Code

trying to fix the filters placement
[inkscape.git] / po / da.po
index ea721f26fb6ab586c25a91f193d56bcf6add3a89..71549ff28b74e547d70cbabd34988a6621a0f453 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: inkscape\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-21 02:39-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:36+0100\n"
 "Last-Translator: Rune Rønde Laursen <runerl@skjoldhoej.dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk@klid.dk>\n"
@@ -28,18 +28,18 @@ msgstr "Opret og redigér SVG-billeder"
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 
 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
 msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:339
+#: ../src/arc-context.cpp:302
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
 "heltalsforhold eller cirkel"
 
 msgid ""
 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
 msgstr ""
 "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af afsnit/udsnit på ellipse med "
 "heltalsforhold eller cirkel"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:383
+#: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn omkring startpunktet"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:486
+#: ../src/arc-context.cpp:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
 
 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:488
+#: ../src/arc-context.cpp:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
@@ -57,128 +57,156 @@ msgstr ""
 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
 
 "<b>Ellipse</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel eller ellipse "
 "med heltalsforhold; <b>Shift</b> for at tegne omkring startpunktet"
 
-#: ../src/arc-context.cpp:507
+#: ../src/arc-context.cpp:471
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Opret ellipse"
 
 msgid "Create ellipse"
 msgstr "Opret ellipse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:520
+#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
+#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
+#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Opret firkant"
+
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:604
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Opret fliselagte kloner..."
+
+#: ../src/box3d.cpp:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Kant</b>"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:524
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Opret ny forbindelse"
 
 msgid "Creating new connector"
 msgstr "Opret ny forbindelse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:749
+#: ../src/connector-context.cpp:756
 #, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
 
 #, fuzzy
 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:797
+#: ../src/connector-context.cpp:804
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Omdirigér forbindelse"
 
 #. Flush pending updates
 msgid "Reroute connector"
 msgstr "Omdirigér forbindelse"
 
 #. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:962
+#: ../src/connector-context.cpp:968
 msgid "Create connector"
 msgstr "Opret forbindelse"
 
 msgid "Create connector"
 msgstr "Opret forbindelse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:986
+#: ../src/connector-context.cpp:992
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Afsluttende forbindelse"
 
 msgid "Finishing connector"
 msgstr "Afsluttende forbindelse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1130
+#: ../src/connector-context.cpp:1135
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
 
 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
 msgstr ""
 "<b>Forbindelsespunkt</b>: klik eller træk for at oprette en ny forbindelse"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1203
+#: ../src/connector-context.cpp:1208
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
 "figurer"
 
 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 "<b>Forbindelsesendepunkt</b>: træk for at omdirigere eller forbinde til nye "
 "figurer"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1314
+#: ../src/connector-context.cpp:1320
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
 
 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
 msgstr "Markér <b>mindst ét objekt der ikke er en forbindelse</b>."
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:5036
+#: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
 
 msgid "Make connectors avoid selected objects"
 msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5046
+#: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
 
 msgid "Make connectors ignore selected objects"
 msgstr "Lad forbindelser ignorere markerede objekter"
 
-#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+#: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
 
 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>Det aktuelle lag er skjult</b>. Vis laget, for at kunne tegne på det."
 
-#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+#: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
 
 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 "<b>Det aktuelle lag er låst</b>. Lås det op, for at kunne tegne på det."
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:149
+#: ../src/desktop.cpp:820
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Ingen forrige zoom."
+
+#: ../src/desktop.cpp:845
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Ingen næste zoom."
+
+#: ../src/desktop-events.cpp:178
 #, fuzzy
 msgid "Create guide"
 msgstr "Opret ellipse"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create guide"
 msgstr "Opret ellipse"
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:233
-#, fuzzy
-msgid "Move guide"
-msgstr "Flyt knudepunkter"
-
-#: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
+#: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Slet knudepunkt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete guide"
 msgstr "Slet knudepunkt"
 
-#: ../src/desktop.cpp:724
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ingen forrige zoom."
+#: ../src/desktop-events.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Move guide"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:749
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Ingen næste zoom."
+#: ../src/desktop-events.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Hjælpelinie"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
 
 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
 msgstr "<small>Intet markeret.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
 
 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
 msgstr "<small>Mere end et objekt markeret</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
 
 #, c-format
 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> fliselagte kloner.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
 
 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
 msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal afklumpes."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
 #, fuzzy
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unclump tiled clones"
 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
 
 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
 msgstr "Markér <b>et objekt</b> hvis fliselagte kloner skal fjernes."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
 #, fuzzy
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete tiled clones"
 msgstr "Slet valgte knuder"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2199
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
 
 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
 msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
 msgid ""
 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
 "group</b>."
@@ -186,24 +214,29 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
 "b>."
 
 "Hvis du vil klone flere objekter, så <b>gruppér</b> dem og <b>klon gruppen</"
 "b>."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Objektet har ingen fliselagte kloner.</small>"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
 #, fuzzy
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Create tiled clones"
 msgstr "Opret fliselagte kloner..."
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
 
 msgid "<small>Per row:</small>"
 msgstr "<small>Pr. række:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
 
 msgid "<small>Per column:</small>"
 msgstr "<small>Pr. søjle:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
 
 msgid "<small>Randomize:</small>"
 msgstr "<small>Tilfældiggør:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetri"
 
 msgid "_Symmetry"
 msgstr "_Symmetri"
 
@@ -212,379 +245,379 @@ msgstr "_Symmetri"
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
 #.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
 msgstr "Vælg én af de 17 symmetrigrupper til fliselægningen"
 
 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
 
 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
 msgstr "<b>P1</b>: simpel omformning"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
 
 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>P2</b>: 180° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
 msgid "<b>PM</b>: reflection"
 msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
 
 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
 
 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
 msgstr "<b>PG</b>: glidereflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
 
 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
 msgstr "<b>CM</b>: reflektion + glidereflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
 
 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
 msgstr "<b>PMM</b>: reflektion + reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
 
 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PMG</b>: reflektion + 180° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
 
 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>PGG</b>: glidereflektion + 180° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
 
 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
 msgstr "<b>CMM</b>: reflektion + reflektion + 180° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
 
 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
 msgstr "<b>P4</b>: 90° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
 
 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
 
 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
 msgstr "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflektion"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
 
 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
 msgstr "<b>P3</b>: 120° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
 
 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
 msgstr "<b>P31M</b>: reflektion + 120° rotation, tæt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
 
 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
 msgstr "<b>P3M1</b>: reflektion + 120° rotation, spredt"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
 
 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6</b>: 60° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
 
 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
 msgstr "<b>P6M</b>: reflektion + 60° rotation"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
 msgid "S_hift"
 msgstr "S_hift"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
 msgid "S_hift"
 msgstr "S_hift"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift X:</b>"
 msgstr "<b>X-forskydning:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vandrets forskydning pr. række (i % af flisebredde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vandrets forskydning pr. søjle (i % af flisebredde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den vandrette forskydning med denne procentdel"
 
 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
 
 #, no-c-format
 msgid "<b>Shift Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-forskydning:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret forskydning pr. række (i % af flisehøjde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret forskydning pr. søjle (i % af flisehøjde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den lodrette forskydning med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
 msgid "<b>Exponent:</b>"
 msgstr "<b>Eksponent:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
 
 msgid "<small>Alternate:</small>"
 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
 
 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
 #, fuzzy
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<small>Cumulate:</small>"
 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the shifts for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på forskydninger for hver søjle"
 
 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
 #, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
 msgstr "<small>Skiftende fortegn:</small>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
 msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr ""
 
 msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
 msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr ""
 
 msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Sk_alér"
 
 msgid "Sc_ale"
 msgstr "Sk_alér"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
 
 msgid "<b>Scale X:</b>"
 msgstr "<b>X-skalering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
 msgstr "Vandret skalering pr. række (i % af flisebredde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
 msgstr "Vandret skalering pr. søjle (i % af flisebredde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør vandret skalering med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
 
 msgid "<b>Scale Y:</b>"
 msgstr "<b>Y-skalering:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret skalering pr. række (i % af flisehøjde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
 
 #, no-c-format
 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
 msgstr "Lodret skalering pr. søjle (i % af flisehøjde)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den lodrette skalering med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
 #, fuzzy
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
 #, fuzzy
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om søjler er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
 #, fuzzy
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Base:</b>"
 msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
 "Om rækker er ligeligt fordelt (1), konvergerer (<1) eller divergerer (>1)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
 
 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalering for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the scales for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på skalaer for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
 msgid "_Rotation"
 msgstr "_Rotering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
 msgid "<b>Angle:</b>"
 msgstr "<b>Vinkel:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
 
 #, no-c-format
 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
 msgstr "Rotér fliser med denne vinkel for søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør rotationsvinkelen med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
 
 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each row"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Cumulate the rotation for each column"
 msgstr "Skiftende rotationsretning for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
 #, fuzzy
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
 
 #, fuzzy
 msgid "_Blur & opacity"
 msgstr "Primær uigennemsigtighed"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
 #, fuzzy
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Blur:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
 
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
 #, fuzzy
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
 
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
 
 #, fuzzy
 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
 
 msgid "<b>Fade out:</b>"
 msgstr "<b>Ton ud:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
 
 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
 msgstr "Formindsk flise-uigennemsigtighed med denne procentdel for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør flise-uigennemsigtigheden med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
 
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
 
 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn for ændringen af uigennemsigtigheden for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Fa_rve"
 
 msgid "Co_lor"
 msgstr "Fa_rve"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Startfarve: "
 
 msgid "Initial color: "
 msgstr "Startfarve: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
 
 msgid "Initial color of tiled clones"
 msgstr "Fliselagte kloners startfarve"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
 msgid ""
 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
 "stroke)"
@@ -592,71 +625,71 @@ msgstr ""
 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
 "udfyldning)"
 
 "Kloners startfarve (virker kun hvis originalen har uindfattet streg eller "
 "udfyldning)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
 msgid "<b>H:</b>"
 msgstr "<b>H:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
 
 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
 msgstr "Ændr flise-farvetone med denne procentdel for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør flise-farvetone med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
 msgid "<b>S:</b>"
 msgstr "<b>S:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
 
 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
 msgstr "Ændr farvemætningen med denne procentdel for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør farvemætningen med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
 msgid "<b>L:</b>"
 msgstr "<b>L:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
 
 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
 msgstr "Ændr lysstyrken med denne procentdel for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør lysstyrken med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver række"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
 
 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
 msgstr "Skiftende fortegn på farveændringer for hver søjle"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Tegn af"
 
 msgid "_Trace"
 msgstr "_Tegn af"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
 
 msgid "Trace the drawing under the tiles"
 msgstr "Tegn tegningen under fliserne af"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
 msgid ""
 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 "apply it to the clone"
@@ -664,11 +697,11 @@ msgstr ""
 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
 "anvend værdien på klonen"
 
 "Vælg for hver klon en værdi fra tegningen i den aktuelle klons placering og "
 "anvend værdien på klonen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
 
 msgid "1. Pick from the drawing:"
 msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
@@ -682,138 +715,139 @@ msgstr "1. Vælg fra tegningen:"
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Farve"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
 
 msgid "Pick the visible color and opacity"
 msgstr "Vælg den synlige farve og uigennemsigtighed"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2010
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3177
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
 msgid "Opacity"
 msgstr "Uigennemsigtighed"
 
 msgid "Opacity"
 msgstr "Uigennemsigtighed"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
 
 msgid "Pick the total accumulated opacity"
 msgstr "Vælg den totale akkumulerede uigennemsigtighed"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
 
 msgid "Pick the Red component of the color"
 msgstr "Vælg farvens rødkomponent"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
 
 msgid "Pick the Green component of the color"
 msgstr "Vælg farvens grønkomponent"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the Blue component of the color"
 msgstr "Vælg farvens blåkomponent"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|Farvetone"
 
 msgid "clonetiler|H"
 msgstr "clonetiler|Farvetone"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Vælg farvetone"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the hue of the color"
 msgstr "Vælg farvetone"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|Mætning"
 
 msgid "clonetiler|S"
 msgstr "clonetiler|Mætning"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Vælg farvens mætning"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
 msgid "Pick the saturation of the color"
 msgstr "Vælg farvens mætning"
 
 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
 
 msgid "clonetiler|L"
 msgstr "clonetiler|Lysstyrke"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
 
 msgid "Pick the lightness of the color"
 msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
 
 msgid "2. Tweak the picked value:"
 msgstr "2. Ændr den valgte værdi:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-korrigering:"
 
 msgid "Gamma-correct:"
 msgstr "Gamma-korrigering:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
 
 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
 msgstr ""
 "Forskyd mellemværdierne af de valgte værdier opad (>0) eller nedad (<0)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Tilfældiggør:"
 
 msgid "Randomize:"
 msgstr "Tilfældiggør:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
 
 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
 msgstr "Tilfældiggør den valgte værdi med denne procentdel"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
 msgid "Invert:"
 msgstr "Invertér:"
 
 msgid "Invert:"
 msgstr "Invertér:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Invertér den valgte værdi"
 
 msgid "Invert the picked value"
 msgstr "Invertér den valgte værdi"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
 
 msgid "3. Apply the value to the clones':"
 msgstr "3. Anvend værdien på klonerne:"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
 msgid "Presence"
 msgstr "Nærvær"
 
 msgid "Presence"
 msgstr "Nærvær"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
 
 msgid ""
 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
 "that point"
 msgstr ""
 "Hver klon oprettes med sandsynligheden bestemt af den valgte værdi i punktet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
 
 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Hver klons størrelse bestemmes af den valgte værdi i punktet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
 msgid ""
 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
 "or stroke)"
@@ -821,47 +855,47 @@ msgstr ""
 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
 "uindfattet streg eller udfyldning)"
 
 "Hver klon males af den valgte farve (virker kun hvis originalen har "
 "uindfattet streg eller udfyldning)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
 
 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
 msgstr "Hver klons uigennemsigtighed bestemmes af den valgte værdi i punktet"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
 
 msgid "How many rows in the tiling"
 msgstr "Hvor mange rækker i fliselægningen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
 
 msgid "How many columns in the tiling"
 msgstr "Hvor mange søjler i fliselægningen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
 
 msgid "Width of the rectangle to be filled"
 msgstr "Bredde på firkanten der skal udfyldes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
 
 msgid "Height of the rectangle to be filled"
 msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rækker, søjler: "
 
 msgid "Rows, columns: "
 msgstr "Rækker, søjler: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
 
 msgid "Create the specified number of rows and columns"
 msgstr "Opret det angivede antal rækker og søjler"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Bredde, højde: "
 
 msgid "Width, height: "
 msgstr "Bredde, højde: "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
 
 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
 msgstr "Udfyld den angivede bredde og højde med fliselægningen"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
 
 msgid "Use saved size and position of the tile"
 msgstr "Benyt flisens gemte størrelse og placering"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgid ""
 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
@@ -869,11 +903,11 @@ msgstr ""
 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
 
 "Lad som om flisens størrelse og placering er samme som sidste gang du "
 "fliselagde, istedet for den aktuelle størrelse"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Opret</b> "
 
 msgid " <b>_Create</b> "
 msgstr " <b>_Opret</b> "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
 
 msgid "Create and tile the clones of the selection"
 msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
 
@@ -882,29 +916,29 @@ msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
 #. diagrams on the left in the following screenshot:
 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
 msgid " _Unclump "
 msgstr " _Afklump "
 
 msgid " _Unclump "
 msgstr " _Afklump "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
 
 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
 msgstr "Spred kloner for at reducere klumpning. Kan gentages"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
 msgid " Re_move "
 msgstr " _Fjern "
 
 msgid " Re_move "
 msgstr " _Fjern "
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
 
 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
 msgstr ""
 "Fjern eksisterende fliselagte kloner af det markerede objekt (kun søskende)"
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Nulstil "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
 msgid " R_eset "
 msgstr " _Nulstil "
 
 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
 msgid ""
 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
 "to zero"
@@ -912,874 +946,895 @@ msgstr ""
 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
 "farveændringer i dialogen til nul"
 
 "Nulstil alle forskydninger, skaleringer, rotationer, uigennemsigtighed- og "
 "farveændringer i dialogen til nul"
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Beskeder"
-
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
-msgid "_Clear"
-msgstr "_Ryd"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Lagr logbeskeder"
-
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Tøm logbeskeder"
-
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
 msgid "none"
 msgstr "ingen"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
 msgid "_Page"
 msgstr "_Side"
 
 msgid "_Page"
 msgstr "_Side"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2482
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tegning"
 
 msgid "_Drawing"
 msgstr "_Tegning"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2484
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Markering"
 
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Markering"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:143
+#: ../src/dialogs/export.cpp:139
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Brugerdefineret"
 
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Brugerdefineret"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:267
+#: ../src/dialogs/export.cpp:264
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
 
 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
 msgstr "<big><b> Eksportéringsområde</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:281
+#: ../src/dialogs/export.cpp:278
 msgid "Units:"
 msgstr "Enheder:"
 
 msgid "Units:"
 msgstr "Enheder:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:309
+#: ../src/dialogs/export.cpp:306
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
 msgid "_x0:"
 msgstr "_x0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:314
+#: ../src/dialogs/export.cpp:311
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
 msgid "x_1:"
 msgstr "x_1:"
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
-msgid "Width:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
 msgstr "Bredde:"
 
 msgstr "Bredde:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:325
+#: ../src/dialogs/export.cpp:322
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
 msgid "_y0:"
 msgstr "_y0:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:330
+#: ../src/dialogs/export.cpp:327
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
 msgid "y_1:"
 msgstr "y_1:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
 msgstr "Højde:"
 
 msgstr "Højde:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:466
+#: ../src/dialogs/export.cpp:464
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
 
 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
 msgstr "<big><b>Punktbilledstørrelse</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredde:"
 
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Bredde:"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
+#: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
 msgid "pixels at"
 msgstr "billedpunkter ved"
 
 msgid "pixels at"
 msgstr "billedpunkter ved"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:489
+#: ../src/dialogs/export.cpp:485
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
 msgid "dp_i"
 msgstr "dp_i"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+#: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Højde:"
+
+#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
 msgid "dpi"
 msgstr "dpi"
 
 #. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:519
+#: ../src/dialogs/export.cpp:513
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
 
 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
 msgstr "<big><b>_Filnavn</b></big>"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+#: ../src/dialogs/export.cpp:584
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Gennemsøg..."
 
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Gennemsøg..."
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#: ../src/dialogs/export.cpp:613
 #, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Duplikér markerede objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Batch export all selected objects"
 msgstr "Duplikér markerede objekter"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+#: ../src/dialogs/export.cpp:617
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
 "(caution, overwrites without asking!)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#: ../src/dialogs/export.cpp:625
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
+msgid "Hide _all except selected"
 msgstr "Husk valgte"
 
 msgstr "Husk valgte"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+#: ../src/dialogs/export.cpp:629
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+#: ../src/dialogs/export.cpp:646
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportér"
 
 msgid "_Export"
 msgstr "_Eksportér"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+#: ../src/dialogs/export.cpp:650
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
 
 msgid "Export the bitmap file with these settings"
 msgstr "Eksportér punktbilledfilen med disse indstillinger"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#: ../src/dialogs/export.cpp:676
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Duplikér markerede objekter"
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
+msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1007
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Eksporterer"
 
 msgid "Export in progress"
 msgstr "Eksporterer"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1084
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %d files"
 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Could not export to filename %s.\n"
 msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1152
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1146
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
 
 msgid "You have to enter a filename"
 msgstr "Du skal indtaste et filnavn"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1157
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
 
 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
 msgstr "Eksporteringsområdet er ugyldigt"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1160
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
 msgstr "Mappen %s eksisterer ikke eller er ikke en mappe.\n"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1182
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
 msgstr "Eksporterer %s (%d ×%d)"
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1297
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
 
 msgid "Select a filename for exporting"
 msgstr "Vælg et filnavn til eksporteringen"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
 #, fuzzy
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change fill rule"
 msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Sidste valgte farve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color"
 msgstr "Sidste valgte farve"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Fjern udfyldning"
 
 msgid "Remove fill"
 msgstr "Fjern udfyldning"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on fill"
 msgstr "Opret overgang i udfyldning"
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Mønsterudfyldning"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on fill"
 msgstr "Mønsterudfyldning"
 
 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Uindfattet udfyldning"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
 msgid "Unset fill"
 msgstr "Uindfattet udfyldning"
 
 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
 
 #, c-format
 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
 msgstr[1] "<b>%d</b> objekter fundet (ud af <b>%d</b>), %s matcher."
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "exact"
 msgstr "nøjagtig"
 
 msgid "exact"
 msgstr "nøjagtig"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
 msgid "partial"
 msgstr "delvis"
 
 msgid "partial"
 msgstr "delvis"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
 msgid "No objects found"
 msgstr "Ingen objekter fundet"
 
 msgid "No objects found"
 msgstr "Ingen objekter fundet"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_ype: "
 
 msgid "T_ype: "
 msgstr "T_ype: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Søg i alle objekttyper"
 
 msgid "Search in all object types"
 msgstr "Søg i alle objekttyper"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
 msgid "All types"
 msgstr "Alle typer"
 
 msgid "All types"
 msgstr "Alle typer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Søg efter alle figurer"
 
 msgid "Search all shapes"
 msgstr "Søg efter alle figurer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle figurer"
 
 msgid "All shapes"
 msgstr "Alle figurer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Søg efter firkanter"
 
 msgid "Search rectangles"
 msgstr "Søg efter firkanter"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Firkanter"
 
 msgid "Rectangles"
 msgstr "Firkanter"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
 
 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
 msgstr "Søg efter ellipser, buer og cirkler"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipser"
 
 msgid "Ellipses"
 msgstr "Ellipser"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
 
 msgid "Search stars and polygons"
 msgstr "Søg efter stjerner og polygoner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 msgid "Stars"
 msgstr "Stjerner"
 
 msgid "Stars"
 msgstr "Stjerner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Søg efter spiraler"
 
 msgid "Search spirals"
 msgstr "Søg efter spiraler"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiraler"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
 msgid "Spirals"
 msgstr "Spiraler"
 
 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
 
 msgid "Search paths, lines, polylines"
 msgstr "Søg efter stier, linjer og polylinjer"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+#. "name"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
 msgid "Paths"
 msgstr "Stier"
 
 msgid "Paths"
 msgstr "Stier"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
 
 msgid "Search text objects"
 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Texts"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Search groups"
 msgstr "Søg efter grupper"
 
 msgid "Search groups"
 msgstr "Søg efter grupper"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
 msgid "Groups"
 msgstr "Grupper"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
 msgid "Search clones"
 msgstr "Søg efter kloner"
 
 msgid "Search clones"
 msgstr "Søg efter kloner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Clones"
+#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
 msgstr "Kloner"
 
 msgstr "Kloner"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 msgid "Search images"
 msgstr "Søg efter billeder"
 
 msgid "Search images"
 msgstr "Søg efter billeder"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
+#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
 msgid "Images"
 msgstr "Billeder"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
 
 msgid "Search offset objects"
 msgstr "Søg efter forskudte objekter"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 msgid "Offsets"
 msgstr "Forskydninger"
 
 msgid "Offsets"
 msgstr "Forskydninger"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst: "
 
 msgid "_Text: "
 msgstr "_Tekst: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
 
 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
 msgstr "Find objekter ud fra deres tekstindhold (nøjagtig eller delvis match)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
 msgid "_ID: "
 msgstr "_ID: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
 
 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Find objekter ud fra værdien af attributten ID (nøjagtig eller delvis match)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stil: "
 
 msgid "_Style: "
 msgstr "_Stil: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
 "match)"
 
 msgid ""
 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Find objekter ud fra værdien af attributten stil (nøjagtig eller delvis "
 "match)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribut: "
 
 msgid "_Attribute: "
 msgstr "_Attribut: "
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
 
 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 "Find objekter ud fra navnet på en attribut (nøjagtig eller delvis match)"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Søg i _markering"
 
 msgid "Search in s_election"
 msgstr "Søg i _markering"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
 
 msgid "Limit search to the current selection"
 msgstr "Begræns søgning til aktuelle markering"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
 
 msgid "Search in current _layer"
 msgstr "Søg i det aktuelle _lag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
 
 msgid "Limit search to the current layer"
 msgstr "Begræns søgning til det aktuelle lag"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Inkludér _skjulte"
 
 msgid "Include _hidden"
 msgstr "Inkludér _skjulte"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
 
 msgid "Include hidden objects in search"
 msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Inkludér l_åste"
 
 msgid "Include l_ocked"
 msgstr "Inkludér l_åste"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
+#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
 
 msgid "Include locked objects in search"
 msgstr "Inkludér låste objekter i søgningen"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Ryd"
+
+#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 msgid "Clear values"
 msgstr "Ryd værdier"
 
 msgid "Clear values"
 msgstr "Ryd værdier"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "_Find"
 msgstr "_Søg"
 
 msgid "_Find"
 msgstr "_Søg"
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
 
 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
 msgstr "Markér objekter der matcher alle de felter du udfyldte"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Measure unit:"
-msgstr "Mål sti"
+msgid "Unit:"
+msgstr "Enheder:"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Degrees:"
+msgid "Angle (degrees):"
 msgstr "grader"
 
 msgstr "grader"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
 msgstr "Rela_tiv flytning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Rela_tive change"
 msgstr "Rela_tiv flytning"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
 
 msgstr "Flyt hjælper i forhold til den aktuelle placering"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
 #, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set guide properties"
 msgstr "Udskrivningsegenskaber"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hjælpelinie"
 
 msgid "Guideline"
 msgstr "Hjælpelinie"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Guideline: %s"
+msgid "Guideline ID: %s"
 msgstr "Hjælpelinie"
 
 msgstr "Hjælpelinie"
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
+#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Current settings: %s"
+msgid "Current: %s"
 msgstr "Sideorientering:"
 
 msgstr "Sideorientering:"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d × %d"
 
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1431
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1492
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
 msgid "Selection"
 msgstr "Markering"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
 
 msgid "Selection only or whole document"
 msgstr "Kun markering, eller hele dokumentet"
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
+#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Genopfrisk ikoner"
 
 #. Create the label for the object id
 msgid "Refresh the icons"
 msgstr "Genopfrisk ikoner"
 
 #. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
 msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
 msgid "_Id"
 msgstr "_Id"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
 msgid ""
 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
 msgstr "Attributten «id=» (kun bogstaver, tal og tegnene .-_: er tilladt)"
 
 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2358
-#: ../src/verbs.cpp:2362
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/verbs.cpp:2473
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
 #. Create the label for the object label
 msgid "_Set"
 msgstr "_Sæt"
 
 #. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "En fri etiket til objektet"
 
 #. Create the label for the object title
 msgid "A freeform label for the object"
 msgstr "En fri etiket til objektet"
 
 #. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Title"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
 msgstr "Titel"
 
 #. Create the frame for the object description
 msgstr "Titel"
 
 #. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #. Hide
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skjul"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
 msgid "Check to make the object invisible"
 msgstr "Afmærk for at gøre objektet usynligt"
 
 #. Lock
 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
 msgid "L_ock"
 msgstr "L_ås"
 
 msgid "L_ock"
 msgstr "L_ås"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
 
 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
 msgstr "Afmærk for at gøre objektet urørligt (ikke-markérbart med musen)"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "_Gennemsnit"
+
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
 msgid "Ref"
 msgstr "Ref"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Lock object"
 msgstr "Ingen objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lock object"
 msgstr "Ingen objekter"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
 #, fuzzy
 msgid "Unlock object"
 msgstr "Ignorér låste objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unlock object"
 msgstr "Ignorér låste objekter"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
 #, fuzzy
 msgid "Hide object"
 msgstr "Ingen objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hide object"
 msgstr "Ingen objekter"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
 #, fuzzy
 msgid "Unhide object"
 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unhide object"
 msgstr "Ignorér skjulte objekter"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Ugyldigt id! "
 
 msgid "Id invalid! "
 msgstr "Ugyldigt id! "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id eksisterer! "
 
 msgid "Id exists! "
 msgstr "Id eksisterer! "
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
 #, fuzzy
 msgid "Set object ID"
 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set object ID"
 msgstr "Søg efter tekstobjekter"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
 #, fuzzy
 msgid "Set object label"
 msgstr "Stregst_il"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set object label"
 msgstr "Stregst_il"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
 #, fuzzy
 msgid "Set object title"
 msgstr "Stregst_il"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set object title"
 msgstr "Stregst_il"
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
 #, fuzzy
 msgid "Set object description"
 msgstr "  beskrivelse: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Set object description"
 msgstr "  beskrivelse: "
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Hæv lag"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
-#, fuzzy
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Hæv lag"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Sænk lag"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Sænk lag"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
-msgid "Top"
-msgstr "Øverst"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
-msgid "Up"
-msgstr "Op"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
-msgid "Dn"
-msgstr "Ned"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
-msgid "Bot"
-msgstr "Bot"
-
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnavn:"
 
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Lagnavn:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
 #, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
 msgid "Above current"
 msgstr "Over det aktuelle lag"
 
 msgid "Above current"
 msgstr "Over det aktuelle lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
 msgid "Below current"
 msgstr "Under det aktuelle lag"
 
 msgid "Below current"
 msgstr "Under det aktuelle lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
 
 msgid "As sublayer of current"
 msgstr "Et under-lag af det aktuelle"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
 msgid "Position:"
 msgstr "Placering:"
 
 msgid "Position:"
 msgstr "Placering:"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Omdøb lag"
 
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Omdøb lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
 #, fuzzy
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Lag omdøbt"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
 #, fuzzy
 msgid "Rename layer"
 msgstr "Lag omdøbt"
 
 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Lag omdøbt"
 
 msgid "Renamed layer"
 msgstr "Lag omdøbt"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Tilføj lag"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tilføj"
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
+#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nyt lag oprettet."
 
 msgid "New layer created."
 msgstr "Nyt lag oprettet."
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Hæv lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Hæv lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Sænk lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Sænk lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Layers"
+msgstr "_Lag"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Øverst"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
+msgid "Up"
+msgstr "Op"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
+msgid "Dn"
+msgstr "Ned"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
+msgid "Bot"
+msgstr "Bot"
+
+#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
 msgid "Href:"
 msgstr "Href:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 msgid "Target:"
 msgstr "Mål:"
 
 msgid "Target:"
 msgstr "Mål:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
 msgid "Role:"
 msgstr "Rolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Ærkerolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
 msgid "Arcrole:"
 msgstr "Ærkerolle:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
 msgid "Show:"
 msgstr "Vis:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
 msgid "Show:"
 msgstr "Vis:"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Udløs:"
 
 msgid "Actuate:"
 msgstr "Udløs:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
+
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Linke_genskaber"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Linke_genskaber"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Navngivelse"
 
 msgid "CC Attribution"
 msgstr "CC Navngivelse"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
 
 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
 msgstr "CC Del På Samme Vilkår"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
 
 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
 msgstr "CC Ingen Bearbejdelser"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
 msgstr "CC Ikke-Kommerciel"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 msgstr "CC Ikke-Kommerciel-Del På Samme Vilkår"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
 
 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 msgstr "CC Navngivelse-Ikke-Kommerciel-Ingen Bearbejdelser"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
 msgid "Public Domain"
 msgstr "Public Domain"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:217
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
 msgid "FreeArt"
 msgstr "FreeArt"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:222
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
 #, fuzzy
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Åbn ny fil"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Font License"
 msgstr "Åbn ny fil"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
 
 msgid "Name by which this document is formally known."
 msgstr "Navnet som dokumentet formelt er kendt under."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
 
 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
 msgstr "Dato knyttet til oprettelsen af dokumentet (ÅÅÅÅ-MM-DD)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
 
 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
 msgstr "Dokumentets fysiske eller digitale format (MIME-type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2039
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
 
 msgid "Type of document (DCMI Type)."
 msgstr "Dokumenttype (DCMI-type)."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
 msgid "Creator"
 msgstr "Forfatter"
 
 msgid "Creator"
 msgstr "Forfatter"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
 
 msgid ""
 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
 msgstr ""
 "Navnet på forfatteren med hovedansvar for udformningen af dette dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
 msgid "Rights"
 msgstr "Rettigheder"
 
 msgid "Rights"
 msgstr "Rettigheder"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
 
 msgid ""
 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
 msgstr "Navnet på forfatteren med ophavsretten til dette dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
 
 msgid "Publisher"
 msgstr "Udgiver"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
 
 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
 msgstr "Navnet på den ansvarlige for udgivelsen af dette dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikation"
 
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identifikation"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
 
 msgid "Unique URI to reference this document."
 msgstr "Entydig URI til dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1455
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
 msgid "Source"
 msgstr "Kilde"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
 
 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
 msgstr "Entydig URI til kilde til dokumentet."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
 msgid "Relation"
 msgstr "Relationer"
 
 msgid "Relation"
 msgstr "Relationer"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
 
 msgid "Unique URI to a related document."
 msgstr "Entydig URI til et relateret dokument."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Sprog"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
 msgid ""
 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
 "document.  (e.g. 'en-GB')"
@@ -1787,11 +1842,11 @@ msgstr ""
 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
 "britisk."
 
 "RFC-3066-baseret sprogkode, eksempelvis 'da_DK' for dansk og 'en-GB' for "
 "britisk."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøgleord"
 
 msgid "Keywords"
 msgstr "Nøgleord"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
 msgid ""
 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
 "classifications."
@@ -1801,130 +1856,143 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
 
 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
 msgid "Coverage"
 msgstr "Omfang"
 
 msgid "Coverage"
 msgstr "Omfang"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
 
 msgid "Extent or scope of this document."
 msgstr "Dokumentets omfang eller rammer."
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
 msgid "A short account of the content of this document."
 msgstr "En kort beskrivelse af dokumentets indhold."
 
 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragydere"
 
 msgid "Contributors"
 msgstr "Bidragydere"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
 msgid ""
 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
 "this document."
 msgstr "Navne på bidragydere til dokumentet."
 
 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
 msgstr "URI til dokumentets licensvilkårs virkefelt."
 
