diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2938463c0ac69c954a5386450fb60b39a790e266..b852fbdb7f921f433413e3879dc81b67001dc868 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-09 12:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 15:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
"Language-Team: da <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-07 18:16+0000\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: src/i18n.h:42
msgid "n"
msgstr "n"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: src/main.c:215
+#: src/main.c:248
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
#, c-format
msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
msgstr "Forbinder til %s... [Tryk %s for at afbryde]"
-#: src/main.c:233
+#: src/main.c:271
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
#, c-format
msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
msgstr "Fejl: MPD version %d.%d.%d er for gammel (mindst %s er nødvendig)"
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:289
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
#, c-format
msgid "Connected to %s"
msgstr "Forbundet til %s"
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
#. to translators: a key was bound twice in the key editor,
#. and this is a hint for the user what to press to correct
#. that
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
#, c-format
msgid "press %s for the key editor"
msgstr "tryk på %s for at redigere"
-#: src/screen.c:175 src/screen_help.c:246
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
-
-#: src/screen.c:177 src/screen_play.c:503
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspilningsliste"
-
-#. translators: caption of the browser screen
-#: src/screen.c:178 src/screen_file.c:214
-msgid "Browse"
-msgstr "Gennemse"
-
-#: src/screen.c:180 src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:190
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#: src/screen.c:183 src/screen_search.c:309 src/screen_help.c:143
-msgid "Search"
-msgstr "Søg"
-
-#: src/screen.c:186 src/screen_lyrics.c:203 src/screen_lyrics.c:211
-#: src/screen_lyrics.c:215
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Sangtekster"
-
-#: src/screen.c:189 src/screen_outputs.c:162
-msgid "Outputs"
-msgstr "Output"
-
-#: src/screen.c:195
-#, c-format
-msgid "Volume n/a "
-msgstr "Volumen: n/a "
-
-#: src/screen.c:197
-#, c-format
-msgid " Volume %d%%"
-msgstr " Volumen: %d%%"
-
-#: src/screen.c:308
-msgid "Playing:"
-msgstr "Afspiller:"
+#: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
+msgid "Shuffled playlist"
+msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-#: src/screen.c:311
-msgid "[Paused]"
-msgstr "[Pause]"
+#: src/player_command.c:187
+msgid "Cleared playlist"
+msgstr "Sletter afspilningslisten"
-#: src/screen.c:433 src/screen.c:506
+#: src/screen.c:205 src/screen.c:269
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
msgid "Error: Screen too small"
msgstr "Fejl: Skærm for lille"
-#: src/screen.c:633
+#: src/screen.c:389
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
msgid "Repeat mode is on"
msgstr "Gentagelse er slået til"
-#: src/screen.c:634
+#: src/screen.c:390
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
msgid "Repeat mode is off"
msgstr "Gentagelse er slået fra"
-#: src/screen.c:638
+#: src/screen.c:394
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
msgid "Random mode is on"
msgstr "Tilfældig orden slået til"
-#: src/screen.c:639
+#: src/screen.c:395
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
msgid "Random mode is off"
msgstr "Tilfældig orden slået fra"
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
#. automatically stop
#. after playing one
#. single song
-#: src/screen.c:648
+#: src/screen.c:404
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
msgid "Single mode is on"
msgstr "Single afspilning slået til"
-#: src/screen.c:649
+#: src/screen.c:405
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
msgid "Single mode is off"
msgstr "Single afspilning slået fra"
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
#. that MPD removes each
#. song which has
#. finished playing
-#: src/screen.c:657
+#: src/screen.c:413
msgid "Consume mode is on"
msgid "Consume mode is on"
-msgstr ""
+msgstr "\"Consume mode\" er slået til"
-#: src/screen.c:658
+#: src/screen.c:414
msgid "Consume mode is off"
msgid "Consume mode is off"
-msgstr ""
+msgstr "\"Consume mode\" er slået fra"
-#: src/screen.c:661
+#: src/screen.c:417
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
#, c-format
msgid "Crossfade %d seconds"
msgstr "Crossfade %d sekunder"
-#: src/screen.c:664
+#: src/screen.c:429
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
msgid "Database updated"
msgstr "Databasen er opdateret"
-#: src/screen.c:799 src/screen_play.c:638
-msgid "Shuffled playlist"
-msgstr "Afspilninsglisten blandet"
-
-#: src/screen.c:803
-msgid "Cleared playlist"
-msgstr "Sletter afspilningslisten"
-
-#: src/screen.c:826 src/screen_file.c:274
-msgid "Database update started"
-msgstr "Database opdatering startet"
-
-#: src/screen.c:828 src/screen_file.c:281
-msgid "Database update running..."
