Code

updated PO file
[inkscape.git] / po / cs.po
index 83a938ee096e900921a78a297d0ea654e23129af..60350adc140e113a6cf151683c04d1b7da9727f1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005, 2006.
 #
 #
 # Josef Vybiral <josef.vybiral@gmail.com>, 2005, 2006.
 #
 #
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Inkscape 0.45\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-27 14:30+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Vybíral <josef.vybiral@gmail.com>\n"
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-16 10:18+0100\n"
+"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team:  <none>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
-msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
+msgid "Add Nodes"
+msgstr "Přidat Uzly"
 
 
-#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
-msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
-
-#: ../src/arc-context.cpp:337
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, "
-"přichytávání úhlu oblouků/segmentů"
+msgid "By max. segment length"
+msgstr "Největší délka segmentu"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
-msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "By number of segments"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
-"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
-msgstr ""
-"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
-"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Division method"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/arc-context.cpp:460
-msgid "Create ellipse"
-msgstr "Vytvořit elipsu"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Maximum segment length (px)"
+msgstr "Největší délka segmentu"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:519
-msgid "Creating new connector"
-msgstr "Vytvářím nový konektor"
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
+msgid "Modify Path"
+msgstr "Změna křivky"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:746
+#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+msgid "Number of segments"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:794
-msgid "Reroute connector"
-msgstr "Znovu natáhnout konektor"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
+msgid "AI 8.0 Input"
+msgstr "AI 8.0 Vstup"
 
 
-#. Flush pending updates
-#: ../src/connector-context.cpp:959
-msgid "Create connector"
-msgstr "Vytvořit konektor"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:983
-msgid "Finishing connector"
-msgstr "Dokončuji konektor"
+#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
+msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1127
-msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
+msgid "AI SVG Input"
+msgstr "AI SVG Vstup"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1200
-msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
-msgstr ""
-"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení "
-"k jiným tvarům"
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
+msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
+msgstr "SVG programu Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1311
-msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
+#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
+msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
+msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
-msgid "Make connectors avoid selected objects"
-msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
-msgid "Make connectors ignore selected objects"
-msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
-msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
+msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli "
-"kreslit."
 
 
-#: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
-msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
-"kreslit."
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:111
-msgid "Create guide"
-msgstr "Vytvořit vodítko"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:185
-msgid "Move guide"
-msgstr "Přesunout vodítko"
+#: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
-msgid "Delete guide"
-msgstr "Odstranit vodítko"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop-events.cpp:209
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s na %s"
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW templates input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:716
-msgid "No previous zoom."
-msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
+#: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
 
-#: ../src/desktop.cpp:741
-msgid "No next zoom."
-msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
+msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
-msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
+msgid "Computer Graphics Metafile files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
-msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
+#: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
+msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
-#, c-format
-msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
-msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
+msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
-msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
+#: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
+msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
-msgid "Unclump tiled clones"
-msgstr "Rozházet dlážděné klony"
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Black and White"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
-msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
-msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
+#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:31
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196 ../share/filters/filters.svg.h:205
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215 ../share/filters/filters.svg.h:218
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
-msgid "Delete tiled clones"
-msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
+msgid "Brighter"
+msgstr "Zjasnit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
-msgid "Select an <b>object</b> to clone."
-msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
+msgid "Blue Function"
+msgstr "Modrá funkce"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
-msgid ""
-"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
-"group</b>."
-msgstr ""
-"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte "
-"skupinu</b>."
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
+#, fuzzy
+msgid "Custom"
+msgstr "V_lastní"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
-msgid "Create tiled clones"
-msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
+msgid "Green Function"
+msgstr "Zelená funkce"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
-msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>Na řádek:</small>"
+#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
+msgid "Red Function"
+msgstr "Červená funkce"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
-msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
+#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
+msgid "Darker"
+msgstr "Ztmavit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
-msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "<small>Náhodně:</small>"
+#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturovat"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
-msgid "_Symmetry"
-msgstr "_Symetrie"
+#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Šedá škála"
 
 
-#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
-#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
-#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
-#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
-#.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
-msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
-msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
+#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
+msgid "Less Hue"
+msgstr "Méně odstínu"
 
 
-#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
-msgid "<b>P1</b>: simple translation"
-msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
+#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
+msgid "Less Light"
+msgstr "Méně jasnosti"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
-msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
+msgid "Less Saturation"
+msgstr "Méně sytosti"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
-msgid "<b>PM</b>: reflection"
-msgstr "<b>PM</b>: odraz"
+#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
+msgid "More Hue"
+msgstr "Více odstínu"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
-#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
-msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
-msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
+#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
+msgid "More Light"
+msgstr "Více jasu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
-msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
-msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
+#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
+msgid "More Saturation"
+msgstr "Více sytosti"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
-msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
-msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
+#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
+msgid "Negative"
+msgstr "Negativ"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
-msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
+#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
+msgid "Hue"
+msgstr "Odstín"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
-msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 ../src/flood-context.cpp:252
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
+msgid "Lightness"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
-msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
-msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Nepravidelnost:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
-msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
-msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90&#176;"
+#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
+#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
-msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90&#176; + 45&#176; odraz"
+#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
+msgid "Remove Blue"
+msgstr "Odebrat modrou"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
-msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
-msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90&#176; + 90&#176; odraz"
+#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
+msgid "Remove Green"
+msgstr "Odebrat zelenou"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
-msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
-msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120&#176;"
+#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
+msgid "Remove Red"
+msgstr "Odebrat červenou"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
-msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
-msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, hustá"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
+msgid "By color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
-msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
-msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, rozptýlená"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace color"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
-msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60&#176;"
+#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
-msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
-msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60&#176;"
+#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
+msgid "RGB Barrel"
+msgstr "RGB barel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
-msgid "S_hift"
-msgstr "Posun"
+#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Dashes"
+msgstr "Převést na Text"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "<b>Posun X:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Dia"
+msgstr "Diagram vytvořený programem Dia"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
+msgid "Dia Diagram (*.dia)"
+msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
+msgid "Dia Input"
+msgstr "Dia Vstup"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
-msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
+"at http://live.gnome.org/Dia"
+msgstr ""
+"Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na "
+"http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 
-#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
-#, no-c-format
-msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "<b>Posun Y:</b>"
+#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
+msgid ""
+"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
+"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
+"Inkscape installation."
+msgstr ""
+"Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
+"nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
-msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
-#, no-c-format
-msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
-msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:20
+msgid "Visualize Path"
+msgstr "Vizualizace křivky"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
-msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "X Offset"
+msgstr "Posuny"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
-msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "<b>Exponent:</b>"
+#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Posuny"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
-msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
+msgid "Dot size"
+msgstr "Velikost bodu"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
-msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
-msgstr ""
-"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
-"(>1)"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
+msgid "Font size"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
-msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "<small>Střídat:</small>"
+#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
+msgid "Number Nodes"
+msgstr "Očíslovat Uzly"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
-msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
-msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Altitudes"
+msgstr "Zarovnat uzly"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
-msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
-msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle Bisectors"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Měřítko"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Centroid"
+msgstr "Zarovnat na střed"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
-msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Circumcentre"
+msgstr "Dokument"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Circumcircle"
+msgstr "Kruh"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
-#, no-c-format
-msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
-msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Common Objects"
+msgstr "Objekty"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
-msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Contact Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
-msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
+msgid "Custom Point Specified By:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
-msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Points and Options"
+msgstr "Volby příkazové řádky"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
-msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
+msgid "Draw Circle Around This Point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
-msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Draw From Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
-msgid "Alternate the sign of scales for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
+msgid "Draw Isogonal Conjugate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
-msgid "Alternate the sign of scales for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
+msgid "Draw Isotomic Conjugate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
-msgid "_Rotation"
-msgstr "_Rotace"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
+msgid "Draw Marker At This Point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
-msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>Úhel:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Excentral Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
-msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Excentres"
+msgstr "Vytlačit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
-msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Excircles"
+msgstr "Kruh"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
-msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Extouch Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
-msgid "Alternate the rotation direction for each row"
-msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Gergonne Point"
+msgstr "Vykreslení čáry"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
-msgid "Alternate the rotation direction for each column"
-msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 ../share/extensions/scour.inx.h:5
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
-msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "Rozostření & průsvitnost"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Incentre"
+msgstr "Odsadit uzel"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
-msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Rozostření:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Incircle"
+msgstr "Kruh"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
-msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
-msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Nagel Point"
+msgstr "Černá výplň"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
-msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
-msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
+msgid "Nine-Point Centre"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
-msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
+msgid "Nine-Point Circle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
-msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Orthic Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
-msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Orthocentre"
+msgstr "Další"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
-msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "<b>Blednutí:</b>"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Point At"
+msgstr "Body"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
-msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Radius / px"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 ../share/extensions/gears.inx.h:5
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
+msgid "Render"
+msgstr "Vykreslit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
-msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
-msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Report this triangle's properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
-msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Symmedial Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Symmedian Point"
+msgstr "Svislý text"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
-msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
+msgid "Symmedians"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Barva"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
+msgid ""
+"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 "
+"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create "
+"your own ones.\n"
+"            \n"
+"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
+"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre "
+"function.\n"
+"Enter as functions of the side length or angles.\n"
+"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
+"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
+"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
+"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. "
+"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
+"\n"
+"You can use any standard Python math function:\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
+"\n"
+"Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
+"sec(x); csc(x); cot(x)\n"
+"\n"
+"You can specify the radius of a circle around a custom point using a "
+"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also "
+"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this "
+"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
+"            "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
-msgid "Initial color: "
-msgstr "Počáteční barva:"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Triangle Function"
+msgstr "Modrá funkce"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
-msgid "Initial color of tiled clones"
-msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
+#, fuzzy
+msgid "Trilinear Coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
-"stroke)"
+"- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
+"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu "
-"výplň nebo okraje)"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
-msgid "<b>H:</b>"
-msgstr "<b>H:</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
-msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
-msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
-msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
-msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
+msgid "DXF Input"
+msgstr "DXF Vstup"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
-msgid "<b>S:</b>"
-msgstr "<b>S:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
+msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
+msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
-msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
+#. ## end option page
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:11 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
-msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
-msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
+msgid "Or, use manual scale factor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
-msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
+#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
+msgid "Use automatic scaling to size A4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
-msgid "<b>L:</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
+msgid ""
+"- AutoCAD Release 13 format.\n"
+"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
+"- assume dxf drawing is in mm.\n"
+"- only line and spline elements are supported.\n"
+"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-"
+"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
+"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a "
+"legacy version of the LINE output."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
-msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
+msgid "Desktop Cutting Plotter"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
-msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
-msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
+msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
-msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
+msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
-msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
-msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
+msgid "use ROBO-Master type of spline output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
-msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
-msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
-msgid "_Trace"
-msgstr "_Trasování"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
+msgid "DXF Output"
+msgstr "Výstup DXF"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
-msgid "Trace the drawing under the tiles"
-msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
+msgid "DXF file written by pstoedit"
+msgstr "DXF soubor vytvořený pomocí pstoedit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
-msgid ""
-"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
-"apply it to the clone"
+#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
+msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na "
-"klon"
-
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
-msgid "1. Pick from the drawing:"
-msgstr "1. Nabrat z kresby:"
+"je zapotřebí nainstalovat pstoedit, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Blur height"
+msgstr "Výška:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
-msgid "Pick the visible color and opacity"
-msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Blur stdDeviation"
+msgstr "Cíl tisku"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
-msgid "Opacity"
-msgstr "Krytí"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Blur width"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
-msgid "Pick the total accumulated opacity"
-msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edge 3D"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
+msgid "Illumination Angle"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
-msgid "Pick the Red component of the color"
-msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Only black and white"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Shades"
+msgstr "Tvary"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
-msgid "Pick the Green component of the color"
-msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
+#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed Images"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
-msgid "Pick the Blue component of the color"
-msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
+msgid "Embed only selected images"
+msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
-msgid "clonetiler|H"
-msgstr "clonetiler|H"
+#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 ../src/dialogs/find.cpp:617
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Images"
+msgstr "Obrázky"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
-msgid "Pick the hue of the color"
-msgstr "Nabrat odstín barvy"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
+msgid "EPS Input"
+msgstr "EPS Vstup"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
-msgid "clonetiler|S"
-msgstr "clonetiler|S"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript"
+msgstr "Zapouzdřený Postscript"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
-msgid "Pick the saturation of the color"
-msgstr "Nabrat sytost barvy"
+#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
+msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
-msgid "clonetiler|L"
-msgstr "clonetiler|L"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
+msgid "Additional packages (comma-separated): "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
-msgid "Pick the lightness of the color"
-msgstr "Nabrat jas barvy"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
+msgid "LaTeX formula"
+msgstr "LaTeX vzorec"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
-msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
+#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
+msgid "LaTeX formula: "
+msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
-msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "Gamma-korekce:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
+msgid "Export as GIMP Palette"
+msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
-msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
-msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
+msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
+msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
-msgid "Randomize:"
-msgstr "Nepravidelnost:"
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
+msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
+msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
-msgid "Randomize the picked value by this percentage"
-msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
+msgid ""
+"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
+"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's "
+"home directory."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
-msgid "Invert:"
-msgstr "Invertovat:"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Extract Image"
+msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
-msgid "Invert the picked value"
-msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
+#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Path to save image:"
+msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
-msgid "3. Apply the value to the clones':"
-msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 ../src/live_effects/effect.cpp:94
+msgid "Extrude"
+msgstr "Vytlačit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
-msgid "Presence"
-msgstr "Umístění"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
+msgid "Generate from Path"
+msgstr "Vygenerovat z křivky"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-msgid ""
-"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
-"that point"
-msgstr ""
-"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v "
-"daném bodě"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 ../share/extensions/split.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Lines"
+msgstr "Přímka"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061 ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
+#, fuzzy
+msgid "Mode:"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
-msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
+#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Polygons"
+msgstr "Mnohoúhelník"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
-msgid ""
-"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
-"or stroke)"
-msgstr ""
-"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň "
-"nebo okraj)"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
+msgid "Open files saved with XFIG"
+msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
-msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
-msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
+msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
-msgid "How many rows in the tiling"
-msgstr "Kolik řádků dlaždic"
+#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
+msgid "XFIG Input"
+msgstr "XFIG Vstup"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
-msgid "How many columns in the tiling"
-msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
+msgid "Flatness"
+msgstr "Monotónost"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-msgid "Width of the rectangle to be filled"
-msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
+#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
+msgid "Flatten Beziers"
+msgstr "Zploštit Bezierovy křivky"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
-msgid "Height of the rectangle to be filled"
-msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Guide Lines"
+msgstr "Vodítko"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
-msgid "Rows, columns: "
-msgstr "Řádky, sloupce:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Depth"
+msgstr "Text"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
-msgid "Create the specified number of rows and columns"
-msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
+msgid "Foldable Box"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
-msgid "Width, height: "
-msgstr "Šířka, výška:"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+#, fuzzy
+msgid "Height"
+msgstr "Výška:"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
-msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
-msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
+msgid "Paper Thickness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
-msgid "Use saved size and position of the tile"
-msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Tab Proportion"
+msgstr "Škálovat proporcionálně"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
-msgid ""
-"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
-"you tiled it (if any), instead of using the current size"
-msgstr ""
-"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním "
-"použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot"
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 ../src/helper/units.cpp:37
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
-msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
-msgid "Create and tile the clones of the selection"
-msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Fractalize"
+msgstr "Šedá škála"
 
 
-#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
-#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
-#. diagrams on the left in the following screenshot:
-#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
-#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
-msgid " _Unclump "
-msgstr "Rozházet"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smoothness"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
-msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
-msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
+#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
-msgid " Re_move "
-msgstr " Odstranit "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
+msgid "Calculate first derivative numerically"
+msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
-msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
-msgstr ""
-"Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
+msgid "Draw Axes"
+msgstr "Vykreslit osy"
 
 
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
-msgid " R_eset "
-msgstr " Obnovit "
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End X value"
+msgstr "Konec hodnoty-x"
 
 
-#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
-msgid ""
-"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
-"to zero"
-msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
+msgid "First derivative"
+msgstr "První derivace"
 
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
 
 
-#. ## Add a menu for clear()
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
+msgid "Function Plotter"
+msgstr "Vykreslit funkci"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
-msgid "_Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "Funkce"
 
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-msgid "Capture log messages"
-msgstr "Zachytávat zprávy logu"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
+"rozsah)"
 
 
-#: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
-msgid "Release log messages"
-msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Multiply X range by 2*pi"
+msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
 
 
-#: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
-msgid "none"
-msgstr "žádné"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Number of samples"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
-msgid "_Page"
-msgstr "_Strana"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Range and sampling"
+msgstr "Rozsah a Vzrokování"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
-msgid "_Drawing"
-msgstr "_Kresba"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
+msgid "Remove rectangle"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Výběr"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"With polar coordinates:\n"
+"   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
+"   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
+"   Isotropic scaling is disabled.\n"
+"   First derivative is always determined numerically."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:142
-msgid "_Custom"
-msgstr "V_lastní"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Standard Python math functions are available:\n"
+"\n"
+"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
+"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
+"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
+"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
+"\n"
+"The constants pi and e are also available."
+msgstr ""
+"K dispozici jsou následující funkce: (dostupné funkce jsou standardní "
+"matematické funkce pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
+"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
+"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
+"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstanty pi a e jsou k "
+"dispozici také."
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Start X value"
+msgstr "Počátek hodnoty x"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:280
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Use"
+msgstr "Zrušit nastavení"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:308
-msgid "_x0:"
-msgstr "_x0:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Use polar coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:313
-msgid "x_1:"
-msgstr "x_1:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's bottom"
+msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
 
 
-#. Stroke width
-#: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
-msgid "Width:"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Y value of rectangle's top"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:324
-msgid "_y0:"
-msgstr "_y0:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
+msgid "Circular pitch, px"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:329
-msgid "y_1:"
-msgstr "y_1:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Gear"
+msgstr "Vyčistit"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
-msgid "Height:"
-msgstr "Výška:"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Number of teeth"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:465
-msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
+#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Pressure angle"
+msgstr "Přítlak"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "_Width:"
-msgstr "Šířka:"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
+msgid "Average size of cell (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
-msgid "pixels at"
-msgstr "pixelů při"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
+msgid ""
+"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible "
+"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:488
-msgid "dp_i"
-msgstr "dp_i"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
+msgid ""
+"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a "
+"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth "
+"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size "
+"of the pattern and get an empty border."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
+msgid "Size of Border (px)"
+msgstr ""
 
 
-#. true = has mnemonic
-#: ../src/dialogs/export.cpp:518
-msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>"
+#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Voronoi Pattern"
+msgstr "Vzorek"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:589
-msgid "_Browse..."
-msgstr "Procházet..."
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
+msgid "GIMP XCF"
+msgstr "GIMP XCF"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:618
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Batch export all selected objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
+msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:622
-msgid ""
-"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
-"(caution, overwrites without asking!)"
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
+msgid "Save Grid:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:630
+#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Hide all except selected"
-msgstr "Ponechat vybráno"
+msgid "Save Guides:"
+msgstr "Vodítka"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:634
-msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
+msgid "Border Thickness [px]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:651
-msgid "_Export"
-msgstr "_Export"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cartesian Grid"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:655
-msgid "Export the bitmap file with these settings"
-msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
+msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:681
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Batch export %d selected objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
+msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
-msgid "Export in progress"
-msgstr "Probíhá export"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
+msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1083
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Exporting %d files"
-msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
+msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
-#, c-format
-msgid "Could not export to filename %s.\n"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Spacing [px]"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1151
-msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "Musíte zadat název souboru"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Major X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1156
-msgid "The chosen area to be exported is invalid"
-msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Major X Divisions"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1165
-#, c-format
-msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
-msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Spacing [px]"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1181
-#, c-format
-msgid "Exporting %s (%d x %d)"
-msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/export.cpp:1303
-msgid "Select a filename for exporting"
-msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Major Y Divisions"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
-msgid "Change fill rule"
-msgstr "Změnit způsob výplně"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Minor X Division Thickness [px]"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
-msgid "Set fill color"
-msgstr "Nastavit barvu výplně"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
-msgid "Remove fill"
-msgstr "Odebrat výplň"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
+msgid "Subdivisions per Major X Division"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
-msgid "Set gradient on fill"
-msgstr "Nastavit výplň barevným přechodem"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
+msgid "Subdivisions per Major Y Division"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
-msgid "Set pattern on fill"
-msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
+msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
-#: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
-msgid "Unset fill"
-msgstr "Odstranit výplň"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
+msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
-msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
-msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
+msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "exact"
-msgstr "přesný"
+#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
+msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-msgid "partial"
-msgstr "částečný"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle Divisions"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-msgid "No objects found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
+msgid "Angle Divisions at Centre"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:540
-msgid "T_ype: "
-msgstr "Typ: "
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
+msgid "Centre Dot Diameter [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "Search in all object types"
-msgstr "Hledat objekty všech typů"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
+msgid "Circumferential Label Outset [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-msgid "All types"
-msgstr "Všechny typy"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
+msgid "Circumferential Label Size [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "Search all shapes"
-msgstr "Vyhledat všechny tvary"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
+msgid "Circumferential Labels"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-msgid "All shapes"
-msgstr "Všechny tvary"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Degrees"
+msgstr "stupnů"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Search rectangles"
-msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
+msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
-msgid "Rectangles"
-msgstr "Čtyřúhelníky"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
+msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
-msgid "Ellipses"
-msgstr "Elipsy"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
+msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
+msgid "Major Circular Divisions"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-msgid "Stars"
-msgstr "Hvězdy"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
+msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Search spirals"
-msgstr "Hledat spirály"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
+msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
-msgid "Spirals"
-msgstr "Spirály"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
+msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
-#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 ../src/filter-enums.cpp:96
+#: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:601 ../src/ui/dialog/input.cpp:602
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127 ../src/verbs.cpp:2192
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-msgid "Paths"
-msgstr "Křivky"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
+msgid "Polar Grid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Search text objects"
-msgstr "Hledat textové objekty"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
+msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-msgid "Texts"
-msgstr "Text"
+#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
+msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Search groups"
-msgstr "Prohledat skupiny"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
+msgid "1/10"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
-msgid "Groups"
-msgstr "Seskupení"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
+msgid "1/2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-msgid "Search clones"
-msgstr "Prohledat klony"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
+msgid "1/3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
-msgid "Clones"
-msgstr "Klony"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
+msgid "1/4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-msgid "Search images"
-msgstr "Prohledat obrázky"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
+msgid "1/5"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
-msgid "Images"
-msgstr "Obrázky"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
+msgid "1/6"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Search offset objects"
-msgstr "Hledat objekty s posunem"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
+msgid "1/7"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-msgid "Offsets"
-msgstr "Posuny"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
+msgid "1/8"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "_Text: "
-msgstr "_Text:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
+msgid "1/9"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
-msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
+msgid "Custom..."
+msgstr "Vlastní..."
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "_ID: "
-msgstr "_ID: "
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Delete existing guides"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Golden ratio"
+msgstr "Poměr paprsku:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid "_Style: "
-msgstr "_Styl:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Guides creator"
+msgstr "Barva vodítka:"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-msgid ""
-"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
-"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo "
-"částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal guide each"
+msgstr "Vodorovný text"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "_Attribute: "
-msgstr "_Atribut:"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Preset"
+msgstr " Obnovit "
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
+msgid "Rule-of-third"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Search in s_election"
-msgstr "Hledat ve výběru"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Start from edges"
+msgstr "Resetovat střed"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
+#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Vertical guide each"
+msgstr "Svislé mezery"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Search in current _layer"
-msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
+#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
+msgid "Draw Handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
+msgid "Export to an HP Graphics Language file"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include _hidden"
-msgstr "Zahrnout _skryté"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
-msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "HPGL Output"
+msgstr "SVG Výstup"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include l_ocked"
-msgstr "Zahrnout uzamčené"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
-msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Pen number"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
-msgid "Clear values"
-msgstr "Vyčistit hodnoty"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "_Find"
-msgstr "Hledat"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dpi)"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
 
-#: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
-msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid "Rela_tive move"
-msgstr "Rela_tivní přesun"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
-msgid "Move guide relative to current position"
-msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
-msgid "Move by:"
-msgstr "Přesunout o:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
+msgid "Ask Us a Question"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
-msgid "Move to:"
-msgstr "Přesunout na:"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
+msgid "Command Line Options"
+msgstr "Volby příkazové řádky"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
-msgid "Set guide properties"
-msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
-msgid "Guideline"
-msgstr "Vodítko"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Keys and Mouse Reference"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myši"
 
 
-#: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Moving %s %s"
-msgstr "Přesun %s %s"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
+msgid "Inkscape Manual"
+msgstr "Manuál Inkscape"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
-#, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
+msgid "New in This Version"
+msgstr "Novinky v této verzi"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
-msgid "Selection only or whole document"
-msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Nahlásit chybu"
 
 
-#: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
-msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Obnovit ikony"
+#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
+msgid "SVG 1.1 Specification"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
 
 
-#. Create the label for the object id
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
-msgid "_Id"
-msgstr "_Id"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
+msgid "Duplicate endpaths"
+msgstr "Duplikovat konce křivek"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
-msgid ""
-"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
+msgid "Exponent"
+msgstr "Exponent"
 
 
-#. Button for setting the object's id, label, title and description.
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
-#: ../src/verbs.cpp:2345
-msgid "_Set"
-msgstr "Na_stavit"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
+msgid "Interpolate"
+msgstr "Interpolace"
 
 
-#. Create the label for the object label
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
-msgid "_Label"
-msgstr "Jmenovka"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate style"
+msgstr "Interpolace"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
-msgid "A freeform label for the object"
-msgstr "Libovolný název objektu"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
+msgid "Interpolation method"
+msgstr "Metoda interpolace"
 
 
-#. Create the label for the object title
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
-msgid "Title"
-msgstr "Titulek"
+#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
+msgid "Interpolation steps"
+msgstr "Počet kroků interpolace"
 
 
-#. Create the frame for the object description
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to Interpolate"
+msgstr "Název atributu"
 
 
-#. Hide
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
-msgid "_Hide"
-msgstr "Skrýt"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "End Value"
+msgstr "Konec hodnoty-x"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
-msgid "Check to make the object invisible"
-msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
+msgid "Fill"
+msgstr "Výplň"
 