 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragment"
 
 msgid "Fragment"
 msgstr "Fragment"
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
+#: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
 msgstr "XML-fragment til RDF 'License'-afsnittet."
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Sæt attribut"
 
 msgid "Set attribute"
 msgstr "Sæt attribut"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Sidste valgte farve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color"
 msgstr "Sidste valgte farve"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Fjern streg"
 
 msgid "Remove stroke"
 msgstr "Fjern streg"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Opret overgang i streg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set gradient on stroke"
 msgstr "Opret overgang i streg"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Mønsterstreg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set pattern on stroke"
 msgstr "Mønsterstreg"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Uindfattet streg"
 
 msgid "Unset stroke"
 msgstr "Uindfattet streg"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
-#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/interface.cpp:829
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:456
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 ../src/verbs.cpp:2119
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
 msgid "No document selected"
 msgstr "Intet dokument valgt"
 
 msgid "No document selected"
 msgstr "Intet dokument valgt"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
 #, fuzzy
 msgid "Set markers"
 msgstr "Vælg maske"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set markers"
 msgstr "Vælg maske"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
+#. Stroke width
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Bredde på streg"
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Bredde på streg"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
 msgid "Stroke width"
 msgstr "Bredde på streg"
 
 #. Join type
 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
 msgid "Join:"
 msgstr "Samling:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Join:"
 msgstr "Samling:"
 
 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
 msgid "Miter join"
 msgstr "Hjørnesamling"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Miter join"
 msgstr "Hjørnesamling"
 
 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
 msgid "Round join"
 msgstr "Rund samling"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
 msgid "Round join"
 msgstr "Rund samling"
 
 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Kantet samling"
 
 msgid "Bevel join"
 msgstr "Kantet samling"
 
@@ -1935,217 +2003,196 @@ msgstr "Kantet samling"
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
 #. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
 
 msgid "Miter limit:"
 msgstr "Hjørneafgrænsning:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
 msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
 
 #. Cap type
 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
 msgid "Cap:"
 msgstr "Ende:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
 msgid "Cap:"
 msgstr "Ende:"
 
 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
 #. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Afkortet ende"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
 msgid "Butt cap"
 msgstr "Afkortet ende"
 
 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
 msgid "Round cap"
 msgstr "Afrundet ende"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
 msgid "Round cap"
 msgstr "Afrundet ende"
 
 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
 #. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
 msgid "Square cap"
 msgstr "Kantet ende"
 
 #. Dash
 msgid "Square cap"
 msgstr "Kantet ende"
 
 #. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Stiplet linje:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
 msgid "Dashes:"
 msgstr "Stiplet linje:"
 
 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Startmarkører:"
 
 msgid "Start Markers:"
 msgstr "Startmarkører:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midtermarkører:"
 
 msgid "Mid Markers:"
 msgstr "Midtermarkører:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Endemarkører:"
 
 msgid "End Markers:"
 msgstr "Endemarkører:"
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Stregst_il"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke style"
 msgstr "Stregst_il"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Uindfattet udfyldning"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Uindfattet streg"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
 #, fuzzy
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change color definition"
 msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Fjern streg"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Fjern udfyldning"
+
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set stroke color from swatch"
 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set fill color from swatch"
 msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
+#: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
 
 #, c-format
 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
 msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Skrifttype"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Venstrejustér linjer"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
 msgid "Align lines left"
 msgstr "Venstrejustér linjer"
 
 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centrér linjer"
 
 msgid "Center lines"
 msgstr "Centrér linjer"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Højrejustér linjer"
 
 msgid "Align lines right"
 msgstr "Højrejustér linjer"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
 #, fuzzy
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Ligestillet"
 
 #, fuzzy
 msgid "Justify lines"
 msgstr "Ligestillet"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4839
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vandret tekst"
 
 msgid "Horizontal text"
 msgstr "Vandret tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4850
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Lodret tekst"
 
 msgid "Vertical text"
 msgstr "Lodret tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Linjeafstand:"
 
 #. Text
 msgid "Line spacing:"
 msgstr "Linjeafstand:"
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2390
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
 msgid "Set as default"
 msgstr "Vælg som standard"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Vælg som standard"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
 #, fuzzy
 msgid "Set text style"
 msgstr "Stregst_il"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set text style"
 msgstr "Stregst_il"
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rækker:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Antal rækker"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
-msgid "Equal height"
-msgstr "Ens højde"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
-
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
-msgid "Align:"
-msgstr "Justér:"
-
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
-msgid "Columns:"
-msgstr "Søjler:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Antal søjler"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
-msgid "Equal width"
-msgstr "Ens bredde"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
-
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Indstil afstand:"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
-
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Arrangér markerede objekter"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
 
 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
 msgstr "<b>Klik</b> for at vælge knudepunkter, <b>træk</b> for at omarrangere."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
 
 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
 msgstr "<b>Klik</b> på attribut for at redigere."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
@@ -2154,77 +2201,79 @@ msgstr ""
 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
 "redigere, for at anvende ændringerne."
 
 "Attribut <b>%s</b> markeret. Tryk <b>Ctrl+Enter</b> når du er færdig med at "
 "redigere, for at anvende ændringerne."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
 
 msgid "Drag to reorder nodes"
 msgstr "Træk for at omarrangere knudepunkter"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
 msgid "New element node"
 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
 
 msgid "New element node"
 msgstr "Nyt elementknudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
 msgid "New text node"
 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
 
 msgid "New text node"
 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1878
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
+#: ../src/nodepath.cpp:2231
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Kopiér knudepunkt"
 
 msgid "Duplicate node"
 msgstr "Kopiér knudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:981
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
+#: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
 msgid "Delete node"
 msgstr "Slet knudepunkt"
 
 msgid "Delete node"
 msgstr "Slet knudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
 
 msgid "Unindent node"
 msgstr "Ryk knudepunkt ud"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
 msgid "Indent node"
 msgstr "Indryk knudepunkt"
 
 msgid "Indent node"
 msgstr "Indryk knudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
 msgid "Raise node"
 msgstr "Hæv knudepunkt"
 
 msgid "Raise node"
 msgstr "Hæv knudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
 msgid "Lower node"
 msgstr "Sænk knudepunkt"
 
 msgid "Lower node"
 msgstr "Sænk knudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Slet attribut"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 msgid "Delete attribute"
 msgstr "Slet attribut"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributnavn"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
 msgid "Attribute name"
 msgstr "Attributnavn"
 
 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
 msgid "Set"
 msgstr "Sæt"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
 msgid "Set"
 msgstr "Sæt"
 
 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attributværdi"
 
 msgid "Attribute value"
 msgstr "Attributværdi"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
 #, fuzzy
 msgid "Drag XML subtree"
 msgstr "Træk kurve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drag XML subtree"
 msgstr "Træk kurve"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
 msgid "New element node..."
 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
 
 msgid "New element node..."
 msgstr "Nyt elementknudepunkt..."
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Opret"
 
@@ -2238,201 +2287,224 @@ msgstr "Nyt elementknudepunkt"
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
 
 msgid "Create new text node"
 msgstr "Nyt tekstknudepunkt"
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr ""
-"Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> eksisterer "
-"allerede!"
-
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
 #, fuzzy
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Sæt attribut"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change attribute"
 msgstr "Sæt attribut"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Firkant"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Gitter_enheder:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "_Udgangspunkt X:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Opret ellipse"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "U_dgangspunkt Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "_Afstand Y:"
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Enabled"
-msgstr "Titel"
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
-msgid ""
-"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
-"grids."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
+msgid "Angle of x-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Visible"
-msgstr "Farver:"
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
-msgid ""
-"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
-"to invisible grids."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
+msgid "Angle of z-axis"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
 
 msgid "Grid line _color:"
 msgstr "_Gitterlinjefarve:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Gitterlinjefarve"
 
 msgid "Grid line color"
 msgstr "Gitterlinjefarve"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:655
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Farve på gitterlinjer"
 
 msgid "Color of grid lines"
 msgstr "Farve på gitterlinjer"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
 
 msgid "Ma_jor grid line color:"
 msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:660
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
 
 msgid "Major grid line color"
 msgstr "Primær gitterlinjefarve"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:661
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
 
 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
 msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:671
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Gitter_enheder:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "_Udgangspunkt X:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "lines"
+msgstr "linjer"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Firkant"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "U_dgangspunkt Y:"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Opret ellipse"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Farver:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
+
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Afstand _X:"
 
 msgid "Spacing _X:"
 msgstr "Afstand _X:"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
 #, fuzzy
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distance between vertical grid lines"
 msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "_Afstand Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 #, fuzzy
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distance between horizontal grid lines"
 msgstr "Afstand mellem vandrette gitterlinjer"
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:693
-msgid "lines"
-msgstr "linjer"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:696
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
 msgid "_Show dots instead of lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:411
+#: ../src/document.cpp:446
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nyt dokument %d"
 
 #, c-format
 msgid "New document %d"
 msgstr "Nyt dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:443
+#: ../src/document.cpp:478
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
 #, c-format
 msgid "Memory document %d"
 msgstr "Lagret dokument %d"
 
-#: ../src/document.cpp:583
+#: ../src/document.cpp:644
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
 #, c-format
 msgid "Unnamed document %d"
 msgstr "Unavngivet dokument %d"
 
 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:418
+#: ../src/draw-context.cpp:576
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Sti er lukket."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
 msgid "Path is closed."
 msgstr "Sti er lukket."
 
 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:433
+#: ../src/draw-context.cpp:591
 msgid "Closing path."
 msgstr "Lukker sti."
 
 msgid "Closing path."
 msgstr "Lukker sti."
 
-#: ../src/draw-context.cpp:542
+#: ../src/draw-context.cpp:701
 #, fuzzy
 msgid "Draw path"
 msgstr "Bryd sti op"
 
 #, fuzzy
 msgid "Draw path"
 msgstr "Bryd sti op"
 
+#: ../src/draw-context.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Opret ny sti"
+
+#: ../src/draw-context.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Opret fliselagte kloner..."
+
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:353
+#: ../src/dropper-context.cpp:291
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
 #, c-format
 msgid " alpha %.3g"
 msgstr " alfa %.3g"
 
 #. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", midlet med radius %d"
 
 #, c-format
 msgid ", averaged with radius %d"
 msgstr ", midlet med radius %d"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:355
+#: ../src/dropper-context.cpp:293
+#, c-format
 msgid " under cursor"
 msgstr " under markør"
 
 #. message, to show in the statusbar
 msgid " under cursor"
 msgstr " under markør"
 
 #. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:357
+#: ../src/dropper-context.cpp:295
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
 
 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
 msgstr "<b>Slip museknap</b> for at indstille farve."
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
+#: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
 msgid ""
 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
@@ -2443,39 +2515,49 @@ msgstr ""
 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
 "klippebordet"
 
 "inverteret farve; <b>Ctrl+C</b> for at kopiere farven under markøren til "
 "klippebordet"
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:390
+#: ../src/dropper-context.cpp:328
 #, fuzzy
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Sidste valgte farve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set picked color"
 msgstr "Sidste valgte farve"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:700
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:807
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:810
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "Tegn kalligrafi"
 
 #, fuzzy
 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
 msgstr "Tegn kalligrafi"
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1091
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Tegn kalligrafi"
 
 #, fuzzy
 msgid "Draw calligraphic stroke"
 msgstr "Tegn kalligrafi"
 
-#: ../src/event-context.cpp:592
+#: ../src/eraser-context.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Tegn kalligrafi"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Tegn kalligrafi"
+
+#: ../src/event-context.cpp:609
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 
@@ -2484,32 +2566,32 @@ msgid "[Unchanged]"
 msgstr "[Uændret]"
 
 #. Edit
 msgstr "[Uændret]"
 
 #. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2156
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
 msgid "_Undo"
 msgstr "Fo_rtryd"
 
 msgid "_Undo"
 msgstr "Fo_rtryd"
 
-#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2158
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ann_uller fortryd"
 
 msgid "_Redo"
 msgstr "Ann_uller fortryd"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+#: ../src/extension/dependency.cpp:261
 #, fuzzy
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Afhængighed:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dependency:"
 msgstr "Afhængighed:"
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
+#: ../src/extension/dependency.cpp:262
 msgid "  type: "
 msgstr "  type: "
 
 msgid "  type: "
 msgstr "  type: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
+#: ../src/extension/dependency.cpp:263
 msgid "  location: "
 msgstr "  sted: "
 
 msgid "  location: "
 msgstr "  sted: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+#: ../src/extension/dependency.cpp:264
 msgid "  string: "
 msgstr "  tekststreng: "
 
 msgid "  string: "
 msgstr "  tekststreng: "
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
+#: ../src/extension/dependency.cpp:267
 msgid "  description: "
 msgstr "  beskrivelse: "
 
 msgid "  description: "
 msgstr "  beskrivelse: "
 
@@ -2535,19 +2617,18 @@ msgstr ""
 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
 
 "køre mnormalt, med udvidelserne er ikke længere til rådighed. For detaljer "
 "om dette problem, se venligst fejlloggen der findes ved: "
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Vis dialog ved opstart"
 
 msgid "Show dialog on startup"
 msgstr "Vis dialog ved opstart"
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:165
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr ""
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
 #, c-format
 msgid "'%s' working, please wait..."
 msgstr ""
 
 #. static int i = 0;
 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
+#: ../src/extension/extension.cpp:252
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
 msgid ""
 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
@@ -2556,65 +2637,72 @@ msgstr ""
 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
 "Inkscape."
 
 "fejlagtig inx-fil kan være forårsaget af en fejlagtig installation af "
 "Inkscape."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
+#: ../src/extension/extension.cpp:255
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
 
 msgid "an ID was not defined for it."
 msgstr "der blev ikke defineret noget ID."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
+#: ../src/extension/extension.cpp:259
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
 
 msgid "there was no name defined for it."
 msgstr "der blev ikke defineret noget navn."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
+#: ../src/extension/extension.cpp:263
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
 
 msgid "the XML description of it got lost."
 msgstr "XML beskrivelsen gik tabt."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
+#: ../src/extension/extension.cpp:267
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
 msgid "no implementation was defined for the extension."
 msgstr "der blev ikke defineret nogen implementation til filnavneendelsen."
 
 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
+#: ../src/extension/extension.cpp:274
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
 
 msgid "a dependency was not met."
 msgstr "en afhængighed blev ikke opfyldt."
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "Extension \""
 msgstr "Filendelse \""
 
 msgid "Extension \""
 msgstr "Filendelse \""
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
+#: ../src/extension/extension.cpp:294
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
 
 msgid "\" failed to load because "
 msgstr "\" kunne ikke indlæse fordi "
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:622
+#: ../src/extension/extension.cpp:625
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
 msgstr "Kunne ikke oprette filnavneendelse fejllogfil '%s'"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:729
+#: ../src/extension/extension.cpp:723
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Navn:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:730
+#: ../src/extension/extension.cpp:724
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
 msgid "ID:"
 msgstr "ID:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
 msgid "State:"
 msgstr "Tilstand:"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Loaded"
 msgstr "Indlæst"
 
 msgid "Loaded"
 msgstr "Indlæst"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Ikke indlæst"
 
 msgid "Unloaded"
 msgstr "Ikke indlæst"
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:731
+#: ../src/extension/extension.cpp:725
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktiveret"
 
 msgid "Deactivated"
 msgstr "Deaktiveret"
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1081
+#: ../src/extension/extension.cpp:756
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
 msgid ""
 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
@@ -2624,11 +2712,12 @@ msgstr ""
 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
 "som forventet."
 
 "returnerede ikke en fejl, men dette indikerer måske at resultatet ikke blir "
 "som forventet."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:276
+#: ../src/extension/init.cpp:277
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
 
 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
 msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
 
-#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/init.cpp:291
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
 #, c-format
 msgid ""
 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
@@ -2645,23 +2734,29 @@ msgstr "Tærskel:"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240 ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
 #, fuzzy
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
 #, fuzzy
 msgid "Width"
 msgstr "Bredde:"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
-#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
 #, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "Højde:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Height"
 msgstr "Højde:"
 
+#. initialise your parameters here:
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
-#: ../src/filter-enums.cpp:32
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
 #, fuzzy
 msgid "Offset"
 msgstr "Forskydninger"
 #, fuzzy
 msgid "Offset"
 msgstr "Forskydninger"
@@ -2755,7 +2850,7 @@ msgstr "Blå"
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2017
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
 msgid "Radius"
 msgstr "Radius"
 
@@ -3010,29 +3105,36 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
 #, fuzzy
-msgid "Modulate"
-msgstr "Flyt"
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Træk kurve"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+msgid "Hue"
+msgstr "Farvetone"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
-#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3149
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
 msgid "Saturation"
 msgstr "Farvemætning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
 msgid "Saturation"
 msgstr "Farvemætning"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
-#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3135
-msgid "Hue"
-msgstr "Farvetone"
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
-msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
@@ -3069,7 +3171,6 @@ msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:687
 msgid "Raise"
 msgstr "Hæv"
 
 msgid "Raise"
 msgstr "Hæv"
 
@@ -3089,7 +3190,7 @@ msgid "Reduce Noise"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
 msgid "Order"
 msgstr "Rækkefølge"
 
 msgid "Order"
 msgstr "Rækkefølge"
 
@@ -3100,12 +3201,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
 #, fuzzy
-msgid "Sample"
+msgid "Resample"
 msgstr "Figurer"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 msgid ""
 msgstr "Figurer"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
 msgid ""
-"Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
@@ -3114,12 +3215,12 @@ msgid "Shade"
 msgstr "Figurer"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
 msgstr "Figurer"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:780
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
 msgid "Azimuth"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 msgid "Azimuth"
 msgstr ""
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "Relationer"
 #, fuzzy
 msgid "Elevation"
 msgstr "Relationer"
@@ -3163,6 +3264,7 @@ msgid "Swirl"
 msgstr "Spiral"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
 msgstr "Spiral"
 
 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
 #, fuzzy
 msgid "Degrees"
 msgstr "grader"
 #, fuzzy
 msgid "Degrees"
 msgstr "grader"
@@ -3210,140 +3312,268 @@ msgstr "Skalalængde"
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 msgstr ""
 
 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "Inset/Outset Halo"
 msgstr "Skub ind/ud med:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inset/Outset Halo"
 msgstr "Skub ind/ud med:"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
 #, fuzzy
 msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Width in px of the halo"
 msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Number of steps"
 msgstr "Antal trin"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of steps"
 msgstr "Antal trin"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
 #, fuzzy
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
 
 #, fuzzy
 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
 msgstr "Antal kopier af objektet der skal simulere udtværingen"
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Opret fra sti"
 
 msgid "Generate from Path"
 msgstr "Opret fra sti"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
-msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
-msgid "PDF 1.4"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
+msgid "Restrict to PS level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:230
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "PostScript-fil"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "PostScript-fil"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Export area is whole canvas"
+msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Export area is the drawing"
+msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
 #, fuzzy
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Convert texts to paths"
 msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:231
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert blur effects to bitmaps"
-msgstr "Konvertér tekst til sti"
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Indsæt størrelse separat"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:178
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:232
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
 #, fuzzy
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
 msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:224
-msgid "Restrict to PS level"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
+msgid "Limit export to the object with ID"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:225
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PostScript 3"
-msgstr "PostScript"
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:227
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PostScript level 2"
+msgid "PostScript File"
 msgstr "PostScript-fil"
 
 msgstr "PostScript-fil"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Encapsulated PostScript"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Export drawing, not page"
+msgstr "Eksporterer"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Export canvas"
+msgstr "Eksportér"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
 #, fuzzy
 msgid "EMF Input"
 msgstr "DXF inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "EMF Input"
 msgstr "DXF inddata"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
 #, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhanced Metafiles"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
 #, fuzzy
 msgid "WMF Input"
 msgstr "WPG-inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "WMF Input"
 msgstr "WPG-inddata"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
 #, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
 #, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows Metafile-inddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Windows Metafiles"
 msgstr "Windows Metafile-inddata"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
 #, fuzzy
 msgid "EMF Output"
 msgstr "DXF-uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "EMF Output"
 msgstr "DXF-uddata"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
 #, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
 #, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Opret firkant"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enhanced Metafile"
 msgstr "Opret firkant"
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Uigennemsigtighed:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Vandret forskudt"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Lodret forskydning"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "Fladhed"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Kopiér farve"
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
+msgid "White, blurred drop glow"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Afrundet:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Encapsulated PostScript Fil"
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Intet eksternt modulmappenavn. Moduler vil ikke blive indlæst."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Prikstørrelse"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Mønstre til objekter"
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 #, c-format
 
 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
 #, c-format
@@ -3362,7 +3592,7 @@ msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
 
 msgid "Gradients used in GIMP"
 msgstr "Gradienter brugt i GIMP"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
@@ -3386,12 +3616,22 @@ msgstr "Vandret forskudt"
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Lodret forskydning"
 
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Lodret forskydning"
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
 msgid "Render"
 msgstr "Optegn"
 
 msgid "Render"
 msgstr "Optegn"
 
@@ -3399,252 +3639,187 @@ msgstr "Optegn"
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
 
 msgid "Draw a path which is a grid"
 msgstr "Tegn en sti som er et gitter"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "LaTeX-uddata"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer fil"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "LaTeX udskrivning"
 
 msgid "LaTeX Print"
 msgstr "LaTeX udskrivning"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX-uddata"
 
 msgid "LaTeX Output"
 msgstr "LaTeX-uddata"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
 
 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
 msgstr "LaTeX med PSTricks makroer (*.tex)"
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
 
 msgid "LaTeX PSTricks File"
 msgstr "LaTeX PSTricks-fil"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
 
 msgid "OpenDocument Drawing Output"
 msgstr "OpenDocument Drawing-uddata"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
 
 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
 msgstr "OpenDocument drawing (*.odg)"
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument drawing fil"
 
 msgid "OpenDocument drawing file"
 msgstr "OpenDocument drawing fil"
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Udskrivningsdestination"
-
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
-msgid "Print properties"
-msgstr "Udskrivningsegenskaber"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
-msgstr ""
-"Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
-"filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Udskriv som punktbillede"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
-msgstr ""
-"Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
-"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
-"objekter udskrives præcis som vist."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Opløsning:"
-
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
-msgid "Print destination"
-msgstr "Udskrivningsdestination"
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
-msgstr ""
-"Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
-"lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
-"Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
-"Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
-
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "PDF-udskrift"
-
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
 msgid "media box"
 msgstr ""
 
 msgid "media box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
 msgid "crop box"
 msgstr ""
 
 msgid "crop box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
 msgid "trim box"
 msgstr ""
 
 msgid "trim box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
 msgid "bleed box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
 msgid "art box"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Select page:"
 msgstr "Slet tekst"
 
 #. Display total number of pages
 #, fuzzy
 msgid "Select page:"
 msgstr "Slet tekst"
 
 #. Display total number of pages
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "Mængde af hvirvlen"
 
 #. Crop settings
 #, fuzzy, c-format
 msgid "out of %i"
 msgstr "Mængde af hvirvlen"
 
 #. Crop settings
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 #, fuzzy
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Besk_ær"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clip to:"
 msgstr "Besk_ær"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
 #, fuzzy
 msgid "Page settings"
 msgstr "Sideorientering:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Page settings"
 msgstr "Sideorientering:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
 "and slow performance."
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
 #, fuzzy
 msgid "rough"
 msgstr "Gruppér"
 
 #. Text options
 #, fuzzy
 msgid "rough"
 msgstr "Gruppér"
 
 #. Text options
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
 #, fuzzy
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Indstil afstand:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Text handling:"
 msgstr "Indstil afstand:"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
 #, fuzzy
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
 #, fuzzy
 msgid "Import text as text"
 msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
 #, fuzzy
 msgid "Embed images"
 msgstr "Indlejr alle billeder"
 
 #, fuzzy
 msgid "Embed images"
 msgstr "Indlejr alle billeder"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
 msgid "Import settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr ""
 
 msgid "PDF Import Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "mellem"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
 #, fuzzy
 msgid "fine"
 msgstr "Linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "fine"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
 #, fuzzy
 msgid "very fine"
 msgstr "Uindfattet udfyldning"
 
 #, fuzzy
 msgid "very fine"
 msgstr "Uindfattet udfyldning"
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "PovRay-uddata"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
-
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "PovRay Raytracer fil"
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Udskrivningsdestination"
+msgid "PDF Input"
+msgstr "DXF inddata"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
+msgid "Adobe Portable Document Format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
-"mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed og "
-"mønstre går tabt."
-
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "PostScript-udskrivning"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "PostScript-uddata"
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI-inddata"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PostScript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "PostScript File"
-msgstr "PostScript-fil"
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "PovRay-uddata"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
+msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (eksportér kurver)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "PovRay Raytracer fil"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
 
 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
 msgid "SVG Input"
@@ -3716,7 +3891,7 @@ msgstr "Komprimeret almindelig SVG (*.svgz)"
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
 
 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
 msgstr "Skalérbar vektorgrafik-format komprimeret med GZip"
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
 
 msgid "Windows 32-bit Print"
 msgstr "Windows 32-bit-udskrift"
 
@@ -3732,30 +3907,20 @@ msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
 
 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
 msgstr "Skalérbar vektorgrafikformat brugt af Corel WordPerfect"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid "Pin Dialog"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
-"one"
-msgstr ""
-
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Live Preview"
+msgid "Live preview"
 msgstr "Forhåndsvis"
 
 msgstr "Forhåndsvis"
 
-#: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
-msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
 msgstr ""
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
 msgstr ""
 
 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
 #. running from the console, in which case calling sp_ui
 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
+#: ../src/extension/system.cpp:103
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
 
 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
 msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
 
@@ -3763,54 +3928,54 @@ msgstr "Format-autodetektion mislykkedes. Filen åbnes som SVG."
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:136
+#: ../src/file.cpp:158
 msgid "default.svg"
 msgstr ""
 
 msgid "default.svg"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:962
+#: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load the requested file %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
 
-#: ../src/file.cpp:247
+#: ../src/file.cpp:269
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
 
 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
 msgstr "Dokument endnu ikke gemt, kan ikke fortryde."
 
-#: ../src/file.cpp:253
+#: ../src/file.cpp:275
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
 
 #, c-format
 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
 msgstr ""
 "Ændringer vil gå tabt!  Er du sikker på du vil genindlæse dokumentet %s?"
 
-#: ../src/file.cpp:282
+#: ../src/file.cpp:304
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
 
 msgid "Document reverted."
 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
 
-#: ../src/file.cpp:284
+#: ../src/file.cpp:306
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
 
 msgid "Document not reverted."
 msgstr "Dokumentændringer ej fortrudt."
 
-#: ../src/file.cpp:406
+#: ../src/file.cpp:456
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
 
 msgid "Select file to open"
 msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
 
-#: ../src/file.cpp:484
+#: ../src/file.cpp:543
 #, fuzzy
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Ryd op i definitioner"
 
 #, fuzzy
 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
 msgstr "Ryd op i definitioner"
 
-#: ../src/file.cpp:489
+#: ../src/file.cpp:548
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
 
 #, c-format
 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr[0] "Fjernede <b>%i</b> ubrugt definition i &lt;defs&gt;."
 msgstr[1] "Fjernede <b>%i</b> ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:494
+#: ../src/file.cpp:553
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
 
 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
 msgstr "Ingen ubrugte definitioner i &lt;defs&gt;."
 
-#: ../src/file.cpp:523
+#: ../src/file.cpp:582
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
 #, c-format
 msgid ""
 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
@@ -3819,81 +3984,83 @@ msgstr ""
 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
 
 "Ingen Inkscape -udvidelse fundet at gemme dokumentet (%s) med. Dette kan "
 "være forårsaget af en ukendt filnavneendelse."
 
-#: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
+#: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument ikke gemt."
 
 msgid "Document not saved."
 msgstr "Dokument ikke gemt."
 
-#: ../src/file.cpp:531
+#: ../src/file.cpp:590
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
 
 #, c-format
 msgid "File %s could not be saved."
 msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
 
-#: ../src/file.cpp:542
+#: ../src/file.cpp:604
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument gemt."
 
 msgid "Document saved."
 msgstr "Dokument gemt."
 
-#: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1087 ../src/file.cpp:1203
+#: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "tegning%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing%s"
 msgstr "tegning%s"
 
-#: ../src/file.cpp:687
+#: ../src/file.cpp:751
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "tegning-%d%s"
 
 #, c-format
 msgid "drawing-%d%s"
 msgstr "tegning-%d%s"
 
-#: ../src/file.cpp:706
+#: ../src/file.cpp:770
 #, fuzzy
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Vælg fil at gemme i"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select file to save a copy to"
 msgstr "Vælg fil at gemme i"
 
-#: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
+#: ../src/file.cpp:772
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Vælg fil at gemme i"
 
 msgid "Select file to save to"
 msgstr "Vælg fil at gemme i"
 
-#: ../src/file.cpp:787
+#: ../src/file.cpp:852
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
 
 msgid "No changes need to be saved."
 msgstr "Ingen ændringer behøver at gemmes."
 
-#: ../src/file.cpp:804
+#: ../src/file.cpp:869
 #, fuzzy
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Gem dokument"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saving document..."
 msgstr "Gem dokument"
 
-#: ../src/file.cpp:959
+#: ../src/file.cpp:1024
 #, fuzzy
 msgid "Import"
 msgstr "_Importér..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Import"
 msgstr "_Importér..."
 
-#: ../src/file.cpp:991
+#: ../src/file.cpp:1056
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
 
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
 
-#: ../src/file.cpp:1109 ../src/file.cpp:1218
+#: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
 
 msgid "Select file to export to"
 msgstr "Vælg fil der skal importeres"
 
-#: ../src/file.cpp:1245
+#: ../src/file.cpp:1315
+#, c-format
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr ""
 
 msgid "Error saving a temporary copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1264
+#: ../src/file.cpp:1335
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr ""
 
 msgid "Open Clip Art Login"
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1285
+#: ../src/file.cpp:1356
+#, c-format
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
 msgid ""
 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
-"password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
-"you didn't forget to choose a license too."
+"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
+"didn't forget to choose a license."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/file.cpp:1306
+#: ../src/file.cpp:1377
 #, fuzzy
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
 
 #, fuzzy
 msgid "Document exported..."
 msgstr "Dokumentændringer fortrudt."
 