-msgstr "Databasen opdateres..."
-
-#: src/screen.c:864
+#: src/screen.c:505
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
msgid "Find mode: Wrapped"
msgstr "Søg (begynd forfra)"
-#: src/screen.c:865
+#: src/screen.c:506
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
msgid "Find mode: Normal"
msgstr "Søg normalt (start/slut)"
-#: src/screen.c:870
+#: src/screen.c:511
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
msgid "Auto center mode: On"
msgstr "Automatisk centrering er aktiv"
-#: src/screen.c:871
+#: src/screen.c:512
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
msgid "Auto center mode: Off"
msgstr "Automatisk centrering er inaktiv"
-#: src/screen_artist.c:74
+#: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
msgid "All tracks"
msgstr "Alle spor"
-#: src/screen_artist.c:383
+#: src/screen_artist.c:399
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
#, c-format
msgid "All artists"
msgstr "Alle kunstnere"
-#: src/screen_artist.c:388
+#: src/screen_artist.c:404
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
#, c-format
msgid "Albums of artist: %s"
msgstr "Album fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_artist.c:397
+#: src/screen_artist.c:413
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
#, c-format
msgid "Album: %s - %s"
msgstr "Album: %s - %s"
-#: src/screen_artist.c:401
+#: src/screen_artist.c:417
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
#, c-format
msgid "All tracks of artist: %s"
msgstr "Alle spor fra kunstneren: %s"
-#: src/screen_browser.c:236
+#: src/screen_browser.c:131
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
#, c-format
msgid "Loading playlist %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: src/screen_browser.c:259 src/screen_browser.c:327 src/screen_browser.c:353
+#: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
#, c-format
msgid "Adding '%s' to playlist"
msgstr "Tilføjer '%s' til listen"
-#: src/screen_utils.c:35
+#: src/screen_client.c:93
+msgid "Database update running..."
+msgstr "Databasen opdateres..."
+
+#: src/screen_client.c:105
+#, c-format
+msgid "Database update of %s started"
+msgstr "Database opdatering af %s startet"
+
+#: src/screen_client.c:108
+msgid "Database update started"
+msgstr "Database opdatering startet"
+
+#: src/screen_find.c:28
msgid "Find"
msgstr "Søg"
msgid "Find"
msgstr "Søg"
-#: src/screen_utils.c:36
+#: src/screen_find.c:29
msgid "Find backward"
msgstr "Søg (baglæns)"
msgid "Find backward"
msgstr "Søg (baglæns)"
-#: src/screen_utils.c:37
+#: src/screen_find.c:30
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
msgid "Jump"
msgstr "Spring"
-#: src/screen_utils.c:118
-msgid "Password"
-msgstr "Adgangskode"
-
-#: src/screen_utils.c:209
+#: src/screen_find.c:80
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
#, c-format
msgid "Unable to find '%s'"
msgstr "Kan ikke finde '%s'"
-#: src/screen_play.c:259
+#: src/screen_utils.c:99
+msgid "Password"
+msgstr "Adgangskode"
+
+#. query the user for a filename
+#: src/screen_queue.c:256
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningslisten som"
-#: src/screen_play.c:292
+#: src/screen_queue.c:290
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
#, c-format
msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
msgstr "Erstat '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: a dialog was aborted by the user
-#: src/screen_play.c:313 src/screen_file.c:148 src/screen_keydef.c:163
+#: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
msgid "Aborted"
msgstr "Afbrudt"
#. success
-#: src/screen_play.c:321
+#: src/screen_queue.c:322
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
#, c-format
msgid "Saved %s"
msgstr "Gemt %s"
-#: src/screen_play.c:397
+#. get path
+#: src/screen_queue.c:399
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
-#: src/screen_play.c:505
+#: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspilningsliste"
+
+#: src/screen_queue.c:508
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
#, c-format
msgid "Playlist on %s"
msgstr "Afspilningsliste på %s"
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
#. translators: the "delete" command is only possible
#. for playlists; the user attempted to delete a song
#. or a directory or something else
-#: src/screen_file.c:135
+#: src/screen_file.c:225
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
msgid "Deleting this item is not possible"
msgstr "Sletning af dette emne ikke muligt"
-#: src/screen_file.c:142
+#: src/screen_file.c:232
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
#, c-format
msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