 
-#. Lock
-#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
-msgid "L_ock"
-msgstr "Zamkn_out"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Float Number"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
-msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
+msgid ""
+"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
+"this \"other\":"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
-msgid "Ref"
-msgstr "Ref"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
+msgid "Integer Number"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Lock object"
-msgstr "Zamknout objekt"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
+msgid "Interpolate Attribute in a group"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
-msgid "Unlock object"
-msgstr "Odemknout objekt"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "No Unit"
+msgstr "Jednotka"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Hide object"
-msgstr "Skrýt objekt"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
+msgid "Opacity"
+msgstr "Krytí"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
-msgid "Unhide object"
-msgstr "Zobrazit objekt"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "Další"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
-msgid "Id invalid! "
-msgstr "Id je neplatné!"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute"
+msgstr "Atribut"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
-msgid "Id exists! "
-msgstr "Id existuje!"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Other Attribute type"
+msgstr "Název atributu"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
-msgid "Set object ID"
-msgstr "Nastavit ID objektu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1657
+#: ../src/seltrans.cpp:527 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+msgid "Scale"
+msgstr "Škálovat"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
-msgid "Set object label"
-msgstr "Nastavit jméno objektu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Start Value"
+msgstr "Počátek hodnoty x"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
-msgid "Set object title"
-msgstr "Nastavit titulek objektu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
+msgid "Style"
+msgstr "Styl"
 
 
-#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
-msgid "Set object description"
-msgstr "Nastavit popis objektu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Tag"
+msgstr "Cíl:"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Unhide layer"
-msgstr "Zobrazit vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
+msgid ""
+"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
+"elements inside the selected group or for all elements in a multiple "
+"selection"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
-msgid "Hide layer"
-msgstr "Skrýt vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Transformation"
+msgstr "Informace"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Lock layer"
-msgstr "Zamknout vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Translate X"
+msgstr "Překlada_telé"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
-msgid "Unlock layer"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Translate Y"
+msgstr "Překlada_telé"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
-msgid "Change layer opacity"
-msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
+msgid "Where to apply?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
-msgid "Opacity, %:"
-msgstr "Krytí, %:"
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
+msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
+msgid "Auto-Text:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
-msgid "Top"
-msgstr "Nejvýš"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
+msgid "Auto-texts"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
-msgid "Up"
-msgstr "Nahoru"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
+msgid "JessyInk"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
-msgid "Dn"
-msgstr "Dolů"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "None (remove)"
+msgstr "Odebrat"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
-msgid "Bot"
-msgstr "Naspod"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Number of slides"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
-msgid "X"
-msgstr "X"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
-msgid "Layer name:"
-msgstr "Jméno vrstvy:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Slide number"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
-msgid "Add layer"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
+msgid "Slide title"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
-msgid "Above current"
-msgstr "Nad současnou"
+#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
-msgid "Below current"
-msgstr "Pod současnou"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appear"
+msgstr "Skript"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
-msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Build-in effect"
+msgstr "Aktuální vrstva"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
-msgid "Position:"
-msgstr "Pozice:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Build-out effect"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
-msgid "Rename Layer"
-msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Duration in seconds:"
+msgstr "Kresba dokončena"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
-msgid "_Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Effects"
+msgstr "Efekty"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
-msgid "Rename layer"
-msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Fade"
+msgstr "Monotónost"
 
 
-#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
-msgid "Renamed layer"
-msgstr "Přejmenovaná vrstva"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "None (default)"
+msgstr "(výchozí)"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
-msgid "Add Layer"
-msgstr "Přidat Vrstvu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Order:"
+msgstr "Pořadí"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
-msgid "_Add"
-msgstr "Přid_at"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Pop"
+msgstr "Nejvýš"
 
 
-#: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
-msgid "New layer created."
-msgstr "Vytvořena nová vrstva"
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
+msgid ""
+"This extension allows you to install, update and remove object effects for a "
+"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more "
+"details."
+msgstr ""
 
 
+#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
+#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
-msgid "Href:"
-msgstr "Href:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
-msgid "Target:"
-msgstr "Cíl:"
-
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
-#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
-msgid "Role:"
-msgstr "Role:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
+msgid ""
+"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk "
+"presentation."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
-#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
-msgid "Arcrole:"
-msgstr "Arcrole:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
-msgid "Title:"
-msgstr "Titulek:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
+msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-msgid "Show:"
-msgstr "Zobrazovat:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
+msgid "PDF"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
-msgid "Actuate:"
-msgstr "Spouštět:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
+msgid "PNG"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Vztah"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
+msgid ""
+"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created "
+"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for "
+"more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
+msgid "Install/update"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order "
+"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/"
+"jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
-msgid "_Fill"
-msgstr "Výplň"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add slide:"
+msgstr "koncový uzel"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
-msgid "Stroke _paint"
-msgstr "Vykreslení čáry"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back (with effects):"
+msgstr "Efekty"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
-msgid "Stroke st_yle"
-msgstr "Styl čár_y"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
+msgid "Back (without effects):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
-msgid "Master _opacity, %"
-msgstr "Celkové krytí, %"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Decrease number of columns:"
+msgstr "Počet sloupců"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
-msgid "Change opacity"
-msgstr "Změnit průsvitnost"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Drawing mode"
+msgstr "Kresba"
 
 
-#: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
-msgid "Change blur"
-msgstr "Změna rozostření"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "First slide:"
+msgstr "První vybraný"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
-msgid "CC Attribution"
-msgstr "CC Attribution"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Increase number of columns:"
+msgstr "Počet sloupců"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
-msgid "CC Attribution-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Index mode"
+msgstr "Odsadit uzel"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
-msgid "CC Attribution-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Key bindings"
+msgstr "_Kresba"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
-msgid "CC Attribution-NonCommercial"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Last slide:"
+msgstr "Vložit velikost"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Next (with effects):"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
-msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
-msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Next (without effects):"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Public Domain"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Next page:"
+msgstr "Vybrat další"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
-msgid "FreeArt"
-msgstr "FreeArt"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Previous page:"
+msgstr "Předchozí efekt"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Font License"
-msgstr "Otevřít nový soubor"
+msgid "Reset timer:"
+msgstr "Resetovat střed"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
-msgid "Name by which this document is formally known."
-msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
+msgid "Select the slide above:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
+msgid "Select the slide below:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
-msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
-msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the left:"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Select the slide to the right:"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
-msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
-msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Set duration:"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Set number of columns to default:"
+msgstr "Počet sloupců"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
-msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to black:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
-msgid "Creator"
-msgstr "Tvůrce"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to blue:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
-msgid ""
-"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
-msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to cyan:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
-msgid "Rights"
-msgstr "Práva"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to green:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
-msgid ""
-"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
-msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to magenta:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
-msgid "Publisher"
-msgstr "Vydavatel"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to orange:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
-msgid "Name of entity responsible for making this document available."
-msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to red:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
-msgid "Identifier"
-msgstr "Identifikátor"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to white:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
-msgid "Unique URI to reference this document."
-msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Set path color to yellow:"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 1:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
-msgid "Unique URI to reference the source of this document."
-msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 3:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
-msgid "Relation"
-msgstr "Vztah"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 5:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
-msgid "Unique URI to a related document."
-msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 7:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to 9:"
+msgstr "Šířka zdroje"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
-msgid ""
-"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
-"document.  (e.g. 'en-GB')"
-msgstr ""
-"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. "
-"(např. 'cs-CZ')"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Set path width to default:"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
-msgid "Keywords"
-msgstr "Klíčová slova"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Slide mode"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Switch to drawing mode:"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Switch to index mode:"
+msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Switch to slide mode:"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
 msgid ""
 msgid ""
-"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
-"classifications."
+"This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
 
 
-#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
-#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
-msgid "Coverage"
-msgstr "Pokrytí"
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
+msgid "Toggle progress bar:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
-msgid "Extent or scope of this document."
-msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Undo last path segment:"
+msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
-msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
+msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
+msgstr ""
 
 
-#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
-msgid "Contributors"
-msgstr "Přispěvatelé"
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Master slide"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name of layer:"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
+#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
 msgid ""
 msgid ""
-"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
-"this document."
-msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
+"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#. File
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 ../src/filter-enums.cpp:72
+#: ../src/verbs.cpp:2195 ../src/widgets/toolbox.cpp:988
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
 
 
-#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
-msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dragging/zoom"
+msgstr "Kresba"
 
 
-#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
-msgid "Fragment"
-msgstr "Fragment"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Mouse handler"
+msgstr "Přesunout táhlo"
 
 
-#: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
-msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
-msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Mouse settings:"
+msgstr "Orientace strany:"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
-#: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
-msgid "Set attribute"
-msgstr "Nastavit atribut"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
+msgid "No-click"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
-msgid "Set stroke color"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please "
+"see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-msgid "Remove stroke"
-msgstr "Odebrat obrys"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "_Symetrie"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
-msgid "Set gradient on stroke"
-msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
+msgid ""
+"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, "
+"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google."
+"com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
-msgid "Set pattern on stroke"
-msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
+msgid ""
+"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the "
+"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
-msgid "Unset stroke"
-msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
+msgid "Transition in effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
-#: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Transition out effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
-msgid "No document selected"
-msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transitions"
+msgstr "Informace"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
-msgid "Set markers"
-msgstr "Nastavit konce čar"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
+msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
-msgid "Stroke width"
-msgstr "Šířka čáry"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Remove auto-texts"
+msgstr "Odebrat obrys"
 
 
-#. Join type
-#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
-#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
-msgid "Join:"
-msgstr "Rohy a spoje:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove effects"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
 
 
-#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
-msgid "Miter join"
-msgstr "Ostrý roh"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Remove master slide assignment"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
 
 
-#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
-msgid "Round join"
-msgstr "Kulatý spoj"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Remove script"
+msgstr "Odebrat červenou"
 
 
-#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
-#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
-#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
-msgid "Bevel join"
-msgstr "Sražená hrana spoje"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Remove transitions"
+msgstr "Odstranit _transformaci"
 
 
-#. Miterlimit
-#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
-#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
-#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
-#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
-#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
-#. when they become too long.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
-msgid "Miter limit:"
-msgstr "Limit rohu"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Remove views"
+msgstr "Odebrat výplň"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
-msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
-msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
+msgid ""
+"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code."
+"google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#. Cap type
-#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
-msgid "Cap:"
-msgstr "Konec čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
+msgid "Uninstall/remove"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
-#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
-msgid "Butt cap"
-msgstr "Rovný konec"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
+msgid ""
+"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). "
+"This element allows you to integrate a video into your JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
-msgid "Round cap"
-msgstr "Kulatý konec"
+#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Video"
+msgstr "_Zobrazení"
 
 
-#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
-#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
-msgid "Square cap"
-msgstr "Čtvercový konec"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
+msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
+msgstr ""
 
 
-#. Dash
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
-msgid "Dashes:"
-msgstr "Typ čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Remove view"
+msgstr "Odebrat červenou"
 
 
-#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
-#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
-msgid "Start Markers:"
-msgstr "Značka začátku čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
+msgid ""
+"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk "
+"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
-msgid "Mid Markers:"
-msgstr "Značka středu čáry:"
+#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "_Zobrazení"
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
-msgid "End Markers:"
-msgstr "Značka konce čáry:"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The path is generated by applying the \n"
+"substitutions of Rules to the Axiom, \n"
+"Order times. The following commands are \n"
+"recognized in Axiom and Rules:\n"
+"\n"
+"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
+"\n"
+"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
+"\n"
+"+: turn left\n"
+"\n"
+"-: turn right\n"
+"\n"
+"|: turn 180 degrees\n"
+"\n"
+"[: remember point\n"
+"\n"
+"]: return to remembered point\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
-msgid "Set stroke style"
-msgstr "Nastavit styl čáry"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
+msgid "Axiom"
+msgstr "Axiom"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
-msgid "Change color definition"
-msgstr "Změna definice barvy"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
+msgid "Axiom and rules"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
-msgid "Set stroke color from swatch"
-msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
+msgid "L-system"
+msgstr "L-systém"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
-msgid "Set fill color from swatch"
-msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
+msgid "Left angle"
+msgstr "levý úhel"
 
 
-#: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
-#, c-format
-msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
-msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
+msgid "Order"
+msgstr "Pořadí"
 
 
-#. TODO:  Insert widgets
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
+#, no-c-format
+msgid "Randomize angle (%)"
+msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
-msgid "Layout"
-msgstr "Rozložení"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
+#, no-c-format
+msgid "Randomize step (%)"
+msgstr "Náhodnost kroku (%)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
-msgid "Align lines left"
-msgstr "Zarovnání vlevo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
+msgid "Right angle"
+msgstr "Pravý úhel"
 
 
-#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
-msgid "Center lines"
-msgstr "Zarovnání na střed"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
+msgid "Rules"
+msgstr "Pravidla"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
-msgid "Align lines right"
-msgstr "Zarovnání vpravo"
+#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
+msgid "Step length (px)"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Justify lines"
-msgstr "Zarovnat do bloku"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
+msgid "Lorem ipsum"
+msgstr "Lorem ipsum"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
-msgid "Horizontal text"
-msgstr "Vodorovný text"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
+msgid "Number of paragraphs"
+msgstr "Počet odstavců"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
-msgid "Vertical text"
-msgstr "Svislý text"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
+msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
+msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)"
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
-msgid "Line spacing:"
-msgstr "Mezery mezi řádky:"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
+msgid "Sentences per paragraph"
+msgstr "Vět na odstavec"
 
 #. Text
 
 #. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
-#: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
+#: ../share/extensions/split.inx.h:6 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
+#: ../src/selection-describer.cpp:69
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547 ../src/verbs.cpp:2477
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastavit jako výchozí"
+#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
+msgid ""
+"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
+"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
+"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
-msgid "Set text style"
-msgstr "Nastavit styl textu"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
+msgid "Color Markers to Match Stroke"
+msgstr "Obarvit značky konců čar dle barvy čáry"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
-msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "Uspořádat do mřížky"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "arménština (hy)"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
-msgid "Rows:"
-msgstr "Řádky:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
+msgid "Font size [px]"
+msgstr "Velikost písma [px]"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
-msgid "Number of rows"
-msgstr "Počet řádků"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Length"
+msgstr "Délka:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
-msgid "Equal height"
-msgstr "Rovnoměrná výška"
+#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
+msgid "Length Unit: "
+msgstr "Jednotka délky:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
-msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
+msgid "Measure"
+msgstr "Měřítko"
 
 
-#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
-#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
-msgid "Align:"
-msgstr "Zarovnat:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
+msgid "Measure Path"
+msgstr "Změřit Křivku"
 
 
-#. #### Number of columns ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sloupce:"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Measurement Type: "
+msgstr "Změřit Křivku"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Počet sloupců"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
+msgid "Offset [px]"
+msgstr "Posun [px]"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
-msgid "Equal width"
-msgstr "Rovnoměrná šřka"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
+msgid "Precision"
+msgstr "Přesnost"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
-msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
-"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
+msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
+msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
 
 
-#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
-msgid "Fit into selection box"
-msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it "
+"as a text-on-path object with the selected unit.\n"
+"            \n"
+"  * The number of significant digits can be controlled by the Precision "
+"field.\n"
+"  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
+"  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. "
+"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale "
+"must be set to 250.\n"
+"  * When calculating area, the result should be precise for polygons and "
+"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as "
+"0.03%."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
-msgid "Set spacing:"
-msgstr "Nastavit rozestupy:"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
+msgid "Magnitude"
+msgstr "Důležitost"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
-msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "Pozice:"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
-msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text with outline markup"
+msgstr "ASCII text s osnovou"
 
 
-#: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
-msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
+msgid "Text Outline File (*.outline)"
+msgstr "Textový soubor s osnovou (*.outline)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
-msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
+#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
+msgid "Text Outline Input"
+msgstr "Vstup Textové Osnovy"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
-msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "End t-value"
+msgstr "Konec hodnoty-x"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
-"commit changes."
-msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+msgstr ""
+"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
+"rozsah)"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
-msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Multiply t-range by 2*pi"
+msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
-msgid "New element node"
-msgstr "Nový uzel prvku"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Parametric Curves"
+msgstr "Parametry"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
-msgid "New text node"
-msgstr "Nový textový uzel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Range and Sampling"
+msgstr "Rozsah a Vzrokování"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
-#: ../src/nodepath.cpp:1731
-msgid "Duplicate node"
-msgstr "Duplikovat uzel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
+msgid "Samples"
+msgstr "Vzorky"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
-#: ../src/nodepath.cpp:2971
-msgid "Delete node"
-msgstr "Odstranit uzel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
+msgid ""
+"Select a rectangle before calling the extension,\n"
+"it will determine X and Y scales.\n"
+"\n"
+"First derivatives are always determined numerically."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
-msgid "Unindent node"
-msgstr "Odsadit zpět uzel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Start t-value"
+msgstr "Počátek hodnoty x"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
-msgid "Indent node"
-msgstr "Odsadit uzel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "x-Function"
+msgstr "Funkce"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
-msgid "Raise node"
-msgstr "Zvýšit uzel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's left"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
-msgid "Lower node"
-msgstr "Snížit uzel"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "x-value of rectangle's right"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
-msgid "Delete attribute"
-msgstr "Odstranit atribut"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "y-Function"
+msgstr "Funkce"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
-msgid "Attribute name"
-msgstr "Název atributu"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's bottom"
+msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavit"
+#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "y-value of rectangle's top"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
-msgid "Attribute value"
-msgstr "Hodnota atributu"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
+msgid "Copies of the pattern:"
+msgstr "Kopie vzorků:"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
-msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "Táhnout podstrom XML"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
+msgid "Deformation type:"
+msgstr "Typ deformace:"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
-msgid "New element node..."
-msgstr "Nový uzel prvku..."
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
+msgid "Duplicate the pattern before deformation"
+msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
+msgid "Normal offset"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvořit"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
+msgid "Pattern along Path"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
-msgid "Create new element node"
-msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Pattern is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
-msgid "Create new text node"
-msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
+msgid "Repeated"
+msgstr "Opakovaný"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
-msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
+msgid "Repeated, stretched"
+msgstr "Opakované, natažené"
 
 
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
-msgid "Change attribute"
-msgstr "Změniit atribut"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular grid"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
+msgid "Single"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "Axonometric grid"
-msgstr "Axonometricky (3D)"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
+msgid "Single, stretched"
+msgstr "Jednotlivé, natažené"
 
 
-#. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create new grid"
-msgstr "Vytvořit vodítko"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
-msgid "Grid _units:"
-msgstr "Jednotky mřížky:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "_Origin X:"
-msgstr "Počátek X:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
-msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "O_rigin Y:"
-msgstr "Počátek Y:"
-
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
-msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+msgid "Snake"
+msgstr "Zkosení"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Spacing _X:"
-msgstr "Mezery _X:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
+msgid "Space between copies:"
+msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
-msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
+msgid "Tangential offset"
+msgstr "Tangenciální ofset"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "Mezery _Y:"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
+msgid ""
+"This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/"
+"clones... allowed)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
-msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Cloned"
+msgstr "Klony"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Barva čar mřížky:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Copied"
+msgstr "Kombinace"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
-msgid "Grid line color"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Follow path orientation"
+msgstr "Orientace strany:"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
-msgid "Color of grid lines"
-msgstr "Barva čar mřížky"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Moved"
+msgstr "Přesun"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Original pattern will be:"
+msgstr "Vzorek je svislý"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
-msgid "Major grid line color"
-msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:86
+#, fuzzy
+msgid "Scatter"
+msgstr "Vzorek"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
-msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
+msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-msgid "_Major grid line every:"
-msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
+"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, "
+"shapes, clones are allowed."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
-msgid "lines"
-msgstr "čar"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed (in)"
+msgstr "Sražená hrana spoje"
 
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
-msgid "_Show dots instead of lines"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
+msgid "Bond Weight #"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
-msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
+msgid "Book Height (inches)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/document.cpp:369
-#, c-format
-msgid "New document %d"
-msgstr "Nový dokument %d"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
 
 
-#: ../src/document.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Memory document %d"
-msgstr "Dokument v paměti %d"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
+msgid "Book Width (inches)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/document.cpp:541
-#, c-format
-msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
+msgid "Caliper (inches)"
+msgstr ""
 
 
-#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
-#: ../src/draw-context.cpp:419
-msgid "Path is closed."
-msgstr "Křivka uzavřena"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Cover"
+msgstr "Pokrytí"
 
 
-#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
-#: ../src/draw-context.cpp:434
-msgid "Closing path."
-msgstr "Uzavírám křivku."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
+msgid "Cover Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/draw-context.cpp:543
-msgid "Draw path"
-msgstr "Nakreslit křivku"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Interior Pages"
+msgstr "Interpolace"
 
 
-#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
-#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
-#: ../src/dropper-context.cpp:352
-#, c-format
-msgid " alpha %.3g"
-msgstr " alfa %.3g"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
+msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
+msgstr ""
 
 
-#. where the color is picked, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-#, c-format
-msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Number of Pages"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:354
-msgid " under cursor"
-msgstr " pod kurzorem"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
+msgid "Pages Per Inch (PPI)"
+msgstr ""
 
 
-#. message, to show in the statusbar
-#: ../src/dropper-context.cpp:356
-msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
-msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
+msgid "Paper Thickness Measurement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
-msgid ""
-"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
-"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
-"to copy the color under mouse to clipboard"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
+msgid "Perfect-Bound Cover Template"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu "
-"okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
-"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
 
 
-#: ../src/dropper-context.cpp:389
-msgid "Set picked color"
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Points"
+msgstr "Body"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převodu na obrys"
+msgid "Remove existing guides"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
-msgstr "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Specify Width"
+msgstr "Šířka strany"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
-msgstr "<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
-msgid ""
-"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
-msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "PixelSnap"
+msgstr "Pixel"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
-msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
+msgid ""
+"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and "
+"fills to full points"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
-msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
+msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Open HPGL plotter files"
+msgstr "Odebrat výplň"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
-msgid "Thicken paths"
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Thin paths"
-msgstr "Uzavírám křivku."
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
 
 
-#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgid "3D Polyhedron"
+msgstr "Mnohoúhelník"
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:34
-msgid "[Unchanged]"
-msgstr "[Nezměněno]"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Clockwise wound object"
+msgstr "Odemknout objekt"
 
 
-#. Edit
-#: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "_Undo"
-msgstr "Zpět"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
+msgid "Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
-msgid "_Redo"
-msgstr "Znovu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cuboctahedron"
+msgstr "Další"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-msgid "Dependency:"
-msgstr "Závislost:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
+msgid "Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:250
-msgid "  type: "
-msgstr "  typ: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Draw back-facing polygons"
+msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:251
-msgid "  location: "
-msgstr "  umístění: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
+msgid "Edge-Specified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:252
-msgid "  string: "
-msgstr "  řetězec: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Edges"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
 
 
-#: ../src/extension/dependency.cpp:255
-msgid "  description: "
-msgstr "  popis: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
+msgid "Face-Specified"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/effect.cpp:35
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " (No preferences)"
-msgstr "Vlastnosti lupy"
+msgid "Faces"
+msgstr "Monotónost"
 
 
-#: ../src/extension/execution-env.cpp:109
-#, c-format
-msgid "'%s' working, please wait..."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Blue"
+msgstr "Výplň jednou barvou"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Green"
+msgstr "Obrys jednou barvou"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Fill color, Red"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Fill opacity, %"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
+msgid "Great Dodecahedron"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. static int i = 0;
-#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:249
-msgid ""
-"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
-"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
+msgid "Great Stellated Dodecahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ."
-"inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:252
-msgid "an ID was not defined for it."
-msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
+msgid "Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:256
-msgid "there was no name defined for it."
-msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Light X"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:260
-msgid "the XML description of it got lost."
-msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Light Y"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:264
-msgid "no implementation was defined for the extension."
-msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Light Z"
+msgstr "Jas"
 
 
-#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
-#: ../src/extension/extension.cpp:271
-msgid "a dependency was not met."
-msgstr "závislost nebyla splněna."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Load from file"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "Extension \""
-msgstr "Rozšíření \""
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "střední"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:291
-msgid "\" failed to load because "
-msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
+msgid "Mean"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:578
-#, c-format
-msgid "Could not create extension error log file '%s'"
-msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:685
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Model file"
+msgstr "Všechny typy"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:686
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Object Type"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "State:"
-msgstr "Stav:"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Object:"
+msgstr "Objekt"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "Loaded"
-msgstr "Načteno"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Octahedron"
+msgstr "Další"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "Unloaded"
-msgstr "Uvolněno"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Rotate around:"
+msgstr "Rotace uzlů"
 
 
-#: ../src/extension/extension.cpp:687
-msgid "Deactivated"
-msgstr "Deaktivováno"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Rotation, degrees"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:53
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
-"span>\n"
-"\n"
-"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
-"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
-"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Scaling factor"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Shading"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
+msgid "Show:"
+msgstr "Zobrazovat:"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
+msgid "Small Triambic Icosahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se "
-"nepodařilo nahrát</span>\n"
-"\n"
-"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
-"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto "
-"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
 
 
-#. This is some filler text, needs to change before relase
-#: ../src/extension/error-file.cpp:62
-msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "Ukázat dialog při startu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
+msgid "Snub Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
-msgid ""
-"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
-"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
-"expected."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
+msgid "Snub Dodecahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil "
-"chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle "
-"očekávání."
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:203
-msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
-msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stroke opacity, %"
+msgstr "Vykreslení čáry"
 
 
-#: ../src/extension/init.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
-"will not be loaded."
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Stroke width, px"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
+msgid "Tetrahedron"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
-"načteny."
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
-msgid "Inset/Outset Halo"
-msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Then rotate around:"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
+msgid "Truncated Cube"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
-msgid "Width in px of the halo"
-msgstr "Šířka hala v px"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
+msgid "Truncated Dodecahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Počet kroků"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
+msgid "Truncated Icosahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
-msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
-msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
+msgid "Truncated Octahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
-msgid "Generate from Path"
-msgstr "Vygenerovat z křivky"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
+msgid "Truncated Tetrahedron"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
-msgid "Encapsulated Postscript Output"
-msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Vertices"
+msgstr "Svisle"
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
-msgid "Make bounding box around full page"
-msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
+msgid "X-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
-msgid "Convert texts to paths"
-msgstr "Převést texty na křivky"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
+msgid "Y-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
-msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
-msgstr "Přiložit fonty (pouze Type 1)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
+msgid "Z-Axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript (*.eps)"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
+msgid "Z-sort faces by:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
-msgid "Encapsulated Postscript File"
-msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bleed Margin"
+msgstr "Sražená hrana spoje"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EMF Input"
-msgstr "DXF Vstup"
+msgid "Bleed Marks"
+msgstr "Značka středu čáry:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Bottom:"
+msgstr "Naspod"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
-msgid "Enhanced Metafiles"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Canvas"
+msgstr "Azurová"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "WMF Input"
-msgstr "WPG Vstup"
+msgid "Color Bars"
+msgstr "Barvy"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
+msgid "Crop Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Left:"
+msgstr "Délka:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Windows Metafiles"
-msgstr "Vstup Windows Metafile"
+msgid "Marks"
+msgstr "Značky"
+
+#. Label
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
+msgid "Offset:"
+msgstr "Posun:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "EMF Output"
-msgstr "Výstup DXF"
+msgid "Page Information"
+msgstr "Informace"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgid "Positioning"
+msgstr "Pozice:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enhanced Metafile"
-msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+msgid "Printing Marks"
+msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
-#, c-format
-msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
+msgid "Registration Marks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
-msgid "GIMP Gradients"
-msgstr "Barevný přechod GIMPu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Right:"
+msgstr "Práva"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
-msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
-msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
+msgid "Selection"
+msgstr "Výběr"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
-msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Set crop marks to"
+msgstr "Nastavit konce čar"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
-msgid "Select printer"
-msgstr "Vyberte tiskárnu"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Star Target"
+msgstr "Cíl:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
-msgid "Inkscape: Print Preview"
-msgstr "Inkscape: Náhled tisku"
+#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Top:"
+msgstr "Nejvýš"
 