-#: ../src/file.cpp:1334 ../src/verbs.cpp:2145
+#: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
 msgid "Import From Open Clip Art Library"
 msgstr ""
 
@@ -3933,7 +4100,7 @@ msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
 msgid "Flood"
 msgstr ""
 
 msgid "Flood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
@@ -3955,7 +4122,7 @@ msgstr ""
 msgid "Tile"
 msgstr "Titel"
 
 msgid "Tile"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
 #, fuzzy
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Tolerance:"
 #, fuzzy
 msgid "Turbulence"
 msgstr "Tolerance:"
@@ -3989,183 +4156,189 @@ msgstr "PDF-udskrift"
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Stregmaling"
 
 msgid "Stroke Paint"
 msgstr "Stregmaling"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
+#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
 #: ../src/filter-enums.cpp:52
 #: ../src/filter-enums.cpp:52
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
 #, fuzzy
 msgid "Multiply"
 msgstr "Flere stilarter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Multiply"
 msgstr "Flere stilarter"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
 #, fuzzy
 msgid "Screen"
 msgstr "Grøn"
 
 #, fuzzy
 msgid "Screen"
 msgstr "Grøn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
 #, fuzzy
 msgid "Darken"
 msgstr "Farvevælger"
 
 #, fuzzy
 msgid "Darken"
 msgstr "Farvevælger"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
 #, fuzzy
 msgid "Lighten"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 #, fuzzy
 msgid "Lighten"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:61
+#: ../src/filter-enums.cpp:62
 #, fuzzy
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matri_x"
 
 #, fuzzy
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matri_x"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
 #, fuzzy
 msgid "Saturate"
 msgstr "Farvemætning"
 
 #, fuzzy
 msgid "Saturate"
 msgstr "Farvemætning"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
 #, fuzzy
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hue Rotate"
 msgstr "Rotér"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
 msgid "Luminance to Alpha"
 msgstr ""
 
 #. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2122
+#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:71
+#: ../src/filter-enums.cpp:72
 #, fuzzy
 msgid "Over"
 msgstr "Meter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Over"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
 #, fuzzy
 msgid "In"
 msgstr "Tomme"
 
 #, fuzzy
 msgid "In"
 msgstr "Tomme"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
 #, fuzzy
 msgid "Out"
 msgstr "Uddata"
 
 #, fuzzy
 msgid "Out"
 msgstr "Uddata"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
 #, fuzzy
 msgid "Atop"
 msgstr "Tilføj stop"
 
 #, fuzzy
 msgid "Atop"
 msgstr "Tilføj stop"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
 msgid "XOR"
 msgstr ""
 
 msgid "XOR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
 msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
 
 msgid "Arithmetic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:82
+#: ../src/filter-enums.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Identity"
 msgstr "Identifikation"
 
 #, fuzzy
 msgid "Identity"
 msgstr "Identifikation"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
 #, fuzzy
 msgid "Table"
 msgstr "Titel"
 
 #, fuzzy
 msgid "Table"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
 msgstr "Distribuér"
 
 #, fuzzy
 msgid "Discrete"
 msgstr "Distribuér"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "Linje"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear"
 msgstr "Linje"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
 msgid "Gamma"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:297
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
+#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikér"
 
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplikér"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/filter-enums.cpp:94
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
 msgid "Wrap"
 msgstr "Ombryd"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:250
+#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Rød"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:251
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Grøn"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Blå"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:256
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
 msgid "Alpha"
 msgstr ""
 
 msgid "Alpha"
 msgstr ""
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:109
+#: ../src/filter-enums.cpp:110
 #, fuzzy
 msgid "Erode"
 msgstr "Knudepunkt"
 
 #, fuzzy
 msgid "Erode"
 msgstr "Knudepunkt"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
 #, fuzzy
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dato"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dilate"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:116
+#: ../src/filter-enums.cpp:117
 #, fuzzy
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktal (Koch)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fractal Noise"
 msgstr "Fraktal (Koch)"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:123
+#: ../src/filter-enums.cpp:124
 #, fuzzy
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Destinationens højde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Distant Light"
 msgstr "Destinationens højde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
 #, fuzzy
 msgid "Point Light"
 msgstr "Kildes højde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Point Light"
 msgstr "Kildes højde"
 
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
 #, fuzzy
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Kildes højde"
 
 #, fuzzy
 msgid "Spot Light"
 msgstr "Kildes højde"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/flood-context.cpp:246
 #, fuzzy
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Farver:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Visible Colors"
 msgstr "Farver:"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:255 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3163
+#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lysstyrke"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:265
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "Small"
 msgstr "lille"
 
 #, fuzzy
 msgid "Small"
 msgstr "lille"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:266
+#: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
 #, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "mellem"
 #, fuzzy
 msgid "Medium"
 msgstr "mellem"
@@ -4175,135 +4348,172 @@ msgstr "mellem"
 msgid "Large"
 msgstr "stor"
 
 msgid "Large"
 msgstr "stor"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:421
+#: ../src/flood-context.cpp:469
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:461
+#: ../src/flood-context.cpp:509
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:465
+#: ../src/flood-context.cpp:513
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:681 ../src/flood-context.cpp:976
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:981
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:997 ../src/flood-context.cpp:1157
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
 #, fuzzy
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Ud_fyldning og streg"
 
 #, fuzzy
 msgid "Fill bounded area"
 msgstr "Ud_fyldning og streg"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1017
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
 #, fuzzy
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Mønstre til objekter"
 
 #, fuzzy
 msgid "Set style on object"
 msgstr "Mønstre til objekter"
 
-#: ../src/flood-context.cpp:1076
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
 
 #. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
 
 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
 msgstr "<b>Slut</b> på lineær overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
 
 #, fuzzy
 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
+#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
 
 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
 msgstr "<b>Midte</b> af radial overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
 
 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
 msgstr "<b>Radius</b> af radial overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
+#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
 msgstr "<b>Fokus</b> af radial overgang"
 
 #. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+#: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
+#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
 
 #, fuzzy
 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
 msgstr "<b>Start</b> på lineær overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gradient-context.cpp:163
-#, c-format
-msgid ""
-"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
-"out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Sidste valgt"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:167
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Flyt knudepunkts-håndtag"
+msgstr[1] "Flyt knudepunkts-håndtag"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#: ../src/gradient-context.cpp:183
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
+msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
+"adskille"
+msgstr[1] ""
+"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
+"adskille"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:181
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:170
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
-msgstr ""
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
+#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
 #, fuzzy
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Streg med radial overgang"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add gradient stop"
 msgstr "Streg med radial overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:436
+#: ../src/gradient-context.cpp:458
 #, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Radial overgang"
 
 #, fuzzy
 msgid "Simplify gradient"
 msgstr "Radial overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:512
+#: ../src/gradient-context.cpp:535
 #, fuzzy
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Opret lineær overgang"
 
 #, fuzzy
 msgid "Create default gradient"
 msgstr "Opret lineær overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:565
+#: ../src/gradient-context.cpp:590
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:663
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
 
 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
 msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering af overgangsvinkel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:664
+#: ../src/gradient-context.cpp:689
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
 
 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
 msgstr "<b>Shift</b>: tegn overgang omkring startpunktet"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:784
+#: ../src/gradient-context.cpp:809
 #, fuzzy
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Lineær overgang"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invert gradient"
 msgstr "Lineær overgang"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:893
+#: ../src/gradient-context.cpp:926
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 #, c-format
 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
@@ -4314,26 +4524,26 @@ msgstr[1] ""
 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
 "vinkel"
 
 "<b>Overgang</b> for %d objekter; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering af "
 "vinkel"
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:897
+#: ../src/gradient-context.cpp:930
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
 
 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
 msgstr "Markér <b>objekter</b> hvorpå du vil skabe overgangen."
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:595
+#: ../src/gradient-drag.cpp:590
 #, fuzzy
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Merge gradient handles"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:904
+#: ../src/gradient-drag.cpp:913
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
+#: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Slet stop"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop"
 msgstr "Slet stop"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1121
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1130
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
@@ -4343,11 +4553,11 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
 "omkring centrum"
 
 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
 "omkring centrum"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (streg)"
 
 msgid " (stroke)"
 msgstr " (streg)"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1138
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
@@ -4357,7 +4567,8 @@ msgstr ""
 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
 "omkring centrum"
 
 "<b>Ctrl+Alt</b> for at bevare vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> for at skalere "
 "omkring centrum"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1146
+#, c-format
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
 msgid ""
 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
 "separate focus"
@@ -4365,7 +4576,7 @@ msgstr ""
 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
 "adskille fokus"
 
 "Radialovergang <b>centrum</b> og <b>fokus</b>; træk med <b>Shift</b> for at "
 "adskille fokus"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
 #, c-format
 msgid ""
 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
@@ -4380,29 +4591,30 @@ msgstr[1] ""
 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
 "adskille"
 
 "Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
 "adskille"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1815
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1824
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient handle(s)"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1851
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1860
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Slet stop"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move gradient mid stop(s)"
 msgstr "Slet stop"
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:2139
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2148
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Slet stop"
 
 #, fuzzy
 msgid "Delete gradient stop(s)"
 msgstr "Slet stop"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
 #. Add the units menu.
 msgid "Unit"
 msgstr "Enhed"
 
 #. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1140 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Enheder"
 
@@ -4410,11 +4622,11 @@ msgstr "Enheder"
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
 msgid "Point"
 msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
 msgid "pt"
 msgstr "pt"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
 msgid "Points"
 msgstr "Punkter"
 
@@ -4423,123 +4635,172 @@ msgid "Pt"
 msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
 msgstr "Pt"
 
 #: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Picas"
+msgstr "Stier"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
 msgid "Pixel"
 msgstr "Pixel"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
 msgid "px"
 msgstr "px"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Pixels"
 msgstr "Billedpunkter"
 
 msgid "Pixels"
 msgstr "Billedpunkter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:39
+#: ../src/helper/units.cpp:40
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
 msgid "Px"
 msgstr "Px"
 
 #. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
 msgid "Percent"
 msgstr "Procent"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
+#: ../src/helper/units.cpp:42
 msgid "Percents"
 msgstr "Procenter"
 
 msgid "Percents"
 msgstr "Procenter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
 msgid "Millimeter"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
+#: ../src/helper/units.cpp:43
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centimeter"
 
 msgid "Centimeter"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
+#: ../src/helper/units.cpp:44
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimeter"
 
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimeter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meter"
 msgstr "Meter"
 
 msgid "Meter"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
+#: ../src/helper/units.cpp:45
 msgid "Meters"
 msgstr "Meter"
 
 #. no svg_unit
 msgid "Meters"
 msgstr "Meter"
 
 #. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inch"
 msgstr "Tomme"
 
 msgid "Inch"
 msgstr "Tomme"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "in"
 msgstr "tm"
 
 msgid "in"
 msgstr "tm"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:45
+#: ../src/helper/units.cpp:46
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
 msgid "Inches"
 msgstr "Tommer"
 
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "FreeArt"
+
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 #. Volatiles do not have default, so there are none here
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em square"
 msgstr "Em-kvadrat"
 
 msgid "Em square"
 msgstr "Em-kvadrat"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
 msgid "em"
 msgstr "em"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:48
+#: ../src/helper/units.cpp:50
 msgid "Em squares"
 msgstr "Em-kvadrater"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
 msgid "Em squares"
 msgstr "Em-kvadrater"
 
 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex square"
 msgstr "Ex-kvadrat"
 
 msgid "Ex square"
 msgstr "Ex-kvadrat"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
 msgid "ex"
 msgstr "ex"
 
-#: ../src/helper/units.cpp:50
+#: ../src/helper/units.cpp:52
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex-kvadrater"
 
 msgid "Ex squares"
 msgstr "Ex-kvadrater"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:484
+#: ../src/inkscape.cpp:322
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Gem dokument"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:393
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:418
+msgid "Autosave complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:640
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Unavngivet dokument"
 
 #. Show nice dialog box
 msgid "Untitled document"
 msgstr "Unavngivet dokument"
 
 #. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:513
+#: ../src/inkscape.cpp:669
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
 
 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
 msgstr "Der opstod en intern fejl i Inkscape. Programmet vil derfor lukke.\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:514
+#: ../src/inkscape.cpp:670
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
 msgid ""
 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
 "locations:\n"
@@ -4547,173 +4808,106 @@ msgstr ""
 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
 "placeringer:\n"
 
 "Automatisk sikkerhedskopi af ikke-gemte dokumenter blev flyttet til disse "
 "placeringer:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:515
+#: ../src/inkscape.cpp:671
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
 
 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
 msgstr "Automatisk sikkerhedskopi af følgende dokumenter mislykkedes:\n"
 
-#: ../src/inkscape.cpp:658
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette mappe %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:659
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig mappe.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:660
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke oprette fil %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:661
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Kan ikke skrive til fil %s.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:662
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
-msgstr ""
-"Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
-"og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
-
-#: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en almindelig fil.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
-"du har ikke læserettigheder til filen.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:735
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig menufil.\n"
-"%s"
-
-#: ../src/inkscape.cpp:736
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
-"Nye menuer vil ikke blive gemt."
-
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
 
 msgid "Commands Bar"
 msgstr "Kommandoværktøjslinje"
 
-#: ../src/interface.cpp:841
+#: ../src/interface.cpp:828
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
 
 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
 msgstr "Vis eller skjul kommandoværktøjslinjen (under menuen)"
 
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Snap controls Bar"
+msgstr "Værktøjskontrollinjen"
+
+#: ../src/interface.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
+
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
 
 msgid "Tool Controls Bar"
 msgstr "Værktøjskontrollinjen"
 
-#: ../src/interface.cpp:843
+#: ../src/interface.cpp:832
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
 
 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjskontrollinjen"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Værktøjskasse"
 
 msgid "_Toolbox"
 msgstr "_Værktøjskasse"
 
-#: ../src/interface.cpp:845
+#: ../src/interface.cpp:834
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
 
 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
 msgstr "Vis eller skjul værktøjskassen (til venstre)"
 
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palet"
 
 msgid "_Palette"
 msgstr "_Palet"
 
-#: ../src/interface.cpp:851
+#: ../src/interface.cpp:840
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
 
 msgid "Show or hide the color palette"
 msgstr "Vis eller skjul farvepaletten"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statuslinje"
 
-#: ../src/interface.cpp:853
+#: ../src/interface.cpp:842
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
 
 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
 msgstr "Vis eller skjul statuslinjen (i bunden af vinduet)"
 
-#: ../src/interface.cpp:907
+#: ../src/interface.cpp:896
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
 
 #, c-format
 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
 msgstr "Verbum \"%s\" er ukendt"
 
+#: ../src/interface.cpp:935
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "_Åbn seneste"
+
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1026
+#: ../src/interface.cpp:1033
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
 
 #, c-format
 msgid "Enter group #%s"
 msgstr "Gå ind i gruppe #%s"
 
-#: ../src/interface.cpp:1037
+#: ../src/interface.cpp:1044
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Gå til forælder"
 
 msgid "Go to parent"
 msgstr "Gå til forælder"
 
-#: ../src/interface.cpp:1128 ../src/interface.cpp:1213
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
+#: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
 msgstr "Kopiér farve"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop color"
 msgstr "Kopiér farve"
 
-#: ../src/interface.cpp:1167
+#: ../src/interface.cpp:1174
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Ingen stop i overgange"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop color on gradient"
 msgstr "Ingen stop i overgange"
 
-#: ../src/interface.cpp:1226
+#: ../src/interface.cpp:1234
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
 
 msgid "Could not parse SVG data"
 msgstr "Kunne ikke fortolke SVG-data"
 
-#: ../src/interface.cpp:1268
+#: ../src/interface.cpp:1277
 msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
 
 msgid "Drop SVG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1326
+#: ../src/interface.cpp:1335
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
 
 #, fuzzy
 msgid "Drop bitmap image"
 msgstr "Importér punktbillede som <image>"
 
-#: ../src/interface.cpp:1418
+#: ../src/interface.cpp:1427
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
@@ -4722,16 +4916,73 @@ msgid ""
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1425
+#: ../src/interface.cpp:1434
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "_Slip"
 
 #, fuzzy
 msgid "Replace"
 msgstr "_Slip"
 
+#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette mappe %s.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:623
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:705
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/io/sys.cpp:918
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig mappe.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/io/sys.cpp:986
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
 msgid "_Write session file:"
 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
 
 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
 msgid "_Write session file:"
 msgstr "_Skriv sessionsfil:"
 
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
+msgid "Shared SVG whiteboard tool."
+msgstr ""
+
+#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
+msgid "Based on the Pedro XMPP client"
+msgstr ""
+
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 msgid "Select a location and filename"
 msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
 msgid "Select a location and filename"
 msgstr "Vælg en placering og et filnavn"
@@ -4760,11145 +5011,17424 @@ msgstr "Afslå invitation"
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
 
 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
 msgstr "Inkboard session (%1 til %2)"
 
-#: ../src/knot.cpp:428
+#: ../src/knot.cpp:432
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
 
 msgid "Node or handle drag canceled."
 msgstr "Træk i knudepunkt eller håndtag, annulleret."
 
-#: ../src/knotholder.cpp:258
+#: ../src/knotholder.cpp:134
 #, fuzzy
 msgid "Change handle"
 msgstr "Opret firkant"
 
 #, fuzzy
 msgid "Change handle"
 msgstr "Opret firkant"
 
-#: ../src/knotholder.cpp:312
+#: ../src/knotholder.cpp:215
 #, fuzzy
 msgid "Move handle"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 #, fuzzy
 msgid "Move handle"
 msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:774
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:236
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
 
 
-#. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Bend Path"
-msgstr "Bryd sti op"
+#: ../src/knotholder.cpp:239
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
+msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:242
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:51
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern Along Path"
-msgstr "_Sæt på sti"
+msgid "Master"
+msgstr "Hæv"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:53
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Slant"
-msgstr "Fri"
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Skalér"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:54
-msgid "doEffect stack test"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:56
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gears"
-msgstr "_Ryd"
+msgid "Floating"
+msgstr "Relationer"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:57
-msgid "Stitch Sub-Paths"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No effect"
-msgstr "Vandret forskudt"
+msgid "Default title"
+msgstr "Standard_enheder:"
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
-msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "<b>Firkant</b>"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:332
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:49
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change enum parameter"
-msgstr "Ændr linjestykketype"
+msgid "Float X"
+msgstr "Relationer"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Teeth"
-msgstr "Tekst"
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The number of teeth"
-msgstr "Antal trin"
+msgid "Float Y"
+msgstr "Relationer"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid "Phi"
-msgstr ""
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-msgid ""
-"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
-"contact."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke path"
-msgstr "Streg_farve"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Sideorientering:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-msgid "The path that will be used as stitch."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Number of paths"
-msgstr "Antal rækker"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
-msgid "The number of paths that will be generated."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start edge variance"
-msgstr "Indstillinger for stjerner"
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Opførsel"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
 msgid ""
 msgid ""
-"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
-"& outside the guide path"
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start spacing variance"
-msgstr "Farvemætning"
+msgid "Locked"
+msgstr "L_ås"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
 msgid ""
 msgid ""
-"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
-"& forth along the guide path"
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid "End edge variance"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-msgid ""
-"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
-"outside the guide path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End spacing variance"
-msgstr "Farvemætning"
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Højde:"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-msgid ""
-"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
-"forth along the guide path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Scale width"
-msgstr "Kildes bredde"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-msgid "Scaling of the width of the stroke path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale width relative"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:50
-msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
-msgid "Single, stretched"
-msgstr ""
+msgid "UnLock"
+msgstr "L_ås"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Repeated"
-msgstr "Gentag:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
-msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgid "Hide"
+msgstr "_Skjul"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern source"
-msgstr "Mønsterstreg"
+msgid "Lock"
+msgstr "L_ås"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
-msgid "Path to put along the skeleton path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Pattern copies"
-msgstr "Mønster"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
-msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width of the pattern"
-msgstr "Papirbredde"
+msgid "Close"
+msgstr "_Luk"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Width in units of length"
-msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Luk dette dokumentvindue"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Spacing"
-msgstr "Mellemrum:"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies of the pattern"
-msgstr "Mellemrum mellem linjer"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Vandret forskudt"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Lodret forskydning"
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Indsætnings_stil"
 
 
-#: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Mønsterforskydning"
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Flyttet til næste lag."
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:137
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change scalar parameter"
-msgstr "Primær uigennemsigtighed"
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Linjeafstand:"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:105
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:105
-msgid "Edit on-canvas"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "Paste path"
-msgstr "Indsæt _bredde"
-
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:174
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1264 ../src/selection-chemistry.cpp:1318
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1354
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Intet på klippebordet."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
-msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
+msgid "Page"
+msgstr "Side"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste path parameter"
-msgstr "Indsæt bredde separat"
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
-msgid "Clipboard does not contain a path."
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Name"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:87
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change point parameter"
-msgstr "Opret spiraler"
+msgid "Long name"
+msgstr "Unavngivet"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:70
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change bool parameter"
-msgstr "Primær uigennemsigtighed"
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "En fri etiket til objektet"
 
 
-#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change random parameter"
-msgstr "Ændr knudepunkttype"
-
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Stak"
 
 
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:232
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
-#: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
-#: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
-msgid "FILENAME"
-msgstr "FILNAVN"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Sænk lag"
 
 
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
-"(pipe))"
 
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:248
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
-"venstre hjørne)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:253
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "meget lille"
 
 
-#: ../src/main.cpp:267
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
-"heltalsværdi (i SVG-enheder)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:272
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "skub ud"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
-"eksporterings-dpi)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:273
-msgid "WIDTH"
-msgstr "BREDDE"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Nyt elementknudepunkt"
 
 
-#: ../src/main.cpp:277
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
-"eksporterings-dpi)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:278
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "HØJDE"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:282
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ID af objektet der eksporteres"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Relationer"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
-"eksporterings-id)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "X-koordinat for gitterudgangspunkt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Y-koordinat for gitterudgangspunkt"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
-"understøttet farvenavn)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:300
-msgid "COLOR"
-msgstr "FARVE"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
-"1.0 eller 1 til 255)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:305
-msgid "VALUE"
-msgstr "VÆRDI"
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignorér skrifttype uden familie. (der får Pango til at bryde sammen)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:82
+msgid "doEffect stack test"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
-"navnerum)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Værktøjer"
 
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:85
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:330
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:86
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
-msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Flad farvestreg"
 
 
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Information"
 
 
-#: ../src/main.cpp:341
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
+msgid "Freehand Shape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:346
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
-
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:352
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+msgid "Hatches (rough)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
-"objektet, med forespørgsels-id"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:358
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
-msgstr ""
-"Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
-"objektet, med forespørgsels-id"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolér"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Knot"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
-"forespørgsels-id"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:370
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Tegnrotation"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+msgid "Mirror symmetry"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
-"forespørgsels-id"
 
 
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Vandret forskudt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "_Sæt på sti"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+msgid "Perpendicular bisector"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Nærvær"
 
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:386
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/main.cpp:391
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "_Linealer"
 
 
-#: ../src/main.cpp:396
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Sæt"
 
 
-#: ../src/main.cpp:401
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+msgid "Spiro spline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:402
-msgid "VERB-ID"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Træk kurve"
 
 
-#: ../src/main.cpp:406
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Stregst_il"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
+msgid "VonKoch"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:407
-msgid "OBJECT-ID"
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "_Ryd"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "_Sæt på sti"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+msgid "Stitch Sub-Paths"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:610
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Bidragydere"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Farver:"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:268
 msgid ""
 msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"[VALG...] [FIL...]\n"
-"\n"
-"Valgmuligheder:"
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate knotholder?"
+msgstr "Deaktiveret"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:269
+msgid ""
+"Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
+"node handles during editing)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Vandret forskudt"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:337
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "_Åbn seneste"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Firkant</b>"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:49
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Inds_æt størrelse"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length left"
+msgstr "Længde:"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:72
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_n"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
+msgid "Specifies the left end of the bisector"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:89
-msgid "_View"
-msgstr "V_is"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Length right"
+msgstr "Længde:"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:90
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the right end of the bisector"
+msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:106
-msgid "_Display mode"
-msgstr "_Visningstilstand"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+msgstr "Redigér overgangens stop"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:117
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Vis/Skjul"
+#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:134
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Lag"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:153
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:161
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Besk_ær"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Papirbredde"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:165
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ke"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:169
-msgid "Patter_n"
-msgstr "_Mønster"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:193
-msgid "_Path"
-msgstr "_Sti"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Mønsterforskydning"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:218
-msgid "_Text"
-msgstr "_Tekst"
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:230
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Effe_kter"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
+msgid "Null"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:237
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Intersect"
+msgstr "Gennemskæring"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:241
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
+msgid "Subtract A-B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:245
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Gennemgange"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Identity A"
+msgstr "Identifikation"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
+msgid "Subtract B-A"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
-"vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:186
-msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
-"rotér begge håndtag"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Identity B"
+msgstr "Identifikation"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:187
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
-msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Ekskludering"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
-msgid "Stamp"
-msgstr "Stempl"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
+#: ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Forening"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "2nd path"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
-#: ../src/nodepath.cpp:3206
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Flyt knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Boolop type"
+msgstr "Alle typer"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1424
-msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
+msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
-"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
-"at rotere begge håndtag"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1594
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Justér knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Size X"
+msgstr "Størrelse"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1656
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Fordel knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1694
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Tilføj knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Size Y"
+msgstr "Størrelse"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
-msgid "Add node"
-msgstr "Tilføj knudepunkt"
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1849
-msgid "Break path"
-msgstr "Bryd sti op"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Starting"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
-#: ../src/nodepath.cpp:2005
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
+msgid "Angle of the first copy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1925
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Luk understi"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Rotation angle"
+msgstr "_Rotering"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1977
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Sammenføj knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
+msgid "Angle between two successive copies"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2026
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Luk understi ved linjestykke"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies"
+msgstr "Antal rækker"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2080
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Number of copies of the original path"
+msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Slet knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin"
+msgstr "_Udgangspunkt X:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2210
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Origin of the rotation"
+msgstr "Sideorientering:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
-msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
-msgstr ""
-"Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
-"linjestykker."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the starting angle"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2377
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
+#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the rotation angle"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2409
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Slet linjestykke"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Streg_farve"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2430
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Ændr linjestykketype"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
-msgid "Change node type"
-msgstr "Ændr knudepunkttype"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Antal rækker"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3441
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Træk håndtag tilbage"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3490
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Indstillinger for stjerner"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3630
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
-"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
-"for at rotere begge håndtag"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3824
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotér knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3955
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Skalér knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3999
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Vend knudepunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4168
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
-"vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
-"håndtagenes retninger"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4394
-msgid "end node"
-msgstr "endeknudepunkt"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4399
-msgid "cusp"
-msgstr "spids"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4402
-msgid "smooth"
-msgstr "blød"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Kildes bredde"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4404
-msgid "symmetric"
-msgstr "symmetrisk"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4410
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4412
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4415
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Ellipitic Pen"
+msgstr "Elipse"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4427
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
+msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
-"knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
-"&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4428
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
+msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
-"flytte knudepunktet"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr ""
-"Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Sharp"
+msgstr "Figurer"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4457
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
-"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
-msgstr[1] ""
-"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
-"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Round"
+msgstr "Afrundet:"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4463
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Method"
+msgstr "Meter"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4471
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Choose pen type"
+msgstr "Ændr linjestykketype"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4478
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
-"understier. %s."
-msgstr[1] ""
-"<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
-"understier. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Pen width"
+msgstr "Side_bredde"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4484
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
-msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Maximal stroke width"
+msgstr "Skalér stregbredde"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:501
-msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
-"den lodrette radius den samme"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Pen roundness"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:507
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
+msgid "Min/Max width ratio"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
-"vandrette radius den samme"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
-msgstr ""
-"Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
-"eller for at strække i kun én dimension"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "angle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
-#: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
-msgid ""
-"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
+msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
-#: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
-msgid ""
-"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
-"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
-msgstr ""
+#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:727
-msgid "Move the box in perspective."
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
+msgid "Choose start capping type"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:905
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:908
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Ende:"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:911
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
+msgid "Choose end capping type"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
-"trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
-"linjestykke"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:914
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Grow for"
+msgstr "Sænk knudepunkt"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
+msgid "Make the stroke thiner near it's start"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
-"justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
-"linjestykke"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1024
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Fade for"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
-"afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1027
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
+msgid "Make the stroke thiner near it's end"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
-"stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
-"b> for at tilfældiggøre"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1191
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
-msgstr ""
-"Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
-"justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1193
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
-msgstr ""
-"Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
-"med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1230
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
-
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1260
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Flyt</b> udfyldningsmønsteret indeni objektet"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1262
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Skalér</b> mønsterudfyldningen ensartet"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1264
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Rotér</b> udfyldningsmønsteret med; <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
-
-#: ../src/object-edit.cpp:1289
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:59
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:66
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:74
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr ""
-"Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
-"b>."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:79
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combining paths..."
-msgstr "Lukker sti."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:147
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombinér"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:162
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
+msgid "Round ends"
+msgstr "Afrundet:"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Breaking apart paths..."
-msgstr "Bryd op"
+msgid "Strokes end with a round end"
+msgstr "Indstillinger for stjerner"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:247
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Break apart"
-msgstr "Bryd op"
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:249
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
-
-#: ../src/path-chemistry.cpp:270
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
+msgid "Capping"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Converting objects to paths..."
-msgstr "Konvertér tekst til sti"
+msgid "left capping"
+msgstr "Venstre vinkel"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:348
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Object to path"
-msgstr "Objekt til sti"
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:350
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:415
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:424
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reversing paths..."
-msgstr "_Skift retning"
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:451
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reverse path"
-msgstr "_Skift retning"
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:453
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:225 ../src/pencil-context.cpp:456
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Tegning annulleret"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:424 ../src/pencil-context.cpp:238
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Fortsæt markeret sti"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:435 ../src/pencil-context.cpp:247
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Opret ny sti"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:439 ../src/pencil-context.cpp:251
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Føj til markeret sti"
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:599
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
-msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Hæng på objekt_stier"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:609
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
-"<b>Enter</b> for at afslutte stien"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Tekst"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1140
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Antal trin"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
-"justering"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1170
-#, c-format
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
-"med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
-
-#: ../src/pen-context.cpp:1206
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Tegning udført"
-
-#: ../src/pencil-context.cpp:332
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:338
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Tegner en frihåndssti"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Enkel farve"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:343
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:405
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Frihåndstegning udført"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
+msgid "Steps"
+msgstr "Trin"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
-msgstr ""
-"Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
-"Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Linjeafstand:"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:382
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
-"hjørneafrunding"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
-"b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
-"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
-"startpunktet"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Interruption width"
+msgstr "Interpolationsmetode"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
+msgid "Size of hidden region of lower string"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
-"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
-"startpunktet"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
-"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
-"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
-"startpunktet"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "unit of stroke width"
+msgstr "Bredde på streg"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:545
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
+msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
-"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
-"startpunktet"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:566
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Opret firkant"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Indsætnings_stil"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:228
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Flytning annulleret."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:236
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Markering annulleret."
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
+msgid "Crossings signs"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
+msgid "Control handle 0"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
-msgstr ""
-"<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
+msgid "Control handle 1"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
-
-#: ../src/select-context.cpp:870
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
+msgid "Control handle 2"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:231
-msgid "Delete text"
-msgstr "Slet tekst"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 3"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:239
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 4"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:257 ../src/text-context.cpp:995
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:985
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 5"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:272
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 6"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:322
-msgid "Delete all"
-msgstr "Slet alle"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 7"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:446
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
+msgid "Control handle 8"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:519 ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppér"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 9"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:534
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 10"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:575
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 11"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:581 ../src/sp-item-group.cpp:449
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Afgruppér"
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 12"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:642
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 13"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:648 ../src/selection-chemistry.cpp:708
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:743 ../src/selection-chemistry.cpp:808
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 14"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Control handle 15"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+#, fuzzy
+msgid "Closed"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Åben bue"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "_Åbn seneste"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
+msgid "Open both"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
-"b>."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:700
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "End type"
+msgstr "  type: "
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:723
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Hæv til top"
+#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
+msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:737
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Discard original path?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:787
-msgid "Lower"
-msgstr "Sænk"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
+msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:800
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Reflection line"
+msgstr "Markering"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:835
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Sænk til bund"
+#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
+msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:842
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Intet at fortryde."
+#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
+msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:849
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the offset"
+msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1057
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Intet kopieret."
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Specifies the left end of the parallel"
+msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1204
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing in the clipboard."
-msgstr "Intet på klippebordet."
+msgid "Specifies the right end of the parallel"
+msgstr "Vælg farvens lysstyrke"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
-msgid "Paste"
-msgstr "Indsæt"
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+msgstr "Redigér overgangens stop"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
+#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Nothing on the style clipboard."
-msgstr "Intet på klippebordet."
+msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+msgstr "Redigér overgangens stop"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
+#: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalér"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
-msgid "Paste style"
-msgstr "Indsæt _stil"
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Enkel farve"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
+msgid "Display unit"
+msgstr "_Visningstilstand"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1280
-msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Print unit after path length"
+msgstr "Bredde af det udtværrede område i billedpunkter"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste live path effect"
-msgstr "Indsæt størrelse separat"
+msgid "Single"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1324 ../src/selection-chemistry.cpp:1360
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+msgid "Single, stretched"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
-msgid "Paste size"
-msgstr "Indsæt størrelse"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Repeated"
+msgstr "Gentag:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1383
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Indsæt størrelse separat"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1394
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Mønsterstreg"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1419
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Hæv til næste lag"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1425
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1464
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Sænk til forrige lag"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Papirbredde"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1470
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Ikke flere lag under."
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Fjern transformation"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mellemrum:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1766
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Rotér 90° i urets retning"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1794
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Vandret forskudt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1815 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotér"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Lodret forskydning"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1847
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Rotér med billedpunkter"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objekter til mønster"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1877 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2004
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
-msgid "Scale"
-msgstr "Skalér"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1902
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Skalér med hel faktor"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Mønsterforskydning"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1918
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Flyt lodret"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1921
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "FLyt vandret"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1924 ../src/selection-chemistry.cpp:1952
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1946
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
+msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+msgstr "Redigér overgangens stop"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
+msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1949
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
+msgid "Scale x"
+msgstr "Skalér"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
+msgid "Scale factor in x direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "The selection has no applied path effect."
-msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
+msgid "Scale y"
+msgstr "Skalér"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2235
-msgid "action|Clone"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
+msgid "Scale factor in y direction"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Offset x"
+msgstr "Forskydninger"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2301
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
+msgid "Offset in x direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Aflink klon"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Offset y"
+msgstr "Forskydninger"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2319
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
+msgid "Offset in y direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
-"for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
-"en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2342
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
+msgid "Uses XY plane?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
-"tekststi, flydende tekst?)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2348
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
 msgid ""
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
+"right side"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
+#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
+msgid "Adjust the origin"
+msgstr "Træk kurve"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2441
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to marker"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Bredde, højde: "
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2470
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2480
-#, fuzzy
-msgid "Objects to guides"
-msgstr "Objekter til mønster"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
+msgid "Variation of dist between hatches, in %."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2582
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekter til mønster"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "rod"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2599
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
+msgid "Growth of distance between hatches."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2652
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2655
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Mønstre til objekter"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2741
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2902
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "Opret punktbillede"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2935
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2938
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid "2nd side, in "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
-"til."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3044
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Vælg beskæringssti"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3046
-msgid "Set mask"
-msgstr "Vælg maske"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3060
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3128
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Frigør beskæringssti"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "variance: 1st side"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3130
-msgid "Release mask"
-msgstr "Frigiv maske"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
+msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
+msgid "2nd side"
+msgstr "endeknudepunkt"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Tilpas side til markering"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
+msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Henvisning"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
+msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 ../src/verbs.cpp:2378
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipse"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
+msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Flydende tekst"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Linje"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Path"
-msgstr "Sti"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1874
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polygon"
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
-msgid "Polyline"
-msgstr "Polylinje"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
 
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Firkant"
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
 
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 ../src/verbs.cpp:2376
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
+msgid ""
+"Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3D Box"
-msgstr "Boks"
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Opret ny sti"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varrying width"
+msgstr "Skalér stregbredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Thikness: at 1st side"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
-msgstr "Forskydningssti"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
+msgid "Width at 'bottom' half turns"
+msgstr ""
 
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spiral"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
 
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 ../src/verbs.cpp:2380
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
-msgid "Star"
-msgstr "Stjerne"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
+msgid "Width at 'top' halfturns"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
-msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
 
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
-"at markere."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "root"
-msgstr "rod"
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "lag <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
+msgid "Left"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Rettigheder"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Bot"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " i %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " i gruppe %s (%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Afstand mellem lodrette gitterlinjer"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
-msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Skalalængde"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
-msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Skalalængde"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Vælg maske"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Linjeafstand:"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
-msgid "Skew"
-msgstr "Vrid"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "_Kantfarve:"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
-msgid "Set center"
-msgstr "Sæt midte"
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Float parameter"
+msgstr "<b>Firkant</b>"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
+msgid "just a real number like 1.4!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
-"med Shift bruger også dette centrum."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Strokes"
+msgstr "Bredde på streg"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
+msgid "Draw that many approximating strokes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
-"jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Skalér stregbredde"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maksimal længde af hjørne (i stregbredde-enheder)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Indstillinger for stjerner"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
-"b> for at skalere omkring rotationscentrum"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Max. overlap"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
-"<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
-"b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
-msgid "Reset center"
-msgstr "Nulstil midte"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1192
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1241
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1284
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Parallel offset"
+msgstr "Vandret forskudt"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1573
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+msgid "Average distance from approximating path to original path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
-"<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
-
-#: ../src/shape-editor.cpp:370
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Træk kurve"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Link</b> til %s"
-
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Link</b> uden URI"
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:500 ../src/sp-ellipse.cpp:881
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Ellipse</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Cirkel</b>"
-
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:876
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Linjestykke</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:878
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Bue</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-msgid "Flow region"
-msgstr "Flyd område"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Flyd ekskluderet område"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
-msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Centrér linjer"
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
-msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vertical guideline at %s"
-msgstr "lodret hjælpelinje"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:396
-#, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal guideline at %s"
-msgstr "vandret hjælpelinje"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Max. length"
+msgstr "Skalalængde"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1039
-msgid "embedded"
-msgstr "indlejret"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1047
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Length variation"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:1048
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:694
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
-msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:905
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
+msgid "Additional angle between tangent and curve"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:922
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid "Location along curve"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/sp-item.cpp:927
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
+msgid ""
+"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
+"of-segments)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
+msgid "Specifies the left end of the tangent"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
+msgid "Specifies the right end of the tangent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
-msgstr "skub ud"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
+msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
-msgstr "skub ind"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+msgstr "Redigér overgangens stop"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
+#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
+msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:140
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
-msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
-msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid "Stack step"
+msgstr "Stak"
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:143
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
-msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "point param"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:573
+#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creating single dot"
-msgstr "Opret ny sti"
+msgid "path param"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:574
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create single dot"
-msgstr "Opret fliselagte kloner..."
+msgid "Label"
+msgstr "_Etiket"
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Polygon</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
+msgid "Text label attached to the path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Polylinje</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Slet linjestykke"
 