msgstr "Slet '%s' [%s/%s] ? "
#. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
#. user
-#: src/screen_file.c:157
+#: src/screen_file.c:251
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
msgid "Playlist deleted"
msgstr "Afspilningslisten slettet"
-#: src/screen_file.c:270
-#, c-format
-msgid "Database update of %s started"
-msgstr "Database opdatering af %s startet"
+#. translators: caption of the browser screen
+#: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
+msgid "Browse"
+msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_search.c:39
+#: src/screen_search.c:45
msgid "artist"
msgstr "kunstner"
msgid "artist"
msgstr "kunstner"
-#: src/screen_search.c:40
+#: src/screen_search.c:46
msgid "album"
msgstr "album"
msgid "album"
msgstr "album"
-#: src/screen_search.c:41
+#: src/screen_search.c:47
msgid "title"
msgstr "titel"
msgid "title"
msgstr "titel"
-#: src/screen_search.c:42
+#: src/screen_search.c:48
msgid "track"
msgstr "spor"
msgid "track"
msgstr "spor"
-#: src/screen_search.c:43
+#: src/screen_search.c:49
msgid "name"
msgstr "navn"
msgid "name"
msgstr "navn"
-#: src/screen_search.c:44
+#: src/screen_search.c:50
msgid "genre"
msgstr "genre"
msgid "genre"
msgstr "genre"
-#: src/screen_search.c:45
+#: src/screen_search.c:51
msgid "date"
msgstr "dato"
msgid "date"
msgstr "dato"
-#: src/screen_search.c:46
+#: src/screen_search.c:52
msgid "composer"
msgstr "komponist"
msgid "composer"
msgstr "komponist"
-#: src/screen_search.c:47
+#: src/screen_search.c:53
msgid "performer"
msgstr "udførende"
msgid "performer"
msgstr "udførende"
-#: src/screen_search.c:48
+#: src/screen_search.c:54
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
msgid "comment"
msgstr "kommentar"
-#: src/screen_search.c:49
+#: src/screen_search.c:63
msgid "file"
msgstr "fil"
msgid "file"
msgstr "fil"
-#: src/screen_search.c:79 src/screen_song.c:191
+#: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
msgid "Title"
msgstr "Titel"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:192
+#: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
msgid "Album"
msgstr "Album"
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/screen_search.c:82
+#: src/screen_search.c:86
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: src/screen_search.c:83
+#: src/screen_search.c:87
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
msgid "Artist + Title"
msgstr "Kunstner + Titel"
-#: src/screen_search.c:245
+#: src/screen_search.c:233
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
#, c-format
msgid "Bad search tag %s"
msgstr "Ugyldigt søge tag %s"
-#: src/screen_search.c:249
+#: src/screen_search.c:237
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
#, c-format
msgid "No argument for search tag %s"
msgstr "Inter argument for søge tag %s"
+#: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
+msgid "Search"
+msgstr "Søg"
+
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
#. if( pattern==NULL )
#. search_new(screen, c);
#. else
-#: src/screen_search.c:369
+#: src/screen_search.c:385
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
#, c-format
msgid "Press %s for a new search"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning"
-#: src/screen_search.c:397
+#: src/screen_search.c:412
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
#, c-format
msgid "Search: %s"
msgstr "Søg: %s"
-#: src/screen_search.c:400
+#: src/screen_search.c:415
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Results for %s [%s]"
msgstr "Søg: Resultater for %s [%s]"
-#: src/screen_search.c:404
+#: src/screen_search.c:419
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
#, c-format
msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
msgstr "Tryk på %s for en ny søgning [%s]"
-#: src/screen_search.c:419
+#: src/screen_search.c:443
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
#, c-format
msgid "Search mode: %s"
msgstr "Søg efter: %s"
-#: src/screen_keydef.c:41
+#: src/screen_keydef.c:42
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
msgid "===> Apply & Save key bindings "
msgstr "==> Anvend og gem taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:42
+#: src/screen_keydef.c:43
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
msgid "===> Apply key bindings "
msgstr "==> Anvend taste bindinger "
-#: src/screen_keydef.c:70
+#: src/screen_keydef.c:71
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
msgid "You have new key bindings"
msgstr "Taste bindinger opdaterede"
-#: src/screen_keydef.c:72
+#: src/screen_keydef.c:73
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
msgid "Keybindings unchanged."
msgstr "Taste bindinger uændrede!"