 
-#: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
-msgid "GNOME Print"
-msgstr "GNOME Print"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "PostScript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
+#, fuzzy
+msgid "PostScript (*.ps)"
+msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-msgid "Line Width"
-msgstr "Šířka čáry"
+#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "PostScript Input"
+msgstr "Postscriptový Vstup"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "Vodorovné mezery"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
+msgid "Jitter nodes"
+msgstr "Rozechvět uzly"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "Svislé mezery"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in X, px"
+msgstr "Maximální posun, px"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "Vodorovný posun"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Maximum displacement in Y, px"
+msgstr "Maximální posun, px"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-msgid "Vertical Offset"
-msgstr "Svislý posun"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
+msgid "Shift node handles"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-msgid "Render"
-msgstr "Vykreslit"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
+msgid "Shift nodes"
+msgstr "Posunout uzly"
 
 
-#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
-msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
+"selected path."
+msgstr ""
+"Tento efekt posune uzly vybrané křivky náhodným směrem (a volitelně i táhla "
+"uzlů)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
-msgid "LaTeX Output"
-msgstr "Výstup do LaTeXu"
+#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
+msgid "Use normal distribution"
+msgstr "Použít normální rozložení"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
-msgstr "LaTeX s PSTricks makry (*.tex)"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
+msgid "Alphabet Soup"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
-msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Random Seed"
+msgstr "Náhodný Strom"
 
 
-#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
-msgid "LaTeX Print"
-msgstr "Tisk LaTeX"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bar Height:"
+msgstr "Výška:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
-msgid "OpenDocument Drawing Output"
-msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
+msgid "Barcode"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
-msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
-msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
+msgid "Barcode Data:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
-msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "Kresba formátu OpenDocument"
+#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Barcode Type:"
+msgstr "Typ mřížky: "
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
-msgid "Print Destination"
-msgstr "Cíl tisku"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#. Print properties frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
-msgid "Print properties"
-msgstr "Vlastnosti tisku"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Arrange"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
-msgid "Print using PDF operators"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Bottom"
+msgstr "Naspod"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
-msgid ""
-"Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
-"size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
+msgid "Bottom to Top (90)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
-"obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
-msgid "Print as bitmap"
-msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal Point:"
+msgstr "Vodorovný text"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
-msgid ""
-"Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
-"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
-"will be rendered exactly as displayed."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
+msgid "Left"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
-"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
-"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
-msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
-msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
+msgid "Left to Right (0)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Middle"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#. Print destination frame
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
-msgid "Print destination"
-msgstr "Cíl tisku"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Radial Inward"
+msgstr "Kruhový přechod"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
-msgid ""
-"Printer name (as given by lpstat -p);\n"
-"leave empty to use the system default printer.\n"
-"Use '> filename' to print to file.\n"
-"Use '| prog arg...' to pipe to a program."
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Radial Outward"
+msgstr "Kruhový přechod"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Restack"
+msgstr " Obnovit "
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Restack Direction:"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Right"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
+msgid "Right to Left (180)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n"
-"Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n"
-"Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
-"Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
-msgid "PDF Print"
-msgstr "Tisk PDF"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
+msgid "Top"
+msgstr "Nejvýš"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-msgid "PovRay Output"
-msgstr "Výstup do PovRay"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Top to Bottom (270)"
+msgstr "Přesunout dospod"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
-msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
-msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Point:"
+msgstr "Svislý text"
 
 
-#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
-msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
+msgid "Initial size"
+msgstr "Počáteční velikost"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
-msgid "Postscript Output"
-msgstr "Výstup do Postscript"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
+msgid "Minimum size"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
-msgid "Postscript (*.ps)"
-msgstr "Postscript (*.ps)"
+#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
+msgid "Random Tree"
+msgstr "Náhodný Strom"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
-msgid "Postscript File"
-msgstr "Soubor Postscriptu"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Curve (%):"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print Configuration"
-msgstr "Cíl tisku"
+msgid "Rubber Stretch"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
-msgid "Print using PostScript operators"
-msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
+#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Strength (%):"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
-msgid ""
-"Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
-"file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
-"will be lost."
-msgstr ""
-"Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným "
-"obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
-"ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Embed rasters"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
 
-#: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
-msgid "Postscript Print"
-msgstr "Tisk do Postscriptu"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Enable id stripping"
+msgstr "Náhled"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-msgid "SVG Input"
-msgstr "SVG Vstup"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable viewboxing"
+msgstr "Náhled"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
-msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:4
+msgid "Group collapsing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
-msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr "Nativní formát pro Inkscape a W3C standard"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Indent"
+msgstr "Smrštit"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
-msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr "SVG Výstup Inkscape"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:7
+msgid "Keep editor data"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
-msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG (*.svg)"
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
 msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
-msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape"
-
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-msgid "SVG Output"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Optimized SVG Output"
 msgstr "SVG Výstup"
 
 msgstr "SVG Výstup"
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "Plain SVG (*.svg)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Scalable Vector Graphics"
+msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
-msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
-msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky definovaný W3C"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set precision"
+msgstr "Přesnost"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-msgid "SVGZ Input"
-msgstr "SVGZ Vstup"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Simplify colors"
+msgstr "Zjednodušit"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Space"
+msgstr "Zrušit výběr"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
-msgid "SVG file format compressed with GZip"
-msgstr "SVG soubor komprimovaný pomocí GZip"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:16
+msgid "Strip xml prolog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-msgid "SVGZ Output"
-msgstr "SVGZ Výstup"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Style to xml"
+msgstr "_Styl:"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
-#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
-#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
-msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Tab"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
-msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr "Komprimované plain SVG (*.svgz)"
+#: ../share/extensions/scour.inx.h:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
+"    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
+"    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
+"    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
+"    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
+"    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
+"    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator "
+"elements and attributes.\n"
+"    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
+"    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
+"    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
+"    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
 
 
-#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
-msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
-msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky komprimovaný pomocí GZip"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
+msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
-msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr "Windows 32-bit Tisk"
+#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files input"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
-msgid "WPG Input"
-msgstr "WPG Vstup"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
+msgstr "Inkscape SVG Vektorový Ilustrátor"
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
-msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
-msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
+#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
+msgid "sK1 vector graphics files output"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
-msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
-msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
+msgid "A diagram created with the program Sketch"
+msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
 
 
-#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
-#. running from the console, in which case calling sp_ui
-#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
-#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
-#: ../src/extension/system.cpp:102
-msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
+msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
+msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
 
 
-#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
-#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
-#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
-#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
-#: ../src/file.cpp:130
-msgid "default.svg"
-msgstr "default.cs.svg"
+#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
+msgid "Sketch Input"
+msgstr "Sketch Vstup"
 
 
-#: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
-#, c-format
-msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
-
-#: ../src/file.cpp:241
-msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
-msgstr "Dokument ještě nebyl uložen.  Nelze se vrátit."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
+msgid "Gear Placement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:247
-#, c-format
-msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
+msgid "Inside (Hypotrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:267
-msgid "Document reverted."
-msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
+msgid "Outside (Epitrochoid)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:269
-msgid "Document not reverted."
-msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
+msgid "Quality (Default = 16)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:390
-msgid "Select file to open"
-msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
+msgid "R - Ring Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:472
-msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
-msgstr "Vyčistit &lt;defs&gt;"
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Rotation (deg)"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../src/file.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
-msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
-msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
-msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Spirograph"
+msgstr "Spirála"
 
 
-#: ../src/file.cpp:482
-msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
-msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
+msgid "d - Pen Radius (px)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:511
-#, c-format
-msgid ""
-"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
-"caused by an unknown filename extension."
+#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
+msgid "r - Gear Radius (px)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s).  Mohlo to "
-"být způsobeno neznámou příponou souboru."
 
 
-#: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
-msgid "Document not saved."
-msgstr "Dokument nebyl uložen."
+#: ../share/extensions/split.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Letters"
+msgstr "Délka:"
 
 
-#: ../src/file.cpp:519
-#, c-format
-msgid "File %s could not be saved."
-msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+#: ../share/extensions/split.inx.h:3
+msgid "Preserve original text?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:529
-msgid "Document saved."
-msgstr "Dokument uložen."
+#: ../share/extensions/split.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Split text"
+msgstr "Odstranit text"
 
 
-#: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
-#, c-format
-msgid "drawing%s"
-msgstr "kresba%s"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:5
+msgid "Split:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:592
-#, c-format
-msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "kresba-%d%s"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:7
+msgid ""
+"This effect splits texts into different lines, words or letters. Select "
+"below how your text should be splitted."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:611
-msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
+#: ../share/extensions/split.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Words"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
-msgid "Select file to save to"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
+msgid "Behavior"
+msgstr "Chování"
 
 
-#: ../src/file.cpp:692
-msgid "No changes need to be saved."
-msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+#. You can add new elements from this point forward
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percent"
+msgstr "Procento"
 
 
-#: ../src/file.cpp:709
-#, fuzzy
-msgid "Saving document..."
-msgstr "Uložit dokument"
+#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
+msgid "Straighten Segments"
+msgstr "Narovnat segmenty"
 
 
-#: ../src/file.cpp:864
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
+#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
+msgid "Envelope"
+msgstr "Obálka"
 
 
-#: ../src/file.cpp:895
-msgid "Select file to import"
-msgstr "Vyberte soubor pro import"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
+msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/file.cpp:1012
-msgid "Select file to export to"
-msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
+msgid "Microsoft's GUI definition format"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:245
+#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visible Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
-msgid "Red"
-msgstr "Červená"
+msgid "XAML Output"
+msgstr "Výstup DXF"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
-msgid "Green"
-msgstr "Zelená"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
+msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
+msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
-msgid "Blue"
-msgstr "Modrá"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
+msgid ""
+"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
+"files"
+msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí Zip včetně vložených médií"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
-msgid "Hue"
-msgstr "Odstín"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
+msgid "ZIP Output"
+msgstr "Výstup ZIP"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
+msgid ""
+"(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
+"library/codecs.html#standard-encodings)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
-msgid "Lightness"
-msgstr "Jas"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
+msgid "(The day names list must start from Sunday)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:252
-msgid "Alpha"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
+msgid "Automatically set size and position"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:261
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "malý"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Vyčistit"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:262
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Medium"
-msgstr "střední"
+msgid "Char Encoding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:263
-#, fuzzy
-msgid "Large"
-msgstr "větší"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:416
-msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 ../src/ui/dialog/input.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Configuration"
+msgstr "Cíl tisku"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:456
-#, c-format
-msgid ""
-"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Day color"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Day names"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
-msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:898
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
-"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+"January February March April May June July August September October November "
+"December"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+msgid "Layout"
+msgstr "Rozložení"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill bounded area"
-msgstr "Výplň a čáry"
+msgid "Localization"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:934
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Set style on object"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+msgid "Monday"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: ../src/flood-context.cpp:993
-msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
+msgid "Month (0 for all)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
-msgid "Add gradient stop"
-msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Month Margin"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:391
-msgid "Create default gradient"
-msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Month Width"
+msgstr "Šířka strany"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:520
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Month color"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:521
-msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Month names"
+msgstr "Nepojmenovaný"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:617
-msgid "Invert gradient"
-msgstr "Obrátit barevný přechod"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Months per line"
+msgstr "Zarovnání na střed"
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:726
-#, c-format
-msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr[0] ""
-"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
-msgstr[1] ""
-"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
-msgstr[2] ""
-"<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-context.cpp:730
-msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:74
-msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr ""
 
 
-#. POINT_LG_BEGIN
-#: ../src/gradient-drag.cpp:75
-msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
+msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
+msgstr ""
 
 
-#. POINT_RG_FOCUS
-#: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
-#: ../src/gradient-drag.cpp:82
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
-msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Razítkovat"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:77
-msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
-msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
+msgid "Week start day"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:80
-msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Weekday name color "
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:430
-msgid "Merge gradient handles"
-msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
+msgid "Weekend"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:705
-msgid "Move gradient handle"
-msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Weekend day color"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
-msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Year (0 for current)"
+msgstr "Pod současnou"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
-"+Alt</b> to delete stop"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Year color"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
+msgid "You may change the names for other languages:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
-"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
-msgid " (stroke)"
-msgstr " (okraj)"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:915
-#, c-format
-msgid ""
-"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
-"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
-msgstr ""
-"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
-"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert to Braille"
+msgstr "Převést na Text"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:923
-msgid ""
-"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate focus"
+#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
+msgid "fLIP cASE"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
-"těžiště oddělit"
-
-#: ../src/gradient-drag.cpp:926
-#, c-format
-msgid ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgid_plural ""
-"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
-"separate"
-msgstr[0] ""
-"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
-"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-msgstr[1] ""
-"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
-"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
-msgstr[2] ""
-"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
-"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
 
 
-#: ../src/gradient-drag.cpp:1782
+#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:36
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#. Add the units menu.
-#: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
-msgid "Units"
-msgstr "Jednotky"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Point"
-msgstr "Bod"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
-msgid "pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Points"
-msgstr "Body"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:37
-msgid "Pt"
-msgstr "Pt"
-
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixel"
-msgstr "Pixel"
+msgid "lowercase"
+msgstr "Posunout vrstvu níž"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
-msgid "px"
-msgstr "px"
+#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
+msgid "rANdOm CasE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Pixels"
-msgstr "Pixely"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "By:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:38
-msgid "Px"
-msgstr "Px"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Replace text"
+msgstr "Uvolnit"
 
 
-#. You can add new elements from this point forward
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
-msgid "Percent"
-msgstr "Procento"
+#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Replace:"
+msgstr "Nahradit"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Title Case"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:40
-msgid "Percents"
-msgstr "Procenta"
+#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
+msgid "UPPERCASE"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeter"
-msgstr "Milimetr"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Angle a / deg"
+msgstr "stupnů"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Angle b / deg"
+msgstr "stupnů"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:41
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milimetry"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Angle c / deg"
+msgstr "stupnů"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeter"
-msgstr "Centimetr"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
+msgid "From Side a and Angles a, b"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
+msgid "From Side c and Angles a, b"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:42
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimetry"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
+msgid "From Sides a, b and Angle a"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meter"
-msgstr "Metr"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
+msgid "From Sides a, b and Angle c"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "m"
-msgstr "m"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
+msgid "From Three Sides"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:43
-msgid "Meters"
-msgstr "Metrů"
+#. # end multiple scan
+#. ## end mode page
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
+msgid "Mode"
+msgstr "Režim"
 
 
-#. no svg_unit
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inch"
-msgstr "Palec"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Side Length a / px"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "in"
-msgstr "in"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Side Length b / px"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:44
-msgid "Inches"
-msgstr "Palců"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Side Length c / px"
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#. Volatiles do not have default, so there are none here
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em square"
-msgstr "Em čtverčík"
+#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Triangle"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "em"
-msgstr "em"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
+msgid "ASCII Text"
+msgstr "ASCII Text"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:47
-msgid "Em squares"
-msgstr "Em čtverčíky"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
+msgid "Text File (*.txt)"
+msgstr "Textový soubor (*.txt)"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex square"
-msgstr "Čtverčík ex"
+#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
+msgid "Text Input"
+msgstr "Textový Vstup"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "ex"
-msgstr "ex"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Background color:"
+msgstr "Barva pozadí"
 
 
-#: ../src/helper/units.cpp:49
-msgid "Ex squares"
-msgstr "Čtverčíky ex"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "HTML class attribute:"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:466
-msgid "Untitled document"
-msgstr "Nepojmenovaný dokument"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
+#, fuzzy
+msgid "HTML id attribute:"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
 
-#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:495
-msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Height unit:"
+msgstr "Výška:"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:496
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
 msgid ""
 msgid ""
-"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
-"locations:\n"
-msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
+"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need "
+"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:497
-msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Percent (relative to parent size)"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:634
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create directory %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
+msgid "Pixel (fixed)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:635
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid directory.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
+msgid "Set a layout group"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s není skutečný adresář.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:636
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create file %s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit soubor %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Slicer"
+msgstr "Vzorek"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot write file %s.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
+msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze zapsat soubor %s.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:638
-msgid ""
-"Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
-"and any changes made in preferences will not be saved."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
+msgid "Web"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
-"a žádná změna v nastavení se neuloží."
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
-#, c-format
+#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Width unit:"
+msgstr "Šířka"
+
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
 msgid ""
 msgid ""
-"%s is not a regular file.\n"
-"%s"
+"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best "
+"quality but least effective compression"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s není skutečný soubor.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
-#, c-format
-msgid ""
-"%s not a valid XML file, or\n"
-"you don't have read permissions on it.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
+msgid "Background — no repeat (on parent group)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s není platný XML soubor, nebo\n"
-"nemáte práva k jeho čtení.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:711
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid menus file.\n"
-"%s"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
+msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s není platný soubor s menu.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/inkscape.cpp:712
-msgid ""
-"Inkscape will run with default menus.\n"
-"New menus will not be saved."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
+msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
-"Nová menu nebudou uložena."
 
 
-#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
-#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Commands Bar"
-msgstr "Panel příkazů"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Center"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:868
-msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Left"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Bottom and Right"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:870
-msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
-
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "_Toolbox"
-msgstr "Nás_troje"
-
-#: ../src/interface.cpp:872
-msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
-
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "_Palette"
-msgstr "_Paleta"
-
-#: ../src/interface.cpp:878
-msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Create a slicer rectangle"
+msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "_Statusbar"
-msgstr "_Stavový řádek"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "DPI:"
+msgstr "DPI"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:880
-msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
+#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
+msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:934
-#, c-format
-msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Force Dimension:"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1045
-#, c-format
-msgid "Enter group #%s"
-msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1056
-msgid "Go to parent"
-msgstr "Jít na rodičovský prvek"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "GIF specific options"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
-msgid "Drop color"
-msgstr "Vynechat barvu"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
+msgid "If set, this will replace DPI."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1198
-msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
+#, fuzzy
+msgid "JPG specific options"
+msgstr "Specifikace SVG 1.1"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1240
-msgid "Drop SVG"
-msgstr "Vypustit SVG"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Layout disposition:"
+msgstr "Náhodná Pozice"
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1298
-msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
+msgid "Left Floated Image"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/interface.cpp:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
-"you want to replace it?</span>\n"
-"\n"
-"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
+msgid "Middle and Center"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:1377
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace"
-msgstr "Uvolnit"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
+msgid "Middle and Left"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-msgid "Set filename"
-msgstr "Nastavit jméno souboru"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Middle and Right"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
+#: ../src/extension/extension.cpp:740 ../src/ui/dialog/input.cpp:586
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Non Positioned Image"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr "Přijmout pozvání"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
+msgid "Options for HTML export"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr "Odmítnout pozvánku"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Palette"
+msgstr "_Paleta"
 
 
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Palette size:"
+msgstr "Vložit velikost"
 
 
-#: ../src/knot.cpp:426
-msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Position anchor:"
+msgstr "Pozice:"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:257
-msgid "Change handle"
-msgstr "Vytvořit táhlo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Positioned Image"
+msgstr "Pozice:"
 
 
-#: ../src/knotholder.cpp:311
-msgid "Move handle"
-msgstr "Přesunout táhlo"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
+msgid "Positioned html block element with the image as Background"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
-msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
-msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Quality:"
+msgstr "Ukončit"
 
 
-#: ../src/main.cpp:202
-msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Right Floated Image"
+msgstr "Pravý úhel"
 
 
-#: ../src/main.cpp:207
-msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
+msgid "Tiled Background (on parent group)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:212
-msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Top and Center"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../src/main.cpp:217
-msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Top and Left"
+msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
-#: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
-#: ../src/main.cpp:310
-msgid "FILENAME"
-msgstr "SOUBOR"
+#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Top and right"
+msgstr "_Tipy a triky"
 
 
-#: ../src/main.cpp:222
-msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
+msgid ""
+"All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had "
+"configured and saved to one directory."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
-"program')"
 
 
-#: ../src/main.cpp:227
-msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
+msgid "Create directory, if it does not exists"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:232
-msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
-msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
+msgid "Directory path to export"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:233
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
+msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:237
-msgid ""
-"Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
-"corner)"
+#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
+msgid "With HTML and CSS"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
-"plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:238
-msgid "x0:y0:x1:y1"
-msgstr "x0:y0:x1:y1"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
 
 
-#: ../src/main.cpp:242
-msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
-msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to set"
+msgstr "Název atributu"
 
 
-#: ../src/main.cpp:247
-msgid "Exported area is the entire canvas"
-msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
+msgid "Compatibility with previews code to this event"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:252
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
 msgid ""
 msgid ""
-"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
-"user units)"
+"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a "
+"space, and only with a space."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
-"uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
-
-#: ../src/main.cpp:257
-msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
-
-#: ../src/main.cpp:258
-msgid "WIDTH"
-msgstr "ŠÍŘKA"
 
 
-#: ../src/main.cpp:262
-msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 ../src/interface.cpp:1579
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
 
 
-#: ../src/main.cpp:263
-msgid "HEIGHT"
-msgstr "VÝŠKA"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
+msgid "Run it after"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:267
-msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "ID objektu pro export"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
+msgid "Run it before"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Set Attributes"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
 
-#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
-#. See "man inkscape" for details.
-#: ../src/main.cpp:274
-msgid ""
-"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
+msgid "Source and destination of setting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
-"export-id)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:279
-msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
-msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The first selected sets an attribute in all others"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
 
 
-#: ../src/main.cpp:284
-msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
+msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
-
-#: ../src/main.cpp:285
-msgid "COLOR"
-msgstr "BARVA"
 
 
-#: ../src/main.cpp:289
-msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
+msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:290
-msgid "VALUE"
-msgstr "HODNOTA"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
+msgid ""
+"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web "
+"browser (like Firefox)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:294
-msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
+msgid ""
+"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when "
+"a defined event occurs on the first selected element."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
-"sodipodi)"
 
 
-#: ../src/main.cpp:299
-msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Value to set"
+msgstr "Hodnota"
 
 
-#: ../src/main.cpp:304
-msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
+msgid "When should the set be done?"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:309
-msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
+#, fuzzy
+msgid "on activate"
+msgstr "Deaktivováno"
 
 
-#: ../src/main.cpp:314
-msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
-msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
+#, fuzzy
+msgid "on blur"
+msgstr "Změna rozostření"
 
 
-#: ../src/main.cpp:319
-msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
-msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
+msgid "on click"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:324
-msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
-msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
+#, fuzzy
+msgid "on element loaded"
+msgstr "Nový uzel prvku"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:330
-msgid ""
-"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
+msgid "on focus"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:336
-msgid ""
-"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
-"query-id"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
+msgid "on mouse down"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:342
-msgid ""
-"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
+msgid "on mouse move"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
-#: ../src/main.cpp:348
-msgid ""
-"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
-"id"
-msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
+#, fuzzy
+msgid "on mouse out"
+msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
 
 
-#: ../src/main.cpp:353
-msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
-msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
+msgid "on mouse over"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
-#: ../src/main.cpp:359
-msgid "Print out the extension directory and exit"
-msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
+#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
+msgid "on mouse up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/main.cpp:364
-msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
-msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
+#, fuzzy
+msgid "All selected ones transmit to the last one"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
 
 
-#: ../src/main.cpp:369
-msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Attribute to transmit"
+msgstr "Název atributu"
 
 
-#: ../src/main.cpp:374
-msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
+msgid ""
+"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this "
+"with a space, and only with a space."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:375
-msgid "VERB-ID"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
+msgid "Source and destination of transmitting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:379
-msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
+msgid "The first selected transmits to all others"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:380
-msgid "OBJECT-ID"
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
+msgid ""
+"This effect transmits one or more attributes from the first selected element "
+"to the second when an event occurs."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cpp:577
-msgid ""
-"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
-"\n"
-"Available options:"
-msgstr ""
-"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
-"\n"
-"Dostupné volby:"
-
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Transmit Attributes"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
 
-#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
+#, fuzzy
+msgid "When to transmit"
+msgstr "Kerning vpravo"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
+msgid "Amount of whirl"
+msgstr "Množství zvíření"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:22
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Otevřít nedávné"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
+msgid "Rotation is clockwise"
+msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:55
-msgid "_Edit"
-msgstr "Úpravy"
+#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
+msgid "Whirl"
+msgstr "Víření"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
-msgid "Paste Si_ze"
-msgstr "Vložit Velikost"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
+msgid "A popular graphics file format for clipart"
+msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:77
-msgid "Clo_ne"
-msgstr "Klo_novat"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
+msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:94
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazení"
+#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
+#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
+msgid "Windows Metafile Input"
+msgstr "Vstup Windows Metafile"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:95
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Přiblížení"
+#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
+#, fuzzy
+msgid "XAML Input"
+msgstr "DXF Vstup"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:111
-msgid "_Display mode"
-msgstr "Režim zobrazení"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:1
+msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
+msgstr "Vytvářejte a upravujte vektorovou grafiku (SVG)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:120
-msgid "Show/Hide"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:2
+msgid "Inkscape"
+msgstr "Inkscape"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:137
-msgid "_Layer"
-msgstr "_Vrstva"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:3
+msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
+msgstr "Inkscape - editor vektorové grafiky"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:156
-msgid "_Object"
-msgstr "_Objekt"
+#: ../inkscape.desktop.in.h:4
+msgid "Vector Graphics Editor"
+msgstr "editor vektorové grafiky"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:164
-msgid "Cli_p"
-msgstr "Ořez"
+#: ../share/extensions/dimension.py:99
+msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:168
-msgid "Mas_k"
-msgstr "Mas_ka"
+#. report to the Inkscape console using errormsg
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'a'/px: "
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:172
-msgid "Patter_n"
-msgstr "Vzorek"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'b'/px: "
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:194
-msgid "_Path"
-msgstr "_Křivka"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
+#, fuzzy
+msgid "Side Length 'c'/px: "
+msgstr "Délka kroku (px)"
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:217
-msgid "_Text"
-msgstr "_Text"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
+msgid "Angle 'A'/radians: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:229
-msgid "Effe_cts"
-msgstr "Efekty"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
+msgid "Angle 'B'/radians: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:236
-msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "Whiteboa_rd"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
+msgid "Angle 'C'/radians: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:240
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
+msgid "Semiperimeter/px: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/menus-skeleton.h:243
-msgid "Tutorials"
-msgstr "Návody"
+#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
+msgid "Area /px^2: "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:183
+#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
-"+Alt</b>: move along handles"
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
-"vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:184
+#: ../share/extensions/embedimage.py:75
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
+"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
+"an existing file! Unable to embed image."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
 