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:242
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Firkant</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:331
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Generating path"
+msgstr "Opret ny sti"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
-msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
-msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
-msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Antal omgange"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-tspan.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "<b>Firkant</b>"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Primær uigennemsigtighed"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Ændr linjestykketype"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:339
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Primær uigennemsigtighed"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:461
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
+msgid "Edit on-canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
-"justering."
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:482
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Opret spiraler"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Skær sti"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
-msgid "Union"
-msgstr "Forening"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Indsæt _bredde"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:81
-msgid "Intersection"
-msgstr "Gennemskæring"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Hæng på objekt_stier"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:87
-msgid "Difference"
-msgstr "Forskel"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Indsæt bredde separat"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:93
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Ekskludering"
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Indsæt bredde separat"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:98
-msgid "Division"
-msgstr "Opdeling"
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:103
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cut path"
-msgstr "Skær sti"
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Ændr knudepunkttype"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:120
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:124
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:130
-msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+#: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
+msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
-"beskæring."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
-"XOR, division eller sti-beskæring."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:192
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
-
-#: ../src/splivarot.cpp:602
-#, fuzzy
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:886
-#, fuzzy
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Konvertér tekst til sti"
+#: ../src/main.cpp:261
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Udskriv Inkscapes versionsnummer"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:889
-#, fuzzy
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
+#: ../src/main.cpp:266
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Benyt ikke X-serveren (behandl kun filer fra konsollen)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:973
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
+#: ../src/main.cpp:271
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Forsøg at bruge X-serveren (selv når $DISPLAY ikke er sat)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
-#, fuzzy
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "_Opret link"
+#: ../src/main.cpp:276
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Åbn angivede dokument(er) (tilvalgstekststreng kan blive udeladt)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
-#, fuzzy
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
+#: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
+#: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
+#: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
+msgid "FILENAME"
+msgstr "FILNAVN"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1190
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
+#: ../src/main.cpp:281
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Udskrivdokument(er) til angivet uddatafil (brug | for at kanalisere videre "
+"(pipe))"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
-#, fuzzy
-msgid "Outset path"
-msgstr "Forskydningssti"
+#: ../src/main.cpp:286
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Eksportér dokument til PNG-fil"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1408
-#, fuzzy
-msgid "Inset path"
-msgstr "Forskydningssti"
+#: ../src/main.cpp:291
+msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+msgstr ""
+"Opløsningen der bruges ved eksportering af punktbillede fra SVG (standard 90)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1410
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
+#: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1571
-msgid "Simplifying paths (separately):"
+#: ../src/main.cpp:296
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eksporteret område i SVG-enheder (standard er lærredet, 0,0 er nederste "
+"venstre hjørne)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1573
-#, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Simplificeringsgrænse:"
-
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
+#: ../src/main.cpp:297
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
+#: ../src/main.cpp:301
+msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
+msgstr "Eksporteret område er hele tegningen (ikke lærredet)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1637
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
+#: ../src/main.cpp:306
+msgid "Exported area is the entire canvas"
+msgstr "Eksporteret område er hele lærredet"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1651
-msgid "Simplify"
-msgstr "Simplificér"
+#: ../src/main.cpp:311
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Trinvis justerning af billedets eksporteringsområde til nærmeste "
+"heltalsværdi (i SVG-enheder)"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1653
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
+#: ../src/main.cpp:316
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr ""
+"Bredde af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
+"eksporterings-dpi)"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:348
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
+#: ../src/main.cpp:317
+msgid "WIDTH"
+msgstr "BREDDE"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:471
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../src/main.cpp:321
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
-"justering."
+"Højden af det eksporterede billede i billedpunkter (overtrumfer "
+"eksporterings-dpi)"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:472
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
-"<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
+#: ../src/main.cpp:322
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "HØJDE"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Create star"
-msgstr "Opret punktbillede"
+#: ../src/main.cpp:326
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ID af objektet der eksporteres"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:100
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
+#: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:105
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:333
 msgid ""
 msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
-"Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
+"Eksportér kun objektet med eksporterings-ID, skjul alle andre (kun med "
+"eksporterings-id)"
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:111
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../src/main.cpp:338
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
-"til sti først."
+"Brug gemt filnavn og DPI-vink når der eksporteres (kun med eksporterings-id)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:121
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+#: ../src/main.cpp:343
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Baggrundsfarve for det eksporterede punktbillede (et hvilken som helst SVG-"
+"understøttet farvenavn)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Sæt tekst på sti"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:200
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:222
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2242
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Fjern tekst fra sti"
+#: ../src/main.cpp:344
+msgid "COLOR"
+msgstr "FARVE"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
+#: ../src/main.cpp:348
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Baggrundsuigennemsigtighed for det eksporterede punktbillede (enten 0.0 til "
+"1.0 eller 1 til 255)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:289
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Fjern manuelle knibninger"
+#: ../src/main.cpp:349
+msgid "VALUE"
+msgstr "VÆRDI"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:309
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+#: ../src/main.cpp:353
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
-"lade tekst flyde til ramme."
+"Eksportér dokument til almindelig SVG-fil (ingen Sodipodi- eller Inkscape-"
+"navnerum)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:377
-#, fuzzy
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "_Flyd ind i ramme"
+#: ../src/main.cpp:358
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Eksportér dokument til PS-fil"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:399
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
+#: ../src/main.cpp:363
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Flydende tekst"
+#: ../src/main.cpp:368
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Eksportér dokument til PDF-fil"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:478
+#: ../src/main.cpp:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:496
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Eksportér dokument til EPS-fil"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:524
+#: ../src/main.cpp:380
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Konvertér tekst til sti"
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Konvertér tekstobjekt til sti ved eksport (EPS)"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:529
-#, fuzzy
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
+#: ../src/main.cpp:385
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:452
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:391
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
-"teksten."
+"Spørg efter tegningens X-koordinat eller, hvis angivet, X-koordinaten af "
+"objektet, med forespørgsels-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:454
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:397
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
-"af teksten."
+"Spørg efter tegningens Y-koordinat eller, hvis angivet, Y-koordinaten af "
+"objektet, med forespørgsels-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Create text"
-msgstr "Slet tekst"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:403
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Spørg efter tegningens bredde eller, hvis angivet, bredden af objektet, med "
+"forespørgsels-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:532
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Usynligt tegn"
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:409
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr ""
+"Spørg efter tegningens højde eller, hvis angivet, højden af objektet, med "
+"forespørgsels-id"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:547
-msgid "Insert Unicode character"
+#: ../src/main.cpp:414
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/text-context.cpp:582
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
-
-#: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
+#: ../src/main.cpp:419
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "ID for objektet, hvis størrelse forespørges"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:659
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:425
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Udskriv mappennavnet, og forlad"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
+#: ../src/main.cpp:430
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Fjern ubrugte definitioner fra definitionsdelen(e) af dokumentet"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:704
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Flydende tekst oprettes."
+#: ../src/main.cpp:435
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:706
-#, fuzzy
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Flydende tekst"
+#: ../src/main.cpp:440
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:708
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../src/main.cpp:441
+msgid "VERB-ID"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
-"oprettes ikke."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:834
-msgid "No-break space"
-msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
+#: ../src/main.cpp:445
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:836
-#, fuzzy
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
+#: ../src/main.cpp:446
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:873
-#, fuzzy
-msgid "Make bold"
-msgstr "Gør hel"
+#: ../src/main.cpp:450
+msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:891
-msgid "Make italic"
+#: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"[VALG...] [FIL...]\n"
+"\n"
+"Valgmuligheder:"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:930
-#, fuzzy
-msgid "New line"
-msgstr "linjer"
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Fil"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:964
-#, fuzzy
-msgid "Backspace"
-msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1012
-msgid "Kern to the left"
-msgstr ""
+#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
+#. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1034
-#, fuzzy
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Destinationens højde"
+#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Inds_æt størrelse"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1056
-msgid "Kern up"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:71
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_n"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1079
-msgid "Kern down"
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:91
+msgid "_View"
+msgstr "V_is"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1135
-#, fuzzy
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotation er mod uret"
+#: ../src/menus-skeleton.h:92
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1156
-#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotation er mod uret"
+#: ../src/menus-skeleton.h:108
+msgid "_Display mode"
+msgstr "_Visningstilstand"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1173
-#, fuzzy
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Linjeafstand:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Vis/Skjul"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1181
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Lag"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1200
-#, fuzzy
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Linjeafstand:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1208
-#, fuzzy
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Indstil afstand:"
+#: ../src/menus-skeleton.h:169
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Besk_ær"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1312
-#, fuzzy
-msgid "Paste text"
-msgstr "Indsæt _stil"
+#: ../src/menus-skeleton.h:173
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ke"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1542
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
+#: ../src/menus-skeleton.h:177
+msgid "Patter_n"
+msgstr "_Mønster"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
-"flydende tekst, skriv så."
+#: ../src/menus-skeleton.h:201
+msgid "_Path"
+msgstr "_Sti"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1659
+#: ../src/menus-skeleton.h:224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Type text"
-msgstr "T_ype: "
-
-#: ../src/tools-switch.cpp:145
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
-"omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
-"knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
+msgid "Path Effects"
+msgstr "Effe_kter"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:151
-msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
-msgstr ""
+#: ../src/menus-skeleton.h:230
+msgid "_Text"
+msgstr "_Tekst"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:157
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
-"afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+msgid "Effe_cts"
+msgstr "Effe_kter"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
-"formen. <b>Klik</b> for at markere."
+#: ../src/menus-skeleton.h:252
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
-"bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
+#: ../src/menus-skeleton.h:256
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
-msgstr ""
-"<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
-"formen. <b>Klik</b> for at markere."
+#: ../src/menus-skeleton.h:260
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Gennemgange"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:181
+#: ../src/node-context.cpp:228
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+"+Alt</b>: move along handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
-"spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
+"<b>Ctrl</b>: slå knudepunktstype til/fra, trinvis justeringsvinkel, flyt "
+"vandret/lodret; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:187
-#, fuzzy
+#: ../src/node-context.cpp:229
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
-"b> for at føje til den markerede sti."
+"<b>Shift</b>: slå knudepunktsmarkering til/fra, slå trinvis justering fra, "
+"rotér begge håndtag"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
-"for at føje til markerede sti."
+#: ../src/node-context.cpp:230
+msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+msgstr "<b>Alt</b>: lås håndtagslængde; <b>Ctrl+Alt</b>: flyt langs håndtag"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
-msgstr ""
-"<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
-"justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
+#: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
+msgid "Stamp"
+msgstr "Stempl"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:211
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
-msgstr ""
-"<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
-"markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
+#: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Flyt knudepunkter lodret"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:217
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
-msgstr ""
-"<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
-"+klik</b> for at zoome ud."
+#: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Flyt knudepunkter vandret"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:229
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
+#: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
+#: ../src/nodepath.cpp:3609
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:235
+#: ../src/nodepath.cpp:1736
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Knudepunktshåndtag</b>: træk for at forme kurven; med <b>Ctrl</b> for "
+"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse længden; med <b>Shift</b> for "
+"at rotere begge håndtag"
 
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
+#: ../src/nodepath.cpp:1906
+msgid "Align nodes"
+msgstr "Justér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
+#: ../src/nodepath.cpp:1968
+msgid "Distribute nodes"
+msgstr "Fordel knudepunkter"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
+#: ../src/nodepath.cpp:2006
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Tilføj knudepunkter"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
+#: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
+msgid "Add node"
+msgstr "Tilføj knudepunkt"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
+#: ../src/nodepath.cpp:2202
+msgid "Break path"
+msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
+#: ../src/nodepath.cpp:2258
+msgid "Close subpath"
+msgstr "Luk understi"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
+#: ../src/nodepath.cpp:2319
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Sammenføj knudepunkter"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "_Spor billede..."
+#: ../src/nodepath.cpp:2346
+msgid "Close subpath by segment"
+msgstr "Luk understi ved linjestykke"
 
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Opret punktbillede"
+#: ../src/nodepath.cpp:2400
+msgid "Join nodes by segment"
+msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
+#: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
+msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+msgstr "For at sammenføje, skal <b>to endekundepunkter</b> være markeret."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:959
-msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Slet knudepunkter"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
-msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
+#: ../src/nodepath.cpp:2587
+msgid "Delete nodes preserving shape"
+msgstr "Slet knudepunkter uden at ændre form"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:969
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
-msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
+#: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
+msgid ""
+"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+"segments."
+msgstr ""
+"Vælg <b>to ikke-endeknudepunkter</b> mellem hvilke du vil slette "
+"linjestykker."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
-msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
+#: ../src/nodepath.cpp:2754
+msgid "Cannot find path between nodes."
+msgstr "Kan ikke finde sti mellem knudepunkter."
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:979
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
-msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
+#: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Slet linjestykke"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:984
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
-msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
+#: ../src/nodepath.cpp:2807
+msgid "Change segment type"
+msgstr "Ændr linjestykketype"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
-msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
+#: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
+msgid "Change node type"
+msgstr "Ændr knudepunkttype"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
-msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
+#: ../src/nodepath.cpp:3855
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Træk håndtag tilbage"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:998
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
-msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
-msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
-msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
+#: ../src/nodepath.cpp:3910
+msgid "Move node handle"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1038
-msgid "Push tweak"
+#: ../src/nodepath.cpp:4094
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+"handles"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Knudepunktshåndtag</b>: vinkel %0.2f°, længde %s; med <b>Ctrl</b> for "
+"trinvis justering; med <b>Alt</b> for at låse til længde; med <b>Shift</b> "
+"for at rotere begge håndtag"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1042
-msgid "Shrink tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4288
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1046
-msgid "Grow tweak"
+#: ../src/nodepath.cpp:4403
+msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1050
-msgid "Attract tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4429
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Skalér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1054
-msgid "Repel tweak"
-msgstr ""
+#: ../src/nodepath.cpp:4473
+msgid "Flip nodes"
+msgstr "Vend knudepunkter"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1058
-msgid "Roughen tweak"
+#: ../src/nodepath.cpp:4642
+msgid ""
+"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
+"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Knudepunkt</b>: træk for at redigere stien; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"vandret/lodret justering; med <b>Ctrl+Alt</b> for trinvis justering i "
+"håndtagenes retninger"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1062
-msgid "Color paint tweak"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4875
+msgid "end node"
+msgstr "endeknudepunkt"
 
 
-#: ../src/tweak-context.cpp:1065
-msgid "Color jitter tweak"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
+#: ../src/nodepath.cpp:4880
+msgid "cusp"
+msgstr "spids"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "_Egenskaber for objekt"
+#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
+#: ../src/nodepath.cpp:4883
+msgid "smooth"
+msgstr "blød"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "_Vælg dette"
+#: ../src/nodepath.cpp:4885
+#, fuzzy
+msgid "auto"
+msgstr "Layout"
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "_Opret link"
+#: ../src/nodepath.cpp:4887
+msgid "symmetric"
+msgstr "symmetrisk"
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "_Opret link"
+#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
+#: ../src/nodepath.cpp:4893
+msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr ""
+"endeknudepunkt, håndtag tilbagetrukket (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "_Afgruppér"
+#: ../src/nodepath.cpp:4895
+msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "et håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Linke_genskaber"
+#: ../src/nodepath.cpp:4898
+msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+msgstr "begge håndtag trukket tilbage (træk med <b>Shift</b> for at udvide)"
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "_Følg link"
+#: ../src/nodepath.cpp:4910
+msgid ""
+"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+"rotate"
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> knudepunkter eller knudepunkthåndtag; <b>Alt+træk</b> "
+"knudpunkter at forme; <b>pile</b>taster for at flytte knudepunkter, <b>&lt; "
+"&gt;</b> for at skalere, <b>[ ]</b> for at rotere"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "F_jern link"
+#: ../src/nodepath.cpp:4911
+msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> i knudepunktet eller dets håndtag; <b>pile</b>taster for at "
+"flytte knudepunktet"
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "_Billedegenskaber"
+#: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
+msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+msgstr ""
+"Vælg et enkelt objekt, for at redigere dets knudepunkter eller håndtag."
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Ud_fyldning og streg"
+#: ../src/nodepath.cpp:4941
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgid_plural ""
+"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
+"or <b>drag around</b> nodes to select."
+msgstr[0] ""
+"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
+"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
+msgstr[1] ""
+"<b>0</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. <b>Klik</b>, <b>Shift+klik</b>, "
+"eller <b>træk omkring</b> knudepunkter for at markere."
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "Om Inkscape"
+#: ../src/nodepath.cpp:4947
+msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+msgstr "Træk i objektets håndtag for at ændre det."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Velkomstbillede"
+#: ../src/nodepath.cpp:4955
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret; %s. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret; %s. %s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Forfattere"
+#: ../src/nodepath.cpp:4962
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgid_plural ""
+"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
+msgstr[0] ""
+"<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
+"understier. %s."
+msgstr[1] ""
+"<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret i <b>%i</b> af <b>%i</b> "
+"understier. %s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "_Oversættere"
+#: ../src/nodepath.cpp:4968
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+msgstr[0] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkt markeret. %s."
+msgstr[1] "<b>%i</b> af <b>%i</b> knudepunkter markeret. %s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licens"
+#: ../src/object-edit.cpp:408
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Justér den <b>vandrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre "
+"den lodrette radius den samme"
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../src/object-edit.cpp:412
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Justér den <b>lodrette afrundingsradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at gøre den "
+"vandrette radius den samme"
 
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:337
+#: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "translator-credits"
-msgstr "_Oversættere"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Justér"
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
+"ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Justér firkantens <b>bredde og højde</b> med <b>Ctrl</b> for at låse forhold "
+"eller for at strække i kun én dimension"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Distribuér"
+#: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
+#: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
-
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
+#: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
+#: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+#: ../src/object-edit.cpp:678
+msgid "Move the box in perspective"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+#: ../src/object-edit.cpp:896
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Justér <b>ellipse</b>, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5108
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Fjern ovelap"
+#: ../src/object-edit.cpp:899
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Justér <b>ellipse</b>højde, med <b>Ctrl</b> for at lave en cirkel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4968
+#: ../src/object-edit.cpp:902
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Placér buen eller linjestykkets <b>startpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for "
+"trinvis justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
+"linjestykke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-#, fuzzy
-msgid "Unclump"
-msgstr " _Afklump "
+#: ../src/object-edit.cpp:906
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Placér buen eller linjestykkets <b>slutpunkt</b> med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering; træk <b>indeni</b> ellipsen for bue, <b>udenfor</b> for "
+"linjestykke"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-#, fuzzy
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Tilfældig placering"
+#: ../src/object-edit.cpp:1045
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Justér polygonens eller stjernens <b>spidsradius</b> med <b>Shift</b> for at "
+"afrunde; med <b>Alt</b> for at tilfældiggøre"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-#, fuzzy
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Fordel knudepunkter"
+#: ../src/object-edit.cpp:1052
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Justér stjernens <b>basisradius</b>; med <b>Ctrl</b> for at holde stjernens "
+"stråler radiale (intet vrid); med <b>Shift</b> for at afrunde; med <b>Alt</"
+"b> for at tilfældiggøre"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Justér venstre sider"
+#: ../src/object-edit.cpp:1235
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Rul/udrul spiralen fra <b>inderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering; med <b>Alt</b> for at konvergere/divergere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Forbindelsesudlægning"
+#: ../src/object-edit.cpp:1238
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Rul/udrul spiralen fra <b>yderst</b>; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; "
+"med <b>Alt</b> for at skalere/rotere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Noder"
+#: ../src/object-edit.cpp:1282
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Justér <b>forskydningsafstand</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativ til: "
+#: ../src/object-edit.cpp:1318
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Træk for at ændre størrelsen på den <b>flydende tekstramme</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Justér venstre sider"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Lukker sti."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Centrér på lodret akse"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:160
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinér"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Justér højre sider"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:179
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at bryde."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Bryd op"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Justér toppe"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Break apart"
+msgstr "Bryd op"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Centrér på vandret akse"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:271
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Ingen sti(er)</b> at bryde op i det markerede."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Justér bunde"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:283
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt til sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:313
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:550
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at vende om."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "_Skift retning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Reverse path"
+msgstr "_Skift retning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Ingen stier</b> at vende om i det markerede."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
+#: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Fortsæt markeret sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
+#: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Opret ny sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
+#: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Føj til markeret sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
+#: ../src/pencil-context.cpp:383
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Frigiv</b> her for at lukke og afslutte stien."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
+#: ../src/pencil-context.cpp:389
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Tegner en frihåndssti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
+#: ../src/pencil-context.cpp:394
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:470
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Frihåndstegning udført"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
+#: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Tegning annulleret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../src/pencil-context.cpp:577
 msgid ""
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
-"hinanden"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
+#: ../src/pencil-context.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Frihåndstegning udført"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
+#: ../src/pen-context.cpp:668
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr "<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at lukke og afslutte stien."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
+#: ../src/pen-context.cpp:678
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at fortsætte stien fra dette punkt."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
+#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
+"<b>Enter</b> for at afslutte stien"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
+#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
+"<b>Enter</b> for at afslutte stien"
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Sidste valgt"
+#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Kurvehåndtag</b>: vinkel %3.3f °, længde %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "Første valgt"
+#: ../src/pen-context.cpp:1312
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
+"med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Største element"
+#: ../src/pen-context.cpp:1313
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: vinkel %3.2f°, afstand %s; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering, "
+"med <b>Shift</b> for at flytte kun dette håndtag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Mindste element"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1427
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1484
-msgid "Page"
-msgstr "Side"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1488
-msgid "Drawing"
-msgstr "Tegning"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
-msgid "License"
-msgstr "Licens"
+#: ../src/pen-context.cpp:1360
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Tegning udført"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
+#: ../src/persp3d.cpp:335
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licens</b>"
+#: ../src/persp3d.cpp:346
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Vis side_kant"
+#: ../src/preferences.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape vil køre med standardindstillinger.\n"
+"Nye indstillinger vil ikke blive gemt."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
+#. the creation failed
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Kan ikke oprette mappe %s.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Kant i _toppen af tegning"
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:143
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig mappe.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
+#. The write failed.
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Kunne ikke indlæse den valgte fil %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "_Vis kantskygge"
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s er ikke en almindelig fil.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:89
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Filen %s kunne ikke gemmes."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Ba_ggrund:"
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:196
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-msgid "Background color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+#. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s er ikke en gyldig indstillingsfil.\n"
+"%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+#: ../src/rect-context.cpp:344
 msgid ""
 msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Border _color:"
-msgstr "_Kantfarve:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Page border color"
-msgstr "Sidekantfarve"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Farve på sidekant"
-
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. General snap options
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Vis h_jælpelinier"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
+"<b>Ctrl</b>: opret kvadrat eller firkant med heltalsforhold, med låst "
+"hjørneafrunding"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-msgid "_Snap guides while dragging"
+#: ../src/rect-context.cpp:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
+"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
+"startpunktet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+#: ../src/rect-context.cpp:489
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
-"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
-"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
+"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
+"startpunktet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Farver for hjælpelinier"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Farve på hjælpelinjer"
+#: ../src/rect-context.cpp:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
+"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
+"startpunktet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Farve på frem_hævning:"
+#: ../src/rect-context.cpp:495
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Rektangel</b>: %s × %s; med <b>Ctrl</b> for at oprette kvadrat eller "
+"firkant med heltalsforhold; med <b>Shift</b> for at tegne omkring "
+"startpunktet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
+#: ../src/rect-context.cpp:516
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Opret firkant"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
+#: ../src/select-context.cpp:232
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Flytning annulleret."
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
-msgid "_Enable snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/select-context.cpp:240
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Markering annulleret."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "Toggle snapping on or off"
+#: ../src/select-context.cpp:550
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "_Bounding box corners"
-msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
+#: ../src/select-context.cpp:552
 msgid ""
 msgid ""
-"Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, to "
-"grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+#: ../src/select-context.cpp:712
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Nodes"
-msgstr "Noder"
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: markér i grupper, flyt vandret/lodret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-msgid ""
-"Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
-"text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
-"paths and to other nodes"
+#: ../src/select-context.cpp:713
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Shift</b>: markér/afmarkér, tving gummibånd, deaktivér trinvis justering"
 
 
-#. Options for snapping to objects
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+#: ../src/select-context.cpp:714
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap to path_s"
-msgstr "Hæng på objekt_stier"
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: markér under, flyt markerede"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes to object paths"
-msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
+#: ../src/select-context.cpp:885
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Markerede objekt er ikke en gruppe. Kan ikke gå ind."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Snap to n_odes"
-msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:192
+msgid "Delete text"
+msgstr "Slet tekst"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
-msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:200
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding bo_x edges"
-msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
-msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:246
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at duplikere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Snap to bounding box co_rners"
-msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:336
+msgid "Delete all"
+msgstr "Slet alle"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:459
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
-msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Vælg <b>to eller flere objekter</b> at gruppere."
 
 
-#. ---------------------------------------------------------------
-#. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Rotation _center"
-msgstr "_Rotering"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppér"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
-msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:546
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Markér en <b>gruppe</b> at afgruppere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "_Grid with guides"
-msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:587
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Ingen grupper</b> at afgruppere i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
-msgid "Snap to grid-guide intersections"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Afgruppér"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
-#, fuzzy
-msgid "_Line segments"
-msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:683
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
 msgid ""
 msgid ""
-"Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
-"the previous tab)"
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Du kan ikke hæve/sænke objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller <b>lag</"
+"b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Opret ellipse"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
+#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:729
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Fjern"
+msgid "undo_action|Raise"
+msgstr "Funktion"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Husk valgte"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:741
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at hæve til øverste lag."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "H_jælpelinjer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:764
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Hæv til top"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
-#, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Gitter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:777
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131 ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
-msgid "Snap"
-msgstr "Stempl"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:827
+msgid "Lower"
+msgstr "Sænk"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Snap points"
-msgstr "Hæng på objekt_stier"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at sænke til nederste lag."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Standard_enheder:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:874
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Sænk til bund"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Intet at fortryde."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Kant</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Ingen fortrydelse at annullere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:227
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Format</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Paste"
+msgstr "Indsæt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:255
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
+msgid "Paste style"
+msgstr "Indsæt _stil"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:964
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap _distance"
-msgstr "Inkscap: _Avanceret"
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Indsæt størrelse separat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
-msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:983
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Fjern streg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid ""
-"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
 
 
-#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snap d_istance"
-msgstr "Inkscap: _Avanceret"
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Fjern udfyldning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
+msgid "Paste size"
+msgstr "Indsæt størrelse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Indsæt størrelse separat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
-"specified below"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget ovenover."
 
 
-#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Snap dist_ance"
-msgstr "Inkscap: _Avanceret"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Hæv til næste lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
-msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Ikke flere lag ovenfor."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at flytte til laget nedenunder."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid ""
-"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
-"below"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Sænk til forrige lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping</b>"
-msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Ikke flere lag under."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
-#, fuzzy
-msgid "<b>What snaps</b>"
-msgstr "<b>Firkant</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Fjern transformation"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Rotér 90° mod urets retning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Rotér 90° i urets retning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotér"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:354
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
-msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Rotér med billedpunkter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:356
-#, fuzzy
-msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
-msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Skalér med hel faktor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:425
-#, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>_Opret</b> "
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Flyt lodret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Generelt</b>"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "FLyt vandret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Fjern"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
-msgid "Export"
-msgstr "Eksportér"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
+#, fuzzy
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Skub til billedpunkter lodret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
+#, fuzzy
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Skub til billedpunkter vandret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Hjælp"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied clip path."
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:382
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+msgid "The selection has no applied mask."
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:488
-msgid "too large for preview"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
+msgid "action|Clone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:626
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:758
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:759
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Alle figurer"
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Markér et <b>objekt</b> til kloning."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:763
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:764
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle typer"
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:769
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:770
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All Images"
-msgstr "Indlejr alle billeder"
-
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:935
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Aflink klon"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1357
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Taget fra markering"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1378
-msgid "Left edge of source"
-msgstr ""
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Markér en <b>klon</b> at aflinke."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379
-msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ingen kloner at aflinkel</b> i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380
-#, fuzzy
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Aflink klon"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381
-msgid "Bottom edge of source"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Markér en <b>klon</b> at gå til ophavet. Markér en <b>linket forskydning</b> "
+"for at gå til kilde. Markér <b>tekst på sti</b> for at gå til stien. Markér "
+"en <b>flydende tekst</b> for at gå til ramme."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382
-#, fuzzy
-msgid "Source width"
-msgstr "Kildes bredde"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Kan ikke finde</b> objektet at markere (klon uden forælder, forskydning, "
+"tekststi, flydende tekst?)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383
-#, fuzzy
-msgid "Source height"
-msgstr "Højde:"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Objektet du forsøger at markere er <b>usynligt</b> (det er i &lt;defs&gt;)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination width"
-msgstr "Udskrivningsdestination"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Destination height"
-msgstr "Destinationens højde"
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekter til mønster"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
 
 
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1423
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekter til mønster"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1435
-#, fuzzy
-msgid "Custom"
-msgstr "_Brugerdefineret"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
-#, fuzzy
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekter til mønster"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1478
-msgid "Antialias"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Markér et <b>objekt med mønsterudfyldning</b> at udtrække objekter fra."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1481
-#, fuzzy
-msgid "Background"
-msgstr "Ba_ggrund:"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
-#, fuzzy
-msgid "Destination"
-msgstr "Udskrivningsdestination"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
-msgid "Fill"
-msgstr "Udfyldning"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Streg_farve"
-
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Stregst_il"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ingen mønsterudfyldninger</b> i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:763
-#, fuzzy
-msgid "Light Source:"
-msgstr "Kilde"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Mønstre til objekter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:784
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:787
-#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "_Rotering"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at lave punktbilledkopi af."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:789
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Points At"
-msgstr "Punkter"
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "_Skift retning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:790
-#, fuzzy
-msgid "Specular Exponent"
-msgstr "Eksponent"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "Opret punktbillede"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Cone Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Marker <b>objekter</b> at oprette beskæringssti eller maske fra."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:851
-msgid "New light source"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Markér maskeobjekt og <b>objekt(er)</b> at anvende beskæringssti eller maske "
+"til."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:892
-#, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Duplikér"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Vælg beskæringssti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:918
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Fladhed"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
+msgid "Set mask"
+msgstr "Vælg maske"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:932
-#, fuzzy
-msgid "R_ename"
-msgstr "_Omdøb"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at fjerne beskæringssti eller maske fra."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1026
-#, fuzzy
-msgid "Rename filter"
-msgstr "Fjern udfyldning"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Frigør beskæringssti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1062
-#, fuzzy
-msgid "Apply filter"
-msgstr "Tilføj lag"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
+msgid "Release mask"
+msgstr "Frigiv maske"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1137
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Tilføj lag"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1148
-#, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Fjern udfyldning"
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "_Tilpas side til markering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1163
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Kopiér knudepunkt"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Tilpas side til tegning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1230
-#, fuzzy
-msgid "_Effect"
-msgstr "Effe_kter"
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1238
+#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connections"
-msgstr "Forbinder"
+msgid "web|Link"
+msgstr "Henvisning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1354
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+msgid "Circle"
+msgstr "Cirkel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1724
-#, fuzzy
-msgid "Remove merge node"
-msgstr "Fjern streg"
+#. ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1840
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:49
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Flydende tekst"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1876
-#, fuzzy
-msgid "Add Effect:"
-msgstr "Effe_kter"
+#: ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Line"
+msgstr "Linje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1877
-#, fuzzy
-msgid "No effect selected"
-msgstr "Intet dokument valgt"
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Path"
+msgstr "Sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1895
-#, fuzzy
-msgid "<b>Effect parameters</b>"
-msgstr "<b>Firkant</b>"
+#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polygon"
 