-#: src/screen_keydef.c:82
+#: src/screen_keydef.c:83
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
#, c-format
msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette mappe ~/.ncmpc - %s"
-#: src/screen_keydef.c:91 src/screen_keydef.c:98
+#: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
#, c-format
msgid "Error: %s - %s"
msgstr "Fejl: %s - %s"
-#: src/screen_keydef.c:100
+#: src/screen_keydef.c:101
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
#, c-format
msgid "Wrote %s"
msgstr "Skrev %s"
-#: src/screen_keydef.c:137
+#: src/screen_keydef.c:139
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: src/screen_keydef.c:158
+#: src/screen_keydef.c:160
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
#, c-format
msgid "Enter new key for %s: "
msgstr "Ny tast for %s: "
-#: src/screen_keydef.c:169
+#: src/screen_keydef.c:171
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
#, c-format
msgid "Error: key %s is already used for %s"
msgstr "Tasten %s anvendes allerede til %s"
-#: src/screen_keydef.c:179
+#: src/screen_keydef.c:181
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
#, c-format
msgid "Assigned %s to %s"
msgstr "Tildelt %s til %s"
-#: src/screen_keydef.c:217
+#: src/screen_keydef.c:212
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
msgid "Add new key"
msgstr "Definér ny tast"
-#: src/screen_keydef.c:276
+#: src/screen_keydef.c:277
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
msgstr "OBS! Du glemte vel ikke at 'anvende' dine ændringer?"
-#: src/screen_keydef.c:283
+#: src/screen_keydef.c:284
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
msgid "Edit key bindings"
msgstr "Modificer taste bindinger"
-#: src/screen_keydef.c:285
+#: src/screen_keydef.c:286
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
#, c-format
msgid "Edit keys for %s"
msgstr "Modificer tast for '%s'"
-#: src/screen_help.c:38
+#: src/screen_help.c:39
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
msgid "Movement"
msgstr "Navigation"
-#: src/screen_help.c:80
+#: src/screen_help.c:81
msgid "Global"
msgstr "Globale"
msgid "Global"
msgstr "Globale"
-#: src/screen_help.c:113 src/command.c:109
+#: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"
msgid "Playlist screen"
msgstr "Afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:115
+#: src/screen_help.c:116
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
-#: src/screen_help.c:118
+#: src/screen_help.c:119
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
msgid "Move song up"
msgstr "Flyt markøren op i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:119
+#: src/screen_help.c:120
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
msgid "Move song down"
msgstr "Flyt markøren ned i afspilningslisten"
-#: src/screen_help.c:122
+#: src/screen_help.c:123
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
msgid "Center"
msgstr "Centrer"
-#: src/screen_help.c:127 src/command.c:111
+#: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
msgid "Browse screen"
msgstr "Gennemse"
-#: src/screen_help.c:129
+#: src/screen_help.c:131
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
msgid "Enter directory/Select and play song"
msgstr "Skift til bibliotek/Tilføj til afspilningslisten og afspil"
-#: src/screen_help.c:131 src/screen_help.c:146
+#: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
msgid "Append song to playlist"
msgstr "Tilføj spor til afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:133
+#: src/screen_help.c:135
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Slet afspilningsliste"
-#: src/screen_help.c:141 src/command.c:222
+#: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
msgid "Search screen"
msgstr "Database søgning"
-#: src/screen_help.c:144
+#: src/screen_help.c:146
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
msgid "Select and play"
msgstr "Vælg og afspil"
-#: src/screen_help.c:153 src/command.c:232
+#: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
msgid "Lyrics screen"
msgstr "Sangtekst skærm"
-#: src/screen_help.c:155
+#: src/screen_help.c:157
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
msgid "View Lyrics"
msgstr "Gennemse sangtekster"
-#: src/screen_help.c:156
+#: src/screen_help.c:158
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
msgid "(Re)load lyrics"
msgstr "(Gen)indlæs santekster"
-#: src/screen_help.c:157
+#. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
+#. from the server
+#: src/screen_help.c:161
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Abryd hentning"
msgid "Interrupt retrieval"
msgstr "Abryd hentning"
-#: src/screen_help.c:158
+#: src/screen_help.c:162
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
msgid "Download lyrics for currently playing song"
msgstr "Download tekst for det nummer der afspilles"
-#: src/screen_help.c:159
+#: src/screen_help.c:163
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
msgid "Save lyrics"
msgstr "Gem sagtekster"
-#: src/screen_help.c:164 src/command.c:243
+#: src/screen_help.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Delete saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_help.c:169 src/command.c:245
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
msgid "Outputs screen"
msgstr "Output skærm"
-#: src/screen_help.c:166
+#: src/screen_help.c:171
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
msgid "Enable/disable output"
msgstr "Slå output til/fra"
-#: src/screen_help.c:171
+#: src/screen_help.c:176
msgid "Keydef screen"
msgid "Keydef screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tastdefinitions skærm"
-#: src/screen_help.c:173
+#: src/screen_help.c:178
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
msgid "Edit keydefs for selected command"
msgstr "Redigér tastdefinitioner for udvalgte kommandoer"
-#: src/screen_help.c:174
+#: src/screen_help.c:179
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
msgid "Remove selected keydef"
msgstr "Fjern valgte tastdefinitioner"
-#: src/screen_help.c:175
+#: src/screen_help.c:180
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå et niveau op"
msgid "Go up a level"
msgstr "Gå et niveau op"
-#: src/screen_help.c:176
+#: src/screen_help.c:181
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
msgid "Apply and save changes"
msgstr "Anvend og gem ændringer"
+#: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
+
#. translators: no lyrics were found for the song
#. translators: no lyrics were found for the song
-#: src/screen_lyrics.c:104
+#: src/screen_lyrics.c:182
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
msgid "No lyrics"
msgstr "Ingen sangtekster"
+#: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
+#: src/title_bar.c:86
+msgid "Lyrics"
+msgstr "Sangtekster"
+
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
#. translators: this message is displayed
#. while data is retrieved
-#: src/screen_lyrics.c:206
+#: src/screen_lyrics.c:268
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
msgid "loading..."