 
-#: ../src/node-context.cpp:185
-msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:77
+#, python-format
+msgid "Sorry we could not locate %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. prvků"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
-msgid "Stamp"
-msgstr "Razítkovat"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
-msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "Přesunout uzly svisle"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
-msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
-msgid "Move nodes"
-msgstr "Přesunout uzly"
+#: ../share/extensions/embedimage.py:102
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
+"or image/x-icon"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1277
+#: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
+"The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
+"from http://pyxml.sourceforge.net/."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
-"oba ovládací body."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1447
-msgid "Align nodes"
-msgstr "Zarovnat uzly"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:65
+#, python-format
+msgid "Image extracted to: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1509
-msgid "Distribute nodes"
-msgstr "Rozmístit uzly"
+#: ../share/extensions/extractimage.py:72
+msgid "Unable to find image data."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1547
-msgid "Add nodes"
-msgstr "Přidat uzly"
+#: ../share/extensions/inkex.py:67
+msgid ""
+"The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
+"this extension. Please download and install the latest version from http://"
+"cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
+"by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
-msgid "Add node"
-msgstr "Přidat uzel"
+#: ../share/extensions/inkex.py:230
+#, python-format
+msgid "No matching node for expression: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1702
-msgid "Break path"
-msgstr "Rozdělit křivku"
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
+#, python-format
+msgid "No style attribute found for id: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
-#: ../src/nodepath.cpp:1858
-msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
+#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
+#, python-format
+msgid "unable to locate marker: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1778
-msgid "Close subpath"
-msgstr "Uzavřít podkřivku"
+#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
+#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#, fuzzy
+msgid "This extension requires two selected paths."
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1830
-msgid "Join nodes"
-msgstr "Spojit uzly"
+#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
+#, python-format
+msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1879
-msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
+#: ../share/extensions/perspective.py:29
+msgid ""
+"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
+"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
+"like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
+"numpy."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:1933
-msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:43
+#, python-format
+msgid ""
+"The first selected object is of type '%s'.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
-msgid "Delete nodes"
-msgstr "Odstranit uzly"
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:50
+msgid ""
+"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2063
-msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:82
+msgid ""
+"The second selected object is a group, not a path.\n"
+"Try using the procedure Object->Ungroup."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
 msgid ""
 msgid ""
-"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
-"segments."
+"The second selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
-"segmenty."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2230
-msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:87
+msgid ""
+"The first selected object is not a path.\n"
+"Try using the procedure Path->Object to Path."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2262
-msgid "Delete segment"
-msgstr "Odstranit segment"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
+msgid ""
+"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
+"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
+"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2283
-msgid "Change segment type"
-msgstr "Změnit typ segmentu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
+msgid "No face data found in specified file."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
-msgid "Change node type"
-msgstr "Změnit typ uzlu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
+msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3290
-msgid "Retract handle"
-msgstr "Stáhnout táhlo"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
+msgid "No edge data found in specified file."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3339
-msgid "Move node handle"
-msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
+msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3479
-#, c-format
+#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
-"handles"
+"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
+"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává "
-"k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí oba ovládací "
-"prvky."
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:3673
-msgid "Rotate nodes"
-msgstr "Rotace uzlů"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3804
-msgid "Scale nodes"
-msgstr "Změna měřítka uzlů"
-
-#: ../src/nodepath.cpp:3854
-msgid "Flip nodes"
-msgstr "Prohodit uzly"
+#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
+msgid "Internal Error. No view type selected\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4019
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
-"vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
-msgstr ""
-"<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/"
-"vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
+"This extension requires two selected paths. \n"
+"The second path must be exactly four nodes long."
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4245
-msgid "end node"
-msgstr "koncový uzel"
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not locate file: %s"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
-#: ../src/nodepath.cpp:4250
-msgid "cusp"
-msgstr "hrot"
+#: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
+msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
-#: ../src/nodepath.cpp:4253
-msgid "smooth"
-msgstr "hladké"
+#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
+#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
+msgid "You must select at least two elements."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4255
-msgid "symmetric"
-msgstr "symetrické"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Matte jelly"
+msgstr "Vzorek výplně"
 
 
-#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
-#: ../src/nodepath.cpp:4261
-msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid "ABCs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
-"vytáhnete)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4263
-msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:2
+msgid "Bulging, matte jelly covering"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4266
-msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
-msgstr ""
-"oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Smart jelly"
+msgstr "Vzorek výplně"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4278
-msgid ""
-"<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
-"<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
-"rotate"
-msgstr ""
-"<b>Tažením</b> za uzly nebo ovládacími body; <b>Alt+tažením</b> za uzly "
-"dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je "
-"škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211
+#, fuzzy
+msgid "Bevels"
+msgstr "Barevný kruh"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4279
-msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:3
+msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
-msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
-msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Metal casting"
+msgstr "levý úhel"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4306
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgid_plural ""
-"<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
-"or <b>drag around</b> nodes to select."
-msgstr[0] ""
-"<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-msgstr[1] ""
-"<b>Žádný</b> ze <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
-msgstr[2] ""
-"<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
-"+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:4
+msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4312
-msgid "Drag the handles of the object to modify it."
-msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, horizontal"
+msgstr "Přesunout vodorovně"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4320
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
-msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
-msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Blurs"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4327
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgid_plural ""
-"<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
-msgstr[0] ""
-"Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
-msgstr[1] ""
-"Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
-"s."
-msgstr[2] ""
-"Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %s."
+"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
 
-#: ../src/nodepath.cpp:4333
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
-msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
-msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
-msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Motion blur, vertical"
+msgstr "Přesunout svisle"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:502
+#: ../share/filters/filters.svg.h:6
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"vertical radius the same"
-msgstr ""
-"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
-"svislého zaoblení stejné"
+"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
+"force"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:508
-msgid ""
-"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
-"horizontal radius the same"
-msgstr ""
-"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
-"vodorovného zaoblení stejné"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Apparition"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
-msgid ""
-"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
-"lock ratio or stretch in one dimension only"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:7
+msgid "Edges are partly feathered out"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
-"nebo změní pouze jeden rozměr"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
-msgid "Resize box in X/Y direction"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cutout"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Shadows and Glows"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:712
-msgid "Resize box in Z direction"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8
+msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
-#: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
-msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Jigsaw piece"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
-#: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
-msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:9
+msgid "Low, sharp bevel"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/object-edit.cpp:918
-msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Roughen"
+msgstr "koncový uzel"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:921
-msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
-msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening to edges and content"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:924
-msgid ""
-"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
-"b> elipsy kruhový segment"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Rubber stamp"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:927
-msgid ""
-"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
-"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
-"segment"
-msgstr ""
-"Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává "
-"k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
-"kruhový segment"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Overlays"
+msgstr "Další"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1037
-msgid ""
-"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
-"round; with <b>Alt</b> to randomize"
-msgstr ""
-"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
-"zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Random whiteouts inside"
+msgstr "Náhodné pozice"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1040
-msgid ""
-"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
-"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
-"randomize"
-msgstr ""
-"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
-"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
-"náhodně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ink bleed"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1204
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Protrusions"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:12
+msgid "Inky splotches underneath the object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
-"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1206
-msgid ""
-"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
-"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Fire"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:13
+msgid "Edges of object are on fire"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
-"<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1243
-msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
-msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Bloom"
+msgstr "Lupa"
 
 
-#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
-#: ../src/object-edit.cpp:1273
-msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
-msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:14
+msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1275
-msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
-msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Ridged border"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1277
-msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:15
+msgid "Ridged border with inner bevel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/object-edit.cpp:1302
-msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
-msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Ripple"
+msgstr "Nahradit"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:57
-msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Distort"
+msgstr "Dělení"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:64
-msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
-msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal rippling of edges"
+msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:72
-msgid ""
-"You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
-msgstr "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Speckle"
+msgstr "Zrušit výběr"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:141
-msgid "Combine"
-msgstr "Kombinace"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:17
+msgid "Fill object with sparse translucent specks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:156
-msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Oil slick"
+msgstr "Volná"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:235
-msgid "Break apart"
-msgstr "Rozdělit na části"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:18
+msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:237
-msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Frost"
+msgstr "Font"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:258
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:19
+msgid "Flake-like white splotches"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:304
-msgid "Object to path"
-msgstr "Objekt na křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard fur"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:306
-msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Materials"
+msgstr "Matice"
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:369
-msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:20
+msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:394
-msgid "Reverse path"
-msgstr "Převrátit křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Zebra"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/path-chemistry.cpp:396
-msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21
+msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
-msgid "Drawing cancelled"
-msgstr "Kresba zrušena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Clouds"
+msgstr "Zavřít"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
-msgid "Continuing selected path"
-msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:22
+msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
-msgid "Creating new path"
-msgstr "Vytvářím novou křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Tvary"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
-msgid "Appending to selected path"
-msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Image effects"
+msgstr "Aktuální vrstva"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:589
-msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:23
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:599
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
-"tohoto bodu."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen more"
+msgstr "Tvary"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1096
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"<b>Enter</b> to finish the path"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:24
+msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
-"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1121
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
-"angle"
-msgstr ""
-"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
-"přichytává k úhlům"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Oil painting"
+msgstr "GNOME Print"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1151
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
-"with <b>Shift</b> to move this handle only"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:25
+msgid "Simulate oil painting style"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
-"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
 
 
-#: ../src/pen-context.cpp:1187
-msgid "Drawing finished"
-msgstr "Kresba dokončena"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Edge detect"
+msgstr "Detekce hran"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:315
-msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
-msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:26
+msgid "Detect color edges in object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:321
-msgid "Drawing a freehand path"
-msgstr "Kresba od ruky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal edge detect"
+msgstr "Vodorovný text"
 
 
-#: ../src/pencil-context.cpp:326
-msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
-msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Detect horizontal color edges in object"
+msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
 
 
-#. Write curves to object
-#: ../src/pencil-context.cpp:384
-msgid "Finishing freehand"
-msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Vertical edge detect"
+msgstr "Svislý text"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:59
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not a valid preferences file.\n"
-"%s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:28
+msgid "Detect vertical color edges in object"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
-"%s"
 
 
-#: ../src/preferences.cpp:60
-msgid ""
-"Inkscape will run with default settings.\n"
-"New settings will not be saved."
+#. Pencil
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2471
+msgid "Pencil"
+msgstr "Tužka"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:29
+msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
-"Nová nastavení nebudou uložena."
 
 
-#: ../src/print.cpp:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Bod"
+msgid "Blueprint"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
 
-#: ../src/print.cpp:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not set print source: %s"
-msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:30
+msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:31
+msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
 
 
-#: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "unknown error"
-msgstr "Neznámé"
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
 
 
-#: ../src/print.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Printer '%s' does not support PS output"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sepia"
+msgstr "Spirála"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:33
+msgid "Render in warm sepia tones"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. since we didn't include the Preview capability,
-#. this should never happen.
-#: ../src/print.cpp:200
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Print Preview not available"
-msgstr "Náhled tisku"
+msgid "Age"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: ../src/print.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34
+msgid "Imitate aged photograph"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. redirect output to new print dialog
-#: ../src/print.cpp:272
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "SVG Document"
-msgstr "Dokument"
+msgid "Organic"
+msgstr "Počátek X:"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:378
-msgid ""
-"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
-"circular"
-msgstr ""
-"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
-"udrží zaoblené rohy kruhovými"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Textures"
+msgstr "Text"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:492
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
-"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35
+msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
-"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
-"počátečního bodu"
 
 
-#: ../src/rect-context.cpp:512
-msgid "Create rectangle"
-msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Barbed wire"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:227
-msgid "Move canceled."
-msgstr "Přesun zrušen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:36
+msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:235
-msgid "Selection canceled."
-msgstr "Výběr zrušen."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Swiss cheese"
+msgstr "Vložit _Styl"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:535
-msgid ""
-"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
-"rubberband selection"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:37
+msgid "Random inner-bevel holes"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:537
-msgid ""
-"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
-"touch selection"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Blue cheese"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:38
+msgid "Marble-like bluish speckles"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/select-context.cpp:697
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
+msgid "Button"
+msgstr "Naspod"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:698
-#, fuzzy
-msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39
+msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:699
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
-msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
+msgid "Inset"
+msgstr "Smrštit"
 
 
-#: ../src/select-context.cpp:849
-msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:40
+msgid "Shadowy outer bevel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:227
-msgid "Delete text"
-msgstr "Odstranit text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Dripping"
+msgstr "Skript"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:235
-msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:41
+msgid "Random paint streaks downwards"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Jam spread"
+msgstr "Rychlost"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:268
-msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42
+msgid "Glossy clumpy jam spread"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
-
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:318
-msgid "Delete all"
-msgstr "Odstranit vše"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Pixel smear"
+msgstr "Pixely"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:442
+#: ../share/filters/filters.svg.h:43
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
+msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
+msgstr "Převést texty na křivky"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps"
+msgstr "Nastavit masku"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:530
-msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Bumps"
+msgstr "Nastavit masku"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:571
-msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:44
+msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
-msgid "Ungroup"
-msgstr "Zrušit seskupení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Cracked glass"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:639
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
+msgid "Under a cracked glass"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
-msgid ""
-"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Bubbly Bumps"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
-"b>."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:684
-msgid "Raise"
-msgstr "Posunout výš"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:697
-msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Glowing bubble"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:720
-msgid "Raise to top"
-msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Ridges"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+msgid "Bubble effect with refraction and glow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
-msgid "Lower"
-msgstr "Posunout níž"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon"
+msgstr "Žádné"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:797
-msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#, fuzzy
+msgid "Neon light effect"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-msgid "Lower to bottom"
-msgstr "Přesunout dospod"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Molten metal"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:839
-msgid "Nothing to undo."
-msgstr "Nic pro Zpět"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
-msgid "Nothing to redo."
-msgstr "Nic pro Opakovat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed steel"
+msgstr " Obnovit "
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-msgid "Nothing was copied."
-msgstr "Nebylo nic kopírováno."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
-msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "Schránka je prázdná."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Matte bevel"
+msgstr "Vložit velikost"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
-msgid "Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51
+msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin Membrane"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
-msgid "Paste style"
-msgstr "Vložit styl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:52
+msgid "Thin like a soap membrane"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
-msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "Více jasu"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
-msgid "Paste size"
-msgstr "Vložit velikost"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
+#, fuzzy
+msgid "Soft pastel ridge"
+msgstr "Nastavit velikost strany"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
-msgid "Paste size separately"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+msgid "Glowing metal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Glowing metal texture"
+msgstr "Vodorovný text"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
-msgid "Raise to next layer"
-msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Leaves"
+msgstr "Barevný kruh"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
-msgid "No more layers above."
-msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
-msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Translucent"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
-msgid "Lower to previous layer"
-msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
-msgid "No more layers below."
-msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Cross-smooth"
+msgstr "hladké"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
-msgid "Remove transform"
-msgstr "Odstranit transformaci"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Blur inner borders and intersections"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
-msgid "Rotate 90&#176; CW"
-msgstr "Otočit o 90&#176; vpravo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Iridescent beeswax"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
-msgid "Rotate 90&#176; CCW"
-msgstr "Otočit o 90&#176; vlevo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
+msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
-msgid "Rotate"
-msgstr "Rotovat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+#, fuzzy
+msgid "Eroded metal"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
-msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "Otočit o pixely"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
+msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
-msgid "Scale"
-msgstr "Škálovat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "Cracked Lava"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
-msgid "Scale by whole factor"
-msgstr "Škálovat celočíselně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+msgid "A volcanic texture, a little like leather"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
-msgid "Move vertically"
-msgstr "Přesunout svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#, fuzzy
+msgid "Bark"
+msgstr "Značky"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
-msgid "Move horizontally"
-msgstr "Přesunout vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
-#: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
-msgid "Move"
-msgstr "Přesun"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Lizard skin"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
-msgid "Move vertically by pixels"
-msgstr "Posunout svisle o pixely"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+msgid "Stylized reptile skin texture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
-msgid "Move horizontally by pixels"
-msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Stone wall"
+msgstr "Odstranit vše"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
-msgid "action|Clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
-msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
-msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
-msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
-msgid "Unlink clone"
-msgstr "Odpojit klon"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel A"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
-msgid ""
-"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
-"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
-"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+msgid "Gel effect with light refraction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený "
-"posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
-"získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-msgid ""
-"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
-"flowed text?)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#, fuzzy
+msgid "Refractive gel B"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+msgid "Gel effect with strong refraction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
-"nebo vlitý text?)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Metallized paint"
+msgstr "levý úhel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
 msgid ""
 msgid ""
-"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
-"defs&gt;)"
+"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
-msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
-msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Dragee"
+msgstr "Táhnout křivku"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
-msgid "Objects to pattern"
-msgstr "Objekty na vzorek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
-msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Raised border"
+msgstr "Zvýšit uzel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+msgid "Strongly raised border around a flat surface"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
-msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Metallized ridge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
-msgid "Pattern to objects"
-msgstr "Vzorek na objekty"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+msgid "Gel Ridge metallized at its top"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
-msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Fat oil"
+msgstr "Jedna barva"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
-msgid "Create bitmap"
-msgstr "vytvořit bitmapu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
-msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
-msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Barva"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
-msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
-"aplikovat."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-msgid "Set clipping path"
-msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Parallel hollow"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
-msgid "Set mask"
-msgstr "Nastavit masku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
+msgid "Morphology"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
-msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
-msgid "Release clipping path"
-msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Hole"
+msgstr "Role:"
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
-msgid "Release mask"
-msgstr "Uvolnit masku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
-msgid "Fit page to selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Black hole"
+msgstr "Černý obrys"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:42
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+msgid "Creates a black light inside and outside"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:44
-msgid "Circle"
-msgstr "Kruh"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#, fuzzy
+msgid "Smooth outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
 
 
-#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Elipsa"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:48
-msgid "Flowed text"
-msgstr "Vlitý text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#, fuzzy
+msgid "Cubes"
+msgstr "Očíslovat Uzly"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:52
-msgid "Image"
-msgstr "Obrázek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:54
-msgid "Line"
-msgstr "Přímka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Peel off"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:56
-msgid "Path"
-msgstr "Křivka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+msgid "Peeling painting on a wall"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
-msgid "Polygon"
-msgstr "Mnohoúhelník"
-
-#: ../src/selection-describer.cpp:60
-msgid "Polyline"
-msgstr "Lomená čára"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Gold splatter"
+msgstr "Vzorek"
 
 
-#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:62
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Čtyřúhelník"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
+msgstr ""
 
 
-#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:64
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3D Box"
-msgstr "Box"
+msgid "Gold paste"
+msgstr "Poměr paprsku:"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:70
-msgid "object|Clone"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:74
-msgid "Offset path"
-msgstr "Rozšířit křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled plastic"
+msgstr ""
 
 
-#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:76
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
-msgid "Spiral"
-msgstr "Spirála"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
+msgstr ""
 
 
-#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:78
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
-msgid "Star"
-msgstr "Hvězda"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Enamel jewelry"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:106
-msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+msgid "Slightly cracked enameled texture"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
-"naopak"
 
 
-#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:108
-msgid ""
-"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Rough paper"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší "
-"kolem objektů je vyberete."
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:117
-msgid "root"
-msgstr "kořen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid "Rough and glossy"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:129
-#, c-format
-msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+msgid ""
+"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:131
-#, c-format
-msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#, fuzzy
+msgid "In and Out"
+msgstr "Bez barvy"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:140
-#, c-format
-msgid "<i>%s</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:149
-#, c-format
-msgid " in %s"
-msgstr " ve %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Air spray"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:151
-#, c-format
-msgid " in group %s (%s)"
-msgstr " ve skupině %s(%s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:153
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
-msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
-msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Warm inside"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:156
-#, c-format
-msgid " in <b>%i</b> layers"
-msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
-msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
-msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:166
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#, fuzzy
+msgid "Cool outside"
+msgstr "Zobrazit kontury"
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:174
-msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
-msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid "Electronic microscopy"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object selected"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+msgid ""
+"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:194
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Tartan"
+msgstr "Cíl:"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:199
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+msgid "Checkered tartan pattern"
+msgstr ""
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:204
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Invert hue"
+msgstr "Invertovat"
 
 
-#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:209
-#, c-format
-msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
-msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
-msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
-msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+msgid "Invert hue, or rotate it"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/selection-describer.cpp:214
-#, c-format
-msgid "%s%s. %s."
-msgstr "%s%s. %s."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Inner outline"
+msgstr "Barva vodících čar"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
-msgid "Skew"
-msgstr "Zkosení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#, fuzzy
+msgid "Draws an outline around"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:447
-msgid "Set center"
-msgstr "Nastavit střed"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Outline, double"
+msgstr "K_ontury"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:542
-msgid ""
-"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
-"Shift also uses this center"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
-"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:569
-msgid ""
-"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
-"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
-msgstr ""
-"<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
-"<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#, fuzzy
+msgid "Fancy blur"
+msgstr "Změna rozostření"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:570
-msgid ""
-"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
-"b> to scale around rotation center"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
-"b> se mění velikost kolem středu otáčení"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:574
-msgid ""
-"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
-"skew around the opposite side"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Glow"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+msgid "Glow of object's own color at the edges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
-"protějšího rohu"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:575
-msgid ""
-"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
-"to rotate around the opposite corner"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#, fuzzy
+msgid "Outline"
+msgstr "K_ontury"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
-"kolem protějšího rohu"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:709
-msgid "Reset center"
-msgstr "Resetovat střed"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#, fuzzy
+msgid "Color emboss"
+msgstr "Barvy"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
-#, c-format
-msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
-msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1187
-#, c-format
-msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Solarize"
+msgstr "Velikost"
 
 
-#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
-#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
-#: ../src/seltrans.cpp:1236
-#, c-format
-msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+msgid "Classical photographic solarization effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1279
-#, c-format
-msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Moonarize"
+msgstr "Barva"
 
 
-#: ../src/seltrans.cpp:1560
-#, c-format
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
-"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
+"lights"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
-"vypne přichytávání"
 
 
-#: ../src/shape-editor.cpp:324
-msgid "Drag curve"
-msgstr "Táhnout křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Soft focus lens"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:179
-#, c-format
-msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
+msgid "Glowing image content without blurring it"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-anchor.cpp:183
-msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Stained glass"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
-msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "<b>Elipsa</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+msgid "Illuminated stained glass effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:575
-msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "<b>Kružnice</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Dark glass"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:809
-msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "<b>Segment:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:811
-msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "<b>Oblouk</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps alpha"
+msgstr "Nastavit masku"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-msgid "Flow region"
-msgstr "Oblast vlití"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+#, fuzzy
+msgid "Image effects, transparent"
+msgstr "Aktuální vrstva"
 
 
-#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
-#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
-#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
-#: ../src/sp-flowregion.cpp:490
-msgid "Flow excluded region"
-msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:371
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
-msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Bubbly Bumps alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-flowtext.cpp:373
-#, c-format
-msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
-msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
-msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
-msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "vertical guideline"
-msgstr "svislá vodící čára"
-
-#: ../src/sp-guide.cpp:289
-msgid "horizontal guideline"
-msgstr "vodorovná vodící čára"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Smooth edges"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:983
-msgid "embedded"
-msgstr "vložený"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+msgid ""
+"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:991
-#, c-format
-msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Torn edges"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
 
-#: ../src/sp-image.cpp:992
-#, c-format
-msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
-msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128
+msgid ""
+"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item-group.cpp:689
-#, c-format
-msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+#, fuzzy
+msgid "Feather"
+msgstr "Metr"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:815
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
+msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:832
-#, c-format
-msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Blur content"
+msgstr "koncový uzel"
 
 
-#: ../src/sp-item.cpp:837
-#, c-format
-msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "%s;  <i>zamaskováno</i>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-line.cpp:189
-msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "<b>Čára:</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Specular light"
+msgstr "Barva zařážky"
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:431
-#, c-format
-msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211
+msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "outset"
-msgstr "rozšířit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Roughen inside"
+msgstr "koncový uzel"
 
 
-#: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
-msgid "inset"
-msgstr "smrštit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+msgid "Roughen all inside shapes"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
-#: ../src/sp-offset.cpp:435
-#, c-format
-msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
-msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid "Evanescent"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-path.cpp:123
-#, c-format
-msgid "<b>Path</b> (%i node)"
-msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
-msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
-msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+msgid ""
+"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
+"transparency at edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-polygon.cpp:235
-msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Chalk and sponge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-polyline.cpp:178
-msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "<b>Lomená čára</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-rect.cpp:238
-msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#, fuzzy
+msgid "People"
+msgstr "Nahradit"
 
 
-#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
-#. string as needed to deal with an localized plural forms.
-#: ../src/sp-spiral.cpp:304
-#, c-format
-msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:281
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
-msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
-msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Scotland"
+msgstr "Volná"
 
 
-#: ../src/sp-star.cpp:285
-#, c-format
-msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
-msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholem"
-msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
-msgstr[2] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, c-format
-msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
-msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objekt"
-msgstr[1] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
-msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#, fuzzy
+msgid "Noise transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
-#: ../src/sp-text.cpp:415
-msgid "&lt;no name found&gt;"
-msgstr "&lt;nebylo nalezeno jméno&gt;"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+msgid "Basic noise transparency texture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:421
-#, c-format
-msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#, fuzzy
+msgid "Noise fill"
+msgstr "Bez výplně"
 
 
-#: ../src/sp-text.cpp:422
-#, c-format
-msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
-#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
-#: ../src/sp-use.cpp:316
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid "Garden of Delights"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:324
-#, c-format
-msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+msgid ""
+"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/sp-use.cpp:328
-msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse light"
+msgstr "Barvy"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:335
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:337
-msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#, fuzzy
+msgid "Cutout Glow"
+msgstr "rozšířit"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
 