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1963
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3104
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Flyt"
+#: ../src/selection-describer.cpp:61
+msgid "Polyline"
+msgstr "Polylinje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
-#, fuzzy
-msgid "Value(s)"
-msgstr "Værdi"
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Firkant"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1980
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2016
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Operator"
-msgstr "Forfatter"
+msgid "3D Box"
+msgstr "Boks"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
-msgid "K1"
+#: ../src/selection-describer.cpp:71
+msgid "object|Clone"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
-msgid "K2"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:75
+msgid "Offset path"
+msgstr "Forskydningssti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1983
-msgid "K3"
-msgstr ""
+#. spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1984
-msgid "K4"
-msgstr ""
+#. star
+#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
+msgid "Star"
+msgstr "Stjerne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
-#, fuzzy
-msgid "Target"
-msgstr "Mål:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:115
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr "Klik på markeringen for at skifte skalerings- eller roteringshåndtag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
-msgid "Kernel"
+#. no items
+#: ../src/selection-describer.cpp:117
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ingen objekter markeret. Klik, Shift+klik, eller træk omkring objekterne for "
+"at markere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1991
-#, fuzzy
-msgid "Divisor"
-msgstr "Opdeling"
+#: ../src/selection-describer.cpp:126
+msgid "root"
+msgstr "rod"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1992
-msgid "Bias"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:138
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "lag <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
-#, fuzzy
-msgid "Edge Mode"
-msgstr "Flyt"
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "lag <b><i>%s</i></b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
-#, fuzzy
-msgid "Preserve Alpha"
-msgstr "Bevaret"
+#: ../src/selection-describer.cpp:149
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
-#, fuzzy
-msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Farver:"
+#: ../src/selection-describer.cpp:158
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " i %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1998
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
-#, fuzzy
-msgid "Surface Scale"
-msgstr "Kantet ende"
+#: ../src/selection-describer.cpp:160
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " i gruppe %s (%s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1999
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
-#, fuzzy
-msgid "Constant"
-msgstr "Forbind"
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
+msgstr[1] " i <b>%i</b> forældre (%s)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2000
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2031
-msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:165
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " i <b>%i</b> lag"
+msgstr[1] " i <b>%i</b> lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2005
-#, fuzzy
-msgid "X Channel"
-msgstr "Fortryd"
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Brug <b>Shift +D</b> for at slå original op"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2006
-#, fuzzy
-msgid "Y Channel"
-msgstr "Fortryd"
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå stien op"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
-#, fuzzy
-msgid "Flood Color"
-msgstr "Stopfarve"
+#: ../src/selection-describer.cpp:183
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Brug <b>Shift+D</b> for at slå rammen op"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2013
-msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt markeret"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekter markeret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2023
-#, fuzzy
-msgid "Delta X"
-msgstr "Slet"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:203
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typen <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2024
-#, fuzzy
-msgid "Delta Y"
-msgstr "Slet"
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:208
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2027
-#, fuzzy
-msgid "Specular Color"
-msgstr "Stopfarve"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2030
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Eksponent"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2038
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:213
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af typerne <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2040
-msgid "Base Frequency"
-msgstr ""
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:218
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt af <b>%i</b> typerne"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekter af <b>%i</b> typerne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2041
-msgid "Octaves"
-msgstr ""
+#: ../src/selection-describer.cpp:223
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2042
-#, fuzzy
-msgid "Seed"
-msgstr "Hastighed:"
+#: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Vrid"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2054
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:513
+msgid "Set center"
+msgstr "Sæt midte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#: ../src/seltrans.cpp:610
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
-"multiply, darken and lighten."
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Centrum</b> for rotation og vridning: træk for at omplacere; skalering "
+"med Shift bruger også dette centrum."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2067
+#: ../src/seltrans.cpp:637
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
-"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
-"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Pres sammen eller stræk</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere "
+"jævnt; med <b>Shift</b> for at skalere omkring rotationscentrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#: ../src/seltrans.cpp:638
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
-"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
-"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
-"adjustment, color balance, and thresholding."
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Skalér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for at skalere jævn; med <b>Shift</"
+"b> for at skalere omkring rotationscentrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2075
+#: ../src/seltrans.cpp:642
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
-"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
-"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
-"between the corresponding pixel values of the images."
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Vrid</b> markeringen; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med "
+"<b>Shift</b> for at vride omkring modsatte side"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2079
+#: ../src/seltrans.cpp:643
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
-"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
-"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
-"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
-"is faster and resolution-independent."
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Rotér</b> markering; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering; med <b>Shift</"
+"b> for at rotere omkring modsatte hjørne"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2083
-msgid ""
-"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:777
+msgid "Reset center"
+msgstr "Nulstil midte"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2087
-msgid ""
-"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
-"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
-"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
-"effects."
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Skalér</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; med <b>Ctrl</b> for at låse forhold"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2091
-msgid ""
-"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
-"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
-"a graphic."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1233
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Vrid</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2095
-msgid ""
-"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
-"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1293
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotér</b>: %0.2f°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2099
-msgid ""
-"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
-"or another part of the document."
-msgstr ""
+#: ../src/seltrans.cpp:1334
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+#: ../src/seltrans.cpp:1496
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
-"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
-"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
-"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Flyt</b> %s, %s; med <b>Ctrl</b> for at begrænse til vandret/lodret; med "
+"<b>Shift</b> for at slå trinvis justering fra"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2107
-msgid ""
-"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
-"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
-"thicker."
-msgstr ""
+#: ../src/shape-editor.cpp:477
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Træk kurve"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
-msgid ""
-"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
-"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
-"a slightly different position than the actual object."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Link</b> til %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2115
-msgid ""
-"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
-msgstr ""
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Link</b> uden URI"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2119
-msgid ""
-"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Ellipse</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2123
-msgid ""
-"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
-"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
-"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:627
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Cirkel</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2138
-msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:860
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Linjestykke</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2177
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Slet attribut"
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:862
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Bue</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mus"
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Flyd område"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Gribefølsomhed:"
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Flyd ekskluderet område"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-msgid "pixels"
-msgstr "billedpunkter"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:377
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
+msgstr[1] "<b>Flydende tekstområde</b> (%d tegn)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:379
+#, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
+msgstr[0] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
+msgstr[1] "<b>Linket flydende tekst</b> (%d tegn)"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides around page"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
-"skærmbilledpunkter)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
+#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "lodret hjælpelinje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
-"træk"
+#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vandret hjælpelinje"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+#: ../src/sp-guide.cpp:428
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-image.cpp:1108
+msgid "embedded"
+msgstr "indlejret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rulning"
+#: ../src/sp-image.cpp:1116
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Billede med ugyldig reference</b>: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Musehjul ruller med:"
+#: ../src/sp-image.cpp:1117
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Billede</b> %d × %d: %s"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:304
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
+#: ../src/spiral-context.cpp:306
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: lås spiralradius"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:433
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
-"(vandret med Shift)"
+"<b>Spiral</b>: radius %s, vinkel %5g&#176;; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+piletaster"
+#: ../src/spiral-context.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Rul med:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1027
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1044
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Acceleration:"
+#: ../src/sp-item.cpp:1049
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
-"acceleration)"
+#: ../src/sp-item.cpp:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Autorul"
+#: ../src/sp-item.cpp:1059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighed:"
+#: ../src/sp-item-group.cpp:742
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
+msgstr[1] "<b>Gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
-msgstr ""
-"Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
-"for at slå autorul fra)"
+#: ../src/sp-line.cpp:190
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tærskel:"
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Gennemskæring"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
-"slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Forskel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
-msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid ""
-"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
-"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
-"Selector tool (default)."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Cut path"
+msgstr "Skær sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:125
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr "Musehjul ruller med:"
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Markér <b>mindst to stier</b> at udføre en boolsk operation på."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
+#: ../src/splivarot.cpp:131
 msgid ""
 msgid ""
-"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
-"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
+"cut."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Markér <b>præcis to stier</b> at udføre differens, XOR, division eller sti-"
+"beskæring."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "Steps"
-msgstr "Trin"
-
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Piletaster flytter med:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
-"denne afstand (i billedpunkter)"
-
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> og < skalér med:"
+"Kunne ikke bestemme <b>z-rækkefølge</b> for objekter markeret til differens, "
+"XOR, division eller sti-beskæring."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+#: ../src/splivarot.cpp:193
 msgid ""
 msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
-"billedpunkter)"
+"Et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke udføre boolsk operation."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Skub ind/ud med:"
+#: ../src/splivarot.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til sti."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
+#: ../src/splivarot.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ingen stier med streg</b> at lave omrids af i denne markering."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
-"med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
+#: ../src/splivarot.cpp:1041
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Trinvis rotation hver:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "_Opret link"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
-msgid "degrees"
-msgstr "grader"
+#: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
-"samme gør tryk på [ eller ]"
+#: ../src/splivarot.cpp:1255
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Zoom ind/ud med:"
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Outset path"
+msgstr "Forskydningssti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
-"gangefaktor"
+#: ../src/splivarot.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Inset path"
+msgstr "Forskydningssti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Vis markeringsvink"
+#: ../src/splivarot.cpp:1475
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Ingen stier</b> i markeringen at skubbe ind/ud."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+#: ../src/splivarot.cpp:1653
+msgid "Simplifying paths (separately):"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Aktivér redigering af overgange"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
+#: ../src/splivarot.cpp:1655
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Simplificeringsgrænse:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Simplificerer %s - <b>%d</b> af <b>%d</b> stier simplificeret..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
-msgid ""
-"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
-"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1704
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Udført - <b>%d</b> stier simplificeret."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
-msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1718
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Markér <b>sti(er)</b> at simplificere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+#: ../src/splivarot.cpp:1732
+msgid "Simplify"
+msgstr "Simplificér"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
+#: ../src/splivarot.cpp:1734
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Ingen stier</b> at simplificere i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Opret nye objekter med:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
-msgid "Last used style"
-msgstr "Sidst brugte stil"
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Forbundet forskydning</b>, %s af %f punkt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "skub ud"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "skub ind"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
-"nedenfor til at aktivere."
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamisk forskydning</b>, %s af %f punkt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Taget fra markering"
+#: ../src/sp-path.cpp:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
+msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
+msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
+#: ../src/sp-path.cpp:139
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Sti</b> (%i knudepunkt)"
+msgstr[1] "<b>Sti</b> (%i knudepunker)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Polygon</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Tools"
-msgstr "Værktøjer"
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Polylinje</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
+#: ../src/sp-rect.cpp:222
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Firkant</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:324
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spiral</b> med %3f omgange"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
-msgstr ""
+#: ../src/sp-star.cpp:307
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Stjerne</b> med %d spids"
+msgstr[1] "<b>Stjerne</b> med %d spidser"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
+#: ../src/sp-star.cpp:311
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d spids"
+msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d spidser"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
+#: ../src/sp-switch.cpp:100
+#, c-format
+msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekt"
+msgstr[1] "<b>Betinget gruppe</b> af <b>%d</b> objekter"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;intet navn fundet&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:425
+#, c-format
+msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst på sti</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
+msgstr "<b>Tekst</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "_Konvertér til tekst"
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Firkant</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid ""
-"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
-"conversion."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:327
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
+#: ../src/sp-use.cpp:335
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b> af: %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Slet tekst"
+#: ../src/sp-use.cpp:339
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Forældreløs klon</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
+#: ../src/star-context.cpp:316
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: trinvis justering; hold stråler radiære"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
-msgid "Selector"
-msgstr "Markeringsværktøj"
+#: ../src/star-context.cpp:443
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis "
+"justering."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Ved transformering, vis:"
+#: ../src/star-context.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Stjerne</b>: radius %s, vinkel %5g°; med <b>Ctrl</b> for trinvis justering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekter"
+#: ../src/star-context.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Create star"
+msgstr "Opret punktbillede"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Markér <b>en tekst og en sti</b> for at placere tekst på sti."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
-msgid "Box outline"
-msgstr "Boksomrids"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Dette tekstobjekt er <b>allerede på en sti</b>. Fjern det fra stien først. "
+"Benyt <b>Shift+D</b> for at slå dens sti op."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"Du kan ikke placere tekst på en firkant i denne udgave. Konvertér firkant "
+"til sti først."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Sæt tekst på sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
-msgid "Mark"
-msgstr "Markér"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Markér <b>en tekst på en sti</b> for at fjerne den fra dens sti."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "<b>Ingen tekst på stier</b> i denne markering."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
-msgid "Box"
-msgstr "Boks"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Markér <b>tekst(er)</b> at fjerne knibning fra."
 
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
-msgid "Node"
-msgstr "Knudepunkt"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Fjern manuelle knibninger"
 
 
-#. Tweak
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Tweak"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Markér <b>en tekst</b> og en eller flere <b>stier eller figurer</b> for at "
+"lade tekst flyde til ramme."
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2394
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:483
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "_Flyd ind i ramme"
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
-msgid "Shapes"
-msgstr "Figurer"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
 
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2384
-msgid "Pencil"
-msgstr "Blyant"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Flydende tekst"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerance:"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Markér <b>en flydende tekst</b> for at gøre den ikke-flydende."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:500
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
-"mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
 
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Pen"
-msgstr "Pen"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kalligrafi"
+#: ../src/text-chemistry.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "<b>Ingen objekter</b> at konvertere til sti i markeringen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+#: ../src/text-context.cpp:445
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
-"uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
-"er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
+"<b>Klik</b> for at redigere tekst; <b>træk</b> for at markere dele af "
+"teksten."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
+#: ../src/text-context.cpp:447
 msgid ""
 msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Klik</b> for at redigere flydende tekst; <b>træk</b> for at markere dele "
+"af teksten."
 
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 ../src/verbs.cpp:2400
+#: ../src/text-context.cpp:502
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Udskriv dokument"
+msgid "Create text"
+msgstr "Slet tekst"
 
 
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 ../src/verbs.cpp:2392
-msgid "Gradient"
-msgstr "Overgang"
+#: ../src/text-context.cpp:526
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Usynligt tegn"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Connector"
-msgstr "Forbinder"
+#: ../src/text-context.cpp:541
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
+#: ../src/text-context.cpp:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Dropper"
-msgstr "Farvevælger"
+#: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Flyt <b>midte</b> til %s, %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:653
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Flydende tekstramme</b>: %s × %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-#, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Gem vinduesstørrelse"
+#: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Skriv tekst; <b>Enter</b> for at starte på ny linje."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
-#, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Gem vinduesstørrelse"
+#: ../src/text-context.cpp:698
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Flydende tekst oprettes."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+#: ../src/text-context.cpp:700
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dockable"
-msgstr "Skalér"
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Flydende tekst"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
-#, fuzzy
-msgid "Floating"
-msgstr "Relationer"
+#: ../src/text-context.cpp:702
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Rammen er <b>for lille</b> til den aktuelle skriftstørrelse. Flydende tekst "
+"oprettes ikke."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
+#: ../src/text-context.cpp:838
+msgid "No-break space"
+msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
+#: ../src/text-context.cpp:840
+#, fuzzy
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
+#: ../src/text-context.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Make bold"
+msgstr "Gør hel"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Aggressiv"
+#: ../src/text-context.cpp:895
+msgid "Make italic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+#: ../src/text-context.cpp:934
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
+msgid "New line"
+msgstr "linjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/text-context.cpp:968
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Gem vinduesstørrelse"
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ikke-brudt mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+#: ../src/text-context.cpp:1016
+msgid "Kern to the left"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
+#: ../src/text-context.cpp:1041
+#, fuzzy
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Destinationens højde"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1066
+msgid "Kern up"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
+#: ../src/text-context.cpp:1092
+msgid "Kern down"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
+#: ../src/text-context.cpp:1169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialoger øverst:"
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Rotation er mod uret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
+#: ../src/text-context.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Rotation er mod uret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
+#: ../src/text-context.cpp:1207
+#, fuzzy
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Linjeafstand:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+#: ../src/text-context.cpp:1215
+msgid "Contract letter spacing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
+#: ../src/text-context.cpp:1234
+#, fuzzy
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Linjeafstand:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
+#: ../src/text-context.cpp:1242
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Forskellige vink og trick"
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Indstil afstand:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
+#: ../src/text-context.cpp:1369
+#, fuzzy
+msgid "Paste text"
+msgstr "Indsæt _stil"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
+#: ../src/text-context.cpp:1586
+msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
+msgstr "Skriv flydende tekst <b>Enter</b> for at starte på nyt afsnit."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
 msgid ""
 msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
-"samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
-"at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Windows"
-msgstr "Vinduer"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Flyt parallelt"
+"<b>Klik</b> for at markere eller oprette tekst, <b>træk</b> for at oprette "
+"flydende tekst, skriv så."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Forbliv urørt"
+#: ../src/text-context.cpp:1706
+#, fuzzy
+msgid "Type text"
+msgstr "T_ype: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Flyt i henhold til transformation"
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Løst koblede"
+#: ../src/tools-switch.cpp:130
+msgid ""
+"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
+"object to select."
+msgstr ""
+"For at redigere en sti, <b>klik</b>, <b>Shift+klik</b>, eller <b>træk "
+"omkring</b> knudepunkter for at markere dem, <b>træk</b> dernæst "
+"knudepunkter og håndtag. <b>Klik</b> på et objekt for at markere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Slettede"
+#: ../src/tools-switch.cpp:136
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:142
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Træk </b> for at oprette en firkant. <b>Træk i håndtag</b> for at "
+"afrunde  hjørner og ændre størrelse. <b>Klik</b> for at markere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
+#: ../src/tools-switch.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
+"formen. <b>Klik</b> for at markere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
+#: ../src/tools-switch.cpp:154
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> for at oprette en ellipse. <b>Træk i håndtag</b> for at lave en "
+"bue eller et segment. <b>Klik</b> for at markere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+#: ../src/tools-switch.cpp:160
 msgid ""
 msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
-"eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
+"<b>Træk</b> for at oprette en stjerne. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
+"formen. <b>Klik</b> for at markere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Når et ophav slettes:"
+#: ../src/tools-switch.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> for at oprette en spiral. <b>Træk i håndtag</b> for at redigere "
+"spiralformen. <b>Klik</b> for at markere."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
+#: ../src/tools-switch.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> for at oprette en frihåndslinje. Begynd at tegne med <b>Shift</"
+"b> for at føje til den markerede sti."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
+#: ../src/tools-switch.cpp:178
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> eller <b>klik og træk</b> for at starte en sti; med <b>Shift</b> "
+"for at føje til markerede sti."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
+#: ../src/tools-switch.cpp:184
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Træk</b> for at male kalligrafisk. <b>Venstre</b>/<b>højre</b> piletaster "
+"justerer bredden, <b>op</b>/<b>ned</b> justerer vinkelen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
+#: ../src/tools-switch.cpp:196
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
-"maske"
+"<b>Træk</b> eller <b>dobbeltklik</b> for at oprette en overgang på de "
+"markerede objekter, <b>træk i håndtag</b> for at justere overgange."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
+#: ../src/tools-switch.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Klik</b> eller <b>træk omkring et område</b> for at zoome ind, <b>Shift"
+"+klik</b> for at zoome ud."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+#: ../src/tools-switch.cpp:214
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Klik og træk</b> mellem figurer for at oprette en forbindelse."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:220
 msgid ""
 msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
-"maske, fra tegningen"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
+#: ../src/tools-switch.cpp:226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Beskæring og maskering:"
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Link</b> til %s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Skalér stregbredde"
+#: ../src/tools-switch.cpp:232
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformér overgange"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformér mønstre"
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Spor: %d.  %ld knudepunkter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimeret"
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Markér et <b>billede</b> at spore"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-msgid "Preserved"
-msgstr "Bevaret"
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Markér kun et <b>billede</b> at spore"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Spor: Ingen aktiv desktop"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
-msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
+#: ../src/trace/trace.cpp:333
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Ugyldigt SIOX resultat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
-msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
+#: ../src/trace/trace.cpp:438
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Gem transformation:"
+#: ../src/trace/trace.cpp:461
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Spor: Billede har ingen punktbilleddata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
-msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
-msgstr ""
-"Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
-"transform="
+#: ../src/trace/trace.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "_Spor billede..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Opret punktbillede"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformationer"
+#: ../src/trace/trace.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Spor: Udført. %ld knudepunkter oprettet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "<b>Intet</b> blev slettet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
-msgid "Better quality (slower)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:211
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
-msgid "Average quality"
+#: ../src/tweak-context.cpp:216
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Sænk lag"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
-msgid "Lowest quality (fastest)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:219
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Better quality, but slower display"
+#: ../src/tweak-context.cpp:228
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
+#: ../src/tweak-context.cpp:231
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+#: ../src/tweak-context.cpp:235
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+#: ../src/tweak-context.cpp:243
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-#, fuzzy
-msgid "Filters"
-msgstr "Fladhed"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Markér i alle lag"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-#, fuzzy
-msgid "Ignore hidden objects and layers"
-msgstr "Ignorér skjulte objekter"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
-#, fuzzy
-msgid "Ignore locked objects and layers"
-msgstr "Ignorér låste objekter"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:251
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
+#: ../src/tweak-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+#: ../src/tweak-context.cpp:258
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
+#: ../src/tweak-context.cpp:262
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
-"alle underlag"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden layer)"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1210
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
-"eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+#: ../src/tweak-context.cpp:1246
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked layer)"
-msgstr ""
-"Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
-"en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Flyt til:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1250
+msgid "Move in/out tweak"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
-"lag skiftes"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
-msgid "Selecting"
-msgstr "Markering"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1254
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Skalér"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
-msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplikér markerede objekter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
-msgid ""
-"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
-"Import and Export to OCAL function."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+msgid "Push path tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
-msgid "Open Clip Art Library Username:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+msgid "Shrink/grow path tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
-msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+msgid "Attract/repel path tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
-msgid "Open Clip Art Library Password:"
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Bryd sti op"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Color paint tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
-msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Color jitter tweak"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Import/Export"
-msgstr "_Importér..."
+msgid "Blur tweak"
+msgstr " (streg)"
 
 
-#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-#, fuzzy
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Procent"
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:224
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Intet kopieret."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Intet på klippebordet."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:341
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte stil til."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Rela_tiv flytning"
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Intet på klippebordet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:386
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Intet på klippebordet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:444
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display adjustment"
-msgstr "_Visningstilstand"
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at indsætte størrelse til."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:468
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display profile:"
-msgstr "_Visningstilstand"
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Intet på klippebordet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
-msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
+msgid "Clipboard does not contain a path."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
-msgid "Retrieve profile from display"
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "_Egenskaber for objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
-msgstr ""
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "_Vælg dette"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
-msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
-msgstr ""
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "_Opret link"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display rendering intent:"
-msgstr "_Visningstilstand"
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Vælg maske"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
-msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
-msgstr ""
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Frigiv maske"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Proofing"
-msgstr "Punkt"
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Uindfattet udfyldning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
-msgid "Simulate output on screen"
-msgstr ""
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "_Slip"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
-msgid "Simulates output of target device."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "_Opret link"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr ""
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "_Afgruppér"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
-msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
-msgstr ""
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Linke_genskaber"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740
-msgid "Out of gamut warning color:"
-msgstr ""
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "_Følg link"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
-msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
-msgstr ""
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "F_jern link"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
-msgid "Device profile:"
-msgstr ""
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "_Billedegenskaber"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
-msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Redigér udfyldning..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
-msgid "Device rendering intent:"
-msgstr ""
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Ud_fyldning og streg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
-#, fuzzy
-msgid "Black point compensation"
-msgstr "Udskrivningsdestination"
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "Om Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
-msgid "Enables black point compensation."
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Velkomstbillede"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Preserve black"
-msgstr "Bevaret"
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Forfattere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
-msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "_Oversættere"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
-msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licens"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "<none>"
-msgstr "ingen"
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color management"
-msgstr "Farve på sidekant"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "_Oversættere"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Align"
+msgstr "Justér"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+msgid "Distribute"
+msgstr "Distribuér"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Minimumstørrelse (i billedpunkter) af åbning mellem omkrandsningsbokse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Default grid settings"
-msgstr "Sideorientering:"
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Ende:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
-msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Minimumstørrelse (i billedpunkter) af lodret åbning mellem omkrandsningsbokse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
-msgid ""
-"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
-"of major grid line color."
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
-#, fuzzy
-msgid "Grid units"
-msgstr "Gitter_enheder:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Fjern ovelap"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Origin X"
-msgstr "_Udgangspunkt X:"
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Origin Y"
-msgstr "U_dgangspunkt Y:"
+msgid "Unclump"
+msgstr " _Afklump "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing X"
-msgstr "Afstand _X:"
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Tilfældig placering"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spacing Y"
-msgstr "_Afstand Y:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
-msgid "Selects the color used for normal grid lines."
-msgstr ""
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Fordel knudepunkter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
-msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Justér venstre sider"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
-#, fuzzy
-msgid "Major grid line every"
-msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Forbindelsesudlægning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849
-msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+#. "name"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
+msgid "Nodes"
+msgstr "Noder"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
-msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativ til: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle X"
-msgstr "Vinkel:"
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-msgid "Angle of x-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
+msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
+msgstr "Justér objekters højre side til venstre side af anker"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z"
-msgstr "Vinkel:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+msgid "Align left sides"
+msgstr "Justér venstre sider"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
-msgid "Angle of z-axis"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Centrér på lodret akse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Justér højre sider"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr ""
-"Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
-"optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
+msgstr "Justér objekters venstre til højre for anker"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
-msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
+msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
+msgstr "Justér objekters bund til toppen af anker"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
-msgid ""
-"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
-"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
-"may affect other objects using the same gradient"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+msgid "Align tops"
+msgstr "Justér toppe"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Simplificeringsgrænse:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Centrér på vandret akse"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
-msgstr ""
-"Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
-"kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
-"bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
+msgid "Align bottoms"
+msgstr "Justér bunde"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "2x2"
-msgstr "2x2"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
+msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
+msgstr "Justér objekters toppe til bunden af anker"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
+msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Justér teksområders grundlinjeanker lodret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "8x8"
-msgstr "8x8"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Justér tekstområders grundlinjeanker vandret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
-msgid "16x16"
-msgstr "16x16"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Gør horisontale mellemrum blandt objekter ens"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
+msgid "Distribute left sides equidistantly"
+msgstr "Distribuér venstre sider med jævne mellemrum"
 