msgstr "indlæser..."
#. lyrics for the song were saved on hard disk
-#: src/screen_lyrics.c:241
+#: src/screen_lyrics.c:303
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
msgid "Lyrics saved"
msgstr "Sangtekster gemt"
-#: src/screen_outputs.c:58
+#: src/screen_lyrics.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Lyrics deleted"
+msgstr "Afspilningslisten slettet"
+
+#: src/screen_lyrics.c:313
+#, fuzzy
+msgid "No saved lyrics"
+msgstr "Gem sagtekster"
+
+#: src/screen_outputs.c:73
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
#, c-format
msgid "Output '%s' enabled"
msgstr "Output '%s' slået til"
-#: src/screen_outputs.c:64
+#: src/screen_outputs.c:84
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
#, c-format
msgid "Output '%s' disabled"
msgstr "Output '%s' slået fra"
-#: src/screen_song.c:118
-msgid "Song viewer"
-msgstr "Sang viser"
+#: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
+msgid "Outputs"
+msgstr "Output"
+
+#: src/screen_song.c:46
+msgid "Length"
+msgstr "Længde"
-#: src/screen_song.c:193
+#: src/screen_song.c:47
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/screen_song.c:194
+#: src/screen_song.c:48
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: src/screen_song.c:195
+#: src/screen_song.c:49
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: src/screen_song.c:196
+#: src/screen_song.c:50
msgid "Track"
msgstr "Spor"
msgid "Track"
msgstr "Spor"
-#: src/screen_song.c:197
+#: src/screen_song.c:51
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: src/screen_song.c:198
+#: src/screen_song.c:52
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/screen_song.c:199
+#: src/screen_song.c:53
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: src/screen_song.c:200
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
-
-#: src/screen_song.c:201
+#: src/screen_song.c:54
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighed"
-#: src/screen_song.c:228
-#, c-format
-msgid "%d kbps"
-msgstr "%d kb/sek"
-
-#: src/screen_song.c:244
+#: src/screen_song.c:70
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
msgid "Number of artists"
msgstr "Antal kunstnere"
-#: src/screen_song.c:245
+#: src/screen_song.c:71
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
msgid "Number of albums"
msgstr "Antal albums"
-#: src/screen_song.c:246
+#: src/screen_song.c:72
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
msgid "Number of songs"
msgstr "Antal sange"
-#: src/screen_song.c:247
+#: src/screen_song.c:73
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
-#: src/screen_song.c:248
+#: src/screen_song.c:74
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
msgid "Most recent db update"
msgstr "Seneste db opdatering"
-#: src/screen_song.c:249
+#: src/screen_song.c:75
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
msgid "Playtime"
msgstr "Spilletid"
-#: src/screen_song.c:250
+#: src/screen_song.c:76
msgid "DB playtime"
msgid "DB playtime"
-msgstr ""
+msgstr "DB spilletid"
+
+#: src/screen_song.c:178
+msgid "Song viewer"
+msgstr "Sang viser"
-#: src/screen_song.c:266
+#: src/screen_song.c:284
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
+
+#: src/screen_song.c:289
+#, c-format
+msgid "%d kbps"
+msgstr "%d kb/sek"
+
+#: src/screen_song.c:314
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
msgid "MPD statistics"
msgstr "MPD statistik"
-#: src/screen_song.c:311
+#: src/screen_song.c:369
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
msgid "Selected song"
msgstr "Valgt nummer"
-#: src/screen_song.c:323
+#: src/screen_song.c:379
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
msgid "Currently playing song"
msgstr "Nummer der afspilles"
+#: src/status_bar.c:124
+msgid "Playing:"
+msgstr "Afspiller:"
+
+#: src/status_bar.c:127
+msgid "[Paused]"
+msgstr "[Pause]"
+
+#: src/title_bar.c:96
+#, c-format
+msgid "Volume n/a"
+msgstr "Volumen: n/a"
+
+#: src/title_bar.c:98
+#, c-format
+msgid "Volume %d%%"
+msgstr "Volumen: %d%%"
+
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
#: src/command.c:69
msgid "Key configuration screen"
msgstr "Taste konfigurations skærm"
msgstr "Flyt markør ned"
#: src/command.c:80
msgstr "Flyt markør ned"
#: src/command.c:80
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the top of screen"
msgid "Move cursor to the top of screen"
-msgstr "Flyt curser til top af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til toppen af skærmen"
#: src/command.c:82
#: src/command.c:82
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the middle of screen"
msgid "Move cursor to the middle of screen"
-msgstr "Flyt curser til midten af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til midten af skærmen"
#: src/command.c:84
#: src/command.c:84
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
msgid "Move cursor to the bottom of screen"