 
-#: ../src/spiral-context.cpp:480
-msgid "Create spiral"
-msgstr "Vytvořit spirálu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#, fuzzy
+msgid "HSL Bumps, matte"
+msgstr "Nastavit masku"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
-msgid "Union"
-msgstr "Sjednocení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+msgid ""
+"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:79
-msgid "Intersection"
-msgstr "Průnik"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Dark Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:85
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdíl"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:91
-msgid "Exclusion"
-msgstr "Výjimka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple blur"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:96
-msgid "Division"
-msgstr "Dělení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:101
-msgid "Cut path"
-msgstr "Oříznout křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Bubbly Bumps, matte"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:118
-msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:122
-msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
+msgid "Emboss"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
-"cut."
+"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
+"Blend"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
-"křivek"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
-msgid ""
-"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
-"difference, XOR, division, or path cut."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Blotting paper"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
-"ořez cestou."
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:190
-msgid ""
-"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+msgid "Inkblot on blotting paper"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:599
-msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
-msgstr "Vyberte <b>cesty  převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#, fuzzy
+msgid "Wax print"
+msgstr "Tisk LaTeX"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:883
-msgid "Convert stroke to path"
-msgstr "Převést obrys na křivku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+msgid "Wax print on tissue texture"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
-#: ../src/splivarot.cpp:886
-msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:970
-msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
-msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
-msgid "Create linked offset"
-msgstr "Vytvořit propojený ofset"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "Barva vodících čar"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
-msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1187
-msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
-msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Liquid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
-msgid "Outset path"
-msgstr "Rozšířit cestu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1405
-msgid "Inset path"
-msgstr "Smrštit cestu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+#, fuzzy
+msgid "Watercolor"
+msgstr "Vložit barvu"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1407
-msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
+msgid "Cloudy watercolor effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1560
-msgid "Simplifying paths (separately):"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+#, fuzzy
+msgid "Felt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
+msgid ""
+"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1562
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Simplifying paths:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+msgid "Ink paint"
+msgstr "Bez barvy"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Tinted rainbow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1626
-msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1640
-msgid "Simplify"
-msgstr "Zjednodušit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#, fuzzy
+msgid "Melted rainbow"
+msgstr "levý úhel"
 
 
-#: ../src/splivarot.cpp:1642
-msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
-msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:345
-msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Flex metal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:468
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:469
-#, c-format
-msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Comics draft"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
 
 
-#: ../src/star-context.cpp:492
-msgid "Create star"
-msgstr "Vytvořit hvězdu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Non realistic 3D shaders"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:99
-msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:104
-msgid ""
-"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
-"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Comics fading"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tento textový objekt již <b>je umístěn na křivku</b>. Nejdříve jej z křivky "
-"odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
 
 
-#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
-#: ../src/text-chemistry.cpp:110
-msgid ""
-"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
-"path first."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
-"nejdřív na křivku."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:120
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
-msgid "Put text on path"
-msgstr "Položit text na křivku"
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:199
-msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:221
-msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
-msgid "Remove text from path"
-msgstr "Odstranit text z křivky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
-msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
-msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
+msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
-msgid "Remove manual kerns"
-msgstr "Odstranit manuální kerning"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+#, fuzzy
+msgid "Emboss shader"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:293
-msgid ""
-"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
-"into frame."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:140
+msgid "Combination of smooth shading and embossing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče "
-"do orámování."
-
-#: ../src/text-chemistry.cpp:361
-msgid "Flow text into shape"
-msgstr "Vlít text do tvaru"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:383
-msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader dark"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:450
-msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "Zrušit vlití textu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:462
-msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b> k převodu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Comics"
+msgstr "Kombinace"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:480
-msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#, fuzzy
+msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:508
-msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr "Převést vlitý text na text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#, fuzzy
+msgid "Satin"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/text-chemistry.cpp:513
-msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné vlité texty</b> k převodu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+msgid "Silky close to mother of pearl shading"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:451
-msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
-msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#, fuzzy
+msgid "Frosted glass"
+msgstr "Zavřít"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:453
-msgid ""
-"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+msgid "Non realistic frosted glass imitation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> upravíte vlitý text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:507
-msgid "Create text"
-msgstr "Vytvořit text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Smooth shader contour"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:531
-msgid "Non-printable character"
-msgstr "Netisknutelný znak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+msgid "Contouring version of smooth shader"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:546
-msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "Vložit Unicode znak"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#, fuzzy
+msgid "Aluminium"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:581
-#, c-format
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+msgid "Brushed aluminium shader"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
-msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+msgid "Comics fluid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:660
-#, c-format
-msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
-msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s &#215; %s"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
-msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+#, fuzzy
+msgid "Chrome"
+msgstr "Kombinace"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:705
-msgid "Flowed text is created."
-msgstr "Vlitý text vytvořen"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148
+msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:707
-msgid "Create flowed text"
-msgstr "Vytvořit vlitý text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Chrome dark"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:709
-msgid ""
-"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
-"created."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl "
-"vytvořen."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:835
-msgid "No-break space"
-msgstr "Nezalomitelná mezera"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Wavy tartan"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:837
-msgid "Insert no-break space"
-msgstr "Vložit nezalomitelnou mezeru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:874
-msgid "Make bold"
-msgstr "Tučné"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D marble"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:892
-msgid "Make italic"
-msgstr "Kurzíva"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+msgid "3D warped marble texture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:924
-msgid "New line"
-msgstr "Nový řádek"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#, fuzzy
+msgid "3D wood"
+msgstr "3D Box"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:934
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+msgid "3D warped, fibered wood texture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:961
-msgid "Kern to the left"
-msgstr "Kerning nalevo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#, fuzzy
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "Šířka papíru"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:981
-msgid "Kern to the right"
-msgstr "Kerning vpravo"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1001
-msgid "Kern up"
-msgstr "Kerning nahoru"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1022
-msgid "Kern down"
-msgstr "Kerning dolů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1078
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1099
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1116
-msgid "Contract line spacing"
-msgstr "Zmenšit mezery mezi řádky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics cream"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1124
-msgid "Contract letter spacing"
-msgstr "Zmenšit mezery mezi písmeny"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1143
-msgid "Expand line spacing"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Black Light"
+msgstr "Černá výplň"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1151
-msgid "Expand letter spacing"
-msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+msgid "Light areas turn to black"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1255
-msgid "Paste text"
-msgstr "Vložit text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#, fuzzy
+msgid "Light eraser"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1472
-msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
-msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+msgid "Transparency utilities"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
-msgid ""
-"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
-"then type."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte "
-"vlitý text; pak začněte psát."
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1550
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove empty text"
-msgstr "Odebrat zelenou"
+msgid "Noisy blur"
+msgstr "Změna rozostření"
 
 
-#: ../src/text-context.cpp:1582
-msgid "Type text"
-msgstr "Napsat text"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:142
-msgid ""
-"To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
-"nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
-"object to select."
-msgstr ""
-"Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</b> "
-"nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
-"křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "Tisk PDF"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:148
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
-"resize. <b>Click</b> to select."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+msgid "Adds a small scale graininess"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
-"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
-"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
-msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
-"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:160
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
-"segment. <b>Click</b> to select."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
-"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
+msgid "Drawing"
+msgstr "Kresba"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
-"<b>Click</b> to select."
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
-"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:172
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
-"shape. <b>Click</b> to select."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Velvet Bumps"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
-"tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:178
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
-"<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Alpha draw"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
-"klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
-"guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
-"right) and angle (up/down)."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
-"upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:202
-msgid ""
-"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
-"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Alpha draw, color"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
-"vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:208
-msgid ""
-"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
-"zoom out."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
-"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:220
-msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
-msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+msgid "Chewing gum"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/tools-switch.cpp:226
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
 msgid ""
 msgid ""
-"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
-"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
-"object's fill and stroke to the current setting."
+"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines "
+"at their crossings"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
-#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
-msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Black outline"
+msgstr "Černý obrys"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
-#: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
-msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
+#, fuzzy
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:104
-msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k trasování"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Color outline"
+msgstr "Barva vodících čar"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:122
-msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
+#, fuzzy
+msgid "Draws a colored outline around"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:232
-msgid "Trace: No active desktop"
-msgstr "Trasování: Žádná aktivní plocha"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:331
-msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
-
-#: ../src/trace/trace.cpp:436
-msgid "Trace: No active document"
-msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Inner Shadow"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:459
-msgid "Trace: Image has no bitmap data"
-msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:466
-msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "Trasovat: Spouštím trasování..."
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Dark and Glow"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
 
-#. ## inform the document, so we can undo
-#: ../src/trace/trace.cpp:570
-msgid "Trace bitmap"
-msgstr "Trasovat bitmapu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/trace/trace.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
-msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+#, fuzzy
+msgid "Darken edges"
+msgstr "Ztmavit"
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:98
-msgid "Object _Properties"
-msgstr "Vlastnosti Objektu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:108
-msgid "_Select This"
-msgstr "Vybrat toto"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#, fuzzy
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr "levý úhel"
 
 
-#. Create link
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:118
-msgid "_Create Link"
-msgstr "Vytvořit odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:175
-msgid "Create link"
-msgstr "Vytvořit odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+#, fuzzy
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr "koncový uzel"
 
 
-#. "Ungroup"
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
-msgid "_Ungroup"
-msgstr "Zrušit seskupení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:233
-msgid "Link _Properties"
-msgstr "Vlastnosti odkazu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Quadritone fantasy"
+msgstr ""
 
 
-#. Select item
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:239
-msgid "_Follow Link"
-msgstr "Následovat odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+#, fuzzy
+msgid "Replace hue by two colors"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
 
-#. Reset transformations
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:244
-msgid "_Remove Link"
-msgstr "Odstranit odkaz"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Old postcard"
+msgstr ""
 
 
-#. Link dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:293
-msgid "Image _Properties"
-msgstr "Vlastnosti obrázku"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
+msgstr ""
 
 
-#. Item dialog
-#: ../src/ui/context-menu.cpp:334
-msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "Výplň a čáry"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Fuzzy Glow"
+msgstr ""
 
 
-#. *
-#. * Constructor
-#.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
-msgid "About Inkscape"
-msgstr "O Inkscape"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
-msgid "_Splash"
-msgstr "_Splash"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Autoři"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
-msgid "_Translators"
-msgstr "Překlada_telé"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
-msgid "_License"
-msgstr "_Licence"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
-#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
-#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
-#.
-#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
-#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
-#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
-#. string here should be changed.)
-#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
-#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
-#. should be in UTF-*8..
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
-msgid "about.svg"
-msgstr "about.svg"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
-#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
-msgid "Align"
-msgstr "Zarovnat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "Bez barvy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
-msgid "Distribute"
-msgstr "Rozmístit"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
-msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
-msgid "H:"
-msgstr "V:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
-msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "Normální ofset"
 
 
-#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
-msgid "V:"
-msgstr "S:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
-msgid "Remove overlaps"
-msgstr "Odstranit přesahy"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "Azurová"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
-msgid "Arrange connector network"
-msgstr "Uspořádat síť konektorů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
-msgid "Unclump"
-msgstr "Rozházet"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "Zarovnat do bloku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
-msgid "Randomize positions"
-msgstr "Náhodné pozice"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid ""
+"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable "
+"crumple"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
-msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "Rozmístit základny textu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "Vložit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
-msgid "Align text baselines"
-msgstr "Zarovnat základny textu"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
-msgid "Connector network layout"
-msgstr "Rozmístění sítě konektorů"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+#, fuzzy
+msgid "Rough transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
-msgid "Nodes"
-msgstr "Uzly"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
-msgid "Relative to: "
-msgstr "Relativní přesun:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+#, fuzzy
+msgid "Gouache"
+msgstr "Zdroj"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
-msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
-msgid "Align left sides"
-msgstr "Zarovnat levé strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Alpha engraving"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
-msgid "Center on vertical axis"
-msgstr "Zarovnat na střed svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
-msgid "Align right sides"
-msgstr "Zarovnat pravé strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Alpha draw, liquid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
-msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
-msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
-msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
-msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Liquid drawing"
+msgstr "kresba%s"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
-msgid "Align tops"
-msgstr "Zarovnat horní strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
-msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled ink"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
-msgid "Align bottoms"
-msgstr "Zarovnat spodní strany"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
-msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
-msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
-msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
-msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Alpha engraving B"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
-msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid ""
+"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
-msgid "Distribute left sides equidistantly"
-msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+#, fuzzy
+msgid "Lapping"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
-msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Something like a water noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
-msgid "Distribute right sides equidistantly"
-msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Monochrome transparency"
+msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
-msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
-msgid "Distribute tops equidistantly"
-msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Duotone"
+msgstr "Naspod"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
-msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Change colors to a duotone palette"
+msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
-msgid "Distribute bottoms equidistantly"
-msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Light eraser, negative"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
-msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid "Like Light eraser but converts to negative"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
-msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
-msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Alpha repaint"
+msgstr "Alfa (průsvitnost)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
-msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid "Repaint anything monochrome"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
-msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
-msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
+#, fuzzy
+msgid "Saturation map"
+msgstr "Sytost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
+#: ../share/filters/filters.svg.h:199
 msgid ""
 msgid ""
-"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
-"overlap"
+"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the "
+"saturation levels"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy "
-"nepřekrývaly"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
-msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
-msgid "Align selected nodes horizontally"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+#, fuzzy
+msgid "Riddled"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
-msgid "Align selected nodes vertically"
-msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:200
+msgid "Riddle the surface and add bump to images"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
-msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Wrinkled varnish"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
-msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:201
+msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
+msgstr ""
 
 
-#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
-msgid "Last selected"
-msgstr "Poslední vybraný"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Canvas Bumps"
+msgstr "Azurová"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
-msgid "First selected"
-msgstr "První vybraný"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:202
+msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
-msgid "Biggest item"
-msgstr "Největší položka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Canvas Bumps, matte"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
-msgid "Smallest item"
-msgstr "Nejmenší položka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:203
+msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
-msgid "Page"
-msgstr "Strana"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Canvas Bumps alpha"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
-msgid "Drawing"
-msgstr "Kresba"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:204
+msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+#, fuzzy
+msgid "Lightness-Contrast"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
-msgid "License"
-msgstr "Licence"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:205
+msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
-msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+#, fuzzy
+msgid "Clean edges"
+msgstr "Ztmavit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
-msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>Licence</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:206
+msgid ""
+"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying "
+"some filters"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create new grid."
-msgstr "Vytvořit vodítko"
+msgid "Bright metal"
+msgstr "Zjasnit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odebrat"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:207
+msgid "Bright metallic effect for any color"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Deep colors plastic"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:208
+msgid "Transparent plastic with deep colors"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove selected grid."
-msgstr "Ponechat vybráno"
+msgid "Melted jelly, matte"
+msgstr "Vzorek výplně"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:209
+msgid "Matte bevel with blurred edges"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Guides"
-msgstr "Vodítka"
+msgid "Melted jelly"
+msgstr "Vzorek výplně"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:210
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Grids"
-msgstr "Mřížka"
+msgid "Glossy bevel with blurred edges"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:211
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Snapping"
-msgstr "Přichytávání"
+msgid "Combined lighting"
+msgstr "Kombinace"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Back_ground:"
-msgstr "Pozadí:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Tinfoil"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:212
+msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
-msgid ""
-"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid "Copper and chocolate"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "Show page _border"
-msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:213
+msgid ""
+"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic "
+"effects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
-msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+#, fuzzy
+msgid "Inner Glow"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr "Okraj nad kresbou"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:214
+msgid "Adds a colorizable glow inside"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
-msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+#, fuzzy
+msgid "Soft colors"
+msgstr "Vynechat barvu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Border _color:"
-msgstr "Barva okraje:"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:215
+msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
-msgid "Page border color"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+#, fuzzy
+msgid "Relief print"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
-msgid "Color of the page border"
-msgstr "Barva okraje stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:216
+msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "_Show border shadow"
-msgstr "Zobrazit stín stránky"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+#, fuzzy
+msgid "Growing cells"
+msgstr "Kresba zrušena"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
-msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:217
+msgid "Random rounded living cells like fill"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
-
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
-msgid "Default _units:"
-msgstr "Výchozí jednotky:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+#, fuzzy
+msgid "Fluorescence"
+msgstr "Umístění"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Okraj</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:218
+msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
-msgid "<b>Format</b>"
-msgstr "<b>Formát</b>"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+#, fuzzy
+msgid "Tritone"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show _guides"
-msgstr "Zobrazovat vodítka"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:219
+msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
-msgid "Show or hide guides"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guide co_lor:"
-msgstr "Barva vodítka:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
-msgid "Guideline color"
-msgstr "Barva čáry vodítka"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
-msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Barva vodících čar"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Barva zvýraznění:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
-msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
-msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "<b>Vodítka</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
-msgid "Snap to object _paths"
-msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-msgid "Snap to other object paths"
-msgstr "Přichytávat k jiným křivkám objektu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
-msgid "Snap to object _nodes"
-msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
-msgid "Snap to other object nodes"
-msgstr "Přichytávat k jiným uzlům objektu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-msgid "Snap s_ensitivity:"
-msgstr "Citlivost přichytávání:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Always snap"
-msgstr "Přichytávat vždy"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez "
-"ohledu na vzdálenost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
-msgid "Snap sens_itivity:"
-msgstr "Citlivost přichytávání:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, bez "
-"ohledu na vzdálenost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
-msgid "Snap sensiti_vity:"
-msgstr "Citlivost přichytávání:"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
-msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
-"ohledu na vzdálenost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-msgid "<b>Object Snapping</b>"
-msgstr "<b>Přichytávání k objektům</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-msgid "<b>Grid Snapping</b>"
-msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-msgid "<b>Guide Snapping</b>"
-msgstr "<b>Přichytávání k vodícím linkám</b>"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+msgid "Checkerboard"
+msgstr "Whiteboa_rd"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Gridtype"
-msgstr "Typ mřížky: "
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
+msgid "Packed circles"
+msgstr "Kruh"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "Remove grid"
-msgstr "Odebrat červenou"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
-msgid "Export"
-msgstr "Export"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
-msgid "Information"
-msgstr "Informace"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
-msgid "No preview"
-msgstr "Bez náhledu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
-msgid "too large for preview"
-msgstr "příliš velké pro náhled"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+#, fuzzy
+msgid "Wavy"
+msgstr "Uložit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable Preview"
-msgstr "Náhled"
+msgid "Wavy white"
+msgstr "Bílá"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
-msgid "All Images"
-msgstr "Všechny obrázky"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Ermine"
+msgstr "Kombinace"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
-msgid "All Inkscape Files"
-msgstr "Všechny soubory Inkscape"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "Trasovat bitmapu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
-msgid "Guess from extension"
-msgstr "Určit dle přípony"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "vytvořit bitmapu"
 
 
-#. ###### Add the file types menu
-#. createFilterMenu();
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#. ###### File options
-#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
-msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr "Automaticky přidat ke jménu souboru příponu"
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "Tisknout jako bitovou mapu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
-msgid "Left edge of source"
-msgstr "Levý okraj zdroje"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Add a new connection point"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
-msgid "Top edge of source"
-msgstr "Horní okraj zdroje"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Move a connection point"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
-msgid "Right edge of source"
-msgstr "Pravý okraj zdroje"
+#: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Remove a connection point"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
-msgid "Bottom edge of source"
-msgstr "Spodní okraj zdroje"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Direction"
+msgstr "Popis"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
-msgid "Source width"
-msgstr "Šířka zdroje"
+#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
+msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
-msgid "Source height"
-msgstr "Výška zdroje"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
-msgid "Destination width"
-msgstr "Šířka cíle"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
-msgid "Destination height"
-msgstr "Výška cíle"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
-msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr "Rozlišení (body na palec)"
-
-#. #########################################
-#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
-#. #########################################
-#. ##### Export options buttons/spinners, etc
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:378 ../src/sp-text.cpp:427
+#: ../src/text-context.cpp:1604
+#, fuzzy
+msgid " [truncated]"
+msgstr "[Nezměněno]"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastní"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Vlitý text</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Vlitý text</b> (%d znaky)"
+msgstr[2] "<b>Vlitý text</b> (%d znaků)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
-msgid "Cairo"
-msgstr "Cairo"
+#: ../src/sp-flowtext.cpp:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
+msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
+msgstr[0] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znak)"
+msgstr[1] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaky)"
+msgstr[2] "<b>Propojený vlitý text</b> (%d znaků)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
-msgid "Antialias"
-msgstr "Vyhlazování"
+#: ../src/arc-context.cpp:324
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: udělá kružnici nebo elipsu s celočíselným poměrem stran, "
+"přichytávání úhlu oblouků/segmentů"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
-msgid "Background"
-msgstr "Pozadí"
+#: ../src/arc-context.cpp:325 ../src/rect-context.cpp:369
+msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
-msgid "Destination"
-msgstr "Cíl"
+#: ../src/arc-context.cpp:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
+"to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
+"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
-msgid "_Blur, %"
-msgstr "Rozostření, %"
+#: ../src/arc-context.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Elipsa</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří kružnice nebo elipsa s "
+"celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem počátku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
-msgid "Fill"
-msgstr "Výplň"
+#: ../src/arc-context.cpp:504
+msgid "Create ellipse"
+msgstr "Vytvořit elipsu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
+#: ../src/box3d-context.cpp:440 ../src/box3d-context.cpp:447
+#: ../src/box3d-context.cpp:454 ../src/box3d-context.cpp:461
+#: ../src/box3d-context.cpp:468 ../src/box3d-context.cpp:475
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "Duplikovat"
+msgid "Change perspective (angle of PLs)"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "_Filter"
-msgstr "Filtry"
+#. status text
+#: ../src/box3d-context.cpp:643
+msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
+#: ../src/box3d-context.cpp:671
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add filter"
-msgstr "Přidat vrstvu"
+msgid "Create 3D box"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
+#: ../src/box3d.cpp:327
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odebrat výplň"
+msgid "<b>3D Box</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
 
 
-#. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate filter"
-msgstr "Duplikovat uzel"
+#: ../src/connector-context.cpp:236
+msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
+msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
+#: ../src/connector-context.cpp:237
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "_Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
-msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
+msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
-msgid "Stitch Tiles"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:781
+msgid "Creating new connector"
+msgstr "Vytvářím nový konektor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
+#: ../src/connector-context.cpp:1159
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fractal Noise"
-msgstr "Šedá škála"
+msgid "Connector endpoint drag cancelled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
+#: ../src/connector-context.cpp:1189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Turbulence"
-msgstr "Tolerance:"
+msgid "Connection point drag cancelled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
-msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1307
+msgid "Reroute connector"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
-msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+#: ../src/connector-context.cpp:1480
+msgid "Create connector"
+msgstr "Vytvořit konektor"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
-msgid "Duplicate filter primitive"
+#: ../src/connector-context.cpp:1503
+msgid "Finishing connector"
+msgstr "Dokončuji konektor"
+
+#: ../src/connector-context.cpp:1790
+msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<b>Koncový bod konektoru</b>: tažením dojde k přesměrování nebo k propojení "
+"k jiným tvarům"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
-#, fuzzy
-msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr "Odstranit atribut"
+#: ../src/connector-context.cpp:1931
+msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně jeden objekt, který není konektorem</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
+#: ../src/connector-context.cpp:1936 ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
+msgid "Make connectors avoid selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "Citlivost při výběru:"
+#: ../src/connector-context.cpp:1937 ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
+msgid "Make connectors ignore selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory ignorovat vybrané objekty"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-msgid "pixels"
-msgstr "pixelů"
+#: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
+msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
+msgstr ""
+"<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Zviditelněte ji aby jste do ní mohli "
+"kreslit."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
-msgid ""
-"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
-"with mouse (in screen pixels)"
+#: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
+msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
-"jej myší (v pixelech)"
+"<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Odemkněte ji aby jste do ní mohli "
+"kreslit."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
-msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
+#: ../src/desktop-events.cpp:189
+msgid "Create guide"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
-msgid ""
-"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
-"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
+#: ../src/desktop-events.cpp:402
+msgid "Move guide"
+msgstr "Přesunout vodítko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
+#: ../src/desktop-events.cpp:409 ../src/desktop-events.cpp:455
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
+msgid "Delete guide"
+msgstr "Odstranit vodítko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
-"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
-"mouse)"
-msgstr ""
-"Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. "
-"Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
+#: ../src/desktop-events.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Guideline</b>: %s"
+msgstr "Vodítko"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Posun"
+#: ../src/desktop.cpp:843
+msgid "No previous zoom."
+msgstr "Žádné předchozí hodnoty přiblížení."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
+#: ../src/desktop.cpp:868
+msgid "No next zoom."
+msgstr "Žádné další hodnoty přiblížení."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
-msgid ""
-"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
-"(horizontally with Shift)"
-msgstr ""
-"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši "
-"(vodorovný posun s Shift)."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
+msgid "<small>Nothing selected.</small>"
+msgstr "<small>Není nic vybráno.</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
-msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "Ctrl+šipky"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
+msgid "<small>More than one object selected.</small>"
+msgstr "<small>Vybrán více než jeden objekt.</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
-msgid "Scroll by:"
-msgstr "Posunout o:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
+#, c-format
+msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt má <b>%d</b> dlážděných klonů.</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
-msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
+msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
-msgid "Acceleration:"
-msgstr "Zrychlení:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají rozházet."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
-msgid ""
-"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
-"acceleration)"
-msgstr ""
-"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená "
-"žádné zrychlení)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
+msgid "Unclump tiled clones"
+msgstr "Rozházet dlážděné klony"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-msgid "Autoscrolling"
-msgstr "Automatický posun"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
+msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
+msgstr "Vyberte <b>jeden objekt</b> jehož dlážděné klony se mají odstranit."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
-msgid "Speed:"
-msgstr "Rychlost:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
+msgid "Delete tiled clones"
+msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:2023
+msgid "Select an <b>object</b> to clone."
+msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
 msgid ""
 msgid ""
-"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
-"autoscroll off)"
+"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
+"group</b>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo "
-"plátno (0 vypíná autoposuv)"
+"Pokud chcete klonovat několik objektů, <b>seskupte</b> je a <b>klonujte "
+"skupinu</b>."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Práh:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
+#, fuzzy
+msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
+msgstr "<small>Objekt nemá dlážděné klony.</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
-msgid ""
-"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
-"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
-msgstr ""
-"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; "
-"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
+msgid "Create tiled clones"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
-msgid "Steps"
-msgstr "Kroky"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
+msgid "<small>Per row:</small>"
+msgstr "<small>Na řádek:</small>"
 
 
-#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
-msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr "Šipky přesunují po:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
+msgid "<small>Per column:</small>"
+msgstr "<small>Na sloupec:</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
-msgid ""
-"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
-"(in px units)"
-msgstr ""
-"Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v "
-"pixelech)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
+msgid "<small>Randomize:</small>"
+msgstr "<small>Náhodně:</small>"
 