 
-#. consider moving this to an UI tab:
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
-msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Distribuér venstre sider med jævne vandrette mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
+msgid "Distribute right sides equidistantly"
+msgstr "Distribuér højre sider med jævne mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
-msgid "Make the main toolbar icons smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Gør vertikale mellemrum blandt objekter ens"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
-msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
+msgid "Distribute tops equidistantly"
+msgstr "Distribuér toppe med jævne mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
-#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recent documents:"
-msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Distribuér midter med jævne lodrette mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
+msgid "Distribute bottoms equidistantly"
+msgstr "Distribuér bunde med jævne mellemrum"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere vandret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-msgid "_Apply"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
+msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
+msgstr "Distribuér tekstområders grundlinjeankere lodret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Apply chosen effect to selection"
-msgstr "Anvend transformation på markering"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Tilfældiggør midter i begge dimensioner"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Remove effect from selection"
-msgstr "Fjern maske fra markering"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Afklump objekter: forsøg at udligne kant-til-kant afstande"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:61
-msgid "Apply new effect"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Flyt objekter så lidt som muligt, så deres afgrænsningsbokse ikke overlapper "
+"hinanden"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Current effect"
-msgstr "Aktuelt lag"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Arrangér det markerede forbindelsesnetværk pænt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:161
-msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+msgid "Align selected nodes horizontally"
+msgstr "Justér markerede knudepunkter vandret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
-msgid "No effect applied"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+msgid "Align selected nodes vertically"
+msgstr "Justér markerede knudepunkter lodret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:168
-msgid "Item is not a shape or path"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Distribuer markerede knudepunkter vandret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:172
-msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Distribuer markerede knudepunkter lodret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:176
-#, fuzzy
-msgid "Empty selection"
-msgstr "Slet markering"
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+msgid "Last selected"
+msgstr "Sidste valgt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Create and apply path effect"
-msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+msgid "First selected"
+msgstr "Første valgt"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:267
-#, fuzzy
-msgid "Remove path effect"
-msgstr "Fjern streg"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Biggest item"
+msgstr "Største element"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Heap"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "Smallest item"
+msgstr "Mindste element"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "I brug"
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
+msgid "Drawing"
+msgstr "Tegning"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Fri"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Beskeder"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Lagr logbeskeder"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukendt"
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Tøm logbeskeder"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombineret"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Genberegn"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Dublin Core Entities</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
-"preferences.xml"
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licens</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "_Fil"
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Vis side_kant"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid "Username:"
-msgstr "Br_ugernavn:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Hvis sat vises firkantet sidekant"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "Password:"
-msgstr "_Kodeord:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Kant i _toppen af tegning"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Hvis sat, er kanten altid i toppen af tegningen"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "_Vis kantskygge"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr "Hvis sat, vises en skygge kantens højre og nederste side"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Ba_ggrund:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
+msgid "Background color"
+msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
-"name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sidebaggrundens farve og gennemsigtighed (bruges og til punktbilledeksport)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Search Tag"
-msgstr "Søg efter billeder"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Border _color:"
+msgstr "_Kantfarve:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
-msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Page border color"
+msgstr "Sidekantfarve"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "Søg efter grupper"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Farve på sidekant"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Standard_enheder:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Vis h_jælpelinier"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Vis/skjul hjælpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
-msgid "Files Found"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Snap guides while dragging"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "Kør _Python"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
+"tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "Kør P_erl"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Farver for hjælpelinier"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
-msgid "Output"
-msgstr "Uddata"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Farve på hjælpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Farve på frem_hævning:"
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Farve på fremhævede hjælpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Farve på hjælpelinje når den er under musemarkøren"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
+#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Gitter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Tegner en frihåndssti"
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Opret ellipse"
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Kantdetektion"
+msgid "_Remove"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Husk valgte"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Farvekvantisering"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Antallet af reducerede farver"
+msgid "Guides"
+msgstr "H_jælpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farver:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
+#, fuzzy
+msgid "Grids"
+msgstr "Gitter"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
+#. "name"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert image"
-msgstr "Uindfattet udfyldning"
+msgid "Snap"
+msgstr "Stempl"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farve på sidekant"
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Scripting"
+msgstr "Script"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
-msgid "Scans:"
-msgstr "Skanninger:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Kant</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Det ønskede antal scanninger"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver:"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Hjælpelinjer</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
-msgid "Grays"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snap only when _closer than:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
-#, fuzzy
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
-
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
-msgid "Smooth"
-msgstr "Udjævnet"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Stak"
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+"Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til afstanden"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
 msgid ""
 msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
-"åbninger)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
-msgid "Remove background"
-msgstr "Fjern baggrund"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snap only when c_loser than:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
-msgid "Suppress speckles"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
+"hensyntagen til afstanden"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
-#, fuzzy
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Udjævnet"
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snap only when close_r than:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
-msgid "Increase this to smooth corners more"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimeret"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
+"hensyntagen til afstanden"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
 msgid ""
 msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
-msgid "Options"
-msgstr ""
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
-msgid "Credits"
-msgstr "Kreditering"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Palettemappen (%s) er ikke tilgængelig."
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Update"
-msgstr "Dato"
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvis"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Linke_genskaber"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Udfør sporingen"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Sæt filnavn"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Vandret"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Tilføj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Lodret"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Sæt filnavn"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Redigér udfyldning..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
-msgid "_Width"
-msgstr "_Bredde"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Fjern tekst fra sti"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>_Opret</b> "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
-msgid "_Height"
-msgstr "_Højde"
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Generelt</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
-msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "A_ngle"
-msgstr "V_inkel"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Hjælp"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
-msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
-"eller procentvis forskydning"
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametre"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
-"procentvis forskydning"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Transformationsmatrixelement A"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Transformationsmatrixelement B"
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Alle figurer"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle typer"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Indlejr alle billeder"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Taget fra markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
+msgid "Left edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Kildes bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Højde:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Destinationens højde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "_Brugerdefineret"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Ba_ggrund:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "All Image Files"
+msgstr "Indlejr alle billeder"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Intet dokument valgt"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
+msgid "Fill"
+msgstr "Udfyldning"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Streg_farve"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Stregst_il"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Billede"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Slet linjestykke"
+
+#. TODO: any image, not justy svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Markér et billede og et eller flere figurer ovenover det"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Kilde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Rotering"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Punkter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
+msgid "New light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Duplikér"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Fladhed"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "_Omdøb"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Fjern udfyldning"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Tilføj lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Tilføj lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Kopiér knudepunkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Effe_kter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Fjern streg"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Effe_kter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Intet dokument valgt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Intet dokument valgt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Firkant</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Opret og fliselæg klonerne i markeringen"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Opdeling"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Bredde på markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Højde på markering"
+
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Mode"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#, fuzzy
+msgid "Value(s)"
+msgstr "Værdi"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+#, fuzzy
+msgid "Operator"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+msgid "K1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
+msgid "K2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
+msgid "K3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
+msgid "K4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Papirbredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Højde på firkanten der skal udfyldes"
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#, fuzzy
+msgid "Target"
+msgstr "Mål:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "Kernel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+#, fuzzy
+msgid "Divisor"
+msgstr "Opdeling"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid "Bias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Bevaret"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color"
+msgstr "Farver:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale"
+msgstr "Kantet ende"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+#, fuzzy
+msgid "Constant"
+msgstr "Forbind"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "Kernel Unit Length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#, fuzzy
+msgid "X displacement"
+msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement"
+msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color"
+msgstr "Stopfarve"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Standard Deviation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image"
+msgstr "Antal trin"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Delta X"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color"
+msgstr "Stopfarve"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Eksponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
+msgid "Base Frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
+msgid "Octaves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+#, fuzzy
+msgid "Seed"
+msgstr "Hastighed:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
+"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Slet attribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Gribefølsomhed:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+msgid "pixels"
+msgstr "billedpunkter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Hvor tæt på et objekt du skal være for at kunne gribe det med musen (i "
+"skærmbilledpunkter)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Klik/træk-tærskelværdi:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maksimum musetræk (i skærm-billedpunkter) der tolkes som et klik, ikke et "
+"træk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Rulning"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Musehjul ruller med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"Et rul med musehjulet, ruller med denne afstand i skærmbilledpunkter "
+"(vandret med Shift)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+piletaster"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Rul med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Tryk på Ctrl+piletaster, ruller med denne afstand (i skærmbilledpunkter)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Acceleration:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Tryk og hold Ctrl+piletast øger gradvist rullehastigheden (0 for ingen "
+"acceleration)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Autorul"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid "Speed:"
+msgstr "Hastighed:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Hvor hurtigt lærredets autoruller, når du trækker udenfor lærredets kant (0 "
+"for at slå autorul fra)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tærskel:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Hvor langt i (skærmbilledpunkter) du skal være fra lærredets kant, for at "
+"slå autorul til. Positiv er udenfor lærredet, negativ er indenfor lærredet"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Musehjul ruller med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "Delay (in msec):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Papirhøjde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Hæng på objekt_stier"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Piletaster flytter med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Tryk på en piletast flytter de markerede objekter eller knudepunkter med "
+"denne afstand (i billedpunkter)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> og < skalér med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Tryk på > eller < skalerer markeringen op eller ned med denne stigning (i "
+"billedpunkter)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Skub ind/ud med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr "Skub ind/ud-kommandoen, forskyder stien med afstanden (i px-enheder)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Kompaslignende visning af vinkler"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"Når slået til, vises vinkler med 0 i nord, 0 til 360-intervallet, positiv "
+"med uret, ellers med 0 i øst, -180 til 180 intervallet, positiv mod uret."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Trinvis rotation hver:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
+msgid "degrees"
+msgstr "grader"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Rotation med Ctrl trykket ned justerer tinvist med så mange grader; det "
+"samme gør tryk på [ eller ]"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Zoom ind/ud med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"KKlik på zoom-værktøjet, +/--knapper og midterklik, zoomer ind med denne "
+"gangefaktor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Vis markeringsvink"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Om de markerede objekter viser et markerningsvink (som i markeringsværktøjet)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Aktivér redigering af overgange"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr "Om markerede objekter viser redigeringskontroller for overgange"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Skalér stregbredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "<b>Ingen objekter markeret</b> at hente stilen fra."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Mere end et objekt markeret.</b> Kan ikke tage stil fra flere objekter."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Opret nye objekter med:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
+msgid "Last used style"
+msgstr "Sidst brugte stil"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Anvend stilen du sidst brugte på et objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Hvert værktøj kan gemme sin egen stil at sætte på nye objekter. Brug knappen "
+"nedenfor til at aktivere."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Taget fra markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Dette værktøjs egen stil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr "Gem det først markerede objekts stil som dette værktøjs stil"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
+msgid "Tools"
+msgstr "Værktøjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "_Konvertér til tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Markér <b>objekt(er)</b> at konvertere til mønster."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Opret ny sti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
+msgid "Average all sketches"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Bredde er i absolutte enheder"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Select new path"
+msgstr "Slet tekst"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Forbind ikke forbindelser til tekstobjekter"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+msgid "Selector"
+msgstr "Markeringsværktøj"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Ved transformering, vis:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Vis de faktiske objekter når der flyttes eller transformeres"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
+msgid "Box outline"
+msgstr "Boksomrids"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Vis kun boksomrids af objekter når der flyttes eller transformeres"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Pr.-objekt markeringsvink:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid "Mark"
+msgstr "Markér"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Hvert markeret objekt har et diamant-ikon i øverste venstre hjørne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Box"
+msgstr "Boks"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Hvert markeret objekt viser sit boksomrids"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Node"
+msgstr "Knudepunkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "Path outline:"
+msgstr "Boksomrids"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Indsæt farve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline."
+msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Path outline flash on mouse-over"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Flash time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path."
+msgstr ""
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Opret nye objekter med:"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
+msgid "Shapes"
+msgstr "Figurer"
+
+#. Pencil
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Pencil"
+msgstr "Blyant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Sæt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch."
+msgstr ""
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Pen"
+msgstr "Pen"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kalligrafi"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Hvis aktiveret, er pennens bredde i absolutte enheder (billedpunkter) "
+"uafhængigt af zoom; eller er pennens bredde afhængig af zoom, sådan at den "
+"er ens ved en hvilken som helst zoom-faktor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Udskriv dokument"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
+#, fuzzy
+msgid "Eraser"
+msgstr "Hæv"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Værktøjer"
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Gradient"
+msgstr "Overgang"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Connector"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr "Hvis aktiveret, vises forbindelsespunkter ikke ved tekstobjekter"
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Dropper"
+msgstr "Farvevælger"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Gem vinduesstørrelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Gem vinduesstørrelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Skalér"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Dialoger skjules i opgavelinjen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zoom når vinduet ændrer størrelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Vis lukkeknap på dialoger"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Aggressiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Gem vinduesstørrelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialoger øverst:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialoger behandles som almindelige vinduer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Samme som Normal, men fungerer måske bedre med nogle vindueshåndteringer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Uigennemsigtighed"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Uigennemsigtighed"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Forskellige vink og trick"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Om dialoger skal skjules i desktoppens opgavelinje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Zoom på tegning når dokumentvinduet ændrer størrelse, for at beholde det "
+"samme område synligt (dette er standarden der kan ændre i ethvert vindue ved "
+"at bruge knappen over den højre rullebjælke)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+msgid "Windows"
+msgstr "Vinduer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Flyt parallelt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Forbliv urørt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Flyt i henhold til transformation"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Løst koblede"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Slettede"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Når originalen flyttes, forskydes kloner og link:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
+msgstr "Kloner oversættes af samme vektor som deres ophav."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
+msgstr "Kloner bevarer deres positioner når deres ophav flyttes."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
+"original."
+msgstr ""
+"Hver klon flyttes i henhold til værdien af attributten transform. For "
+"eksempel, flyttes en roteret klon i en anden retning en sit ophav."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Når et ophav slettes:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
+msgstr "Konverteres forældreløse kloner til almindelige objekter."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
+msgstr "Slettes forældreløse kloner sammen med ophavet."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Slet valgte knuder"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
+msgid "Clones"
+msgstr "Kloner"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr "Benyt det øverste markerede objekt som beskæringssti eller maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Deaktivér for at bruge det nederste markerede objekt som beskæringssti eller "
+"maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Fjern beskæringssti eller maske efter anvendelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Efter anvendelse, fjern objektet, der blev brugt som beskæringssti eller "
+"maske, fra tegningen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Beskæring og maskering:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Skalér stregbredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformér overgange"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformér mønstre"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimeret"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
+msgid "Preserved"
+msgstr "Bevaret"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Når objekter skaleres, skalér også stregbredden med samme andel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Når firkanter skaleres, skalér også afrundede hjørners radier"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformér overgange (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformér mønstre (i udfyldning eller streg) sammen med objekterne"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Gem transformation:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Hvis muligt, anvend transformation på objekter, uden at tilføje en attribut: "
+"transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Gem altid en tranformation som attribut transform= på objekter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformationer"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
+msgid "Average quality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
+#, fuzzy
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Sænk lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr ""
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Slet attribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Markér i alle lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Markér kun i aktuelle lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Marker i aktuelle lag og underlag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorér skjulte objekter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorér låste objekter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Afmarkér ved ændring af lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Faneblad, Shift+Faneblad:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr "Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i alle lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i kun det aktuelle lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Lad tastaturmarkeringskommandoer virke på objekter i det aktuelle lag og "
+"alle underlag"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Deaktivér denne for at kunne markere skjulte objekter (enten skjult selv, "
+"eller en del af en skjult gruppe eller et skjult lag)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Deaktivér denne for at kunne markere låste objekter (enten låst selv, eller "
+"en del af en låst gruppe eller et skjult lag)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Fjern markering for at kunne bevare markeringen af objekter når det aktuelle "
+"lag skiftes"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Selecting"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Standard eksporteringsopløsning:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Standard punktbilledopløsning (dpi) i eksporteringsdialogen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
+"Import and Export to OCAL function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "_Importér..."
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Procent"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tiv flytning"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "_Visningstilstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "_Visningstilstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "_Visningstilstand"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Punkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
+msgid "Simulates output of target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
+msgid "Enables black point compensation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Bevaret"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "ingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Farve på sidekant"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Sideorientering:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Gitter_enheder:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "_Udgangspunkt X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "U_dgangspunkt Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Afstand _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "_Afstand Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "_Gitterlinjefarve:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Farve på gitterlinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Primær gitterlin_jefarve:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Sidste valgte farve"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Information"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Sæt attribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Indryk knudepunkt"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Indsæt _bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
+#, fuzzy
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Nummerér knudpunkter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid "How many digits to write after the decimal dot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Minimumsstørrelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG-uddata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Vælg som standard"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "am Amharic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "ar Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "az Azerbaijani"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
+msgid "be Belarusian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bg Bulgarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "bn Bengali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "br Breton"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+msgid "cs Czech"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "da Danish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "de German"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "dz Dzongkha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "el Greek"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#, fuzzy
+msgid "en English"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
+msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "eo Esperanto"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es Spanish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "et Estonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+#, fuzzy
+msgid "eu Basque"
+msgstr "Mål sti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
+msgid "fi Finnish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "fr French"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "ga Irish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "gl Galician"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "he Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hr Croatian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hu Hungarian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "hy Armenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "id Indonesian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#, fuzzy
+msgid "it Italian"
+msgstr "Kursiv"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ja Japanese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "km Khmer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "ko Korean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "lt Lithuanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "mk Macedonian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "mn Mongolian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nb Norwegian Bokmål"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "ne Nepali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nl Dutch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "nn Norwegian Nynorsk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
+msgid "pa Panjabi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pl Polish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt Portuguese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ro Romanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+msgid "ru Russian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "rw Kinyarwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sk Slovak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sl Slovenian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sq Albanian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr Serbian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "sv Swedish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "th Thai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "tr Turkish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "uk Ukrainian"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "vi Vietnamese"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
+msgid "Set the language for menus and number-formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
+#, fuzzy
+msgid "Commands bar icon size"
+msgstr "Kommandoværktøjslinje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#, fuzzy
+msgid "Tool controls bar icon size"
+msgstr "Værktøjskontrollinjen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
+msgid "Main toolbar icon size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Ryd værdier"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Den maksimale længde af Åbn-seneste-listen i fil-menuen"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interpolér"
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+#, fuzzy
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Path:"
+msgstr "Sti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Maksimale nylige dokumenter:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Autosave"
+msgstr "_Forfattere"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "2x2"
+msgstr "2x2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "4x4"
+msgstr "4x4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "8x8"
+msgstr "8x8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
+msgid "16x16"
+msgstr "16x16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Flere tilfælde af bitmap:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Overgangseditor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Vælg maske"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Tilføj etiketkommentarer til udskrivning-uddata"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr ""
+"Når aktiveret, tilføjes en kommentar til den rå udskrift, der markerer det "
+"optegnede uddata for et objekt med sin etiket"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Simplificeringsgrænse:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+msgid ""
+"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
+"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
+"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Hvor stærkt Simplificér-kommandoen virker som standard. Hvis du bruger denne "
+"kommando flere gange hurtigt efter hinanden er effekten mere aggressiv; "
+"bruges den efter en pause genskabes standardtærskelen."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Om dialoger skal have en lukkeknap (kræver genstart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Aktuelt lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Effe_kter"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Slet markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Fjern streg"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Fjern streg"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Fjern streg"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Indsæt størrelse separat"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Indsæt størrelse separat"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Heap"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "I brug"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Fri"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombineret"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Genberegn"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Klar."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Aktivér logvisning ved at sætte dialogs.debug 'redirect'-attributten til 1 i "
+"preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "_Fil"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Br_ugernavn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Kodeord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Søg efter grupper"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Søg efter grupper"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
+msgid "Files found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Punkt"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Optegn"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "Kør P_erl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "Kør _Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "Kør _Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Uddata"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Fejl"
+
+#. Dialog organization
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Session file"
+msgstr "_Skriv sessionsfil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
+msgid "Playback controls"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Message information"
+msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
+
+#. Active session file display
+#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
+#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Active session file:"
+msgstr "_Skriv sessionsfil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
+msgid "Delay (milliseconds):"
+msgstr ""
+
+#. Unload/load buttons
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Close file"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Open new file"
+msgstr "Fjern udfyldning"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Set delay"
+msgstr "Anvend alfa"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Rewind"
+msgstr "Optegn"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
+msgid "Go back one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Pause"
+msgstr "Indsæt"
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
+msgid "Go forward one change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Open session file"
+msgstr "_Skriv sessionsfil:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Sæt attribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Træk kurve"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Sæt filnavn"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Kildes bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr ""
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Tilføj lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Vælg <b>sti(er)</b> at skubbe ind/ud."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Det markerede objekt er <b>ikke en sti</b>, kan ikke skubbe ind/ud."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Fjern udfyldning"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Fjern udfyldning"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Opret firkant"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Taget fra markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
+msgid "Glyph Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
+#, fuzzy
+msgid "Unicode"
+msgstr "Ikke indlæst"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Tilføj lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Fjern maske fra markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Tilføj lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Første afledede"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Ryd værdier"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Tilføj lag"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Sideorientering:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Tegning"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
+msgid "Rows:"
+msgstr "Rækker:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Antal rækker"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
+msgid "Equal height"
+msgstr "Ens højde"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Hvis ikke valgt, har hver række højde som det højeste objekt i sig"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
+msgid "Align:"
+msgstr "Justér:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
+msgid "Columns:"
+msgstr "Søjler:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Antal søjler"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
+msgid "Equal width"
+msgstr "Ens bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr "Hvis ikke valgt, har hver søjle bredde som det bredeste objekt i sig"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Tilpas i udvalgsfelt"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Indstil afstand:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Lodret afstand mellem rækker (billedpunkter)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Vandret afstand mellem søjler (billedpunkter)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Arrangér markerede objekter"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Spor ved et givet lysstyrkeniveau"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Lysstyrke-afskæring for sort/hvid"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Tegner en frihåndssti"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Kantdetektion"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Spor med kantdetektion, med J. Cannys algoritme"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Lysstyrke-afskæring for nabobilledpunkter (bestemmer kanttykkelse)"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
+#, fuzzy
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Farvekvantisering"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Spor langs de reducerede farvers grænser"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Antallet af reducerede farver"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farver:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Invert image"
+msgstr "Uindfattet udfyldning"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Spor det givne antal lysstyrkeniveauer"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Scans:"
+msgstr "Skanninger:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Det ønskede antal scanninger"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Farver:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Spor det givede antal reducerede farver"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
+msgid "Grays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Samme som farve, men konvertér resultatet til gråskala"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
+msgid "Smooth"
+msgstr "Udjævnet"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Anvend Gaussisk udtværring på billedet før sporing"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Stak"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Stak scanner lodret (ingen åbninger) eller fliselæg vandre (normalt med "
+"åbninger)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
+msgid "Remove background"
+msgstr "Fjern baggrund"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Fjern bund (baggrundslag) når udført"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr ""
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Udjævnet"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimeret"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerance:"
+
+#. ## end option page
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
+msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Tak til Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
+msgid "Credits"
+msgstr "Kreditering"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX forgrundsmarkering"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Dæk området du vil markere som forgrunden"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Update"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Forhåndsvis resultatet uden egentlig sporing"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvis"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Afbryd sporing under udførelse"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Udfør sporingen"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Vandret"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vandret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Lodret"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Lodret forskydning (relativ) eller position (absolut)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "_Bredde"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Vandret størrelsesforøgelse (absolut eller procendel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "_Højde"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Lodret størrelsesforøgelse (absolut eller procentdel)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "V_inkel"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Rotationsvinkel (positiv = mod urets retning)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Vandret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, "
+"eller procentvis forskydning"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Lodret vridningsvinkel (positiv = mod uret) eller absolut forskydning, eller "
+"procentvis forskydning"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Transformationsmatrixelement A"
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
 
 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Transformationsmatrixelement B"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
 
 msgid "Transformation matrix element C"
 msgstr "Transformationsmatrixelement C"
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Transformationsmatrixelement D"
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Transformationsmatrixelement D"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Transformationsmatrixelement E"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Transformationsmatrixelement F"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tiv flytning"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
+"redigér den aktuelle absolutte position direkte"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Skalér proportionalt"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
+"transformér markeringen som et hele"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
+"tranformation= med denne matrix"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flyt"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skalér"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotér"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Vrid"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matri_x"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Anvend transformation på markering"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+#, fuzzy
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Transformationsmatrixelement F"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+msgid "_Use SSL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "_Register"
+msgstr "Hæv"
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Skift retning"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "Br_ugernavn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Kodeord:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Eksportér"
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
+msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
+msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
+msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
+msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
+msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
+msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct labels
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _name:"
+msgstr "Lagnavn:"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
+msgid "Chatroom _server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
+msgid "Chatroom _password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Chatroom _handle:"
+msgstr "Opret firkant"
+
+#. Button setup and callback registration
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Connect to chatroom"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
+msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
+msgstr ""
+
+#. Construct dialog interface
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
+msgid "_User's Jabber ID:"
+msgstr ""
+
+#. Buttons
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
+msgid "_Invite user"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "Fortryd"
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
+msgid "Buddy List"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
+msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
+#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
+#. File menu
+#. Edit menu
+#. View menu
+#. Layer menu
+#. Object menu
+#. Path menu
+#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
+#. Text menu
+#. About menu
+#. Tools toolbox
+#. Select Tool controls
+#. Node Tool controls
+#. Calligraphy Tool controls
+#. Session playback controls
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
+#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Markørkoordinater"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
+"oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
+"dem."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
+"før lukning?</span>\n"
+"\n"
+"Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Luk _uden at gemme"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
+"s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
+"\n"
+"Vil du gemme denne fil i et andet format?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "endeknudepunkt"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietær"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Change blur"
+msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Primær uigennemsigtighed"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
+msgid "U_nits:"
+msgstr "E_nheder:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Papirbredde"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Papirhøjde"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
+msgid "P_age size:"
+msgstr "Side_størrelse:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
+msgid "Page orientation:"
+msgstr "Sideorientering:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Landskab"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portræt"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
+msgid "Custom size"
+msgstr "Tilpasset størrelse"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
+msgid "_Fit page to selection"
+msgstr "_Tilpas til markering"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
+"tegningen hvis der ingen markering er"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+#, fuzzy
+msgid "Set page size"
+msgstr "Side_størrelse:"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Indsæt størrelse"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+msgid "tiny"
+msgstr "meget lille"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+msgid "small"
+msgstr "lille"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+msgid "large"
+msgstr "stor"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+msgid "huge"
+msgstr "meget stor"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Indsæt _bredde"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "narrower"
+msgstr "Sænk"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "wide"
+msgstr "_Skjul"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "wider"
+msgstr "_Skjul"
+
+#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " _Nulstil "
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Ba_ggrund:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Markeringsværktøj"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
+"filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
+"filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
+"objekter udskrives præcis som vist."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Fill:"
+msgstr "Udfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Bredde på streg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Intet markeret"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Ingen udfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Ingen streg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
+msgid "Pattern"
+msgstr "Mønster"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Mønsterudfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Mønsterstreg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Streg med lineær overgang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Udfyldning med radial overgang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Streg med radial overgang"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
+msgid "Different"
+msgstr "Forskellig"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+msgid "Different fills"
+msgstr "Forskellige udfyldninger"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Forskellige streger"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Linje</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Flad farveudfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Flad farvestreg"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Streg midles over markerede objekter"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>m</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Redigér udfyldning..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Redigér streg..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Last set color"
+msgstr "Sidste satte farve"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Sidste valgte farve"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertér"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
+msgid "White"
+msgstr "Hvid"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
+msgid "Black"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopiér farve"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
+msgid "Paste color"
+msgstr "Indsæt farve"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Flad farveudfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Flad farvestreg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Sidste valgte farve"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Sidste valgte farve"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
+#, fuzzy
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Uindfattet udfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Uindfattet streg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "White fill"
+msgstr "Hvid"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
+#, fuzzy
+msgid "White stroke"
+msgstr "Redigér streg..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
+#, fuzzy
+msgid "Black fill"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
+#, fuzzy
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Flad farvestreg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
+#, fuzzy
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Mønsterudfyldning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
+#, fuzzy
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Mønsterstreg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
+#, fuzzy
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Skalér stregbredde"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (midlet)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (gennemsigtig)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
+#, fuzzy
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Farvemætning"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
+#, fuzzy
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Træk kurve"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Bredde på streg"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+msgid "sliders|Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L-overgang"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R-overgang"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "O:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "O:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:125
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:170
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:226
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:307
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:314
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgang; træk med  <b>Shift</b> for at "
+"adskille"
+msgstr[1] ""
+"Overgangspunkt delt af <b>%d</b> overgange; træk med <b>Shift</b> for at "
+"adskille"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Hæv til næste lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1143
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Flyttet til næste lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1145
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Sænk til forrige lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1155
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Flyttet til forrige lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1157
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
+#: ../src/verbs.cpp:1289
+msgid "No current layer."
+msgstr "Intet aktuelt lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1204
+#, fuzzy
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Lag til top"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1208
+#, fuzzy
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Hæv lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1212
+#, fuzzy
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Lag til bund"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1216
+#, fuzzy
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Sænk lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1234
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Kopiér knudepunkt"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1249
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Kopiér knudepunkt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1278
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Slet lag"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1281
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Slettet lag."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1372
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1387
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1893
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1897
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1901
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1905
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1909
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1913
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Slet det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Markér i alle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Gør intet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2219
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "_Open..."
+msgstr "Å_bn..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Re_vert"
+msgstr "For_tryd"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Save document"
+msgstr "Gem dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2227
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gem _som..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2228
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Gem _som..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Udskriv..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "Print document"
+msgstr "Udskriv dokument"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Ryd op i definitioner"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
+"dokumentets &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Forhåndsvis udskrift"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Importér..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "_Eksportér punktbillede..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Export To Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
+msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "_Næste vindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "_Forrige vindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Luk dette dokumentvindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Afslut Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Fortryd sidste handling"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Annullér fortryd"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_lip"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Klip markering til klippebord"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+msgid "_Copy"
+msgstr "K_opiér"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopiér markering til klippebord"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Indsæt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr ""
+"Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Indsætnings_stil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Indsæt _bredde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Indsæt _højde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Indsæt størrelse separat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr ""
+"Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
+"objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Indsæt bredde separat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
+"kopierede objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Indsæt højde separat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
+"kopierede objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Indsæt på _samme sted"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Indsæt _stil"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Fjern streg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Fjern maske fra markering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filter"
+msgstr "Fjern udfyldning"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Fjern maske fra markering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_let"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Slet markering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Dupli_kér"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplikér markerede objekter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Opret klo_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Aflin_k klon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr ""
+"Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
+"objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Markér _original"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekter til mønster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Klip markering til klippebord"
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
+#: ../src/verbs.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekter til mønster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2302
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekt til _mønster"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
+
+#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Mønster til _objekter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "_Ryd alt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Markér _alt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Markér alle i alle la_g"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2315
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Invertér markering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Invertér i alle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Select Next"
+msgstr "Slet tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+#, fuzzy
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2321
+#, fuzzy
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Markering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2322
+#, fuzzy
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Fjern m_arkering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2324
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Guides around page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+#, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Indsæt bredde separat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Til ø_verst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Markering til øverst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Sænk til _nederst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Sænk markering til nederst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2335
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Hæv"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2336
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Hæv det markerede ét lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "_Lower"
+msgstr "_Sænk"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Sænk det markerede ét lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2339
+msgid "_Group"
+msgstr "_Gruppér"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2340
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Gruppér valgte ting"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Afgruppér markerede grupper"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2344
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Sæt på sti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "_Fjern fra sti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2351
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "_Union"
+msgstr "_Forening"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Opret forening af markerede stier"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2355
+msgid "_Intersection"
+msgstr "_Gennemsnit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "_Difference"
+msgstr "F_orskel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2358
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "Eks_klusion"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2361
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Delin_g"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Skær _sti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2366
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Skub _ud"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Skub markerede stier ud"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2373
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2381
+msgid "I_nset"
+msgstr "Indføj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Indføj markerede stier"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamisk forskudt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "_Linket forskudt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "_Streg til sti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "S_implificér"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "_Reverse"
+msgstr "_Skift retning"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Spor billede..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "_Opret punktbilledkopi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "_Combine"
+msgstr "_Kombinér"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Kombiner flere stier til en"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "_Bryd op"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Rækker, søjler: "
+
+#: ../src/verbs.cpp:2413
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "_Tilføj lag..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2416
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Opret nyt lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2417
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Om_døb lag..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Skift til lag ov_enfor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2420
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2421
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Skift til lag neden_under"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Lag _øverst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Lag til _bund"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "_Hæv lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Hæv det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2433
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "_Sænk lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Sænk det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2435
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer..."
+msgstr "S_let det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Kopiér knudepunkt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "S_let det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2438
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Slet det aktuelle lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2439
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Sænk det aktuelle lag"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2443
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Rotér _90° i urets retning"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2451
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Fjern _transformationer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2452
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt til sti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Flyd ind i ramme"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
+"linket til rammen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Fixér tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2459
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "_Konvertér til tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Vend _vandret"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Vend markerede objekter vandret"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Vend _lodret"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2465
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Vend markerede objekter lodret"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Vælg maske"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
+msgid "_Release"
+msgstr "_Slip"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Fjern maske fra markering"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr ""
+"Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
+"beskæringssti)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Vælg beskæringssti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2481
+msgid "Select"
+msgstr "Vælg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Markér og transformér objekter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Redigér knudepunkt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Opret firkant og kvadrater"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Opret fliselagte kloner..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Opret stjerner og polygoner"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Opret spiraler"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Tegn med frihånd"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Tegn kalligrafi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Opret og redigér overgange"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Zoom ind eller ud"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Opret forbindelser"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+#, fuzzy
+msgid "Edit Live Path Effect parameters"
+msgstr "Indsæt bredde separat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Frigør beskæringssti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Indstillinger for firkanter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Indstillinger for tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Indstillinger for ellipser"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Indstillinger for stjerner"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2536
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Indstillinger for spiraler"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2537
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Indstillinger for blyant"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Indstillinger for pen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Indstillinger for tekst"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2546
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Indstillinger for overgange"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2548
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Indstillinger for zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2550
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Indstillinger for farvevælger"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2552
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Indstillinger for forbindelser"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2554
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Indstillinger for overgange"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2555
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Indstillinger for stjerner"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2557
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstør"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2562
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstør"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Formindsk"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "_Rulers"
+msgstr "_Linealer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Rullebjælker"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2565
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Grid"
+msgstr "_Gitter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Vis eller skjul gitter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "G_uides"
+msgstr "H_jælpelinjer"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr ""
+"Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
+"hjælpelinje)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Næs_te zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Fo_rrige zoom"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Zoom 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Zoom til 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Zoom 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "_Zoom til 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Zoom til 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Fuldskærm"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Dupli_kér vindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Ny forhåndsvisning"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Ny forhåndsvisning"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2590
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2591
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Skift visningstilstand til normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+#, fuzzy
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Fladhed"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Skift visningstilstand til normal"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Outline"
+msgstr "_Omrids"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+#, fuzzy
+msgid "_Toggle"
+msgstr "V_inkel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Farve på sidekant"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Luk dette dokumentvindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2602
+#, fuzzy
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Forhåndsvis iko_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr ""
+"Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Tilpas til vindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Side_bredde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Tilpas til sidebredde"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Tilpas tegning til vindue"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Tilpas markering til vindue"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "In_kscape-indstillinger..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Redigér globale indstillinger"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Indstillinger for _dokument..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "Dokument_metadata..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "_Udfyldning og streg..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Farvesamlinger..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transfor_mér..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "_Justér og fordel..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Justér og fordel objekter"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Fortryd_historik..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid "Undo History"
+msgstr "Fortryd-historik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Tekst og skrifttype..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2633
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "_XML Editor..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2634
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2635
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Søg..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2636
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Find objekter i dokumentet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Transformationsmatrixelement E"
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Messages..."
+msgstr "_Beskeder..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Transformationsmatrixelement F"
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tiv flytning"
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "S_cripter..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Tilføj den angivede relative forskydning til den aktuelle position; eller "
-"redigér den aktuelle absolutte position direkte"
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Kør scripter"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Skalér proportionalt"
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Vis/skjul dialoger"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Bevar bredde/højde-forholdet på de skalerede objekter"
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Anvend på hvert _objekt separat"
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Opret fliselagte kloner..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+#: ../src/verbs.cpp:2644
 msgid ""
 msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anvend skalering/rotation/vridning på hvert markeret objekt separat; ellers "
-"transformér markeringen som et hele"
+"Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
+"eller spredning"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Redigér akt_uelle matrix"
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "_Objektegenskaber..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Redigér den aktuelle tranformation = matrix; ellers, post-multipy-"
-"tranformation= med denne matrix"
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flyt"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "_Instant Messaging..."
+msgstr "_Kvikbeskeder..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Skalér"
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotér"
+#: ../src/verbs.cpp:2651
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "_Inddata-enheder..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Vrid"
+#: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matri_x"
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+#, fuzzy
+msgid "_Input Devices (new)..."
+msgstr "_Inddata-enheder..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "_Udvidelser..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Anvend transformation på markering"
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Forespørg information om udvidelser"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "_Lag..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "View Layers"
+msgstr "Vis lag"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2659
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Transformationsmatrixelement F"
+msgid "Path Effects..."
+msgstr "Effe_kter"
 
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+#: ../src/verbs.cpp:2660
+msgid "Manage path effects"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
+#: ../src/verbs.cpp:2661
+msgid "Filter Effects..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Zoom ind på tegning, hvis vinduesstørrelsen ændres"
-
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:503
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Markørkoordinater"
+#: ../src/verbs.cpp:2662
+msgid "Manage SVG filter effects"
+msgstr ""
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "SVG Fonts..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
-"oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
-"dem."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Manage SVG fonts"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Gem ændringer til dokumentet \"%s\" "
-"før lukning?</span>\n"
-"\n"
-"Hvis du lukker uden at gemme, mister du dine ændringer."
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:885
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Luk _uden at gemme"
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "Om _udvidelser"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:877
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" blev gemt i et format (%"
-"s) der kan medføre tab af data!</span>\n"
-"\n"
-"Vil du gemme denne fil i et andet format?"
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2669
+msgid "About _Memory"
+msgstr "Om _hukommelse"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "_Om Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
+
+#. "help_about"
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Kom igang med Inkscape"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: _Figurer"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1272 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
-msgid "_Save as SVG"
-msgstr ""
+#: ../src/verbs.cpp:2680
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "meget lille"
+#: ../src/verbs.cpp:2681
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "lille"
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "stor"
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: S_poring"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "meget stor"
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Brug af sporing på billeder"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2686
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "_Blend mode:"
-msgstr "endeknudepunkt"
+#: ../src/verbs.cpp:2687
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Brug af kalligrafipennen"
 
