#~ msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak beste objektuei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
 
 
-#~ msgid "Snap nodes _to objects"
-#~ msgstr "Atxiki nodoak _objektuei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Inkscape: _Aurreratua"
 
 
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-#~ msgstr "Atxikitu objektuen nodoak beste objektuei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Include the object's rotation center"
+#~ msgstr "Bilatu ezkutuko objektuetan ere"
 
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
-#~ msgstr "Objektuak atxikitzeko gehiengo distantzia kontrolatzen du"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Hainbat iradokizun eta truku"
 
 
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "Atxiki _muga-koadroa saretari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Data"
 
 
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-#~ msgstr "Atxikitu objektuaren muga-koadroaren ertzak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formatua"
 
 
-#~ msgid "Snap nodes to _grid"
-#~ msgstr "Atxiki nodoak _saretari"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Sortzailea"
 
 
-#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Egokitu bideen nodoa, testuaren oinarri-lerroa, elipseen zentrua, e.a."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rights:"
+#~ msgstr "Eskubideak"
 
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-#~ msgstr "Saretari atxikitzeko distantzia maximoa kontrolatzen du"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Argitaratzailea"
 
 
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "Atxiki _puntuak gidei"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identifikatzailea"
 
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-#~ msgstr "Gidei atxikitzeko distantzia maximoa kontrolatzen du"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Iturburua"
 
 
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "Trazuaren pintura"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relation:"
+#~ msgstr "Erlazioa"
 
 
-#~ msgid "Stroke Style"
-#~ msgstr "Trazu-estiloa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Language:"
+#~ msgstr "Hizkuntza"
 
 
-#~ msgid "Default scale origin:"
-#~ msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Objektua"
 
 
-#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-#~ msgstr "Eskalaren jatorri lehenetsia elementuaren muga-koadroan egongo da"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Estaldura"
 
 
-#~ msgid "Farthest opposite node"
-#~ msgstr "Aurkako nodo urrunena"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Azalpena"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eskalaren jatorri lehenetsia elementuko puntuen muga-koadroan egongo da"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Laguntzaileak"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-#~ "finish drawing it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gaitzen bada, tresna honekin sortutako objektu bakoitza hautatuta "
-#~ "gedituko da marrazketa amaitu ondoren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadatuak"
 
 
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Saioko fitxategia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "CC eskubidea"
 
 
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Erreprodukzioko kontrolak"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC ShareAlike eskubidea"
 
 
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Mezuaren informazioa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC NoDerivs eskubidea"
 
 
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Saio aktiboaren fitxategia:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC NonCommercial eskubidea"
 
 
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Atzerapena (ms):"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC NonCommercial-ShareAlike eskubidea"
 
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Itxi fitxategia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC NonCommercial-NoDerivs eskubidea"
 
 
-#~ msgid "Open new file"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
 #~ msgstr "Ireki fitxategi berria"
 
 #~ msgstr "Ireki fitxategi berria"
 