 
-#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
-msgid "> and < scale by:"
-msgstr "> a < mění měřítko po:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
+msgid "_Symmetry"
+msgstr "_Symetrie"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
-msgid ""
-"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
-msgstr ""
-"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
-"pixelech)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
-msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-msgid ""
-"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
-msgstr ""
-"Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
-msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-msgid ""
-"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
-"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
-"counterclockwise"
-msgstr ""
-"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je "
-"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na "
-"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru "
-"otáčení hodinových ručiček"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
+#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
+#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
+#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
+#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
+#.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
+msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
+msgstr "Vyberte jednu ze 17 skupin symetrie pro dláždění"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
-msgid "degrees"
-msgstr "stupnů"
+#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
+msgid "<b>P1</b>: simple translation"
+msgstr "<b>P1</b>: jednoduchý posuv"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
-msgid ""
-"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
-"[ or ] rotates by this amount"
-msgstr ""
-"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk "
-"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
+msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>P2</b>: rotace o 180&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
-msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
+msgid "<b>PM</b>: reflection"
+msgstr "<b>PM</b>: odraz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
-msgid ""
-"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
-"multiplier"
-msgstr ""
-"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem "
-"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
+#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
+#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
+msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
+msgstr "<b>PG</b>: posun odrazu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
-msgid "Show selection cue"
-msgstr "Ukázat označení výběru"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
+msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
+msgstr "<b>CM</b>: odraz + posun odrazu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
-msgid ""
-"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
-msgstr ""
-"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
+msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
+msgstr "<b>PMM</b>: odraz + odraz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
-msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
+msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PMG</b>: odraz + rotace o 180&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
-msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
-"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
-"objektů"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
+msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>PGG</b>: posun odrazu + rotace o 180&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
-msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
+msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
+msgstr "<b>CMM</b>: odraz + odraz + rotace o 180&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
-msgid ""
-"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
-"objects."
-msgstr ""
-"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b>  Nelze použít styl z více objektů."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
+msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
+msgstr "<b>P4</b>: rotace o 90&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
-msgid "Create new objects with:"
-msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
+msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4M</b>: rotace o 90&#176; + 45&#176; odraz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
-msgid "Last used style"
-msgstr "Poslední použitý styl"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
+msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
+msgstr "<b>P4G</b>: rotace o 90&#176; + 90&#176; odraz"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
-msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
+msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
+msgstr "<b>P3</b>: rotace o 120&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
-msgid "This tool's own style:"
-msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
+msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
+msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, hustá"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
-msgid ""
-"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
-"the button below to set it."
-msgstr ""
-"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
-"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
+msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
+msgstr "<b>P31M</b>: zrcadlení + rotace o 120&#176;, rozptýlená"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
-msgid "Take from selection"
-msgstr "Vzít z výběru"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
+msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6</b>: rotace o 60&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
+msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
+msgstr "<b>P6M</b>: odraz + rotace o 60&#176;"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
-msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
-"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
+msgid "S_hift"
+msgstr "Posun"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
-msgid "Tools"
-msgstr "Nástroje"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift X:</b>"
+msgstr "<b>Posun X:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
-msgid "Width is in absolute units"
-msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovný posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
-#, fuzzy
-msgid "Select new path"
-msgstr "Vybrat další"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovný posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
-msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
+msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného posunu o tato procenta"
 
 
-#. Selector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
-msgid "Selector"
-msgstr "Výběr"
+#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
+#, no-c-format
+msgid "<b>Shift Y:</b>"
+msgstr "<b>Posun Y:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
-msgid "When transforming, show:"
-msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
+msgstr "Svislý posun na řádek (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
-msgid "Objects"
-msgstr "Objekty"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
+#, no-c-format
+msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
+msgstr "Svislý posun na sloupec (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
-msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
+msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu svislého posunu o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
-msgid "Box outline"
-msgstr "Zobrazit kontury"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
+msgid "<b>Exponent:</b>"
+msgstr "<b>Exponent:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
-msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
+msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
-msgid "Per-object selection cue:"
-msgstr "Označení vybraného objektu:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
+msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
+"(>1)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
-msgid "No per-object selection indication"
-msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
+#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
+msgid "<small>Alternate:</small>"
+msgstr "<small>Střídat:</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
-msgid "Mark"
-msgstr "Značky"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
+msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
-msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
+msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
-msgid "Box"
-msgstr "Box"
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
+#, fuzzy
+msgid "<small>Cumulate:</small>"
+msgstr "<small>Střídat:</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
-msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the shifts for each row"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém řádku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bounding box to use:"
-msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+msgid "Cumulate the shifts for each column"
+msgstr "Měnit znaménko posunu v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
+#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Visual bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+msgid "<small>Exclude tile:</small>"
+msgstr "<small>Střídat:</small>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
-msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
+msgid "Exclude tile height in shift"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
-msgid "This bounding box includes only the bare path"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
+msgid "Exclude tile width in shift"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Node
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-msgid "Node"
-msgstr "Uzly"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
+msgid "Sc_ale"
+msgstr "Měřítko"
 
 
-#. Zoom
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
-msgid "Zoom"
-msgstr "Lupa"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
+msgid "<b>Scale X:</b>"
+msgstr "<b>Měřítko X:</b>"
 
 
-#. Shapes
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
-msgid "Shapes"
-msgstr "Tvary"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovná změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#. Pencil
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
-msgid "Pencil"
-msgstr "Tužka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
+msgstr "Vodorovná změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
-msgid "Tolerance:"
-msgstr "Tolerance:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
+msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu vodorovného měřítka o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
-msgid ""
-"This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
-"values produce more uneven paths with more nodes"
-msgstr ""
-"Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od "
-"ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
+msgid "<b>Scale Y:</b>"
+msgstr "<b>Měřítko Y:</b>"
 
 
-#. Pen
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
-msgid "Pen"
-msgstr "Pero"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
+msgstr "Svislá změna měřítka na řádek (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#. Calligraphy
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
-msgid "Calligraphy"
-msgstr "Kaligrafická linka"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
+#, no-c-format
+msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
+msgstr "Svislá změna měřítka na sloupec (v % šířky dlaždice)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-msgid ""
-"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
-"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
-msgstr ""
-"Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na "
-"přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
-"jakémkoliv přiblížení"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
+msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu svislého měřítka o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
-msgid ""
-"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
-"selection)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
+#, fuzzy
+msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
 
 
-#. Paint Bucket
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Paint Bucket"
-msgstr "Tisknout dokument"
-
-#. Gradient
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-msgid "Gradient"
-msgstr "Barevný přechod"
+msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
+msgstr ""
+"Zda budou mezery mezi sloupci rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé "
+"(>1)"
 
 
-#. Connector
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
-msgid "Connector"
-msgstr "Konektor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
+#, fuzzy
+msgid "<b>Base:</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
-msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při "
-"této volbě zapnuté."
+"Zda budou mezery mezi řádky rovnoměrné (1), sbíhavé (<1) nebo rozbíhavé (>1)"
 
 
-#. Dropper
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
-msgid "Dropper"
-msgstr "Pipeta"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
+msgid "Alternate the sign of scales for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
-msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
+msgid "Alternate the sign of scales for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgid "Cumulate the scales for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém řádku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Don't save window geometry"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgid "Cumulate the scales for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny měřítka v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
-msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
+msgid "<b>Angle:</b>"
+msgstr "<b>Úhel:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
-msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
+msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každé řadě"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
+#, no-c-format
+msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
+msgstr "Otáčet dlaždice o tento úhel v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
-msgid "Aggressive"
-msgstr "Agresivní"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
+msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu úhlu natočení o tato procenta"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
+msgid "Alternate the rotation direction for each row"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
-msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
-msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
+msgid "Alternate the rotation direction for each column"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr "Uložit rozměry okna"
+msgid "Cumulate the rotation for each row"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý řádek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
-msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
+#, fuzzy
+msgid "Cumulate the rotation for each column"
+msgstr "Zaměnit směr otáčení pro každý sloupec"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
-msgid ""
-"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
-"preferences)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
+msgid "_Blur & opacity"
+msgstr "Rozostření & průsvitnost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
-msgid ""
-"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
-"document)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
+msgid "<b>Blur:</b>"
+msgstr "<b>Rozostření:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
+msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
+msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý řádek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
-msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
+msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
+msgstr "Rozostřit dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
-msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
+msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu rozostření dlaždice o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
-msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
-"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
+msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém řádku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
-msgid ""
-"Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
-"ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
-"'Restore' to bring back a minimized document window)"
-msgstr ""
-"Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace si "
-"přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit "
-"kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti \"Obnovit"
-"\")"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
+msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny rozostření v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Různé tipy a triky"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
+msgid "<b>Fade out:</b>"
+msgstr "<b>Blednutí:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
-msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
+msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý řádek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
-msgid ""
-"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
-"(this is the default which can be changed in any window using the button "
-"above the right scrollbar)"
-msgstr ""
-"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti "
-"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
-"napravo nad posuvníky)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
+msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
+msgstr "Snížit krytí dlaždice o tato procenta na každý sloupec"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
-msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
+msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu krytí dlaždice o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém řádku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
-msgid "Move in parallel"
-msgstr "Přesunout paralelně"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
+msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny průhlednosti v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
-msgid "Stay unmoved"
-msgstr "Zůstane nepřesunut"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
+msgid "Co_lor"
+msgstr "Barva"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
-msgid "Move according to transform"
-msgstr "Přesun podle transformace"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
+msgid "Initial color: "
+msgstr "Počáteční barva:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
-msgid "Are unlinked"
-msgstr "Jsou rozpojeny"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid "Initial color of tiled clones"
+msgstr "Počáteční barva dlaždicových klonů"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
-msgid "Are deleted"
-msgstr "Jsou vymazány"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
+msgid ""
+"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
+"stroke)"
+msgstr ""
+"Počáteční barva pro klony (funguje pouze tehdy, nemá-li originál nastavenu "
+"výplň nebo okraje)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
-msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
-msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
+msgid "<b>H:</b>"
+msgstr "<b>H:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
-msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
-msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý řádek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
-msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
+msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit odstín barvy o tato procenta na každý sloupec"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
-msgid ""
-"Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
-"example, a rotated clone will move in a different direction than its "
-"original."
-msgstr ""
-"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
-"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
+msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu odstínu dlaždice o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
-msgid "When the original is deleted, its clones:"
-msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
+msgid "<b>S:</b>"
+msgstr "<b>S:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
-msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
-msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý řádek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
-msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
-msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
+msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit nasycení barvy o tato procenta na každý sloupec"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
-#, fuzzy
-msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
-msgstr ""
-"Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
+msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu nasycení barvy o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
-msgid ""
-"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
-msgstr ""
-"Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít "
-"nejspodnější objekt."
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
+msgid "<b>L:</b>"
+msgstr "<b>L:</b>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Remove clippath/mask object after applying"
-msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
+msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý řádek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
-msgid ""
-"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
-"drawing"
-msgstr ""
-"Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
-#, fuzzy
-msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "Ořez a maskování"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
-msgid "Scale stroke width"
-msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
-msgid "Scale rounded corners in rectangles"
-msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
-msgid "Transform gradients"
-msgstr "Transformovat barevné přechody"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
-msgid "Transform patterns"
-msgstr "Transformovat vzory"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
-msgid "Optimized"
-msgstr "Optimalizováno"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
-msgid "Preserved"
-msgstr "Zachováno"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
+msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
+msgstr "Změnit jas barvy o tato procenta na každý sloupec"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
-msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
+msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou změnu jasu barvy o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
-msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
-msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
+msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
+msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém řádku"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
-msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
+msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
+msgstr "Měnit znaménko změny barvy v každém sloupci"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
-msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
-msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
+msgid "_Trace"
+msgstr "_Trasování"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
-msgid "Store transformation:"
-msgstr "Uložit transformaci:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
+msgid "Trace the drawing under the tiles"
+msgstr "Trasovat kresbu pod dlaždicemi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
 msgid ""
 msgid ""
-"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
-"attribute"
+"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
+"apply it to the clone"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
-"transform="
+"Vybrat hodnotu z kresby pro každý klon v místě jeho umístění aplikovat na "
+"klon"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
-msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
-msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
+msgid "1. Pick from the drawing:"
+msgstr "1. Nabrat z kresby:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
-msgid "Transforms"
-msgstr "Transformace"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
+msgid "Pick the visible color and opacity"
+msgstr "Získat viditelnou barvu a krytí"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
+msgid "Pick the total accumulated opacity"
+msgstr "Nabrat celkové nastřádané krytí"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
-msgid "Better quality (slower)"
-msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
+msgid "R"
+msgstr "R"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
-msgid "Average quality"
-msgstr "Průměrná kvalita"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
+msgid "Pick the Red component of the color"
+msgstr "Nabrat červenou složku barvy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
-msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
-msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
+msgid "Pick the Green component of the color"
+msgstr "Nabrat zelenou složku barvy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
-msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-msgid ""
-"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
-"always uses best quality)"
-msgstr ""
-"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
-"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
+msgid "Pick the Blue component of the color"
+msgstr "Nabrat modrou složku barvy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
+msgid "clonetiler|H"
+msgstr "clonetiler|H"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
-msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
+msgid "Pick the hue of the color"
+msgstr "Nabrat odstín barvy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
-msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
+msgid "clonetiler|S"
+msgstr "clonetiler|S"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
-msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
-"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
+msgid "Pick the saturation of the color"
+msgstr "Nabrat sytost barvy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtry"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
+msgid "clonetiler|L"
+msgstr "clonetiler|L"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
-msgid "Select in all layers"
-msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
+msgid "Pick the lightness of the color"
+msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
-msgid "Select only within current layer"
-msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
+msgid "2. Tweak the picked value:"
+msgstr "2. Upravit nabranou hodnotu:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
-msgid "Select in current layer and sublayers"
-msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
+msgid "Gamma-correct:"
+msgstr "Gamma-korekce:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-msgid "Ignore hidden objects"
-msgstr "Ignorovat skryté objekty"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
+msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
+msgstr "Posunout střední rozsah nabrané hodnoty nahoru (>0) nebo dolů (<0)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
-msgid "Ignore locked objects"
-msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
+msgid "Randomize:"
+msgstr "Nepravidelnost:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
-msgid "Deselect upon layer change"
-msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
+msgid "Randomize the picked value by this percentage"
+msgstr "Provést náhodnou nabrané hodnoty o tato procenta"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
-msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
+msgid "Invert:"
+msgstr "Invertovat:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
-msgstr ""
-"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
+msgid "Invert the picked value"
+msgstr "Invertovat získanou hodnotu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
-msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
-msgstr ""
-"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
-"vrstvě"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
+msgid "3. Apply the value to the clones':"
+msgstr "3. Aplikovat hodnotu na klony:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
-msgid ""
-"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
-"its sublayers"
-msgstr ""
-"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
-"vrstvě a jejích podvrstvách"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
+msgid "Presence"
+msgstr "Umístění"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
-"themselves or by being in a hidden group or layer)"
+"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
+"that point"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
-"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+"Každý klon je vytvořen s pravděpodobností zjištěnou podle hodnoty nabrané v "
+"daném bodě"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
-msgid ""
-"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
-"themselves or by being in a locked group or layer)"
-msgstr ""
-"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
-"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
+msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Pozice každého klonu je určena hodnotou nabranou v daném bodě"
+
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
 msgid ""
 msgid ""
-"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
-"current layer changes"
+"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
+"or stroke)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly "
-"vybranými i po změně vrstvy"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
-msgid "Selecting"
-msgstr "Výběry"
-
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
-msgid "Default export resolution:"
-msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+"Každý klon je vybarven nabranou barvou (originál nesmí mít nastavenu výplň "
+"nebo okraj)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
-msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
-msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
+msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
+msgstr "Stupeň krytí každého klonu je určen získanou hodnotou v daném bodě"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
-msgid "Import bitmap as <image>"
-msgstr "Importovat obrázek jako <image>"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
+msgid "How many rows in the tiling"
+msgstr "Kolik řádků dlaždic"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
-msgid ""
-"When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
-"rectangle with bitmap fill"
-msgstr ""
-"Pokud je zapnuto, bude vytvořen <image> element pro importované bitmapy; "
-"jinak bude obrázek vložen jako obdélník s bitmapovou výplní"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
+msgid "How many columns in the tiling"
+msgstr "Kolik sloupců dlaždic"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
-msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
+msgid "Width of the rectangle to be filled"
+msgstr "Šířka čtyřúhelníku k vyplnění"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
-msgid ""
-"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
-"rendered output for an object with its label"
-msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
+msgid "Height of the rectangle to be filled"
+msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-msgid "Make commands toolbar smaller"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
+msgid "Rows, columns: "
+msgstr "Řádky, sloupce:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-msgid ""
-"Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
+msgid "Create the specified number of rows and columns"
+msgstr "Vytvořit určený počet řádků a sloupců"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
-msgid "Max recent documents:"
-msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
+msgid "Width, height: "
+msgstr "Šířka, výška:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
-msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
-msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
+msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
+msgstr "Vyplnit určenou šířku a výšku dlaždicemi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
-msgid "Simplification threshold:"
-msgstr "Práh zjednodušení:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
+msgid "Use saved size and position of the tile"
+msgstr "Použít uloženou velikost a pozici dlaždice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
 msgid ""
 msgid ""
-"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
-"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
-"invoking it again after a pause restores the default threshold."
+"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
+"you tiled it (if any), instead of using the current size"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete "
-"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
-"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
+"Předstírat, že velikost a pozice dlaždice jsou stejné jako při posledním "
+"použití (pokud bylo), místo použití současných hodnot"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "2x2"
-msgstr "2×2"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
+msgid " <b>_Create</b> "
+msgstr " <b>Vytvořit</b> "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "4x4"
-msgstr "4×4"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
+msgid "Create and tile the clones of the selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "8x8"
-msgstr "8×8"
+#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
+#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
+#. diagrams on the left in the following screenshot:
+#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
+#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
+msgid " _Unclump "
+msgstr "Rozházet"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
-msgid "16x16"
-msgstr "16×16"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
+msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
+msgstr "Rozptýlit klony a zmenšit tím jejich nakupení; Lze aplikovat opakovaně"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
-msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
+msgid " Re_move "
+msgstr " Odstranit "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
-msgid "Misc"
-msgstr "Různé"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
+msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
+msgstr ""
+"Odstranit existující dlážděné klony vybraných objektů (pouze sourozence)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
-msgid "Heap"
-msgstr "Hromada"
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
+msgid " R_eset "
+msgstr " Obnovit "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
-msgid "In Use"
-msgstr "Používáno"
+#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
+msgid ""
+"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
+"to zero"
+msgstr "Vynulovat všechny posuny, změny měřítka, otočení a změny průhlednosti"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
-#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-msgid "Slack"
-msgstr "Volná"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2582
+msgid "_Page"
+msgstr "_Strana"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2586
+msgid "_Drawing"
+msgstr "_Kresba"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2588
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Výběr"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-msgid "Combined"
-msgstr "Kombinace"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:146
+msgid "_Custom"
+msgstr "V_lastní"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
-msgid "Recalculate"
-msgstr "Přepočítat"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:271
+msgid "<big><b>Export area</b></big>"
+msgstr "<big><b>Oblast Exportu</b></big>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
-msgid "Ready."
-msgstr "Připraven."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:285
+msgid "Units:"
+msgstr "Jednotky:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
-msgid ""
-"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
-"preferences.xml"
-msgstr ""
-"Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
-"preferences.xml"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:313
+msgid "_x0:"
+msgstr "_x0:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
-msgid "_Execute Python"
-msgstr "_Spustit Python"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:318
+msgid "x_1:"
+msgstr "x_1:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
-msgid "_Execute Perl"
-msgstr "_Spustit Perl"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:323
+#, fuzzy
+msgid "Wid_th:"
+msgstr "Šířka:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
-msgid "Script"
-msgstr "Skript"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:329
+msgid "_y0:"
+msgstr "_y0:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
-msgid "Output"
-msgstr "Výstup"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:334
+msgid "y_1:"
+msgstr "y_1:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Hei_ght:"
+msgstr "Výška:"
 
 
-#. #### begin left panel
-#. ### begin notebook
-#. ## begin mode page
-#. # begin single scan
-#. brightness
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
-msgid "Brightness cutoff"
-msgstr "Odříznutí jasu"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:471
+msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
+msgstr "<big><b>Velikost bitmapy</b></big>"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
-msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "_Width:"
+msgstr "Šířka:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
-msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:484 ../src/dialogs/export.cpp:498
+msgid "pixels at"
+msgstr "pixelů při"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
-msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr "Jednoduchý sken: vytvoří křivku"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:492
+msgid "dp_i"
+msgstr "dp_i"
 
 
-#. canny edge detection
-#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
-msgid "Edge detection"
-msgstr "Detekce hran"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:498 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "_Height:"
+msgstr "_Výška:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
-msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr "Trasovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho."
+#: ../src/dialogs/export.cpp:509 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
-msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
-msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany"
+#. true = has mnemonic
+#: ../src/dialogs/export.cpp:520
+msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
+msgstr "<big><b>Jméno souboru</b></big>"
 
 
-#. quantization
-#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
-#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
-#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
-msgid "Color quantization"
-msgstr "Kvantizace barvy"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:590
+msgid "_Browse..."
+msgstr "Procházet..."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
-msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:619
+#, fuzzy
+msgid "Batch export all selected objects"
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
-msgid "The number of reduced colors"
-msgstr "Počet redukovaných barev"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:623
+msgid ""
+"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
+"(caution, overwrites without asking!)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
-msgid "Colors:"
-msgstr "Barvy:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Hide all except selected"
+msgstr "Ponechat vybráno"
 
 
-#. swap black and white
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
-msgid "Invert image"
-msgstr "Invertovat obrázek"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:635
+msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
-msgid "Invert black and white regions"
-msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:652
+msgid "_Export"
+msgstr "_Export"
 
 
-#. # end single scan
-#. # begin multiple scan
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
-msgid "Brightness steps"
-msgstr "Kroky jasu"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:656
+msgid "Export the bitmap file with these settings"
+msgstr "Exportovat bitmapu s tímto nastavením"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
-msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Batch export %d selected object"
+msgid_plural "Batch export %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
-msgid "Scans:"
-msgstr "Počet skenování:"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1013
+msgid "Export in progress"
+msgstr "Probíhá export"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
-msgid "The desired number of scans"
-msgstr "Požadovaný počet skenování"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %d files"
+msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1145 ../src/dialogs/export.cpp:1222
+#, c-format
+msgid "Could not export to filename %s.\n"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1175
+msgid "You have to enter a filename"
+msgstr "Musíte zadat název souboru"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
-msgid "Grays"
-msgstr "Šedé"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1180
+msgid "The chosen area to be exported is invalid"
+msgstr "Vybraná oblast pro export je neplatná"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
-msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr "Totéž jako Barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedi"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1195
+#, c-format
+msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
+msgstr "Adresář %s neexistuje nebo není adresářem.\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
-msgid "Smooth"
-msgstr "Vyhladit"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
+msgstr "Exportuji %s (%d × %d)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
-msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
-msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním"
+#: ../src/dialogs/export.cpp:1331 ../src/dialogs/export.cpp:1366
+msgid "Select a filename for exporting"
+msgstr "Vyberte jméno souboru pro export"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
-msgid "Stack scans"
-msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
+msgstr[0] "<b>%d</b> objekt nalezen (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[1] "<b>%d</b> objekty nalezeny (z <b>%d</b>), %s shoda."
+msgstr[2] "<b>%d</b> objektů nalezeno (z <b>%d</b>), %s shoda."
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
-msgid ""
-"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
-"gaps)"
-msgstr ""
-"Navršit skenované plochy na sebe (bez mezer) místo dláždění (obvykle s "
-"mezerami)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "exact"
+msgstr "přesný"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
-msgid "Remove background"
-msgstr "Odstranit pozadí"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
+msgid "partial"
+msgstr "částečný"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
+msgid "No objects found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné objekty"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
-msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr "Vícenásobné skenování: Vytvoří skupinu křivek"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:530
+msgid "T_ype: "
+msgstr "Typ: "
 
 
-#. # end multiple scan
-#. ## end mode page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
-msgid "Mode"
-msgstr "Režim"
-
-#. ## begin option page
-#. # potrace parameters
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
-msgid "Suppress speckles"
-msgstr "Potlačit skvrny"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
-msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
-msgstr "Ignorovat malé stopy (skvrny) v bitmapě"
-
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
-msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
-msgstr "Skvrny do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "Search in all object types"
+msgstr "Hledat objekty všech typů"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
+msgid "All types"
+msgstr "Všechny typy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
-msgid "Smooth corners"
-msgstr "Vyhladit rohy"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "Search all shapes"
+msgstr "Vyhledat všechny tvary"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
-msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr "Vyhladit ostré rohy při trasování"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
+msgid "All shapes"
+msgstr "Všechny tvary"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr "Zvýšením uhladíte rohy"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Search rectangles"
+msgstr "Hledat čtyřúhelníky"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
-msgid "Optimize paths"
-msgstr "Optimalizovat cesty"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
+msgid "Rectangles"
+msgstr "Čtyřúhelníky"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
-msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
-"Pokusit se optimalizovat křivky spojením přiléhajících Bezierových křivek"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Search ellipses, arcs, circles"
+msgstr "Hledat elipsy, oblouky a kružnice"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
-msgid ""
-"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
-"optimization"
-msgstr ""
-"Zvýšením tohoto parametru lze redukovat počet uzlů ve výsledku trasování "
-"pomocí agresivnější optimalizace"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
+msgid "Ellipses"
+msgstr "Elipsy"
 
 
-#. ## end option page
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Search stars and polygons"
+msgstr "Hledat hvězdy a mnohoúhelníky"
 
 
-#. ### credits
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
-msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
-msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
+msgid "Stars"
+msgstr "Hvězdy"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
-msgid "Credits"
-msgstr "Kredity"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Search spirals"
+msgstr "Hledat spirály"
 
 
-#. #### begin right panel
-#. ## SIOX
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
-msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "SIOX výběr popředí"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
+msgid "Spirals"
+msgstr "Spirály"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
-msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
+#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
+#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+msgid "Search paths, lines, polylines"
+msgstr "Hledat křivky, přímky, lomené čáry"
 