 
-#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "B_lur:"
-msgstr "Blå"
+#: ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "_Designelementer"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietær"
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Meter"
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Vink og trick"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Udfyldning"
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Forskellige vink og trick"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Bredde på streg"
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect
+#: ../src/verbs.cpp:2694
+msgid "Previous Effect"
+msgstr "Forrige effekt"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/verbs.cpp:2696
+msgid "Previous Effect Settings..."
+msgstr "Forrige effektopsætning..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Intet markeret"
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-msgid "No fill"
-msgstr "Ingen udfyldning"
+#: ../src/verbs.cpp:2703
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Tilpas siden til tegningen"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
-msgid "No stroke"
-msgstr "Ingen streg"
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
+"markering er"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mønster"
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Sænk lag"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Mønsterudfyldning"
+#: ../src/verbs.cpp:2709
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Markér alle i alle la_g"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Mønsterstreg"
+#: ../src/verbs.cpp:2711
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Hæv lag"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/verbs.cpp:2713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Markér alle i alle la_g"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Udfyldning med lineær overgang"
+#: ../src/verbs.cpp:2717
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Streg med lineær overgang"
+#: ../src/verbs.cpp:2718
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Fjern udfyldning"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2719
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Sæt filnavn"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Udfyldning med radial overgang"
+#: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "_Gem"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Streg med radial overgang"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Stiplet mønster"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
-msgid "Different"
-msgstr "Forskellig"
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Mønsterforskydning"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-msgid "Different fills"
-msgstr "Forskellige udfyldninger"
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Velkommen til Inkscape!</b> Benyt figur eller frihåndsværktøjer til at "
+"oprette objekter; brug markeringsværktøjet til at flytte eller transformere "
+"dem."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Forskellige streger"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
-#, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Linje</b>"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Flad farveudfyldning"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Flad farvestreg"
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>a</b>"
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Skrifttype"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Udfyldning midles over markerede objekter"
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Streg midles over markerede objekter"
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
+msgid "Font size:"
+msgstr "Skrifttypestørrelse:"
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>m</b>"
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Flere markerede objekter har samme udfyldning"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigér..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Flere markerede objekter har samme streg"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
+"(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
+"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Redigér udfyldning..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
+msgid "reflected"
+msgstr "reflekteret"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Redigér streg..."
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
+msgid "direct"
+msgstr "direkte"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "Last set color"
-msgstr "Sidste satte farve"
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Gentag:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Sidste valgte farve"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Justér og fordel objekter"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "White"
-msgstr "Hvid"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Intet markeret</small>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
-msgid "Black"
-msgstr "Sort"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Flere overgange</small>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopiér farve"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Redigér overgangens stop"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
-msgid "Paste color"
-msgstr "Indsæt farve"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Ny:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Ombyt udfyldning og streg"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Opret lineær overgang"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Gør udfyldning uigennemsigtig"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Gør streg uigennemsigtig"
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
+msgid "on"
+msgstr "til"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "Fjern"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Opret overgang i udfyldning"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Flad farveudfyldning"
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Opret overgang i streg"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-#, fuzzy
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Flad farvestreg"
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Ændr:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Sidste valgte farve"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Sidste valgte farve"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Ingen overgange markeret"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
-#, fuzzy
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Uindfattet udfyldning"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Ingen stop i overgange"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Uindfattet streg"
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Streg med lineær overgang"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
-#, fuzzy
-msgid "White fill"
-msgstr "Hvid"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
+msgid "Add stop"
+msgstr "Tilføj stop"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "White stroke"
-msgstr "Redigér streg..."
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
-#, fuzzy
-msgid "Black fill"
-msgstr "Sort"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Slet stop"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Flad farvestreg"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
-#, fuzzy
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Mønsterudfyldning"
+#. Label
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
+msgid "Offset:"
+msgstr "Forskydning:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Mønsterstreg"
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Stopfarve"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
-#, fuzzy
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Primær uigennemsigtighed"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Overgangseditor"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Skalér stregbredde"
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Streg med lineær overgang"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
-msgid ", drag to adjust"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
-msgid "Opacity, %"
-msgstr "Uigennemsigtighed:"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Bredde på streg: %.5g%s%s"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuelt lag"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (midlet)"
+#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(rod)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (gennemsigtig)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
+msgid "No paint"
+msgstr "Ingen farve"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
-#, fuzzy
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "1.0 (uigennemsigtig)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
+msgid "Flat color"
+msgstr "Enkel farve"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
-#, fuzzy
-msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Farvemætning"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineær overgang"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Radial overgang"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
-#, fuzzy
-msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
-"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
+"(fyld-regel: evenodd)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
-#, fuzzy
-msgid "Adjust hue"
-msgstr "Træk kurve"
-
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
-#, c-format
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
-"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
+"nonzero)"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-#, fuzzy
-msgid "Name"
-msgstr "Navn:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Side_størrelse:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Sideorientering:"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Landskab"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portræt"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
+msgid "No objects"
+msgstr "Ingen objekter"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Tilpasset størrelse"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Flere stilarter"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "_Tilpas til markering"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Maling ikke defineret"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilpas sidestørrelse så den passer med den aktuelle markering, eller hele "
-"tegningen hvis der ingen markering er"
-
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "E_nheder:"
+"Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
+"nyt mønster ud fra markeringen"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Papirbredde"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformér mønstre"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Højde:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Papirhøjde"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-#, fuzzy
-msgid "Set page size"
-msgstr "Side_størrelse:"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L-overgang"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
+"skaleres."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R-overgang"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
+"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
+"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
+"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Bredde på streg: %.5g%s"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
+"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "O:%.3g"
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "select_toolbar|X position"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "O:.%d"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
+msgid "select_toolbar|X"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Uigennemsigtighed: %.3g"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1116
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to next layer"
-msgstr "Hæv til næste lag"
+msgid "select_toolbar|Y position"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1117
-#, fuzzy
-msgid "Switched to next layer."
-msgstr "Flyttet til næste lag."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
+msgid "select_toolbar|Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1119
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go past last layer."
-msgstr "Kan ikke flytte forbi sidste lag."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1128
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to previous layer"
-msgstr "Sænk til forrige lag"
+msgid "select_toolbar|Width"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1129
-#, fuzzy
-msgid "Switched to previous layer."
-msgstr "Flyttet til forrige lag."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
+msgid "select_toolbar|W"
+msgstr "select_toolbar|W"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1131
-#, fuzzy
-msgid "Cannot go before first layer."
-msgstr "Kan ikke flytte forbi første lag."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Bredde på markering"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1148 ../src/verbs.cpp:1232
-msgid "No current layer."
-msgstr "Intet aktuelt lag."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Bredde, højde: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1177 ../src/verbs.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Hævet lag <b>%s</b>."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1178
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Lag til top"
+msgid "select_toolbar|Height"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1182
-#, fuzzy
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Hæv lag"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
+msgid "select_toolbar|H"
+msgstr "select_toolbar|H"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Sænket lag <b>%s</b>."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Højde på markering"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Lag til bund"
+msgid "Affect:"
+msgstr "Forskydning:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Sænk lag"
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1199
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Kan ikke flytte laget yderligere."
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1227
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Slet lag"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1230
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Slettet lag."
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "System"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1312
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1327
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend lodret"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1791
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.svg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1795
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.svg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1799
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.svg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1803
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1807
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1811
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1815
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2092 ../src/verbs.cpp:2578
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
+msgid "_Y"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2096 ../src/verbs.cpp:2580
-#, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2100 ../src/verbs.cpp:2582
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Slet det aktuelle lag"
+msgid "Gray"
+msgstr "Ombryd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2104 ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Markér i alle lag"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Gør intet"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2122
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Opret nyt dokument fra standardskabelonen"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "_Open..."
-msgstr "Å_bn..."
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Åbn et eksisterende dokument"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Re_vert"
-msgstr "For_tryd"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Vend tilbage til sidst gemte udgave af dokumentet (ændringer går tabt)"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gem"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2128
-msgid "Save document"
-msgstr "Gem dokument"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2131
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-#, fuzzy
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gem _som..."
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-#, fuzzy
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unavngivet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Udskriv..."
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
+msgid "Wheel"
+msgstr "Hjul"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Print document"
-msgstr "Udskriv dokument"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Ryd op i definitioner"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+msgid "Value"
+msgstr "Værdi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Fjern ubrugte definitioner (som overgange eller beskæringsstier) fra "
-"dokumentets &lt;defs&gt;"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "_Forhåndsvis udskrift"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Forhåndsvis udskrift"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
+msgid "Style of new stars"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importér..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "Højde på rektangel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Importér et punktbillede eller SVG-billede til dette dokument"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "Højde på rektangel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "_Eksportér punktbillede..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Export To Open Clip Art Library"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
+msgid "Style of new paths created by Pen"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
-msgstr "Eksportér dette dokument eller en markering som et punktbillede"
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Tegn kalligrafi"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2147
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "_Næste vindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2148
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Skift til næste dokumentvindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "_Forrige vindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
+#, fuzzy
+msgid "Insert node"
+msgstr "Indryk knudepunkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2150
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Skift til forrige dokumentvindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "_Close"
-msgstr "_Luk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Invertér"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Luk dette dokumentvindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Slet valgte knuder"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afslut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
+#, fuzzy
+msgid "Join endnodes"
+msgstr "Sammenføj knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Afslut Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
+msgid "Join selected endnodes"
+msgstr "Forbind markerede endepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Fortryd sidste handling"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
+#, fuzzy
+msgid "Join"
+msgstr "Samling:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Annullér fortryd"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "Cu_t"
-msgstr "K_lip"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Klip markering til klippebord"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "_Copy"
-msgstr "K_opiér"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopiér markering til klippebord"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Indsæt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Noder"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
-"Indsæt objekter fra klippebord til musepilens placering, eller indsæt tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Indsætnings_stil"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Udjævnet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Skalér markering så den passer med størrelsen af det kopierede objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symmetrisk"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Indsæt _bredde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
-"Skalér markering vandret så den passer med bredden af det kopierede objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Redigér knudepunkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Indsæt _højde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
-"Skalér markering lodret så den passer med højden af det kopierede objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "linjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Indsæt størrelse separat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
-"Skalér hvert markeret objekt så det passer med størrelsen af det kopierede "
-"objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Ingen forhåndsvisning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Indsæt bredde separat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Skalér hvert markeret objekt vandret, så det passer med bredden af det "
-"kopierede objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Tegn håndtag"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Indsæt højde separat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
+msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
-msgstr ""
-"Skalér hvert markeret objekt lodret, så det passer med højden af det "
-"kopierede objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "_Omrids"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Indsæt på _samme sted"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "Show the outline of the path"
+msgstr "Papirbredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Indsæt objekter fra klippebord til den oprindelige placering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Indsæt bredde separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "Indsæt _stil"
+msgid "Show next path effect parameter for editing"
+msgstr "Indsæt bredde separat"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr "Anvend det kopierede objekts stil på markeringen"
+msgid "Edit the clipping path of the object"
+msgstr "Vælg beskæringssti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_let"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask path"
+msgstr "Vælg maske"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2185
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Slet markering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Edit the mask of the object"
+msgstr "Redigér overgangens stop"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Dupli_kér"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Markørkoordinater"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplikér markerede objekter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2188
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Opret klo_n"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Markørkoordinater"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Opret en klon (en kopi linket til originalen) af det markerede objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Aflin_k klon"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Forhåndsvis"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr ""
-"Klip den markerede klons link til originalen, så den bliver et selvstændigt "
-"objekt"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Markér _original"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Markér objektet hvortil den markerede klon er linket"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
 
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
-#: ../src/verbs.cpp:2195
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr "Klip markering til klippebord"
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
 
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
-#: ../src/verbs.cpp:2198
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr "Objekter til mønster"
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på hjælpelinjer"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid ""
-"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
-"edges"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
+msgid "BBox Edge Midpoints"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekt til _mønster"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Konvertér markeringen til en firkant med fliselagt mønsterudfyldning"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Hæng afgrænsningsbokse på gitter"
 
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Mønster til _objekter"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
+msgid "BBox Midpoints"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Udtræk objekter fra et fliselagt mønsterudfyldning"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
+msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "_Ryd alt"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes"
+msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2207
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Slet alle objekter fra dokumentet"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Hæng på objekt_stier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2208
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Markér _alt"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Gennemskæring"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Markér alle i alle la_g"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Markér alle objekter i alle synlige og ulåste lag"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Invertér markering"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Udjævnet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Invertér markering (afmarkér det valgte og markér alt andet)"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Hæng på objektknudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Invertér i alle lag"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Linjebredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Invertér markering i alle synlige og ulåste lag"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Next"
-msgstr "Slet tekst"
+msgid "Object Midpoints"
+msgstr "Objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+msgid "Snap from and to midpoints of objects"
+msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
+msgid "Center"
+msgstr "Centrér"
+
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Markering"
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2219
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Markér alle objekter eller alle knudepunkter"
+msgid "Page border"
+msgstr "Sidekantfarve"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Fjern m_arkering"
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
+#, fuzzy
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Vis side_kant"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2221
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Afmarkér alle markerede objekter eller knudepunkter"
+#. "name"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
+#, fuzzy
+msgid "Grid/guide intersections"
+msgstr "Gennemskæring"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
+#. "label"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr "Indsæt bredde separat"
+msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2223 ../src/widgets/toolbox.cpp:1095
-msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
+msgid "Star: Change number of corners"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Til ø_verst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Gem transformation:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2227
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Markering til øverst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#, fuzzy
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Gør hel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2228
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Sænk til _nederst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
+#, fuzzy
+msgid "Make star"
+msgstr "Opret punktbillede"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Sænk markering til nederst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2230
-msgid "_Raise"
-msgstr "_Hæv"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
+#, fuzzy
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Gem transformation:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Hæv det markerede ét lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "_Lower"
-msgstr "_Sænk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Sænk det markerede ét lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "_Group"
-msgstr "_Gruppér"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Gruppér valgte ting"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Afgruppér markerede grupper"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
+msgid "hexagon/six-pointed star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Sæt på sti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Hjørner:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2241
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "_Fjern fra sti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+msgid "Corners:"
+msgstr "Hjørner:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Fjern manuelle _knibninger"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2246
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Fjern alle manuelle knibninger og tegnrotationer fra tekstobjektet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "_Union"
-msgstr "_Forening"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Opret forening af markerede stier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2250
-msgid "_Intersection"
-msgstr "_Gennemsnit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Opret gennemsnit markerede stier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+msgid "octagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "_Difference"
-msgstr "F_orskel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Gør hel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2253
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Opret differens af markerede stier (bund minus top)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Egeforhold:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Eks_klusion"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Egeforhold:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
-msgstr "Opret XOR af markerede stier (de dele som hører til kun en én sti)"
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2256
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Delin_g"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "stretched"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2257
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Skær den nederste sti i stykker"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "twisted"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Skær _sti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+msgid "slightly pinched"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2261
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Skær nederste stis streger i stykker, fjern udfyldning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Skub _ud"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Ikke afrundede"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Skub markerede stier ud"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "S_kub sti ud med 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2269
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Skub markerede stier ud med 1 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "blown up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "S_kub sti ud med 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Afrundet:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2272
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Skub markerede stier ud med 10 px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Afrundet:"
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "I_nset"
-msgstr "Indføj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Indføj markerede stier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Tilfældig:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2279
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "I_ndføj sti med en pixel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Indføj markerede stier med 1 pixel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Tilfældiggør radius"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Indføj _stier med 10 pixler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
+#, fuzzy
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Tilfældig:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Indføj markerede stier med 10 pixler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Tilfældig:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamisk forskudt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Tilfældig:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2287
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "_Linket forskudt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standarder"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Opret et dynamisk forskudt objekt, linket til den oprindelige sti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
+"Værktøjer for at ændre standarden)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "_Streg til sti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
+#, fuzzy
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Opret firkant"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Konvertér markerede objekters streg til stier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "W:"
+msgstr "B:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2292
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "S_implificér"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Bredde på rektangle"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Simplificér markerede stier (fjern ekstra knudepunkter)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "_Reverse"
-msgstr "_Skift retning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Højde på rektangel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr "Skift retningen af de markerede stier (nyttig til pilmarkører)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Spor billede..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Vandret afstand"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "Opret en eller flere stier fra et billede, ved at spore det"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "_Opret punktbilledkopi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Eksportér markering til punktbillede og indsæt i dokumentet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Lodret afstand"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "_Combine"
-msgstr "_Kombinér"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Kombiner flere stier til en"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "_Bryd op"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Gør hjørner skarpe"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Arrangér gitter..."
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Arrangér markerede objekter i et gittermønster"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "_Tilføj lag..."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Opret nyt lag"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
+msgid "State of VP in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Om_døb lag..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Omdøb det aktuelle lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Skift til lag ov_enfor"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2315
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Skift til laget ovenover det aktuelle"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2316
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Skift til lag neden_under"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
+msgid "State of VP in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Skift til laget under det aktuelle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2318
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Flyt markering til laget oveno_ver"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
+msgid "Angle in Z direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2319
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Flyt markering til laget nedenunder det aktuelle"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2320
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Flyt mark til _laget nedenunder"
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
+msgid "State of VP in Z direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Flyt markering til laget under det aktuelle"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2322
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Lag _øverst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
+#, fuzzy
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2323
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Hæv det aktuelle lag til toppen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#, fuzzy
+msgid "just a curve"
+msgstr "Træk kurve"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Antal omgange"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2324
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Lag til _bund"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+#, fuzzy
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Antal rækker"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Sænk det aktuelle lag til bunden"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+msgid "Turns:"
+msgstr "Omgange:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "_Hæv lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Antal omgange"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Hæv det aktuelle lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#, fuzzy
+msgid "circle"
+msgstr "Cirkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "_Sænk lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Sænk det aktuelle lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "S_let det aktuelle lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Grøn"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Slet det aktuelle lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+#, fuzzy
+msgid "center is denser"
+msgstr "Centrér linjer"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Rotér _90° i urets retning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2337
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Rotér markering 90° i urets retning"
+msgid "Divergence"
+msgstr "Divergens:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2338
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Rotér 9_0° mod urets retning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Divergens:"
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2341
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
+msgid "starts from center"
+msgstr "Nulstil midte"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Fjern _transformationer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Fjern transformationer fra objekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekt til sti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+#, fuzzy
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Konvertér det markerede objekt til sti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Indre radius:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Flyd ind i ramme"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2347
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
+msgid "Bezier"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Put tekst ind i ramme (sti eller figur), så der dannes en flydende tekst "
-"linket til rammen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Fixér tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
+#, fuzzy
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Opret ny sti"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2349
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Fjern tekst fra ramme (opretter et tekstobjekt med én linje)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2350
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "_Konvertér til tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
+msgid "Zigzag"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Konvertér flydende tekst til almindelig tekstobjekt (bevarer udseendet)"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Vend _vandret"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Vend markerede objekter vandret"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Vend _lodret"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "delvis"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Vend markerede objekter lodret"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Anvend maske på markering (ved at bruge det øverste objekt som maske)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360 ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "_Release"
-msgstr "_Slip"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
+#, fuzzy
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2361
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Fjern maske fra markering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2363
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
+msgid "From clipboard"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Anvend beskæringsti på markeringen (ved at bruge det øverste objekt som "
-"beskæringssti)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Figurer"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Select"
-msgstr "Vælg"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Markér og transformér objekter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#, fuzzy
+msgid "(default)"
+msgstr "Standard"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Redigér knudepunkt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "Redigér sti-knudepunkter eller kontrol-håndtag"
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Udjævnet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2373
-msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Udjævnet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2375
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Opret firkant og kvadrater"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2377
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Opret fliselagte kloner..."
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
+"Værktøjer for at ændre standarden)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Opret cirkler, ellipser og buer"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+msgid "(pinch tweak)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2381
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Opret stjerner og polygoner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
+#, fuzzy
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (streg)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2383
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Opret spiraler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
+#, fuzzy
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Tegn med frihånd"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+msgid "(minimum force)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Tegn Bezier-kurver og lige linjer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
+msgid "(maximum force)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
-msgstr "Tegn kalligrafi"
+msgid "Force"
+msgstr "Kilde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Opret og redigér tekstobjekter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Kilde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Opret og redigér overgange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
+msgid "The force of the tweak action"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Zoom ind eller ud"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
+#, fuzzy
+msgid "Move mode"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Vælg gennemsnitsfarver fra billede"
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Ingen pr.-objekt markeringsindikator"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "Opret forbindelser"
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Fill bounded areas"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Indstillinger for markeringsværktøj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for markeringsværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
+#, fuzzy
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Skalér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
+#, fuzzy
+msgid "Scale objects, with Shift scale up"
+msgstr "Stregst_il"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tweak Tool Preferences"
-msgstr "Indstillinger for knudepunktsværktøj"
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Rotér markering 90° mod urets retning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Kopiér knudepunkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Indstillinger for firkanter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for firkantværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
+msgid "Push mode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-#, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Indstillinger for tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for knudepunktsværktøj"
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Sammenføj knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Indstillinger for ellipser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
+#, fuzzy
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for ellipseværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
+#, fuzzy
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Attributnavn"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Indstillinger for stjerner"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2417
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for stjerneværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
+#, fuzzy
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "endeknudepunkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2418
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Indstillinger for spiraler"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for spiralværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
+#, fuzzy
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Farve på sidekant"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Indstillinger for blyant"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
+#, fuzzy
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for blyantværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Indstillinger for pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "endeknudepunkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Indstillinger for kalligrafi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Vend markerede objekter vandret"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for kalligrafiværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Fortryd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2426
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Indstillinger for tekst"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for tekstværktøjet"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
+#, fuzzy
+msgid "H"
+msgstr "H:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2428
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Indstillinger for overgange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for overgangsværktøjet"
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
+#, fuzzy
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2430
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Indstillinger for zoom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for zoomværktøjet"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2432
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Indstillinger for farvevælger"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for farvevælgerværktøjet"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2434
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Indstillinger for forbindelser"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2435
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for forbindelsesværktøjet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Indstillinger for overgange"
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identifikation"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2437
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
+msgid ""
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Åbn indstillinger for penværktøjet"
+msgid "Pressure"
+msgstr "Bevaret"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstør"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2440
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Forstør"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
+#, fuzzy
+msgid "No preset"
+msgstr "Forhåndsvis"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Formindsk"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Gem _som..."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Formindsk"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+msgid "(hairline)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "_Rulers"
-msgstr "_Linealer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
+#, fuzzy
+msgid "(broad stroke)"
+msgstr " (streg)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Vis eller skjul lærredetst linealer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Side_bredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Rullebjælker"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
+msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2443
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Vis eller skjul lærredets rullebjælker"
+#. Thinning
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(speed blows up stroke)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "_Grid"
-msgstr "_Gitter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(slight widening)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Vis eller skjul gitter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+#, fuzzy
+msgid "(constant width)"
+msgstr "Destinationens bredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "G_uides"
-msgstr "H_jælpelinjer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(slight thinning, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
+msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vis eller skjul hjælpelinjer (træk fra en lineal for at oprette en "
-"hjælpelinje)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Næs_te zoom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Stregmaling"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Næste zoom (fra zoomhistorik)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
+msgid "Thinning:"
+msgstr "Udtynding:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Fo_rrige zoom"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
+msgid ""
+"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
+"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
+msgstr ""
+"Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
+"gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Forrige zoom (fra zoomhistorik)"
+#. Angle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+msgid "(left edge up)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Zoom 1:_1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+#, fuzzy
+msgid "(horizontal)"
+msgstr "_Vandret"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Zoom til 1:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
+msgid "(right edge up)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Zoom 1:_2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
+msgid "Angle:"
+msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "_Zoom til 2:1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
+msgid ""
+"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
+"fixation = 0)"
+msgstr ""
+"Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
+"fiksering = 0°)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Zoom til 2:1"
+#. Fixation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Fuldskærm"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+msgid "(almost fixed, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Stræk dokumentetvinduet til fuldskærm"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
+msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Dupli_kér vindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fiksering:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2461
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Åbn et nyt vindue med samme dokument"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
+msgid "Fixation:"
+msgstr "Fiksering:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Ny forhåndsvisning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
+msgstr ""
+"Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
+"fikseret)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Ny forhåndsvisning"
+#. Cap Rounding
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+#, fuzzy
+msgid "(blunt caps, default)"
+msgstr "Vælg som standard"
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "(slightly bulging)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Skift visningstilstand til normal"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "(approximately round)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "_Outline"
-msgstr "_Omrids"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
+msgid "(long protruding caps)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Skift visningstilstand til omrids"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
+#, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Toggle"
-msgstr "V_inkel"
+msgid "Caps:"
+msgstr "Ende:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2471
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
+msgid ""
+"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
+"round caps)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
+#. Tremor
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color managed view"
-msgstr "Farve på sidekant"
+msgid "(smooth line)"
+msgstr "blød"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+msgid "(noticeable tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
+msgid "(maximum tremor)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Forhåndsvis iko_n"
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Sidste valgte farve"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
+msgid "Tremor:"
+msgstr "Skælven:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
+msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Åbn et vindue at forhåndsvise objekter ved forskellige ikon-opløsninger"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Tilpas til vindue"
+#. Wiggle
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+msgid "(no wiggle)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Side_bredde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+#, fuzzy
+msgid "(slight deviation)"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Tilpas til sidebredde"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
+msgid "(wild waves and curls)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Tilpas tegning til vindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Tilpas markering til vindue"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
+#, fuzzy
+msgid "Wiggle:"
+msgstr "Titel:"
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "In_kscape-indstillinger..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
+msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Redigér globale indstillinger"
+#. Mass
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+#, fuzzy
+msgid "(no inertia)"
+msgstr "(null_pointer)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Indstillinger for _dokument..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "(slight smoothing, default)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Redigér dette dokuments egenskaber (gemms med dokumentet)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "(noticeable lagging)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "Dokument_metadata..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
+msgid "(maximum inertia)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Redigér dokumentets metadata (gemmes med dokumentet)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Masse:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "_Udfyldning og streg..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
+msgid "Mass:"
+msgstr "Masse:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
+msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
+#, fuzzy
+msgid "Trace Background"
+msgstr "Baggrund"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
 msgid ""
 msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
+"minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2497
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Farvesamlinger..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
+msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Vælg farver fra en farvesamlingspalet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
+#, fuzzy
+msgid "Tilt"
+msgstr "Titel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2499
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transfor_mér..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
+msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
+msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Kontrollér objekters transformationer eksakt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
+#, fuzzy
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Forhåndsvis"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "_Justér og fordel..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
+msgid "Arc: Change start/end"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Justér og fordel objekter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
+msgid "Arc: Change open/closed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Fortryd_historik..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Undo History"
-msgstr "Fortryd-historik"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
+msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Tekst og skrifttype..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Vis og vælg skrifttype, skriftstørrelse og andre tekstegenskaber"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
+msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "_XML Editor..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
+#, fuzzy
+msgid "Closed arc"
+msgstr "_Ryd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2508
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Vis og redigér dokumentets XML-træ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#, fuzzy
+msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
+msgstr ""
+"Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
+"radier)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2509
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Søg..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
+#, fuzzy
+msgid "Open Arc"
+msgstr "Åben bue"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Find objekter i dokumentet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
+msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "_Messages..."
-msgstr "_Beskeder..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
+msgid "Make whole"
+msgstr "Gør hel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Vis fejlretningsbeskeder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
+msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
+msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "S_cripter..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Uigennemsigtighed"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Kør scripter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
+msgstr "Vælg alfa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Vis/skjul dialoger"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
+msgid ""
+"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
+"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+msgstr ""
+"Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
+"den synlige farve præmultipliceret med alfa"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Vis eller skjul alle åbne dialoger"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
+#, fuzzy
+msgid "Pick"
+msgstr "Stier"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Opret fliselagte kloner..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Primær uigennemsigtighed"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2518
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
 msgid ""
 msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Opret flere kloner af de markerede objekter og arrangér dem i et mønster "
-"eller spredning"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2519
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "_Objektegenskaber..."
+"Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
+"streggennemsigtighed"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2520
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Redigér id, status for låsning og synlighed og andre objektegenskaber"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
+#, fuzzy
+msgid "Assign"
+msgstr "Justér"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "_Kvikbeskeder..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Jabber-klient til kvikbeskeder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "_Inddata-enheder..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
+msgid "all_inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Indstil yderligere inddata-enheder som f.eks. en tegneplade"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Overfor afgrænsningsbokskant"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "_Udvidelser..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2528
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Forespørg information om udvidelser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Fjern beskæringssti fra markeringen"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "_Lag..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "View Layers"
-msgstr "Vis lag"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Ændr linjestykketype"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2531
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Path Effects..."
-msgstr "Effe_kter"
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "_Visningstilstand"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Manage path effects"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
+msgid "Display measuring info for selected items"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "Filter Effects..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
+msgid "Open LPE dialog"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Manage SVG filter effects"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2537
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "Om _udvidelser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr ""
+"Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2538
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Information til Inkscape-udvidelser"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "About _Memory"
-msgstr "Om _hukommelse"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "K_lip"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Mønstre til objekter"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "_Om Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Inkscape version, forfattere, license"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr ""
 
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: Grundlæggende"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Ændr linjestykketype"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Kom igang med Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Sideorientering:"
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: _Figurer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Brug af figurværktøjet til at oprette og redigere figurer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
+msgid ""
+"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
+"default font instead."
+msgstr ""
+"Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
+"vil bruge standardskrifttypen istedet."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2551
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscap: _Avanceret"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
+msgid "Align left"
+msgstr "Venstrestillet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2552
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Avancerede emner om Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
+msgid "Align right"
+msgstr "Højrestillet"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2554
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: S_poring"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
+msgid "Justify"
+msgstr "Ligestillet"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2555
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Brug af sporing på billeder"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
+msgid "Bold"
+msgstr "Fed"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2556
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: _Kalligrafi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
+msgid "Italic"
+msgstr "Kursiv"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2557
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Brug af kalligrafipennen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
+#, fuzzy
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "_Designelementer"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2559
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Designprincipper i gennemgangsform"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "ingen"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2560
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Vink og trick"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2561
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Forskellige vink og trick"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mellemrum:"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2564
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Forrige effekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2565
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med de samme indstillinger"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
+#, fuzzy
+msgid "Graph"
+msgstr "Ombryd"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+#, fuzzy
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Forbinder"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
+msgid "Length:"
+msgstr "Længde:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
+msgid "Downwards"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2566
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Forrige effektopsætning..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2567
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Gentag den sidst brugte effekt med nye indstillinger"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
 
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2570
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "_Tilpas side til markering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
+#, fuzzy
+msgid "Fill by"
+msgstr "Udfyldning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2571
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Tilpas side til den aktuelle markering"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Udfyldning"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2572
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Tilpas side til tegning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Tærskel:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2573
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Tilpas siden til tegningen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2574
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Tilpas siden til markering eller tegning"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2575
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
 msgid ""
 msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tilpas siden til den aktuelle markering, eller til tegningen hvis der ingen "
-"markering er"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2577
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Sænk lag"
+msgid "Close gaps"
+msgstr "_Ryd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Markér alle i alle la_g"
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "_Ryd"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2581
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Hæv lag"
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
+"Værktøjer for at ændre standarden)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Markér alle i alle la_g"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Stiplet mønster"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Trinlængde (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Mønsterforskydning"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Trinlængde (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Trinlængde (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Skrifttype"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
 
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skrifttypestørrelse:"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:74
+msgid ""
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
+#: ../share/extensions/embedimage.py:76
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
+#: ../share/extensions/embedimage.py:101
+#, python-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Om der skal udfyldes med enkelt farve udover enderne af overgangsvektoren "
-"(spreadMethod=\"pad\"), eller gentag overgangen i samme retning "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), eller gentag overgangen i skiftende retninger "
-"(spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "reflekteret"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
+msgid ""
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "direkte"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:66
+msgid "Difficulty finding the image data."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Gentag:"
+#: ../share/extensions/inkex.py:64
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Justér og fordel objekter"
+#: ../share/extensions/inkex.py:189
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Ingen overgange</small>"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Intet markeret</small>"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Ingen overgange i markering</small>"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:55
+#: ../share/extensions/summersnight.py:30
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Opret forening af markerede stier"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Flere overgange</small>"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Redigér overgangens stop"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1784
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1856 ../src/widgets/toolbox.cpp:2185
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2222 ../src/widgets/toolbox.cpp:2836
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2859 ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3752
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Ny:</b>"
+#: ../share/extensions/perspective.py:62
+#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Opret lineær overgang"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Opret radiær (elliptisk eller cirkulær) overgang"
+#: ../share/extensions/perspective.py:87
+#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object | Ungroup."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
-msgid "on"
-msgstr "til"
+#: ../share/extensions/perspective.py:89
+#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+msgid ""
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Opret overgang i udfyldning"
+#: ../share/extensions/perspective.py:92
+#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path | Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Opret overgang i streg"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
+msgstr ""
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1786
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2193 ../src/widgets/toolbox.cpp:2211
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729 ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Ændr:</b>"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
+msgid "No face data found in specified file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "Ingen overgange i dokumentet"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
+msgid "No edge data found in specified file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Ingen overgange markeret"
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
+msgid ""
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Ingen stop i overgange"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
-#, fuzzy
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Streg med lineær overgang"
+#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+msgid "The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
-msgid "Add stop"
-msgstr "Tilføj stop"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Tilføj endnu et kontrolstop til overgangen"
+#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Tilføj knudepunkter"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Slet stop"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Slet aktuelle kontrolstop fra gradienten"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Antal trin"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
-msgid "Offset:"
-msgstr "Forskydning:"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Stopfarve"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Overgangseditor"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Ændr Sti"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Streg med lineær overgang"
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Antal trin"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Slå aktuelle lagsynlighed til/fra"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI-inddata"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Lås eller lås det aktulle lag op"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Aktuelt lag"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
-msgid "(root)"
-msgstr "(rod)"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AI 8.0 Output"
+msgstr "AI-uddata"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
-msgid "No paint"
-msgstr "Ingen farve"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
-msgid "Flat color"
-msgstr "Enkel farve"
+#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineær overgang"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG-inddata"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Radial overgang"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Fjern maling (gør det udefineret så det kan arves)"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis stien eller understier krydser sig selv, laves huller i udfyldningen "
-"(fyld-regel: evenodd)"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Udfyldning er ubrudt, med mindre en understi er modsat rettet (fyld-regel: "
-"nonzero)"
-
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "No objects"
-msgstr "Ingen objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Flere stilarter"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Maling ikke defineret"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
-"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
-"create a new pattern from selection."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Benyt <b>objekt &gt; mønster &gt; objekter til mønster</b> for at oprette et "
-"nyt mønster ud fra markeringen"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformér mønstre"
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres</b> når objekter skaleres."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "<b>Stregbredden</b> <b>skaleres ikke</b> når objekter skaleres."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
+
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres</b> når firkanter skaleres."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Afrundede hjørner i firkanter</b> <b>skaleres ikke</b> når firkanter "
-"skaleres."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Overgange</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
-"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Overgange</b> <b>forbliver fikseret</b>  når objekter transformeres "
-"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Mønstre</b> <b>tranformeres</b> sammen med deres objekter, når objekter "
-"transformeres (flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Mønstre</b> <b>forbliver fikseret</b> når objekter transformeres "
-"(flyttes, skaleres, roteres eller vrides)."
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "select_toolbar|X"
-
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+msgid "Brighter"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vandret koordinat af markeringen"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Funktion"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+msgid "Green Function"
+msgstr "Funktion"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Red Function"
+msgstr "Funktion"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Darker"
+msgstr "Farvevælger"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "select_toolbar|W"
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Deaktiveret"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|W"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+msgid "Grayscale"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Bredde på markering"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock width and height"
-msgstr "Bredde, højde: "
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "Når låst, ændr både bredde og højde med samme andel"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Hue"
+msgstr "Flyt knudepunkter"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "select_toolbar|H"
+msgid "More Light"
+msgstr "Kildes højde"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|H"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Højde på markering"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Negative"
+msgstr "Deaktiveret"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Affect:"
-msgstr "Forskydning:"
+msgid "Randomize"
+msgstr "Tilfældiggør:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Scale rounded corners"
-msgstr "Skalér afrundede hjørner i firkanter"
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Fjern udfyldning"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move gradients"
-msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Fjern streg"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move patterns"
-msgstr "Mønster"
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "System"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Sidste valgte farve"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "Farvens hexadecimale RGBA-værdi"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia diagram (*.dia)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia-inddata"
+
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
+"http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
+"sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Visualisér sti"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "Forskydninger"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (uigennemsigtighed)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Forskydninger"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Prikstørrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Nummerér knudpunkter"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Justér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Centrér"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokument"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-msgid "_Y"
-msgstr "_G"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Cirkel"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngivet"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Hjul"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Tilfældig placering"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
-msgid "Attribute"
-msgstr "Attribut"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle About This Point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
-msgid "Value"
-msgstr "Værdi"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
-msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "Højde på rektangel"
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "Højde på rektangel"
+msgid "Excentres"
+msgstr "Ekstruder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "Cirkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Stregmaling"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Indryk knudepunkt"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "Cirkel"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Sort"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Tegn kalligrafi"
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Meter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:970
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert node"
-msgstr "Indryk knudepunkt"
+msgid "Point At"
+msgstr "Punkter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:971
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Indsæt nye knudepunkter i markerede linjestykker"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Radius"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:974
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Invertér"
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Udskrivningsegenskaber"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:982
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Slet valgte knuder"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join endnodes"
-msgstr "Sammenføj knudepunkter"
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Lodret tekst"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:993
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Forbind markerede endepunkter"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:996
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Samling:"
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Funktion"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Sammenføj med nyt linjestykke"
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Markørkoordinater"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Forbind markerede endeknudepunkter med nyt linjestykke"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
-#, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Slet linjestykke"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF inddata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Opdel sti mellem to ikke-endeknudepunkter"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop-CNC-fræser"
+
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
+msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
-msgid "Node Break"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
+msgid "ROBO-Master output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Bryd sti ved markerede knudepunkter"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "DXF-uddata"
+
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Noder"
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+msgstr ""
+"pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
+"pstoedit"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Gør markerede knudepunkter til hjørne"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Højde:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Udjævnet"
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Udskrivningsdestination"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Udjævn markerede knudepunkter"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Ens bredde"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symmetrisk"
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Udtvær kant"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Gør markerede knudepunkter symmetriske"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "linjer"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Gør markerede linjestykker til linjer"
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Ingen forhåndsvisning"
+msgid "Shades"
+msgstr "Figurer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Gør markerede linjestykker til kurver"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+msgid "Embed All Images"
+msgstr "Indlejr alle billeder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Tegn håndtag"
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Indlejr alle billeder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Vis Bezier-håndtag på markerede knudepunkter"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS-inddata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate:"
-msgstr "Markørkoordinater"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
+msgid "EPSI Output"
+msgstr "EPSI uddata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1108
-#, fuzzy
-msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
+msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate:"
-msgstr "Markørkoordinater"
+#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
+msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1126
-#, fuzzy
-msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "Lodret koordinat af markeringen"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX-formel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
-msgid "Star: Change number of corners"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "LaTeX-formel: "
+
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Gem transformation:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Gør hel"
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
-#, fuzzy
-msgid "Make star"
-msgstr "Opret punktbillede"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid "Extract One Image"
+msgstr "Udpak et billede"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1659
-msgid "Star: Change rounding"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+msgid "Note: The file extension is appended automatically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1693
-#, fuzzy
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Gem transformation:"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
+msgid "Path to save image"
+msgstr "Sti til gemning af billede"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
+msgid "Extrude"
+msgstr "Ekstruder"
+
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1882
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Almindelig polygon (med et håndtag) istedet for en stjerne"
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "triangle/tri-star"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG inddata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "square/quad-star"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Fladhed"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "pentagon/five-pointed star"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Udjævn Bezier"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1902
-msgid "hexagon/six-pointed star"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+msgid "Fractalize"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Hjørner:"
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Udjævnet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Corners:"
-msgstr "Hjørner:"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1905
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Antal hjørner i polygon eller stjerne"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Beregn første afledede numerisk"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "thin-ray star"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Tegn håndtag"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "pentagram"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+msgid "End X value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "hexagram"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "Første afledede"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "heptagram"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Function"
+msgstr "Funktion"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
-msgid "octagram"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Funktionsplotter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1918
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "regular polygon"
-msgstr "Gør hel"
+msgid "Functions"
+msgstr "Funktion"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
-#, fuzzy
-msgid "Spoke ratio"
-msgstr "Egeforhold:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1921
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Egeforhold:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1924
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Forhold mellem basisradius og spidsradius"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Antal trin"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "stretched"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+msgid "Range and sampling"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "twisted"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Opret firkant"
+
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
+"scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
+"range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
+"are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
+"determined numerically."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
-msgid "slightly pinched"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
+"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
+"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
+"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
+"constants pi and e are also available."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NOT rounded"
-msgstr "Ikke afrundede"
+msgid "Start X value"
+msgstr "Attributværdi"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "slightly rounded"
-msgstr "Ikke afrundede"
+msgid "Use"
+msgstr "Uindfattet"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "visibly rounded"
-msgstr "Ikke afrundede"
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Markørkoordinater"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "well rounded"
-msgstr "Ikke afrundede"
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "Højde på rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "amply rounded"
-msgstr "Ikke afrundede"
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "Højde på rektangel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "blown up"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rounded"
-msgstr "Afrundet:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Afrundet:"
+msgid "Gear"
+msgstr "_Ryd"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1945
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Hvor afrundede er hjørnerne (0 er skarpt afrundet)"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Antal trin"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "NOT randomized"
-msgstr "Tilfældig:"
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Bevaret"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-msgid "slightly irregular"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#, fuzzy
-msgid "visibly randomized"
-msgstr "Tilfældiggør radius"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
+msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
-#, fuzzy
-msgid "strongly randomized"
-msgstr "Tilfældig:"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Randomized"
-msgstr "Tilfældig:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Tilfældig:"
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "H_jælpelinjer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Spred hjørner og vinkler tilfældigt"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3489 ../src/widgets/toolbox.cpp:5284
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Opret ellipse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1976 ../src/widgets/toolbox.cpp:2911
-msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
-"Værktøjer for at ændre standarden)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
-#, fuzzy
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Opret firkant"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "W:"
-msgstr "B:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2240
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Bredde på rektangle"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Vandret afstand"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2257
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Højde på rektangel"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2271 ../src/widgets/toolbox.cpp:2286
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "not rounded"
-msgstr "Ikke afrundede"
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Horizontal radius"
+msgid "Major Y Division Spacing"
 msgstr "Vandret afstand"
 