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Ezarri atzerapena"
-
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Atzera eraman"
-
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "Joan aldaketa bat atzera"
-
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausatu"
-
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "Joan aldaketa bat aurrera"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Erreproduzitu"
-
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Ireki saioko fitxategia"
-
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "_Erabili SSL"
-
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Erregistratu"
-
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Zerbitzaria:"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Pasahitza:"
-
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "A_taka:"
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Konektatu"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzen"
-
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konektatzean"
-
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin konexioa <b>%2</b> erabiltzaile gisa "
-#~ "ezartzen"
-
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa autentifikatzean huts egin du"
-
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL hasieratzeak huts egin du <b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin "
-#~ "konektatzeaan"
-
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "<b>%1</b> Jabber zerbitzariarekin <b>%2</b> gisa konektatuta"
-
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b> Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa erregistratzean huts egin du"
-
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Berriketa-gelaren _izena:"
-
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "Berriketa-gelaren _zerbitzaria:"
-
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "Berriketa-gelaren _pasahitza:"
-
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "Berriketa-gelaren _heldulekua:"
-
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Konekatu berriketa-gelarekin"
-
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1@%2</b> berriketa-gelarekin sinkronizatzen <b>%3</b> heldulekua "
-#~ "erabiliz"
-
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "_Erabiltzailearen Jabber IDa:"
-
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "_Gonbidatu erabiltzailea"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Utzi"
-
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Lagunen zerrenda"
-
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Arbel zuriko gonbitea <b>%1</b>(r)i bidaltzen"
-
-#~ msgid "F:"
-#~ msgstr "B:"
-
-#~ msgid "S:"
-#~ msgstr "T:"
-
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Round:"
-#~ msgstr "Biribildua:"
-
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "Itzalaren kolorea"
-
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Itzala"
-
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Zentratu X"
-
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Zentratu Y"
-
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "_Opakutasuna"
-
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Ertz lauzotua"
-
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "Lauzo zabalera"
-
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "Testua bide"
-
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "Erabili Gtkmm GUI interfaze berria"
-
-#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin duzu testu mugikorra bidean jarri. Bihurtu testu mugikorra testuan "
-#~ "aurrenik."
-
-#~ msgid "Unicode: %s: %s"
-#~ msgstr "Unicode: %s: %s"
-
-#~ msgid "Unicode: "
-#~ msgstr "Unicode: "
+#~ msgid "Default License"
+#~ msgstr "Lehenetsiak"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Dots per inch resolution"
-#~ msgstr "Esportazioko bereizmen lehenetsia:"
-
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Bilatu"
-
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "Irudiaren distira"
-
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "Ertz-detekzio optimoa (Canny)"
-
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "Kuantizazioa / Murrizketa"
-
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Monokromoa"
-
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "Eskaneatze anitza"
-
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
-
-#~ msgid "Unset"
-#~ msgstr "Kendu"
-
-#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Editatu objektuen estiloa, kolorea edo trazuaren zabalera bezalakoak"
-
-#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-#~ msgstr "Lumaren trazuak edukiko duen dardara edo irregulartasun kopurua"
-
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Inertziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari"
-
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "Arrastatu:"
-
-#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Erresistentziak nola eragiten dion lumaren mugimenduari"
-
-#~ msgid "Bridge Width"
-#~ msgstr "Zubiaren luzera"
-
-#~ msgid "First String Length"
-#~ msgstr "Aurreneko lokarriaren luzera"
-
-#~ msgid "Fretboard Designer"
-#~ msgstr "Traste-diseinatzailea"
-
-#~ msgid "Fretboard Edges"
-#~ msgstr "Trastearen ertzak"
-
-#~ msgid "Last String Length"
-#~ msgstr "Azken lokarriaren luzera"
-
-#~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Hainbat luzerako izaera berdina"
-
-#~ msgid "Number of Frets"
-#~ msgstr "Traste kopurua"
-
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "Lokarri kopurua"
-
-#~ msgid "Nut Width"
-#~ msgstr "Zubitoaren zabalera"
-
-#~ msgid "Perpendicular Distance"
-#~ msgstr "Distantzia perpendikularra"
-
-#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-#~ msgstr "Oinarriko eskala (2 zortziduneko)"
-
-#~ msgid "Tones in Scale"
-#~ msgstr "Tonuak eskalan"
-
-#~ msgid "px per Unit"
-#~ msgstr "px unitateko"
-
-#~ msgid "Multi Length Scala"
-#~ msgstr "Hainbat luzerako eskala"
-
-#~ msgid "Path to Scala *.scl File"
-#~ msgstr "Eskala fitxategiaren (*.scl) bide-izena"
-
-#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afinazioa (lokarri bakoitzeko eskala-maila puntu eta komaz bereiztuta)"
-
-#~ msgid "Scale Length"
-#~ msgstr "Diapasoia"
-
-#~ msgid "Single Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Luzera bakarreko izaera berdina"
-
-#~ msgid "Single Length Scala"
-#~ msgstr "Luzera bakarreko eskala"
-
-#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afinazioa (lokarri bakoitzeko eskala-maila puntu eta komaz bereiztuta)"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch)"
-#~ msgstr "Fraktala (Koch)"
-
-#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-#~ msgstr "Fraktala (Koch) . Kargatu eredua"
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "X angelua:"
 