 
-#. ## preview
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-msgid "Update"
-msgstr "Obnovit"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+msgid "Paths"
+msgstr "Křivky"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
-msgid ""
-"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
-"tracing"
-msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Search text objects"
+msgstr "Hledat textové objekty"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
+msgid "Texts"
+msgstr "Text"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
-msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr "Zrušit proces trasování"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Search groups"
+msgstr "Prohledat skupiny"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
-msgid "Execute the trace"
-msgstr "Spustit trasování"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
+msgid "Groups"
+msgstr "Seskupení"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "Vodorovně"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+msgid "Search clones"
+msgstr "Prohledat klony"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
-msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "find|Clones"
+msgstr "Klony"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Svisle"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
+msgid "Search images"
+msgstr "Prohledat obrázky"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
-msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
-msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Search offset objects"
+msgstr "Hledat objekty s posunem"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "_Width"
-msgstr "Šířka"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
+msgid "Offsets"
+msgstr "Posuny"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
-msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "_Text: "
+msgstr "_Text:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "_Height"
-msgstr "Výška"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle textu v nich (přesná nebo částečná shoda)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
-msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
-msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "_ID: "
+msgstr "_ID: "
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "A_ngle"
-msgstr "Úhel"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle ID atributu stylu (přesná nebo částečná shoda)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
-msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+msgid "_Style: "
+msgstr "_Styl:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
 msgid ""
 msgid ""
-"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
-"displacement, or percentage displacement"
+"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Úhel vodorovného zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), "
-"nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+"Hledat objekty podle hodnoty některého z atributů stylu (přesná nebo "
+"částečná shoda)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
-msgid ""
-"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
-"or percentage displacement"
-msgstr ""
-"Úhel svislého zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo "
-"absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "_Attribute: "
+msgstr "_Atribut:"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
-msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr "Prvek A transformační matice"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
+msgstr "Hledat objekty podle jména atributu (přesná nebo částečná shoda)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
-msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr "Prvek B transformační matice"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Search in s_election"
+msgstr "Hledat ve výběru"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
-msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr "Prvek C transformační matice"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+msgid "Limit search to the current selection"
+msgstr "Omezit hledání na aktuální výběr"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
-msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr "Prvek D transformační matice"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Search in current _layer"
+msgstr "Hledat v aktuální vrstvě"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
-msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr "Prvek E transformační matice"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+msgid "Limit search to the current layer"
+msgstr "Omezit výběr na aktuální vrstvu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
-msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr "Prvek F transformační matice"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include _hidden"
+msgstr "Zahrnout _skryté"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
-msgid ""
-"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
-"edit the current absolute position directly"
-msgstr ""
-"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou "
-"absolutní pozici přímo"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+msgid "Include hidden objects in search"
+msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Scale proportionally"
-msgstr "Škálovat proporcionálně"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include l_ocked"
+msgstr "Zahrnout uzamčené"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
-msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+msgid "Include locked objects in search"
+msgstr "Zahrnout zamčené objekty do hledání"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
+#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
+msgid "_Clear"
+msgstr "Vyčistit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-msgid ""
-"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
-"transform the selection as a whole"
-msgstr ""
-"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; "
-"jinak transformuj výběr jako celek"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
+msgid "Clear values"
+msgstr "Vyčistit hodnoty"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "Upravit současno_u matici"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "_Find"
+msgstr "Hledat"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-msgid ""
-"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
-"this matrix"
-msgstr ""
-"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou "
-"transform= matici touto maticí"
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
+msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
+msgstr "Vybrat objekty vyhovující všem zadaným kritériím"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
-msgid "_Move"
-msgstr "Přesun"
+#. Create the label for the object id
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
+msgid "_Id"
+msgstr "_Id"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
-msgid "_Scale"
-msgstr "Škálování"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
+msgid ""
+"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
+msgstr "id= atribut (pouze písmena, číslice a znaky .-_: jsou povoleny)"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotace"
+#. Button for setting the object's id, label, title and description.
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2439
+#: ../src/verbs.cpp:2445
+msgid "_Set"
+msgstr "Na_stavit"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
-msgid "Ske_w"
-msgstr "_Zkosení"
+#. Create the label for the object label
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
+msgid "_Label"
+msgstr "Jmenovka"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
-msgid "Matri_x"
-msgstr "Matice"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
+msgid "A freeform label for the object"
+msgstr "Libovolný název objektu"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
-msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+#. Create the label for the object title
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "_Title"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
-msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+#. Create the frame for the object description
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
+msgstr "Popis"
 
 
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
-msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "Upravit transformační matici"
+#. Hide
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
+msgid "_Hide"
+msgstr "Skrýt"
 
 
-#. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
-#. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
-#. File menu
-#. Edit menu
-#. View menu
-#. Layer menu
-#. Object menu
-#. Path menu
-#. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
-#. Text menu
-#. About menu
-#. Tools toolbox
-#. Select Tool controls
-#. Node Tool controls
-#. Calligraphy Tool controls
-#. Session playback controls
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
-#: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
-msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
+msgid "Check to make the object invisible"
+msgstr "Zaškrtněte aby byl objekt neviditelný"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
-msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
-msgstr ""
+#. Lock
+#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
+msgid "L_ock"
+msgstr "Zamkn_out"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
-msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
+msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
+msgstr "Zaškrtněte a objekt bude necitlivý (nepůjde vybrat myší)"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
-msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+#. Create the frame for interactivity options
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "_Interactivity"
+msgstr "Průn_ik"
 
 
-#. display the initial welcome message in the statusbar
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
-msgid ""
-"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
-"use selector (arrow) to move or transform them."
-msgstr ""
-"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
-"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
-"transformaci."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
+msgid "Ref"
+msgstr "Ref"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
-"closing?</span>\n"
-"\n"
-"If you close without saving, your changes will be discarded."
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
-"uzavřením?</span>\n"
-"\n"
-"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Lock object"
+msgstr "Zamknout objekt"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "Zavřít _bez uložení"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
+msgid "Unlock object"
+msgstr "Odemknout objekt"
 
 
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
-"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
-"\n"
-"Do you want to save this file in another format?"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%"
-"s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
-"\n"
-"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Hide object"
+msgstr "Skrýt objekt"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
-msgid "tiny"
-msgstr "nejmenší"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
+msgid "Unhide object"
+msgstr "Zobrazit objekt"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
-msgid "small"
-msgstr "malý"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
+msgid "Id invalid! "
+msgstr "Id je neplatné!"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
-msgid "medium"
-msgstr "střední"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
+msgid "Id exists! "
+msgstr "Id existuje!"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
-msgid "large"
-msgstr "větší"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
+msgid "Set object ID"
+msgstr "Nastavit ID objektu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
-msgid "huge"
-msgstr "velký"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
+msgid "Set object label"
+msgstr "Nastavit jméno objektu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
+msgid "Set object title"
+msgstr "Nastavit titulek objektu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
-msgid "Wrap"
-msgstr "Zalamování"
+#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
+msgid "Set object description"
+msgstr "Nastavit popis objektu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietární"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
+msgid "Href:"
+msgstr "Href:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
-msgid "Other"
-msgstr "Další"
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid "Target:"
+msgstr "Cíl:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Fill:"
-msgstr "Výplň"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
+#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
+msgid "Role:"
+msgstr "Role:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Stroke:"
-msgstr "Šířka čáry"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
+#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
+msgid "Arcrole:"
+msgstr "Arcrole:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
-msgid "O:"
-msgstr "O:"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
+msgid "Title:"
+msgstr "Titulek:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
+msgid "Actuate:"
+msgstr "Spouštět:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Není nic vybráno"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>%s</i>"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No fill"
-msgstr "Bez výplně"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
-msgid "No stroke"
-msgstr "Bez obrysu"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633 ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
-msgid "Pattern"
-msgstr "Vzorek"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
-msgid "Pattern fill"
-msgstr "Vzorek výplně"
+#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
-msgid "Pattern stroke"
-msgstr "Obrys vzorkem"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "<b>L</b>"
-msgstr "<b>L:</b>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
+#, c-format
+msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "Výplň lineárním přechodem"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
-msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "Obrys lineárním přechodem"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
+msgid "<i>Checking...</i>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "<b>R</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
+msgid "Fix spelling"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient fill"
-msgstr "Výplň kruhovým přechod"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "Suggestions:"
+msgstr "Rozlišení:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
-msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "_Accept"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
-msgid "Different"
-msgstr "Rozdílný"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
+msgid "Accept the chosen suggestion"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different fills"
-msgstr "Rozdílné výplně"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore once"
+msgstr "žádné"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
-msgid "Different strokes"
-msgstr "Rozdílné obrysy"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
+msgid "Ignore this word only once"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "<b>Čára:</b>"
+msgid "_Ignore"
+msgstr "žádné"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color fill"
-msgstr "Výplň jednou barvou"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
+msgid "Ignore this word in this session"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
-msgid "Flat color stroke"
-msgstr "Obrys jednou barvou"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "A_dd to dictionary:"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
-msgid "<b>a</b>"
-msgstr "<b>p</b>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
+msgid "Add this word to the chosen dictionary"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Fill is averaged over selected objects"
-msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "_Stop"
+msgstr "Na_stavit"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
-msgid "Stroke is averaged over selected objects"
-msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
+msgid "Stop the check"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
-msgid "<b>m</b>"
-msgstr "<b>v</b>"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "_Start"
+msgstr "Start:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
+msgid "Start the check"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
-msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit fill..."
-msgstr "Upravit výplň..."
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
+msgid "Align lines left"
+msgstr "Zarovnání vlevo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
-msgid "Edit stroke..."
-msgstr "Upravit obrys..."
+#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
+msgid "Center lines"
+msgstr "Zarovnání na střed"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
-msgid "Last set color"
-msgstr "Poslední nastavená barva"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
+msgid "Align lines right"
+msgstr "Zarovnání vpravo"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
-msgid "Last selected color"
-msgstr "Poslední vybraná barva"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Justify lines"
+msgstr "Zarovnat do bloku"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovat"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
+msgid "Horizontal text"
+msgstr "Vodorovný text"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
-msgid "White"
-msgstr "Bílá"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
+msgid "Vertical text"
+msgstr "Svislý text"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
-msgid "Black"
-msgstr "Černá"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
+msgid "Line spacing:"
+msgstr "Mezery mezi řádky:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
-msgid "Copy color"
-msgstr "Kopírovat barvu"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
-msgid "Paste color"
-msgstr "Vložit barvu"
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1500
+msgid "Set text style"
+msgstr "Nastavit styl textu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
-msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr "Prohodit výplň a obrys"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
+msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> vyberete uzly, <b>tažením</b> je upravíte."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
-msgid "Make fill opaque"
-msgstr "Udělá výplň průsvitnou"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
+msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte atribut."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
-msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "Udělá obrys průsvitný"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
+#, c-format
+msgid ""
+"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
+"commit changes."
+msgstr "Vybrán atribut <b>%s</b>. Stiskem <b>Ctrl+Enter</b> uložíte změny."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
+msgid "Drag to reorder nodes"
+msgstr "Táhnutím změňte pořadí uzlů"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
-msgid "Apply last set color to fill"
-msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na výplň"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
+msgid "New element node"
+msgstr "Nový uzel prvku"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
-msgid "Apply last set color to stroke"
-msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na obrys"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
+msgid "New text node"
+msgstr "Nový textový uzel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
-msgid "Apply last selected color to fill"
-msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na výplň"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
+msgid "Duplicate node"
+msgstr "Duplikovat uzel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
-msgid "Apply last selected color to stroke"
-msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na obrys"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
-msgid "Invert fill"
-msgstr "Invertovat výplň"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
+msgid "Unindent node"
+msgstr "Odsadit zpět uzel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
-msgid "Invert stroke"
-msgstr "Invertovat obrys"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
+msgid "Indent node"
+msgstr "Odsadit uzel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
-msgid "White fill"
-msgstr "Bílá výplň"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
+msgid "Raise node"
+msgstr "Zvýšit uzel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
-msgid "White stroke"
-msgstr "Bílý obrys"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
+msgid "Lower node"
+msgstr "Snížit uzel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
-msgid "Black fill"
-msgstr "Černá výplň"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
+msgid "Delete attribute"
+msgstr "Odstranit atribut"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
-msgid "Black stroke"
-msgstr "Černý obrys"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Název atributu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
-msgid "Paste fill"
-msgstr "Vložit výplň"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
+#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
+msgid "Set attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
-msgid "Paste stroke"
-msgstr "Vložit obrys"
+#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
-msgid "Change stroke width"
-msgstr "Změnit šířku okraje"
+#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
+msgid "Attribute value"
+msgstr "Hodnota atributu"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
-msgid "Master opacity, %"
-msgstr "Celková průsvitnost, %"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
+msgid "Drag XML subtree"
+msgstr "Táhnout podstrom XML"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
+msgid "New element node..."
+msgstr "Nový uzel prvku..."
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-msgid " (averaged)"
-msgstr " (průměrné)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
-msgid "0 (transparent)"
-msgstr "0 (průhledný)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
 
 
-#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
-msgid "100% (opaque)"
-msgstr "100% (plné krytí)"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
+msgid "Create new element node"
+msgstr "Vytvořit nový uzel prvku"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
+msgid "Create new text node"
+msgstr "Vytvořit nový textový uzel"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
-msgid "P_age size:"
-msgstr "Velikost strany:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
-msgid "Page orientation:"
-msgstr "Orientace strany:"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
+msgid "Change attribute"
+msgstr "Změniit atribut"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
-msgid "_Landscape"
-msgstr "_Krajina"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
+msgid "Grid _units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
-msgid "_Portrait"
-msgstr "_Portrét"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+msgid "_Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
 
 
-#. ## Set up custom size frame
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
-msgid "Custom size"
-msgstr "Vlastní velikost"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+msgid "X coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-msgid "_Fit page to selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+msgid "O_rigin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
-msgid ""
-"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
-"is no selection"
-msgstr ""
-"Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
-"pokud neexistuje žádný výběr"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+msgid "Y coordinate of grid origin"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
-msgid "U_nits:"
-msgstr "Jednotky:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+msgid "Spacing _Y:"
+msgstr "Mezery _Y:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
-msgid "Width of paper"
-msgstr "Šířka papíru"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+msgid "Base length of z-axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "_Height:"
-msgstr "_Výška:"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle X:"
+msgstr "Úhel X:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
-msgid "Height of paper"
-msgstr "Výška papíru"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
+msgid "Angle of x-axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
-msgid "Set page size"
-msgstr "Nastavit velikost strany"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle Z:"
+msgstr "Úhel Z:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
+msgid "Angle of z-axis"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line _color:"
+msgstr "Barva čar mřížky:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
-msgid "L Gradient"
-msgstr "L Gradient"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Grid line color"
+msgstr "Barva čar mřížky"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
-msgid "R Gradient"
-msgstr "R Gradient"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
+msgid "Color of grid lines"
+msgstr "Barva čar mřížky"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
-#, c-format
-msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Ma_jor grid line color:"
+msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
-#, c-format
-msgid "O:%.3g"
-msgstr "K:%.3g"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
+msgid "Major grid line color"
+msgstr "Barva hlavních čar mřížky"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
-#, c-format
-msgid "O:.%d"
-msgstr "K:.%d"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
+msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
 
 
-#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr "Krytí: %.3g"
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "_Major grid line every:"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1124
-msgid "Move to next layer"
-msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
+msgid "lines"
+msgstr "čar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1125
-msgid "Moved to next layer."
-msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular grid"
+msgstr "Čtyřúhelník"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1127
-msgid "Cannot move past last layer."
-msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Axonometric grid"
+msgstr "Axonometricky (3D)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1136
-msgid "Move to previous layer"
-msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid"
+msgstr "Vytvořit vodítko"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1137
-msgid "Moved to previous layer."
-msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "_Enabled"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1139
-msgid "Cannot move past first layer."
-msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
+msgid ""
+"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
+"grids."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
-msgid "No current layer."
-msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
+msgid "Snap to visible _grid lines only"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
-#, c-format
-msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
+msgid ""
+"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
+"will be snapped to"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1186
-msgid "Layer to top"
-msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "_Visible"
+msgstr "Barvy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1190
-msgid "Raise layer"
-msgstr "Posunout vrstvu výš"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
+msgid ""
+"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
+"to invisible grids."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
-#, c-format
-msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
-
-#: ../src/verbs.cpp:1194
-msgid "Layer to bottom"
-msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+msgid "Spacing _X:"
+msgstr "Mezery _X:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1198
-msgid "Lower layer"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+msgid "Distance between vertical grid lines"
+msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1207
-msgid "Cannot move layer any further."
-msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+msgid "Distance between horizontal grid lines"
+msgstr "Vzdálenost mezi vodorovnými čarami mřížky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1235
-msgid "Delete layer"
-msgstr "Smazat vrstvu"
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
+msgid "_Show dots instead of lines"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
-#: ../src/verbs.cpp:1238
-msgid "Deleted layer."
-msgstr "Vymazat vrstvu."
+#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
+msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1320
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Obrátit vodorovně"
+#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:71 ../src/display/snap-indicator.cpp:74
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 ../src/display/snap-indicator.cpp:165
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:1335
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Obrátit svisle"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "grid line"
+msgstr "Vodítko"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
-#. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
-#. otherwise leave as "keys.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1748
-msgid "keys.svg"
-msgstr "keys.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "grid intersection"
+msgstr "Průnik"
 
 
-#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
-#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
-#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
-#: ../src/verbs.cpp:1784
-msgid "tutorial-basic.svg"
-msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "guide"
+msgstr "Vodítka"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1788
-msgid "tutorial-shapes.svg"
-msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "guide intersection"
+msgstr "Průnik"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1792
-msgid "tutorial-advanced.svg"
-msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "guide origin"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1796
-msgid "tutorial-tracing.svg"
-msgstr "tutorial-tracing.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "grid-guide intersection"
+msgstr "Průnik"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1800
-msgid "tutorial-calligraphy.svg"
-msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "cusp node"
+msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1804
-msgid "tutorial-elements.svg"
-msgstr "tutorial-elements.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "smooth node"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
-#: ../src/verbs.cpp:1808
-msgid "tutorial-tips.svg"
-msgstr "tutorial-tips.svg"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "path"
+msgstr "Křivka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in the current layer"
-msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+msgid "path intersection"
+msgstr "Průnik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock all objects in all layers"
-msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+msgid "bounding box corner"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in the current layer"
-msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
+msgid "bounding box side"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide all objects in all layers"
-msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+msgid "page border"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2112
-msgid "Does nothing"
-msgstr "Nedělá nic"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "line midpoint"
+msgstr "Šířka čáry"
 
 
-#. File
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "object midpoint"
+msgstr "Objekty"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2115
-msgid "Create new document from the default template"
-msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "object rotation center"
+msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2117
-msgid "_Open..."
-msgstr "Otevřít..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "handle"
+msgstr "Tvary"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2118
-msgid "Open an existing document"
-msgstr "Otevřít existující dokument"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "bounding box side midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2119
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Na_vrátit"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "bounding box midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2120
-msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
-msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "page corner"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "_Save"
-msgstr "Uložit"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
+msgid "convex hull corner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2121
-msgid "Save document"
-msgstr "Uložit dokument"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "quadrant point"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2123
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit j_ako..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2124
-msgid "Save document under a new name"
-msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "corner"
+msgstr "Rohy:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2125
-msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Uložit kopii..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "text baseline"
+msgstr "Zarovnat základny textu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2126
-msgid "Save a copy of the document under a new name"
-msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "constrained angle"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "_Print..."
-msgstr "Tisk..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "constraint"
+msgstr "Připojit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2127
-msgid "Print document"
-msgstr "Tisknout dokument"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corner"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid "Vac_uum Defs"
-msgstr "Vyčistit definice"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2130
-msgid ""
-"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
-"defs&gt; of the document"
-msgstr ""
-"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z &lt;"
-"defs&gt; dokumentu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box side midpoint"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2132
-msgid "Print _Direct"
-msgstr "Tisknout přímo"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:177 ../src/ui/tool/node.cpp:1191
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2133
-msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
-msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:180 ../src/ui/tool/node.cpp:1190
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node"
+msgstr "Zvýšit uzel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2134
-msgid "Print Previe_w"
-msgstr "Náhled tisku"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Line midpoint"
+msgstr "Šířka čáry"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2135
-msgid "Preview document printout"
-msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Object midpoint"
+msgstr "Objekty"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2136
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Import..."
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Object rotation center"
+msgstr "Objekty na vzorek"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2137
-msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Handle"
+msgstr "Úhel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2138
-msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "Exportovat bitmapu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Path intersection"
+msgstr "Průnik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2139
-msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Guide"
+msgstr "Vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2140
-msgid "N_ext Window"
-msgstr "Následující okno"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Guide origin"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2141
-msgid "Switch to the next document window"
-msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2142
-msgid "P_revious Window"
-msgstr "Předchozí okno"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
+msgid "Quadrant point"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2143
-msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
+msgid "Center"
+msgstr "Zarovnat na střed"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2144
-msgid "_Close"
-msgstr "Zavřít"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Corner"
+msgstr "Rohy:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2145
-msgid "Close this document window"
-msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Text baseline"
+msgstr "Zarovnat základny textu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
+msgid "Multiple of grid spacing"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2146
-msgid "Quit Inkscape"
-msgstr "Ukončit Inkscape"
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
+msgid " to "
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2149
-msgid "Undo last action"
-msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
+#: ../src/document.cpp:478
+#, c-format
+msgid "New document %d"
+msgstr "Nový dokument %d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2152
-msgid "Do again the last undone action"
-msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
+#: ../src/document.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Memory document %d"
+msgstr "Dokument v paměti %d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2153
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Vyjmout"
+#: ../src/document.cpp:740
+#, c-format
+msgid "Unnamed document %d"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument %d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2154
-msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
+#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
+#: ../src/draw-context.cpp:577
+msgid "Path is closed."
+msgstr "Křivka uzavřena"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2155
-msgid "_Copy"
-msgstr "Kopírovat"
+#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
+#: ../src/draw-context.cpp:592
+msgid "Closing path."
+msgstr "Uzavírám křivku."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2156
-msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
+#: ../src/draw-context.cpp:702
+msgid "Draw path"
+msgstr "Nakreslit křivku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2157
-msgid "_Paste"
-msgstr "Vložit"
+#: ../src/draw-context.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Creating single dot"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2158
-msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
+#: ../src/draw-context.cpp:864
+#, fuzzy
+msgid "Create single dot"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2159
-msgid "Paste _Style"
-msgstr "Vložit _Styl"
+#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
+#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
+#: ../src/dropper-context.cpp:312
+#, c-format
+msgid " alpha %.3g"
+msgstr " alfa %.3g"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2160
-msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
+#. where the color is picked, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid ", averaged with radius %d"
+msgstr ", zprůměrováno s poloměrem %d"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2162
-msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
+#: ../src/dropper-context.cpp:314
+#, c-format
+msgid " under cursor"
+msgstr " pod kurzorem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2163
-msgid "Paste _Width"
-msgstr "Vložit Šíř_ku"
+#. message, to show in the statusbar
+#: ../src/dropper-context.cpp:316
+msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
+msgstr "<b>Uvolněte myš</b> k nastavení barvy."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2164
-msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+#: ../src/dropper-context.cpp:316 ../src/tools-switch.cpp:215
+msgid ""
+"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
+"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
+"to copy the color under mouse to clipboard"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
-"objektu"
+"<b>Kliknutí</b> nastaví barvu výplně, <b>Shift+kliknutí</b> nastaví barvu "
+"okraje.<b>Kliknutí a tažení</b> vybere průměrnou barvu oblasti. <b>Ctrl+C</"
+"b> zkopíruje barvu pod kurzorem myši do schránky."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2165
-msgid "Paste _Height"
-msgstr "Vložit _Výšku"
+#: ../src/dropper-context.cpp:354
+msgid "Set picked color"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2166
-msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
+msgid ""
+"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2167
-msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "Vložit velikost odděleně"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2168
-msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
+msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2169
-msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "Vložit šířku odděleně"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2170
-msgid ""
-"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
-"object"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
+msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
-"zkopírovaného objektu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2171
-msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "Vložit výšku odděleně"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2172
-msgid ""
-"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
-"object"
+#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:527
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/eraser-context.cpp:830
+#, fuzzy
+msgid "Draw eraser stroke"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/event-context.cpp:615
+msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
-"zkopírovaného objektu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2173
-msgid "Paste _In Place"
-msgstr "Vložit v místě"
+#: ../src/event-log.cpp:37
+msgid "[Unchanged]"
+msgstr "[Nezměněno]"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2174
-msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
+#. Edit
+#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "_Undo"
+msgstr "Zpět"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2175
-msgid "_Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2231
+msgid "_Redo"
+msgstr "Znovu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2176
-msgid "Delete selection"
-msgstr "Odstranit výběr"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:246
+msgid "Dependency:"
+msgstr "Závislost:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2177
-msgid "Duplic_ate"
-msgstr "Duplikovat"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:247
+msgid "  type: "
+msgstr "  typ: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2178
-msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:248
+msgid "  location: "
+msgstr "  umístění: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2179
-msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "Vytvořit Klo_n"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:249
+msgid "  string: "
+msgstr "  řetězec: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2180
-msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
+#: ../src/extension/dependency.cpp:252
+msgid "  description: "
+msgstr "  popis: "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2181
-msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Odpojit klon"
+#: ../src/extension/effect.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid " (No preferences)"
+msgstr "Vlastnosti lupy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2182
+#. This is some filler text, needs to change before relase
+#: ../src/extension/error-file.cpp:53
 msgid ""
 msgid ""
-"Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
-"object"
-msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
+"span>\n"
+"\n"
+"The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
+"normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
+"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Jedno nebo více rozšíření se "
+"nepodařilo nahrát</span>\n"
+"\n"
+"Tato rozšíření budou přeskočena. Inkscape poběží jako obvykle, pouze tato "
+"rozšíření nebudou k dispozici. Pro detaily potřebné k vyřešení tohoto "
+"problému se prosím podívejte do záznamu chyby uloženém do:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2183
-msgid "Select _Original"
-msgstr "Vybrat originál"
+#: ../src/extension/error-file.cpp:63
+msgid "Show dialog on startup"
+msgstr "Ukázat dialog při startu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2184
-msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
+#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
+#, c-format
+msgid "'%s' working, please wait..."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2186
-msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "Objekty na vzorek"
+#. static int i = 0;
+#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:254
+msgid ""
+"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
+"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
+msgstr ""
+"  Toto je způsobeno nesprávným .inx souborem pro toto rozšíření. Nesprávný ."
+"inx soubor může být způsoben špatnou instalací Inkscape."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2187
-msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
+#: ../src/extension/extension.cpp:257
+msgid "an ID was not defined for it."
+msgstr "pro toto nebylo definováno ID."
 