 msgstr "Vandret afstand"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2274
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Vandret radius af afrundede hjørner"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Vertical radius"
-msgstr "Lodret afstand"
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Lodret radius af afrundede hjørner"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2308
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Ikke afrundede"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Gør hjørner skarpe"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#. TODO: use the correct axis here, too
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
-msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
-msgid "Angle in X direction"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2567
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle X:"
-msgstr "Vinkel:"
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Opdeling"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2569
-msgid "Angle of PLs in X direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2591
-msgid "State of VP in X direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2592
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
-msgid "Angle in Y direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2607
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Angle Y:"
-msgstr "Vinkel:"
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Vandret afstand"
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2609
-msgid "Angle of PLs in Y direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
-msgid "State of VP in Y direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-msgid "Angle in Z direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
-#, fuzzy
-msgid "Angle Z:"
-msgstr "Vinkel:"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#. Translators: PL is short for 'perspective line'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2648
-msgid "Angle of PLs in Z direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2669
-msgid "State of VP in Z direction"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2670
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2727
-#, fuzzy
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Opret spiraler"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-#, fuzzy
-msgid "just a curve"
-msgstr "Træk kurve"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2867
-#, fuzzy
-msgid "one full revolution"
-msgstr "Antal omgange"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-#, fuzzy
-msgid "Number of turns"
-msgstr "Antal rækker"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-msgid "Turns:"
-msgstr "Omgange:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Antal omgange"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-#, fuzzy
-msgid "circle"
-msgstr "Cirkel"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "edge is much denser"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "edge is denser"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "even"
-msgstr "Grøn"
+msgid "Custom..."
+msgstr "Brugerdefineret"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "center is denser"
-msgstr "Centrér linjer"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881
-msgid "center is much denser"
-msgstr ""
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Opret firkant"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Divergence"
-msgstr "Divergens:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Divergens:"
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Egeforhold:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2884
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Hvor meget tættere/spredte er de ydre omgange; 1 = jævn"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Farve på hjælpe_linjer:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "starts from center"
-msgstr "Nulstil midte"
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Vandret tekst"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "starts mid-way"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr " _Nulstil "
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2895
-msgid "starts near edge"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inner radius"
-msgstr "Indre radius:"
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Nulstil midte"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Indre radius:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Lodret afstand"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Inderste omgangs radius (relativt til spiralstørrelsen)"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Tegn håndtag"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
-msgid "(pinch tweak)"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014 ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191 ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Standard"
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3014
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(broad tweak)"
-msgstr " (streg)"
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "SVG-uddata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3017
-#, fuzzy
-msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
 
 
-#. Force
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-msgid "(minimum force)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Tilfældig placering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030
-msgid "(maximum force)"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force"
-msgstr "Kilde"
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Force:"
-msgstr "Kilde"
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Inkscape: S_poring"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3033
-msgid "The force of the tweak action"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
-msgid "Push mode"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
-msgid "Push parts of paths in any direction"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
-#, fuzzy
-msgid "Shrink mode"
-msgstr "Sammenføj knudepunkter"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplikér endestier"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
-#, fuzzy
-msgid "Shrink (inset) parts of paths"
-msgstr "Bryd markerede stier op i understier"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolér"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grow mode"
-msgstr "Sænk knudepunkt"
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolér"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Interpolationsmetode"
+
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Interpolationstrin"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid "Axiom"
+msgstr "Aksiom"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
+msgid "L-system"
+msgstr "L-system"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
+msgid "Left angle"
+msgstr "Venstre vinkel"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
+msgid "Right angle"
+msgstr "Højre vinkel"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
+msgid "Rules"
+msgstr "Regler"
+
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Trinlængde (px)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
-msgid "Grow (outset) parts of paths"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
+msgid ""
+"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
+"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
+"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
+"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
+"point"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attract mode"
-msgstr "Attributnavn"
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Antal rækker"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
-msgid "Attract parts of paths towards cursor"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
-#, fuzzy
-msgid "Repel mode"
-msgstr "Fjern"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
-msgid "Repel parts of paths from cursor"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
-#, fuzzy
-msgid "Roughen mode"
-msgstr "endeknudepunkt"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
-msgid "Roughen parts of paths"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color paint mode"
-msgstr "Farve på sidekant"
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Skriftstørrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
-msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Længde:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Color jitter mode"
-msgstr "Rotér knudepunkter"
+msgid "Measure"
+msgstr "Mål sti"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3100
-#, fuzzy
-msgid "Jitter the colors of selected objects"
-msgstr "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Mål sti"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3105
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mode:"
-msgstr "Flyt"
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Forskydningssti"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3125
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Channels:"
-msgstr "Fortryd"
+msgid "Precision"
+msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3136
-msgid "In color mode, act on objects' hue"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#, fuzzy
-msgid "H"
-msgstr "H:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3150
-msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid ""
+"This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
+"on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
+"be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
+"from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
+"in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
+"real world, Scale must be set to 250."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3153
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Udstrækning"
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "S"
-msgstr "_S"
+msgid "Motion"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3164
-msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3167
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "L"
-msgstr "_L"
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Tekstfil (*.txt)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3178
-msgid "In color mode, act on objects' opacity"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Tekst-inddata"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3181
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "O"
-msgstr "O:"
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Farve på sidekant"
 
 
-#. Fidelity
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-msgid "(rough, simplified)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Information"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3191
-msgid "(fine, but many nodes)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fidelity"
-msgstr "Identifikation"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3194
-msgid "Fidelity:"
-msgstr ""
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "_Sæt på sti"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3195
-msgid ""
-"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
-"generate a lot of new nodes"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3212 ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pressure"
-msgstr "Bevaret"
+msgid "Snake"
+msgstr "Vrid"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
-msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Mellemrum mellem linjer"
 
 
-#. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
-msgid "(hairline)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3319
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(broad stroke)"
-msgstr " (streg)"
+msgid "Cloned"
+msgstr "Kloner"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3322
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Width"
-msgstr "Side_bredde"
+msgid "Copied"
+msgstr "Kombineret"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3323
-msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
-msgstr ""
-"Bredde på den kalligrafiske pen (relativt til det synlige område af lærredet)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Sideorientering:"
 
 
-#. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(speed blows up stroke)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(slight widening)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Mønsterforskydning"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(constant width)"
-msgstr "Destinationens bredde"
+msgid "Scatter"
+msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(slight thinning, default)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3335
-msgid "(speed deflates stroke)"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "Stregmaling"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3338
-msgid "Thinning:"
-msgstr "Udtynding:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3339
-msgid ""
-"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
-"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
-msgstr ""
-"Hvor meget hastighed udtynder stregen (> 0 gør hurtige strøg tyndere, < 0 "
-"gør dem bredere, 0 gør dem uafhængige af hastigheden)"
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Kantet samling"
 
 
-#. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(left edge up)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-#, fuzzy
-msgid "(horizontal)"
-msgstr "_Vandret"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3351
-msgid "(right edge up)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pen Angle"
-msgstr "Vinkel"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
-msgid "Angle:"
-msgstr "Vinkel:"
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Linke_genskaber"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3355
-msgid ""
-"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
-"fixation = 0)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pennespidsens vinkel (i grader; 0° =  vandret; har ingen effekt hvis "
-"fiksering = 0°)"
 
 
-#. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Omfang"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3368
-msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fixation"
-msgstr "Fiksering:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3371
-msgid "Fixation:"
-msgstr "Fiksering:"
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpolér"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3372
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvor fikseret er pennens vinkel (0 = altid lodret på strøgretningen, 1 = "
-"fikseret)"
 
 
-#. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "Vælg som standard"
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Antal trin"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(slightly bulging)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(approximately round)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
-msgid "(long protruding caps)"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cap rounding"
-msgstr "Ikke afrundede"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Opret firkant"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3388
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Caps:"
-msgstr "Ende:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3389
-msgid ""
-"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
-"round caps)"
-msgstr ""
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Side_bredde"
 
 
-#. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(smooth line)"
-msgstr "blød"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(slight tremor)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(noticeable tremor)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3401
-msgid "(maximum tremor)"
-msgstr ""
+msgid "Perspective"
+msgstr "Nærvær"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "Sidste valgte farve"
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Polygon"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3404
-msgid "Tremor:"
-msgstr "Skælven:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise Wound Object"
+msgstr "Ignorér låste objekter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3405
-msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-msgid "(no wiggle)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+msgid "Cuboctohedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-#, fuzzy
-msgid "(slight deviation)"
-msgstr "Udskrivningsdestination"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3418
-msgid "(wild waves and curls)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+msgid "Draw Back-Facing Polygons"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
-#, fuzzy
-msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "Titel:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3421
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Wiggle:"
-msgstr "Titel:"
+msgid "Edges"
+msgstr "Udtvær kant"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
-msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(no inertia)"
-msgstr "(null_pointer)"
+msgid "Faces"
+msgstr "Fladhed"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Sæt filnavn"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(noticeable lagging)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+msgid "Fill Colour (Blue)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3434
-msgid "(maximum inertia)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+msgid "Fill Colour (Green)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-#, fuzzy
-msgid "Pen Mass"
-msgstr "Masse:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+msgid "Fill Colour (Red)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3437
-msgid "Mass:"
-msgstr "Masse:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill Opacity/ %"
+msgstr "Uigennemsigtighed:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3438
-msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3452
-#, fuzzy
-msgid "Trace Background"
-msgstr "Baggrund"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3453
-msgid ""
-"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
-"minimum width, black - maximum width)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3465
-msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
-msgstr "Benyt inddata-enhedens tryk til at ændre pennens bredde"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3476
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Tilt"
-msgstr "Titel"
+msgid "Light x-Position"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3477
-msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
-msgstr "Benyt inddata-enhedens hældning til at ændre på pennespidsens vinkel"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light y-Position"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3490
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Reset all parameters to defaults"
-msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
+msgid "Light z-Position"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3572
-msgid "Arc: Change start/end"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+msgid "Line Thickness / px"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3638
-msgid "Arc: Change open/closed"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+msgid "Load From File"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Start:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3761
-msgid "Start:"
-msgstr "Start:"
+msgid "Maximum"
+msgstr "mellem"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3762
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
-msgstr "Vinkelen (i grader) fra vandret til buens begyndelsespunkt"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "Ende:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3774
-msgid "End:"
-msgstr "Ende:"
+msgid "Minimum"
+msgstr "Minimumsstørrelse"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
-msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
-msgstr "Vinkelen (i grader) fra lodret til buens endepunkt"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Model File"
+msgstr "Alle typer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Closed arc"
-msgstr "_Ryd"
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
-msgstr ""
-"Skift mellem bue (ikke-lukket figur) og linjestykke (lukket figur med to "
-"radier)"
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3798
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Arc"
-msgstr "Åben bue"
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Meter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3799
-msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Around:"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3822
-msgid "Make whole"
-msgstr "Gør hel"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Rotation / Degrees"
+msgstr "_Rotering"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
-msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
-msgstr "Gør figuren til hel ellipse, ikke bue eller linjestykke"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Scaling Factor"
+msgstr "Enkel farve"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
-msgid "Pick alpha"
-msgstr "Vælg alfa"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Mellemrum:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
-msgid ""
-"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
-"pick only the visible color premultiplied by alpha"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vælg både farven og alfa (gennemsigtigthed) under markøren; ellers vælg kun "
-"den synlige farve præmultipliceret med alfa"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3902
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Anvend alfa"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3903
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Cube"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hvis alfa blev valgt, tildel den til markeringen som udfyldnings- eller  "
-"streggennemsigtighed"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
-msgid "Text: Change font family"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
+msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4317
-msgid "Text: Change alignment"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke Opacity/ %"
+msgstr "Streg_farve"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4400
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Ændr linjestykketype"
+msgid "Then Rotate Around:"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4447
-#, fuzzy
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Sideorientering:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
-msgid "Text: Change font size"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Denne skrifttype er i øjeblikket ikke installeret på dit system. Inkscape "
-"vil bruge standardskrifttypen istedet."
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
-msgid "Align left"
-msgstr "Venstrestillet"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
-msgid "Center"
-msgstr "Centrér"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
-msgid "Align right"
-msgstr "Højrestillet"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "_Lodret"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4790
-msgid "Justify"
-msgstr "Ligestillet"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "V_is"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4806
-msgid "Bold"
-msgstr "Fed"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4817
-msgid "Italic"
-msgstr "Kursiv"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4949
-#, fuzzy
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5035
-msgid "Avoid"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-Sort Faces By:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5045
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "ingen"
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Kantet samling"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector Spacing"
-msgstr "Ændr afstand på forbindelsesmellemrum"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5057
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Mellemrum:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5058
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr "Afstand omkring objekter, når forbindelser dirigeres automatisk"
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Midtermarkører:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5069
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Ombryd"
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Bot"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector Length"
-msgstr "Forbinder"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5079
-msgid "Length:"
-msgstr "Længde:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5080
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideel længde for forbindelser når layout anvendes"
+msgid "Colour Bars"
+msgstr "Farver:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5092
-msgid "Downwards"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
+msgid "Crop Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5093
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Lad forbindelser med endemarkører (pile) pege nedad"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5109
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Tillad ikke overlappende figurer"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5210
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill by"
-msgstr "Udfyldning"
+msgid "Left:"
+msgstr "Længde:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5211
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Udfyldning"
+msgid "Marks"
+msgstr "Markér"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5223
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill Threshold"
-msgstr "Tærskel:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5224
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+msgid "Page Information"
+msgstr "Information"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
-msgid "Grow/shrink by"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Positioning"
+msgstr "Placering:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Udskriv vha. PDF-operatorer"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
-msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
+msgid "Registration Marks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps"
-msgstr "_Ryd"
+msgid "Right:"
+msgstr "Rettigheder"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close gaps:"
-msgstr "_Ryd"
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Vælg maske"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Nulstil figurparametre til standard (benyt Indstillinger for Inkscape > "
-"Værktøjer for at ændre standarden)"
-
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Tilføj knudepunkter"
+msgid "Star Target"
+msgstr "Mål:"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Øverst"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Ændr Sti"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "PostScript-inddata"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI-inddata"
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Rotér knudepunkter"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator (*.ai)"
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Åbn filer gemt med Adobe Illustrator"
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "AI-uddata"
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Skriv Adobe Illustrator"
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Sammenføj knudepunkter"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG-inddata"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "Adobe Illustrator SVG (*ai.svg)"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Brug normal fordeling"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Renser ud i Adobe Illustrator SVG-filer før de åbnes"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Brighter"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Tilfældigt træ"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Højde:"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Custom..."
-msgstr "Brugerdefineret"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Green Function"
-msgstr "Funktion"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Red Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "  type: "
 
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Darker"
-msgstr "Farvevælger"
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Deaktiveret"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Bot"
 
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vandret tekst"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Farvemætning"
+msgid "Middle"
+msgstr "Titel"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Hue"
-msgstr "Flyt knudepunkter"
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Radial overgang"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Light"
-msgstr "Kildes højde"
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Radial overgang"
 
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Farvemætning"
+msgid "Restack"
+msgstr " _Nulstil "
 
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Negative"
-msgstr "Deaktiveret"
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Beskrivelse"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Fjern udfyldning"
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Sænk til _nederst"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Fjern streg"
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Lodret tekst"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Begyndelsesstørrelse"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Minimumsstørrelse"
+
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Tilfældigt træ"
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Fjern"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Antal trin"
 
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Trinlængde (px)"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG Vector Illustrator"
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
+
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch-inddata"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Sidste valgte farve"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Et diagram oprettet med programmet Dia"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia diagram (*.dia)"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia-inddata"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Rotering"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spiral"
+
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"For at importere Dia-filer, skal Dia være installeret. Du kan hente Dia ved "
-"http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dia2svg.sh-scriptet skal være installeret. Hvis ikke du har den er der "
-"sikkert noget galt med din installation af Inkscape."
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Prikstørrelse"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Nummerér knudpunkter"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Indyldning"
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Visualisér sti"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF inddata"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Output"
+msgstr "DXF-uddata"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importér AutoCADs Document Exchange Format"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
 msgid ""
 msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
-"dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
-
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop-CNC-fræser"
+"Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop-CNC-fræser (*.DXF)"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "ZIP-uddata"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "DXF-uddata"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF-fil skrevet med pstoedit"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"pstoedit skal være installeret for at kunne køre, se http://www.pstoedit.net/"
-"pstoedit"
+msgid "Calendar"
+msgstr "_Ryd"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur height"
-msgstr "Højde:"
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Ikke afrundede"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur stdDeviation"
+msgid "Configuration"
 msgstr "Udskrivningsdestination"
 
 msgstr "Udskrivningsdestination"
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Blur width"
-msgstr "Ens bredde"
+msgid "Day color"
+msgstr "Kopiér farve"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edge 3D"
-msgstr "Udtvær kant"
+msgid "Day names"
+msgstr "Lagnavn:"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-msgid "Illumination Angle"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid ""
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Only black and white"
-msgstr "Invertér sorte og hvide områdr til enkelte sporinger"
+msgid "Localization"
+msgstr "_Rotering"
 
 
-#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shades"
-msgstr "Figurer"
+msgid "Monday"
+msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Indlejr alle billeder"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Indlejr alle billeder"
-
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS-inddata"
+msgid "Month color"
+msgstr "Kopiér farve"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Encapsulated PostScript"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Month names"
+msgstr "Unavngivet"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "EPSI uddata"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Encapsulated PostScript Interchange (*.epsi)"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Encapsulated PostScript med forhåndsvisning"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX-formel"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "LaTeX-formel: "
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Sunday"
+msgstr "Stempl"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+msgid "Week start day"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Sidste valgte farve"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Weekend"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Sidste valgte farve"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Udpak et billede"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Under det aktuelle lag"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Sti til gemning af billede"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Year color"
+msgstr "Kopiér farve"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Åbn filer gemt med XFIG"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "You may change the names for other languages:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "XFIG grafikfil (*.fig)"
-
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG inddata"
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "_Konvertér til tekst"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Fladhed"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Udjævn Bezier"
+msgid "lowercase"
+msgstr "Sænk lag"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
-msgid "Fractalize"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Udjævnet"
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Opdeling"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Beregn første afledede numerisk"
+msgid "Replace text"
+msgstr "_Slip"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Tegn håndtag"
+msgid "Replace:"
+msgstr "_Slip"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "Første afledede"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titel"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Function"
-msgstr "Funktion"
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "grader"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Funktionsplotter"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "grader"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Funktion"
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "grader"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Opret firkant"
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Trinlængde (px)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Samples"
-msgstr "Figurer"
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Trinlængde (px)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Trinlængde (px)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Vinkel"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII Tekst"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Tekstfil (*.txt)"
+
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Tekst-inddata"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Mængde af hvirvlen"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Rotation er mod uret"
+
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Hvirvel"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Windows Metafile-inddata"
+
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Attributværdi"
+msgid "XAML Input"
+msgstr "DXF inddata"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Uindfattet"
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klon"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Markørkoordinater"
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "DXF-uddata"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "Højde på rektangel"
+#~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
+#~ msgstr "Konvertér tekst til sti"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Dia diagram (*.dia)"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "_Ryd"
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "_Fil"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Antal trin"
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "DXF-uddata"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Bevaret"
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Encapsulated PostScript-uddata"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "GIMP XCF med bevaring af lag (*.XCF)"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Opret afgrænsningsboks omkring hele siden"
 
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Tegn håndtag"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apparition"
+#~ msgstr "Farvemætning"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Tilfældig placering"
+#~ msgid "Bloom"
+#~ msgstr "Zoom"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clouds"
+#~ msgstr "_Luk"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Keys and Mouse Reference"
-msgstr "Reference til taste- og musegenveje"
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "  beskrivelse: "
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Inkscape: S_poring"
+#~ msgid "Coutout"
+#~ msgstr "skub ud"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Lodret tekst"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Mængde af hvirvlen"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Fladhed"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplikér endestier"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Indsæt _stil"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolér"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Emboss effect"
+#~ msgstr "Vandret forskudt"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fire"
+#~ msgstr "_Fil"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Interpolationsmetode"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Frost"
+#~ msgstr "Skrifttype"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Interpolationstrin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "InkBleed"
+#~ msgstr "Blå"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Aksiom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt effect"
+#~ msgstr "Aktuelt lag"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "L-system"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Magenta"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "Venstre vinkel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Arrangér markerede objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Tilfældiggør vinkel (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OilSlick"
+#~ msgstr "Fri"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Tilfældiggør trin (%)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Mønster"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Højre vinkel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ridged Border"
+#~ msgstr "Flyt"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Regler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ripple"
+#~ msgstr "_Slip"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Trinlængde (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Roughen"
+#~ msgstr "endeknudepunkt"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "RubberStamp"
+#~ msgstr "Antal trin"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Antal rækker"
+#~ msgid "Sepia"
+#~ msgstr "Spiral"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Vis:"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Speckle"
+#~ msgstr "Fjern m_arkering"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Udskrivningsdestination"
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr ""
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Udskrivningsegenskaber"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Skriftstørrelse"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brug PDF-vektoroperatorer. Det endelige billede er normalt mindre i "
+#~ "filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men mønstre går tabt."
 
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Længde:"
+#~ msgid "Print as bitmap"
+#~ msgstr "Udskriv som punktbillede"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Measure"
-msgstr "Mål sti"
+#~ msgid ""
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Udskriv alt som punktbillede. Det resulterende billede har normalt større "
+#~ "filstørrelse og kan ikke skaleres vilkårligt uden kvalitetstab, men alle "
+#~ "objekter udskrives præcis som vist."
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Mål sti"
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-#, fuzzy
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Forskydningssti"
+#~ msgid "Resolution:"
+#~ msgstr "Opløsning:"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Precision"
-msgstr "Beskrivelse"
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Udskrivningsdestination"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Printernavn (som angivet af lpstat -p);\n"
+#~ "lad være tomt for at bruge systemets standardprinter.\n"
+#~ "Brug '> filnavn' for at udskrive til fil.\n"
+#~ "Brug '| prog arg...' for at viderelede til et program (pipe)."
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Vinkel"
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "PDF-udskrift"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Ekstruder"
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Udskriv ved hjælp af PostScript operatorer"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Udstrækning"
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Benyt PostScript vektoroperatorer. Det resulterende billede har normalt "
+#~ "mindre filstørrelse og kan skaleres vilkårligt, men alfagennemsigtighed "
+#~ "og mønstre går tabt."
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr ""
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "PostScript-udskrivning"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Tekstfil (*.txt)"
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "PostScript-uddata"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Tekst-inddata"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke oprette fil %s.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Farve på sidekant"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke skrive til fil %s.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Information"
+#~ msgid ""
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selvom Inkscape vil køre, vil det bruge standardindstillinger,\n"
+#~ "og alle ændringer i indstillingerne vil ikke blive gemt."
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er ikke en gyldig XML-fil, eller\n"
+#~ "du har ikke læserettigheder til filen.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "_Sæt på sti"
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s er ikke en gyldig menufil.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Mellemrum mellem linjer"
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape vil køre med standardmenuer.\n"
+#~ "Nye menuer vil ikke blive gemt."
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bleed (in)"
-msgstr "Kantet samling"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-msgid "Book Height (inches)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: reflektion"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Book Properties"
-msgstr "Linke_genskaber"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-msgid "Book Width (inches)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Ens bredde"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cover"
-msgstr "Omfang"
-
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
-msgid "Cover Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "_Etiket"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generate Template"
-msgstr "Opret fra sti"
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Farve"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Interior Pages"
-msgstr "Interpolér"
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Slet linjestykke"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Forskel"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of Pages"
-msgstr "Antal trin"
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Opret spiraler"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr ""
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Eksportér filer med afgrænsningsboks sat til sidestørrelsen (EPS)"
+
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Markér <b>mindst to objekter</b> at kombinere."
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
-msgid "Perfect-Bound Cover"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Tilpas side til markering"
 
 
-#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove existing guides"
-msgstr "Opret firkant"
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
+#~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Perspective"
-msgstr "Nærvær"
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
+#~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "PostScript"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Gruppér valgte ting"
+#~ msgstr[1] "Gruppér valgte ting"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "PostScript (*.ps)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
+#~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "PostScript-inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Duplikér markerede objekter"
+#~ msgstr[1] "Duplikér markerede objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Intet</b> blev slettet."
+#~ msgstr[1] "<b>Intet</b> blev slettet."
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Arrangér markerede objekter"
+#~ msgstr[1] "Arrangér markerede objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select option: "
-msgstr "Markering"
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
+#~ msgstr[1] "Lad forbindelser undvige markerede objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "Noder"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Rotér knudepunkter"
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Maksimal linjestykkelængde"
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "_Hæng afgrænsningsbokse på objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Flyt knudepunkts-håndtag"
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Gitter/Hjælpelinjer"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Sammenføj knudepunkter"
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Gitter-påhængning</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Firkant</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Brug normal fordeling"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "Hæng p_unkter på hjælpelinjer"
 
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Tilfældigt punkt"
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Eksportér"
 
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Tilfældig placering"
+#~ msgid ""
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne værdi påvirker mængden af udligning der anvendes på frihåndslinjer; "
+#~ "mindre værdier giver mere ujævne stier med flere knudepunkter"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Højde:"
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Gitter_enheder:"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "U_dgangspunkt Y:"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Afstand _X:"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "  type: "
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "_Afstand Y:"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Begyndelsesstørrelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Farve på de primære (fremhævede) gitterlinjer"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Minimumsstørrelse"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "_Pri_mær gitterlinje for hver:"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Tilfældigt træ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Et diagram lavet med programmet Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Vinkel:"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch-diagram (*.sk)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Slet attribut"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch-inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path string"
+#~ msgstr "  tekststreng: "
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Spor: Intet aktivt dokument"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Kant</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Sammenføj knudepunkter"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Fjern"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Tegn kalligrafi"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotering"
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Gem dokument under et nyt navn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg kan være installeret med Inkscape, men kan også findes ved http://"
+#~ "dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spiral"
+#~ msgid "Samples"
+#~ msgstr "Figurer"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Opret fra sti"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Information om hukommelsesforbrug"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Opførsel"
+#~ msgid "Postscript"
+#~ msgstr "PostScript"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "PostScript (*.ps)"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Indyldning"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kan ikke sætte <b>%s</b>: Et andet element med værdien <b>%s</b> "
+#~ "eksisterer allerede!"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimeret Inkscape SVG med medie (*.zip)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Bryd sti op"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr ""
-"Inkscapes eget filformat komprimeret med Zip og indeholdende alle mediefiler"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slant"
+#~ msgstr "Fri"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "ZIP-uddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Mellemrum mellem linjer"
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
-msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
-msgstr ""
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr "Mindst et af objekterne er <b>ikke en sti</b>, kan ikke kombinere."
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
-msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Du kan ikke kombinere objekter fra <b>forskellige grupper</b> eller "
+#~ "<b>lag</b>."
 
 
-#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XAML Output"
-msgstr "DXF-uddata"
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Intet på klippebordet."
 
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Intet på klippebordet."
 
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Sænk lag"
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "Hæng _knudepunkter på objekter"
 
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Dialoger holdes over dokumenvinduer"
 
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply chosen effect to selection"
+#~ msgstr "Anvend transformation på markering"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "_Slip"
+#~ msgid "Tall"
+#~ msgstr "Titel"
 
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Titel"
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Kantet ende"
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Wide"
+#~ msgstr "_Skjul"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII Tekst"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Slet linjestykke"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Tekstfil (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Nulstil værdier i det aktuelle faneblad til standardværdierne"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Tekst-inddata"
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Interpolationsstil (eksperimentel)"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Mængde af hvirvlen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Markering"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Rotation er mod uret"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Vælg fil der skal åbnes"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Hvirvel"
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Tilfældigt punkt"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Et populært grafik-filformat til billedudklip"
+#~ msgid "Random Position"
+#~ msgstr "Tilfældig placering"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "mellem"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Windows Metafile-inddata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Fortryd"
 
 
-#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "XAML Input"
-msgstr "DXF inddata"
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Fortryd"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "Klon"
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Foretrukken opløsning af punktbillede (dpi)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Søg efter billeder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Measure unit:"
+#~ msgstr "Mål sti"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "grader"
+
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Arrangér gitter..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start point jitter"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Start point jitter"
@@ -15908,10 +22438,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Slope"
 #~ msgstr "Indyldning"
 
 #~ msgid "Slope"
 #~ msgstr "Indyldning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intercept"
-#~ msgstr "Interpolér"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Snap at specified d_istance"
 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
@@ -15924,10 +22450,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 
 #~ msgid "Snap at specified distan_ce"
 #~ msgstr "Inkscap: _Avanceret"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Include the object's rotation center"
-#~ msgstr "Inkludér skjulte objekter i søgningen"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
 #, fuzzy
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "Forskellige vink og trick"
@@ -15944,10 +22466,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Creator:"
 #~ msgstr "Forfatter"
 
 #~ msgid "Creator:"
 #~ msgstr "Forfatter"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rights:"
-#~ msgstr "Rettigheder"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Publisher:"
 #~ msgstr "Udgiver"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Publisher:"
 #~ msgstr "Udgiver"
@@ -15976,10 +22494,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Coverage:"
 #~ msgstr "Omfang"
 
 #~ msgid "Coverage:"
 #~ msgstr "Omfang"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Beskrivelse"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Bidragydere"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Contributor:"
 #~ msgstr "Bidragydere"
@@ -16030,9 +22544,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Move by:"
 #~ msgstr "Flyt med:"
 
 #~ msgid "Move by:"
 #~ msgstr "Flyt med:"
 
-#~ msgid "Move to:"
-#~ msgstr "Flyt til:"
-
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "Flytter %s %s"
 
 #~ msgid "Moving %s %s"
 #~ msgstr "Flytter %s %s"
 
@@ -16044,22 +22555,10 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Opacity, %:"
 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
 
 #~ msgid "Opacity, %:"
 #~ msgstr "Uigennemsigtighed:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path along path"
-#~ msgstr "_Sæt på sti"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "_Sæt på sti"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pattern along path"
 #~ msgstr "_Sæt på sti"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Punkt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not set print source: %s"
-#~ msgstr "Kunne ikke eksportere til filnavn %s.\n"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "Ukendt"
 #, fuzzy
 #~ msgid "unknown error"
 #~ msgstr "Ukendt"
@@ -16072,12 +22571,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Snap details"
 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
 
 #~ msgid "Snap details"
 #~ msgstr "Hæng på objekt_stier"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat, hænges objektet på nærmeste objekt, uden hensyntagen til "
-#~ "afstanden"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
@@ -16085,12 +22578,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
 #~ "hensyntagen til afstanden"
 
 #~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste gitterlinje når det flyttes, uden "
 #~ "hensyntagen til afstanden"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis sat, hænges objekter på nærmeste hjælpelinje når det flyttes, uden "
-#~ "hensyntagen til afstanden"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gridtype"
 #~ msgstr "  type: "
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gridtype"
 #~ msgstr "  type: "
@@ -16101,10 +22588,6 @@ msgstr "DXF inddata"
 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
 
 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
 #~ msgstr "Udskriv direkte uden at spørge om fil eller videreledning"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "L_ås"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Overgang"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gradients"
 #~ msgstr "Overgang"
@@ -16120,6 +22603,3 @@ msgstr "DXF inddata"
 
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Lodret knibning"
 
 #~ msgid "Vertical kerning"
 #~ msgstr "Lodret knibning"
-
-#~ msgid "Letter rotation"
-#~ msgstr "Tegnrotation"