 
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Erradioa"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s %s(e)n"
 
 
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Ausazko erradioa"
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "Aldatu lekuz:"
 
 
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "Ausazko nodoen heldulekua"
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Eraman hona:"
 
 
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "Ausazko nodoak"
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Lekuz aldatzen: %s %s"
 
 
-#~ msgid "Segment Straightener"
-#~ msgstr "Zuzendu segmentuak"
-
-#~ msgid "Nodes per period"
-#~ msgstr "Nodoak periodoko"
-
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "Periodoak (2*Pi bakoitza)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Objektu berriaren IDa NULL da, nahiz eta bilatzea eta sortzea saiatu "
-#~ "izan. Objektu berriak EZ da bidaliko, ezta bere objektu umeak ere."
-
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "errorea gertatu da idaztean"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b>%1</b> erabiltzaileak zure arbel "
-#~ "zurirako gonbitea baztertu du.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Aldatu geruzaren opakotasuna"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber zerbitzarian <b>%2</b> gisa konektatuta jarraitzen duzu, gonbitea "
-#~ "bidal dezaiokezu <b>%1</b>(r)i berriro, edo beste erabiltzaile ezberdin "
-#~ "bati. "
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "Opakutasuna (%):"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-#~ "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"><b>%1</b> erabiltzailea jadanik "
-#~ "arbel zuriko saioan dago.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Doitu oihala hautapenari"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sakatuta dagoenean kolore ikusgaia alfarik gabe hautatzen da, eta sakatu "
-#~ "gabe dagoenean kolorea dagokion alfarekin hautatzen da"
-
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Jabber konexioa galdu da."
-
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] "Mezua bidaltzen; mezu %u gelditzen da bidaltzeko ilaran."
-#~ msgstr[1] "Mezua bidaltzen; %u mezu gelditzen dira bidaltzeko ilaran."
-
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Bidaltzeko ilara hutsik."
-
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] "Aldaketa jasotzen; aldaketa %u falta da prozesatzeko."
-#~ msgstr[1] "Aldaketa jasotzen; %u aldaketa falta dira prozesatzeko."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b>(e)k berriketako gela utzi du."
-
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 goitizena norbaitek darabil jadanik. Aukeratu beste goitizen bat."
+#~ msgid "Path along path"
+#~ msgstr "Eredua bidean"
 
 
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "Errorea gertatu da zerbitzariarekin konektatzen saiatzean."
-
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Gatazka gertatu da gonbidapenean.</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber-eko <b>%1</b> erabiltzaileak arbel-zuriko saioan parte hartzera "
-#~ "gonbidatu nahi zintuen gonbidapen baten erantzunaren zai zeunden "
-#~ "bitartean.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<b>%1</b>(r)en gonbitea baztertu egin da."
-
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "%1(e)n gonbitea jaso da arbel zurirako"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nahi duzu %1(e)n gonbitea onartzea dokumentuaren leiho berrian?\n"
-#~ "Gonbitea onartzean uneko leihoko gorde gabeko aldaketak galdu egingo dira."
-
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Onartu gonbitea dokumentuaren leiho berrian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>%1</b>(e)n arbel zuriko saioaren dokumentuaren leiho berria ezin izan "
-#~ "da ireki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber zerbitzarian <b>%1</b> gisa konektatuta jarraitzen duzu, eta "
-#~ "gonbitea beste erabiltzaile ezberdin bati bidal dezaiokezu."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> berriketa-gelan sartu da."
-
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "Aldaketa %u jasotzeko ilaran."
-#~ msgstr[1] "%u aldaketa jasotzeko ilaran."
-
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "Aldaketa %u bidaltzeko ilara."
-#~ msgstr[1] "%u aldaketa bidaltzeko ilara."
-
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "Ez da SSL ziurtagiririk aurkitu."
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria ez da fidagarria."
-
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria iraungituta dago."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiria ez dago aktibatuta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiriak duen ostalari-izena ez "
-#~ "dator bat Jabber zerbitzariaren ostalari-izenarekin."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber zerbitzariak emandako SSL ziurtagiriak hatz-marka baliogabea du."
-
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr "Errore ezezaguna gertatu da SSL konexioa ezartzean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nahi duzu Jabber zerbitzariarekin konexioa jarraitzea?"
-
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "Jarraitu konexioa eta ez ikusi beste erroreei"
-
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "Jarraitu konexioa, eta abisatu beste erroreei buruz"
-
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "bertan behera utzi konexioa"
-
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "<b>%s</b>(r)ekin arbel zuriko saioa konektatuta"
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b>(e)k arbel zuriko saioa <b>utzi egin du</b>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> <b>%1</b> erabiltzaileak arbel "
-#~ "zuriko saioa utzi egin du.</span>\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jabber zerbitzari batekin <b>%2</b> gisa konektatuta jarraitzen duzu, eta "
-#~ "<b>%1</b>(e)kin, edo beste erabiltzaile batekin, saio berri bat ezar "
-#~ "dezakezu."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Eredua bidean"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin izan da %1 fitxategia ireki saioa erregistratzeko.\n"
-#~ "Errorea gertatu da: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hautatu beste kokaleku bat saioa erregistratzeko, edo aukeratu saio hau "
-#~ "ez erregistratzea."
+#, fuzzy
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
 