-msgstr "Flyt curser til bund af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til bunden af skærmen"
#: src/command.c:86
#: src/command.c:86
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the top of the list"
msgid "Move cursor to the top of the list"
-msgstr "Flyt curser til top af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til toppen af listen"
#: src/command.c:88
#: src/command.c:88
-#, fuzzy
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
msgid "Move cursor to the bottom of the list"
-msgstr "Flyt curser til bund af skærm"
+msgstr "Flyt cursor til bunden af listen"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
#: src/command.c:90
msgid "Page up"
#: src/command.c:94
msgid "Range selection"
#: src/command.c:94
msgid "Range selection"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
#: src/command.c:96
msgid "Scroll up one line"
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Scroll en halv skærm ned"
msgid "Scroll down half a screen"
msgstr "Scroll en halv skærm ned"
-#: src/command.c:107
+#: src/command.c:104
+msgid "Select currently playing song"
+msgstr "Vælg den sang der spilles nu"
+
+#: src/command.c:109
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
msgid "Help screen"
msgstr "Hjælp"
-#: src/command.c:116
+#: src/command.c:118
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
msgid "Play/Enter directory"
msgstr "Afspil/Gå til mappe"
-#: src/command.c:118
+#: src/command.c:120
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
-#: src/command.c:120
+#: src/command.c:122
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
-#: src/command.c:122
+#: src/command.c:124
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: src/command.c:124
+#: src/command.c:126
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
msgid "Next track"
msgstr "Næste"
-#: src/command.c:126
+#: src/command.c:128
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
msgid "Previous track"
msgstr "Forrige"
-#: src/command.c:128
+#: src/command.c:130
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
msgid "Seek forward"
msgstr "Søg fremad"
-#: src/command.c:130
+#: src/command.c:132
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
msgid "Seek backward"
msgstr "Søg tilbage"
-#: src/command.c:132
+#: src/command.c:134
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
msgid "Increase volume"
msgstr "Hæv volumen"
-#: src/command.c:134
+#: src/command.c:136
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
msgid "Decrease volume"
msgstr "Sænk volumen"
-#: src/command.c:136
+#: src/command.c:138
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
msgid "Select/deselect song in playlist"
msgstr "Marker/afmarker sang i afspilningsliste"
-#: src/command.c:138
+#: src/command.c:140
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
msgid "Select all listed items"
msgstr "Vælg alle emner på listen"
-#: src/command.c:140
+#: src/command.c:142
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
msgid "Delete song from playlist"
msgstr "Slet sang fra afspilningsliste"
-#: src/command.c:142
+#: src/command.c:144
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
msgid "Shuffle playlist"
msgstr "Bland rækkefølgen i afspilningslisten"
-#: src/command.c:144
+#: src/command.c:146
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
msgid "Clear playlist"
msgstr "Slet afspilningslisten"
-#: src/command.c:146
+#: src/command.c:148
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
msgid "Toggle repeat mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver gentag"
-#: src/command.c:148
+#: src/command.c:150
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
msgid "Toggle random mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver tilfældigt valg"
-#: src/command.c:150
+#: src/command.c:152
msgid "Toggle single mode"
msgid "Toggle single mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver enkelt valg"
-#: src/command.c:152
+#: src/command.c:154
msgid "Toggle consume mode"
msgid "Toggle consume mode"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver/deaktiver consume valg"
-#: src/command.c:154
+#: src/command.c:156
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
msgid "Toggle crossfade mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver crossfade mellem sange"
-#: src/command.c:156
+#: src/command.c:158
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
msgid "Start a music database update"
msgstr "Opdater databasen"
-#: src/command.c:158
+#: src/command.c:160
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningslisten"
-#: src/command.c:160
+#: src/command.c:162
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
msgid "Add url/file to playlist"
msgstr "Tilføj URL eller fil til afspilningslisten"
-#: src/command.c:163
+#: src/command.c:165