 
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Aukeratu beste kokalekua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Inprimatu aurrebis_ta"
 
 
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "Saioa ez erregistratu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Atxiki objektuen bideei"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-#~ "another user."
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu beste erabiltzaile batekin "
-#~ "dokumentua partekatu aurretik."
+#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden objektuei atxikituko "
+#~ "dira, distantzia kontutan hartu gabe"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-#~ "chatroom."
+#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Jabber zerbitzari batekin konektatu behar duzu berriketa-gela batekin "
-#~ "dokumentua partekatu aurretik."
-
-#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-#~ msgstr "XML nodoen arakatzailea ez da haiseratu; ez dago ezer iraultzeko"
-
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "_Konektatu Jabber zerbitzarira..."
-
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "Konektatu Jabber zerbitzarira"
+#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden saretako marrei "
+#~ "atxikituko dira, distantzia kontutan hartu gabe"
 
 
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Partekatu _erabiltzailearekin..."
-
-#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-#~ msgstr "Ezarri arbel zuriko saioa Jabber-eko beste erabiltzaile batekin"
-
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "Partekatu _berriketa-gelarekin..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+#, fuzzy
+#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Sartu berriketa-gelara arbel zuriko saio berria hasteko edo sartu "
-#~ "irekitako saio batean"
-
-#~ msgid "_Dump XML node tracker"
-#~ msgstr "_Irauli XML nodoen arakatzailea"
+#~ "Ezartzen bada, objektuak mugitzean hurbilen dauden gidei atxikituko dira, "
+#~ "distantzia kontutan hartu gabe"
 
 
-#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-#~ msgstr "Irauli XML arakatzailearen edukia kontsolan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "Sareta mota:"
 
 
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "_Ireki saioaren fitxategia..."
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "Inprimatu _zuzenean"
 
 
-#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-#~ msgstr "Ireki eta arakatu iraganeko arbel zurietako saioen erregistroak"
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Inprimatu zuzenean fitxategian edo hodian galdetu gabe"
 
 
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "Saioko fitxategia erreproduzitzea"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Gradientea"
 
 
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "_Deskonektatu saiotik"
+#~ msgid "Spacing between letters"
+#~ msgstr "Hizkien arteko tartea"
 
 
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "Deskonektatu _zerbitzaritik"
+#~ msgid "Spacing between lines"
+#~ msgstr "Lerroen arteko tartea"
 
 
-#~ msgid "SIOX subimage selection"
-#~ msgstr "SIOX azpiirudi hautapena"
+#~ msgid "Horizontal kerning"
+#~ msgstr "Tarte horizontala"
 
 
-#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-#~ msgstr "Azpiirudi hautapena SIOX algoritmoarekin"
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Tarte bertikala"
 
 
-#~ msgid "SIOX (W.I.P.)"
-#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)"
+#~ msgid "Letter rotation"
+#~ msgstr "Hizkien biraketa"