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
msgid "Go to root directory"
msgstr "Gå til rod mappen"
-#: src/command.c:165
+#: src/command.c:167
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå til forældre mappe"
-#: src/command.c:168
+#: src/command.c:170
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lokaliser sang i browseren"
msgid "Locate song in browser"
msgstr "Lokaliser sang i browseren"
-#: src/command.c:172
+#: src/command.c:174
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
msgid "Move item up"
msgstr "Flyt op"
-#: src/command.c:174
+#: src/command.c:176
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
msgid "Move item down"
msgstr "Flyt ned"
-#: src/command.c:176
+#: src/command.c:178
msgid "Refresh screen"
msgstr "Genopfrisk skærm"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
msgid "Refresh screen"
msgstr "Genopfrisk skærm"
#. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
#. search
-#: src/command.c:183
+#: src/command.c:185
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
msgid "Toggle find mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
#. translators: the auto center mode always centers the song
#. currently being played
-#: src/command.c:187
+#: src/command.c:189
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
msgid "Toggle auto center mode"
msgstr "Aktiver/deaktiver automatisk centrering"
-#: src/command.c:192
+#: src/command.c:194
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
msgid "Next screen"
msgstr "Næste skærm"
-#: src/command.c:194
+#: src/command.c:196
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
msgid "Previous screen"
msgstr "Forrige skærm"
-#: src/command.c:196
+#: src/command.c:198
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Skift til seneste skærm"
msgid "Swap to most recent screen"
msgstr "Skift til seneste skærm"
-#: src/command.c:201
+#: src/command.c:203
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
msgid "Forward find"
msgstr "Søg"
-#: src/command.c:203
+#: src/command.c:205
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
msgid "Forward find next"
msgstr "Gentag søg"
-#: src/command.c:205
+#: src/command.c:207
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
msgid "Backward find"
msgstr "Søg baglæns"
-#: src/command.c:207
+#: src/command.c:209
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
msgid "Backward find previous"
msgstr "Gentag søg baglæns"
#. translators: this queries the user for a string
#. * and jumps directly (while the user is typing)
#. * to the entry which begins with this string
-#: src/command.c:212
+#: src/command.c:214
msgid "Jump to"
msgstr "Spring til"
msgid "Jump to"
msgstr "Spring til"
-#: src/command.c:218
+#: src/command.c:220
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
msgid "Artist screen"
msgstr "Kunstner skærm"
-#: src/command.c:224
+#: src/command.c:226
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
msgid "Change search mode"
msgstr "Ændre søge tilstand"
-#: src/command.c:228
+#: src/command.c:230
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
msgid "View the selected and the currently playing song"
msgstr "Vis valgte numre og det der afspilles"
#. translators: interrupt the current background action,
#. e.g. stop loading lyrics from the internet
-#: src/command.c:236
+#: src/command.c:238
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
msgid "Interrupt action"
msgstr "Afbryd action"
-#: src/command.c:238
+#: src/command.c:240
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
msgid "Update Lyrics"
msgstr "Opdater sangtekster"
-#: src/command.c:267
+#: src/command.c:269
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
-#: src/command.c:269
+#: src/command.c:271
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
msgid "Space"
msgstr "Mellemrum"
-#: src/command.c:271
+#: src/command.c:273
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
msgid "Enter"
msgstr "Retur"
-#: src/command.c:273
+#: src/command.c:275
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetast"
-#: src/command.c:275
+#: src/command.c:277
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/command.c:277
+#: src/command.c:279
msgid "Up"
msgstr "Op"
msgid "Up"
msgstr "Op"
-#: src/command.c:279
+#: src/command.c:281
msgid "Down"
msgstr "Ned"
msgid "Down"
msgstr "Ned"
-#: src/command.c:281
+#: src/command.c:283
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
-#: src/command.c:283
+#: src/command.c:285
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Right"
msgstr "Højre"
-#: src/command.c:285
+#: src/command.c:287
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
-#: src/command.c:287
+#: src/command.c:289
msgid "End"
msgstr "Slut"
msgid "End"
msgstr "Slut"
-#: src/command.c:289
+#: src/command.c:291
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
-#: src/command.c:291
+#: src/command.c:293
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
-#: src/command.c:293
+#: src/command.c:295
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
-#: src/command.c:295
+#: src/command.c:297
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Skift+Tabulator"
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Skift+Tabulator"
-#: src/command.c:297
+#: src/command.c:299
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
-#: src/command.c:299
+#: src/command.c:301
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
msgid "Insert"
msgstr "Indsæt"
-#: src/command.c:510 src/command.c:516
+#: src/command.c:503 src/command.c:509
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
#, c-format
msgid "Key %s assigned to %s and %s"
msgstr "Tast %s tildelt %s og %s"
-#: src/colors.c:164
+#: src/colors.c:156
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve - %s\n"
-#: src/colors.c:207
+#: src/colors.c:196
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
#, c-format
msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
msgstr "Advarsel: Ukendt farve felt - %s.\n"
-#: src/colors.c:240
+#: src/colors.c:229
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
msgid "Terminal lacks support for changing colors"
msgstr "Terminalen understøtter ikke at ændre farver"
-#: src/colors.c:251
+#: src/colors.c:240
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
msgid "Terminal lacks color capabilities"
msgstr "Terminalen understøtter ikke farver"
#. To translators: prefix for error messages
-#: src/conf.c:92
+#: src/conf.c:94
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: src/conf.c:100 src/conf.c:109
+#: src/conf.c:102 src/conf.c:111
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
msgid "Malformed hotkey definition"
msgstr "Forkert hotkey definition"
#. the hotkey configuration contains an unknown
#. command
-#: src/conf.c:136
+#: src/conf.c:138
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
msgid "Unknown command"
msgstr "Ukendt kommando"
#. the hotkey configuration line is incomplete
-#: src/conf.c:149
+#: src/conf.c:151
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
msgid "Incomplete hotkey configuration"
msgstr "Ufuldstændig hotkey konfiguration"
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
#. "elapsed" or "remaining" time of a song being
#. played; in this case, the configuration file
#. contained an invalid setting
-#: src/conf.c:181
+#: src/conf.c:185
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
msgid "Bad time display type"
msgstr "Ringe tidsvisningstype"
#. an equals sign '=' was expected while parsing a
#. configuration file line
-#: src/conf.c:196
+#: src/conf.c:200
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
msgid "Missing '='"
msgstr "Mangler '='"
-#: src/conf.c:252
+#: src/conf.c:256
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
msgid "Bad color name"
msgstr "Dårligt farvenavn"
-#: src/conf.c:261
+#: src/conf.c:265
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
msgid "Incomplete color definition"
msgstr "Ufuldstændig farve definition"
-#: src/conf.c:267
+#: src/conf.c:271
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
msgid "Invalid number"
msgstr "Ugyldigt tal."
-#: src/conf.c:275
+#: src/conf.c:279
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
msgid "Malformed color definition"
msgstr "Forkert farve definition"
#. an unknown screen name was specified in the
#. configuration file
-#: src/conf.c:311
+#: src/conf.c:313
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
msgid "Unknown screen name"
msgstr "Ukendt skærm navn"
-#: src/conf.c:340
+#: src/conf.c:342
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ugyldig søgetilstand"
msgid "Invalid search mode"
msgstr "Ugyldig søgetilstand"
-#: src/conf.c:363
+#: src/conf.c:365
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
msgid "Unknown search mode"
msgstr "Ukendt søgetilstand"
-#: src/conf.c:520
+#: src/conf.c:534
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
msgid "Unknown configuration parameter"
msgstr "Ukendt konfigurations parameter"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
" Mikkel Kirkgaard Nielsen https://launchpad.net/~ncmpc\n"
" Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
-#: src/list_window.c:504
+#: src/list_window.c:566
msgid "Range selection disabled"
msgid "Range selection disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval slået fra"
-#: src/list_window.c:510
+#: src/list_window.c:571
msgid "Range selection enabled"
msgid "Range selection enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Valg af interval slået til"
#~ msgid "Adding directory %s...\n"
#~ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"
#~ msgid "Adding directory %s...\n"
#~ msgstr "Tilføjer mappen %s...\n"