 
-#. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
-#: ../src/verbs.cpp:2189
-msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "Vzorek na _Objekty"
+#: ../src/extension/extension.cpp:261
+msgid "there was no name defined for it."
+msgstr "žádné jméno nebylo definováno."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2190
-msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
+#: ../src/extension/extension.cpp:265
+msgid "the XML description of it got lost."
+msgstr "XML popis nebo jej ztratilo."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2191
-msgid "Clea_r All"
-msgstr "Vymazat vše"
+#: ../src/extension/extension.cpp:269
+msgid "no implementation was defined for the extension."
+msgstr "pro rozšíření nebyla definována žádná implementace"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2192
-msgid "Delete all objects from document"
-msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
+#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
+#: ../src/extension/extension.cpp:276
+msgid "a dependency was not met."
+msgstr "závislost nebyla splněna."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2193
-msgid "Select Al_l"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "Extension \""
+msgstr "Rozšíření \""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2194
-msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+#: ../src/extension/extension.cpp:296
+msgid "\" failed to load because "
+msgstr "\" se nepodařilo nahrát kvůli "
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2195
-msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+#: ../src/extension/extension.cpp:642
+#, c-format
+msgid "Could not create extension error log file '%s'"
+msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2196
-msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+#: ../src/extension/extension.cpp:741
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2197
-msgid "In_vert Selection"
-msgstr "Invertovat výběr"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "State:"
+msgstr "Stav:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2198
-msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Loaded"
+msgstr "Načteno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2199
-msgid "Invert in All Layers"
-msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Unloaded"
+msgstr "Uvolněno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2200
-msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
-msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+#: ../src/extension/extension.cpp:742
+msgid "Deactivated"
+msgstr "Deaktivováno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2201
-msgid "Select Next"
-msgstr "Vybrat další"
+#: ../src/extension/extension.cpp:773
+msgid ""
+"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
+"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
+"this extension."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2202
-msgid "Select next object or node"
-msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
+#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
+msgid ""
+"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
+"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
+"expected."
+msgstr ""
+"Inkscape obdržel od spuštěného skriptu dodatečná data. Skript nevrátil "
+"chybu, avšak tato informace může znamenat, že výsledek nemusí vypadat dle "
+"očekávání."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2203
-msgid "Select Previous"
-msgstr "Vybrat předchozí"
+#: ../src/extension/init.cpp:276
+msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
+msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2204
-msgid "Select previous object or node"
-msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
+#: ../src/extension/init.cpp:290
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
+"will not be loaded."
+msgstr ""
+"Adresář s moduly (%s) je nedostupný. Externí moduly v tomto adresáři nebudou "
+"načteny."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2205
-msgid "D_eselect"
-msgstr "Zrušit výběr"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Adaptive Threshold"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2206
-msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
+#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:98
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Offset"
+msgstr "Posuny"
 
 
-#. Selection
-#: ../src/verbs.cpp:2209
-msgid "Raise to _Top"
-msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Raster"
+msgstr "Posunout výš"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2210
-msgid "Raise selection to top"
-msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
+msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2211
-msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "Přesunout dospod"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Add Noise"
+msgstr "Přidat Uzly"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2212
-msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2213
-msgid "_Raise"
-msgstr "Posunout výš"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
+msgid "Uniform Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2214
-msgid "Raise selection one step"
-msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
+msgid "Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2215
-msgid "_Lower"
-msgstr "Posunout níž"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
+msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2216
-msgid "Lower selection one step"
-msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
+msgid "Impulse Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2217
-msgid "_Group"
-msgstr "Seskupit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Laplacian Noise"
+msgstr "Fraktální šum"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2218
-msgid "Group selected objects"
-msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
+msgid "Poisson Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2220
-msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
+msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2222
-msgid "_Put on Path"
-msgstr "_Umístit na křivku"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Blur"
+msgstr "Modrá"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2224
-msgid "_Remove from Path"
-msgstr "Odstranit z křivky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
+msgid "Radius"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Sigma"
+msgstr "malý"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2226
-msgid "Remove Manual _Kerns"
-msgstr "Odstranit manuální _kerning"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected bitmap(s)"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
 
 
-#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
-#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
-#: ../src/verbs.cpp:2229
-msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
-msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Channel"
+msgstr "Zrušit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2231
-msgid "_Union"
-msgstr "_Sjednocení"
+#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Layer"
+msgstr "_Vrstva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2232
-msgid "Create union of selected paths"
-msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
+msgid "Red Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2233
-msgid "_Intersection"
-msgstr "Průn_ik"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
+msgid "Green Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2234
-msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
+msgid "Blue Channel"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2235
-msgid "_Difference"
-msgstr "Roz_díl"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Cyan Channel"
+msgstr "Vytvořit táhlo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2236
-msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Magenta Channel"
+msgstr "Růžová"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2237
-msgid "E_xclusion"
-msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Yellow Channel"
+msgstr "Žlutá"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2238
-msgid ""
-"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
-"path)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Black Channel"
+msgstr "Černá výplň"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Opacity Channel"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
+msgid "Matte Channel"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které "
-"patří pouze jedné z křivek)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2239
-msgid "Di_vision"
-msgstr "Dělení"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
+msgid "Extract specific channel from image."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2240
-msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Cairo"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2243
-msgid "Cut _Path"
-msgstr "Oříznout křivku"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2244
-msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
+msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2248
-msgid "Outs_et"
-msgstr "Rozšířit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "Rohy:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2249
-msgid "Outset selected paths"
-msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Adjust"
+msgstr "Táhnout křivku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2251
-msgid "O_utset Path by 1 px"
-msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
+msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2252
-msgid "Outset selected paths by 1 px"
-msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
+msgid "Cycle Colormap"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2254
-msgid "O_utset Path by 10 px"
-msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#, fuzzy
+msgid "Amount"
+msgstr "Font"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2255
-msgid "Outset selected paths by 10 px"
-msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
+msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
-#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
-#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
-#: ../src/verbs.cpp:2259
-msgid "I_nset"
-msgstr "Smrštit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Despeckle"
+msgstr "Zrušit výběr"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2260
-msgid "Inset selected paths"
-msgstr "Smrštit vybrané křivky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
+msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2262
-msgid "I_nset Path by 1 px"
-msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Edge"
+msgstr "Rozostřit Okraj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2263
-msgid "Inset selected paths by 1 px"
-msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
+msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2265
-msgid "I_nset Path by 10 px"
-msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
+msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2266
-msgid "Inset selected paths by 10 px"
-msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Enhance"
+msgstr "Zrušit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "D_ynamic Offset"
-msgstr "D_ynamické rozšíření"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
+msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2268
-msgid "Create a dynamic offset object"
-msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Equalize"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2270
-msgid "_Linked Offset"
-msgstr "Propojené rozšíření"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
+msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2271
-msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
-msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
+#: ../src/filter-enums.cpp:28
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2273
-msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "Obry_s na křivku"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Factor"
+msgstr "Jedna barva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2274
-msgid "Convert selected object's stroke to paths"
-msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
+msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2275
-msgid "Si_mplify"
-msgstr "Zjednodušit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Implode"
+msgstr "Import"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2276
-msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
-msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Implode selected bitmap(s)."
+msgstr "Ponechat vybráno"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2277
-msgid "_Reverse"
-msgstr "Přev_rátit"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "Barevný kruh"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2278
-msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
-msgstr ""
-"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
-"konce)"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Black Point"
+msgstr "Černá výplň"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2280
-msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "_Trasovat bitmapu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "White Point"
+msgstr "Ostrý roh"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2281
-msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
-msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Gamma-korekce:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2282
-msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
+msgid ""
+"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
+"to the full color range."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2283
-msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
-msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
+msgid "Level (with Channel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2284
-msgid "_Combine"
-msgstr "Kombinace"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
+msgid ""
+"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
+"between the given ranges to the full color range."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2285
-msgid "Combine several paths into one"
-msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "střední"
 
 
-#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
-#. Advanced tutorial for more info
-#: ../src/verbs.cpp:2288
-msgid "Break _Apart"
-msgstr "Rozdělit na části"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
+msgid ""
+"Replace each pixel component with the median color in a circular "
+"neighborhood."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2289
-msgid "Break selected paths into subpaths"
-msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "HSB Adjust"
+msgstr "Táhnout křivku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2290
-msgid "Gri_d Arrange..."
-msgstr "Uspořádat do mřížky..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2291
-msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
-msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
+msgid ""
+"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
+msgstr ""
 
 
-#. Layer
-#: ../src/verbs.cpp:2293
-msgid "_Add Layer..."
-msgstr "Přid_at vrstvu..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Negate"
+msgstr "Negativ"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2294
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
+msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2295
-msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normální"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2296
-msgid "Rename the current layer"
-msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
+msgid ""
+"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
+"range of color."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2297
-msgid "Switch to Layer Abov_e"
-msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "GNOME Print"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2298
-msgid "Switch to the layer above the current"
-msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
+msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2299
-msgid "Switch to Layer Belo_w"
-msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
+msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2300
-msgid "Switch to the layer below the current"
-msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
+msgid "Raise"
+msgstr "Posunout výš"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2301
-msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
-msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Raised"
+msgstr "Posunout výš"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2302
-msgid "Move selection to the layer above the current"
-msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
+msgid ""
+"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
+"appearance."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2303
-msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
-msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
+msgid "Reduce Noise"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2304
-msgid "Move selection to the layer below the current"
-msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
+msgid ""
+"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2305
-msgid "Layer to _Top"
-msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Resample"
+msgstr "Vzorky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2306
-msgid "Raise the current layer to the top"
-msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
+msgid ""
+"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2307
-msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Shade"
+msgstr "Tvary"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2308
-msgid "Lower the current layer to the bottom"
-msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Azimuth"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2309
-msgid "_Raise Layer"
-msgstr "Posunout vrstvu výš"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+#, fuzzy
+msgid "Elevation"
+msgstr "Vztah"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2310
-msgid "Raise the current layer"
-msgstr "Přesunout vrstvu níž"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Colored Shading"
+msgstr "Barva stínu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2311
-msgid "_Lower Layer"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
+msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2312
-msgid "Lower the current layer"
-msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2313
-msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
+msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2314
-msgid "Delete the current layer"
-msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Dither"
+msgstr "Další"
 
 
-#. Object
-#: ../src/verbs.cpp:2317
-msgid "Rotate _90&#176; CW"
-msgstr "Otočit o _90&#176; vpravo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
+msgid ""
+"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of "
+"the original position"
+msgstr ""
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2320
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° clockwise"
-msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
+msgid "Swirl"
+msgstr "Spirála"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2321
-msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
-msgstr "Otočit o 9_0&#176; vlevo"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
+msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
+msgstr ""
 
 
-#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
-#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
-#: ../src/verbs.cpp:2324
+#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
+msgid "Threshold"
+msgstr "Práh"
+
+#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
-msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
+msgid "Threshold selected bitmap(s)."
+msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2325
-msgid "Remove _Transformations"
-msgstr "Odstranit _transformaci"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2326
-msgid "Remove transformations from object"
-msgstr "Odstranit transformace z objektu"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
+msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2327
-msgid "_Object to Path"
-msgstr "_Objekt na Křivku"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Wave"
+msgstr "Uložit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2328
-msgid "Convert selected object to path"
-msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
+msgid "Amplitude"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2329
-msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "_Vlít text do rámce"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Wavelength"
+msgstr "Délka stupnice"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2330
-msgid ""
-"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
-"frame object"
+#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
+msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s "
-"rámce objektu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2331
-msgid "_Unflow"
-msgstr "Zrušit Vlití textu"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
+msgid "Inset/Outset Halo"
+msgstr "Smrštit/Rozšířit Halo"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2332
-msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
-msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
+msgid "Width in px of the halo"
+msgstr "Šířka hala v px"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2333
-msgid "_Convert to Text"
-msgstr "Převést na Text"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of steps"
+msgstr "Počet kroků"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2334
-msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
+msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
+msgstr "Počet rozšířených/smrštěných kopií objektu k vytvoření"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
+msgid "Restrict to PS level"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "Obrátit _Vodorovně"
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 3"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "PostScript level 2"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
+msgid "Convert texts to paths"
+msgstr "Převést texty na křivky"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
+msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Rasterize filter effects"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Export area is drawing"
+msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Export area is page"
+msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
+msgid "Limit export to the object with ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
+#, fuzzy
+msgid "PostScript File"
+msgstr "Soubor Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
+msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Encapsulated PostScript File"
+msgstr "Soubor Zapouzdřeného Postscriptu"
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
+msgid "Restrict to PDF version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
+msgid "PDF 1.4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
+msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
+#, fuzzy
+msgid "EMF Input"
+msgstr "DXF Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
+msgid "Enhanced Metafiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
+#, fuzzy
+msgid "WMF Input"
+msgstr "WPG Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
+#, fuzzy
+msgid "Windows Metafiles"
+msgstr "Vstup Windows Metafile"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
+#, fuzzy
+msgid "EMF Output"
+msgstr "Výstup DXF"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
+msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+
+#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
+#, fuzzy
+msgid "Enhanced Metafile"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Vypustit SVG"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
+msgid "Blur radius, px"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
+#, fuzzy
+msgid "Opacity, %"
+msgstr "Krytí, %:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal offset, px"
+msgstr "Vodorovný posun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Vertical offset, px"
+msgstr "Svislý posun"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
+#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
+msgid "Black, blurred drop shadow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
+#, fuzzy
+msgid "Drop Glow"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
+msgid "White, blurred drop glow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Bundled"
+msgstr "Zaoblení:"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
+msgid "Personal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
+msgstr "Prázdné jméno adresáře vnějšího modulu. Moduly nebudou nahrány."
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Snow crest"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Drift Size"
+msgstr "Velikost bodu"
+
+#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Snow has fallen on object"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
+#, c-format
+msgid "%s GDK pixbuf Input"
+msgstr "%s Vstup z GDK pixbuf"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Link or embed image:"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "embed"
+msgstr "vložený"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "link"
+msgstr "čar"
+
+#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
+msgid ""
+"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
+"outside this SVG document and all files must be moved together."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
+msgid "GIMP Gradients"
+msgstr "Barevný přechod GIMPu"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
+msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
+msgstr "Barevný přechod z GIMPu (*.ggr)"
+
+#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
+msgid "Gradients used in GIMP"
+msgstr "Barevné přechody užívané v GIMPu"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
+msgid "Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
+msgid "Line Width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
+msgid "Horizontal Spacing"
+msgstr "Vodorovné mezery"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
+msgid "Vertical Spacing"
+msgstr "Svislé mezery"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
+msgid "Horizontal Offset"
+msgstr "Vodorovný posun"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
+msgid "Vertical Offset"
+msgstr "Svislý posun"
+
+#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
+msgid "Draw a path which is a grid"
+msgstr "Vykreslit křivku, která je mřížkou"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Output"
+msgstr "Výstup do LaTeXu"
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
+msgid "JavaFX (*.fx)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "JavaFX Raytracer File"
+msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
+msgid "LaTeX Output"
+msgstr "Výstup do LaTeXu"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
+msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
+msgstr "LaTeX s PSTricks makry (*.tex)"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
+msgid "LaTeX PSTricks File"
+msgstr "Soubor LaTeX PSTricks"
+
+#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
+msgid "LaTeX Print"
+msgstr "Tisk LaTeX"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
+msgid "OpenDocument Drawing Output"
+msgstr "Výstup kresby do formátu OpenDocument"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
+msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
+msgstr "OpenDocument Kresba (*.odg)"
+
+#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
+msgid "OpenDocument drawing file"
+msgstr "Kresba formátu OpenDocument"
+
+#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
+#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
+msgid "media box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
+msgid "crop box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
+msgid "trim box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
+msgid "bleed box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
+msgid "art box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Select page:"
+msgstr "Vybrat další"
+
+#. Display total number of pages
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "out of %i"
+msgstr "Množství zvíření"
+
+#. Crop settings
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Clip to:"
+msgstr "Ořez"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Page settings"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
+msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
+msgid ""
+"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
+"and slow performance."
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "rough"
+msgstr "Skupina"
+
+#. Text options
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Text handling:"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Import text as text"
+msgstr "Převést vlitý text na text"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
+msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Embed images"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
+msgid "Import settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
+msgid "PDF Import Settings"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+msgid "pdfinput|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "fine"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "very fine"
+msgstr "Invertovat výplň"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid "PDF Input"
+msgstr "DXF Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
+msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
+msgid "Adobe Portable Document Format"
+msgstr ""
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "AI Input"
+msgstr "AI 8.0 Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
+#, fuzzy
+msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
+msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
+msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
+msgid "PovRay Output"
+msgstr "Výstup do PovRay"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
+#, fuzzy
+msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
+msgstr "PovRay (*.pov) (export křivek)"
+
+#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
+msgid "PovRay Raytracer File"
+msgstr "Soubor ve formátu pro PovRay Raytracer"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
+msgid "SVG Input"
+msgstr "SVG Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
+msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
+msgstr "Škálovatelná Vektorová Grafika (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
+msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
+msgstr "Nativní formát pro Inkscape a W3C standard"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
+msgid "SVG Output Inkscape"
+msgstr "SVG Výstup Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
+msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
+msgstr "Inkscape SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
+msgid "SVG format with Inkscape extensions"
+msgstr "SVG formát s rozšířeními pro Inkscape"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
+msgid "SVG Output"
+msgstr "SVG Výstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
+msgid "Plain SVG (*.svg)"
+msgstr "Plain SVG (*.svg)"
+
+#: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
+msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
+msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky definovaný W3C"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
+msgid "SVGZ Input"
+msgstr "SVGZ Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
+msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimované Inkscape SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
+msgid "SVG file format compressed with GZip"
+msgstr "SVG soubor komprimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
+msgid "SVGZ Output"
+msgstr "SVGZ Výstup"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
+msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
+msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
+msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
+msgstr "Komprimované plain SVG (*.svgz)"
+
+#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
+msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
+msgstr "Formát Škálovatelné Vektorové Grafiky komprimovaný pomocí GZip"
+
+#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
+msgid "Windows 32-bit Print"
+msgstr "Windows 32-bit Tisk"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
+msgid "WPG Input"
+msgstr "WPG Vstup"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
+msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
+msgstr "WordPerfect grafika (*.wpg)"
+
+#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
+msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
+msgstr "Formát vektorové grafiky užívaný aplikací Corel WordPerfect"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Live preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
+msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
+msgstr ""
+
+#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
+#. running from the console, in which case calling sp_ui
+#. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
+#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
+#: ../src/extension/system.cpp:107
+msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
+msgstr "Autodetekce formátu selhala. Soubor bude otevřen jako SVG."
+
+#: ../src/file.cpp:147
+msgid "default.svg"
+msgstr "default.cs.svg"
+
+#: ../src/file.cpp:265 ../src/file.cpp:1071
+#, c-format
+msgid "Failed to load the requested file %s"
+msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+
+#: ../src/file.cpp:290
+msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
+msgstr "Dokument ještě nebyl uložen.  Nelze se vrátit."
+
+#: ../src/file.cpp:296
+#, c-format
+msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
+msgstr "Změny budou ztraceny! Jste si jisti že chcete obnovit dokument %s?"
+
+#: ../src/file.cpp:325
+msgid "Document reverted."
+msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
+
+#: ../src/file.cpp:327
+msgid "Document not reverted."
+msgstr "Stav dokumentu nebyl navrácen do uloženého stavu."
+
+#: ../src/file.cpp:477
+msgid "Select file to open"
+msgstr "Vyberte soubor pro otevření"
+
+#: ../src/file.cpp:564
+msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
+msgstr "Vyčistit &lt;defs&gt;"
+
+#: ../src/file.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
+msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr[0] "Z &lt;defs&gt; byla odstraněna <b>%i</b> nepoužitá definice."
+msgstr[1] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužité definice."
+msgstr[2] "Z &lt;defs&gt; bylo odstraněno <b>%i</b> nepoužitých definic."
+
+#: ../src/file.cpp:574
+msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
+msgstr "Žádné nepoužité položky v &lt;defs&gt;."
+
+#: ../src/file.cpp:605
+#, c-format
+msgid ""
+"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
+"caused by an unknown filename extension."
+msgstr ""
+"Nenalezeno žádné rozšíření Inkscape pro uložení dokumentu (%s).  Mohlo to "
+"být způsobeno neznámou příponou souboru."
+
+#: ../src/file.cpp:606 ../src/file.cpp:614 ../src/file.cpp:622
+#: ../src/file.cpp:628 ../src/file.cpp:633
+msgid "Document not saved."
+msgstr "Dokument nebyl uložen."
+
+#: ../src/file.cpp:613
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/file.cpp:621
+#, c-format
+msgid "File %s could not be saved."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/file.cpp:638
+msgid "Document saved."
+msgstr "Dokument uložen."
+
+#. We are saving for the first time; create a unique default filename
+#: ../src/file.cpp:770 ../src/file.cpp:1208
+#, c-format
+msgid "drawing%s"
+msgstr "kresba%s"
+
+#: ../src/file.cpp:776
+#, c-format
+msgid "drawing-%d%s"
+msgstr "kresba-%d%s"
+
+#: ../src/file.cpp:780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/file.cpp:795
+msgid "Select file to save a copy to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého uložit kopii"
+
+#: ../src/file.cpp:797
+msgid "Select file to save to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého se má ukládat"
+
+#: ../src/file.cpp:892
+msgid "No changes need to be saved."
+msgstr "Nebylo nutné uložit žádné změny."
+
+#: ../src/file.cpp:909
+#, fuzzy
+msgid "Saving document..."
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/file.cpp:1068
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/file.cpp:1118
+msgid "Select file to import"
+msgstr "Vyberte soubor pro import"
+
+#: ../src/file.cpp:1230
+msgid "Select file to export to"
+msgstr "Vyberte soubor, do kterého exportovat"
+
+#: ../src/file.cpp:1473 ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import From Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "Blend"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid "Color Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:22
+msgid "Component Transfer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Composite"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:24
+msgid "Convolve Matrix"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:25
+msgid "Diffuse Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Displacement Map"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:27
+msgid "Flood"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
+msgid "Image"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:33
+msgid "Specular Lighting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Tile"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Tolerance:"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Source Graphic"
+msgstr "Výška zdroje"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Source Alpha"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Background Image"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Background Alpha"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Fill Paint"
+msgstr "Tisk PDF"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:45
+msgid "Stroke Paint"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
+msgid "filterBlendMode|Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Multiply"
+msgstr "Vícenásobný styl"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Darken"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Lighten"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Saturate"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Hue Rotate"
+msgstr "Rotovat"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
+msgid "Luminance to Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Over"
+msgstr "Další"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "In"
+msgstr "Palec"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Out"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Atop"
+msgstr "Přidat zarážku"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
+msgid "XOR"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Identity"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Table"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Discrete"
+msgstr "Rozmístit"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Linear"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
+msgid "Gamma"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:425
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
+msgid "Wrap"
+msgstr "Zalamování"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
+msgid "Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Erode"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Dilate"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
+msgid "Fractal Noise"
+msgstr "Fraktální šum"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Distant Light"
+msgstr "Výška cíle"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Point Light"
+msgstr "Více jasu"
+
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Více jasu"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Visible Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "větší"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:469
+msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:509
+#, c-format
+msgid ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
+msgid_plural ""
+"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
+msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
+msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1104
+msgid ""
+"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
+"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
+#, fuzzy
+msgid "Fill bounded area"
+msgstr "Výplň a čáry"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid "Set style on object"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/flood-context.cpp:1201
+msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:76
+msgid "Linear gradient <b>start</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#. POINT_LG_BEGIN
+#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:77
+msgid "Linear gradient <b>end</b>"
+msgstr "<b>Konec</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:79
+msgid "Radial gradient <b>center</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>střed</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
+#: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
+msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>poloměr</b>"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:82
+msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
+msgstr "Kruhový přechod: <b>zaostření</b>"
+
+#. POINT_RG_FOCUS
+#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
+#: ../src/gradient-drag.cpp:83 ../src/gradient-drag.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
+msgstr "<b>Začátek</b> lineárního přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s selected"
+msgstr "Poslední vybraný"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid " out of %d gradient handle"
+msgid_plural " out of %d gradient handles"
+msgstr[0] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr[1] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+msgstr[2] "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid " on %d selected object"
+msgid_plural " on %d selected objects"
+msgstr[0] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[1] "Duplikovat vybrané objekty"
+msgstr[2] "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgid_plural ""
+"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
+#, c-format
+msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
+msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
+#, c-format
+msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
+msgid_plural ""
+"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
+msgid "Add gradient stop"
+msgstr "Přidat zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Simplify gradient"
+msgstr "Kruhový přechod"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
+msgid "Create default gradient"
+msgstr "Vytvořit výchozí barevný přechod"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:588
+msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:695
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání přechodu k úhlu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:696
+msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:816
+msgid "Invert gradient"
+msgstr "Obrátit barevný přechod"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:933
+#, c-format
+msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr[0] ""
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekt; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+msgstr[1] ""
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objekty; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+msgstr[2] ""
+"<b>Barevný přechod</b>pro %d objektů; s <b>Ctrl</b> přichytává na úhel"
+
+#: ../src/gradient-context.cpp:937
+msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b>, ve kterých chcete vytvořit barevný přechod"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:592
+msgid "Merge gradient handles"
+msgstr "Sloučit táhla barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:891
+msgid "Move gradient handle"
+msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:944 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
+msgid "Delete gradient stop"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1108
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
+"+Alt</b> to delete stop"
+msgstr ""
+"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1112 ../src/gradient-drag.cpp:1119
+msgid " (stroke)"
+msgstr " (okraj)"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1116
+#, c-format
+msgid ""
+"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
+"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
+msgstr ""
+"%s pro: %s%s; Tažením s <b>Ctrl</b> přichytává na úhly, s <b>Ctrl+Alt</b> "
+"zachovává úhel, s <b>Ctrl+Shift</b> mění měřítko kolem středu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1124
+#, c-format
+msgid ""
+"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate focus"
+msgstr ""
+"Kruhový přechod <b>střed</b> a <b>těžiště</b>; tažením s <b>Shift</b> lze "
+"těžiště oddělit"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1127
+#, c-format
+msgid ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgid_plural ""
+"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
+"separate"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1821
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient handle(s)"
+msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:1857
+#, fuzzy
+msgid "Move gradient mid stop(s)"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#: ../src/gradient-drag.cpp:2145
+#, fuzzy
+msgid "Delete gradient stop(s)"
+msgstr "Odstranit zarážku barevného přechodu"
+
+#. Add the units menu.
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619 ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082 ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
+msgid "Units"
+msgstr "Jednotky"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Point"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
+msgid "pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:38
+msgid "Pt"
+msgstr "Pt"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Picas"
+msgstr "Křivky"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:39
+msgid "Pc"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixel"
+msgstr "Pixel"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:40
+msgid "Px"
+msgstr "Px"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:42
+msgid "Percents"
+msgstr "Procenta"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeter"
+msgstr "Milimetr"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:43
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetry"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeter"
+msgstr "Centimetr"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:44
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetry"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meter"
+msgstr "Metr"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:45
+msgid "Meters"
+msgstr "Metrů"
+
+#. no svg_unit
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inch"
+msgstr "Palec"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:46
+msgid "Inches"
+msgstr "Palců"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Foot"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+msgid "ft"
+msgstr ""
+
+#: ../src/helper/units.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Feet"
+msgstr "FreeArt"
+
+#. Volatiles do not have default, so there are none here
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em square"
+msgstr "Em čtverčík"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "em"
+msgstr "em"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:50
+msgid "Em squares"
+msgstr "Em čtverčíky"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex square"
+msgstr "Čtverčík ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "ex"
+msgstr "ex"
+
+#: ../src/helper/units.cpp:52
+msgid "Ex squares"
+msgstr "Čtverčíky ex"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid "Autosaving documents..."
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:399
+msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/inkscape.cpp:424
+msgid "Autosave complete."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inkscape.cpp:665
+msgid "Untitled document"
+msgstr "Nepojmenovaný dokument"
+
+#. Show nice dialog box
+#: ../src/inkscape.cpp:697
+msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
+msgstr "V aplikaci Inkscape došlo k vnitřní chybě a bude nyní uzavřena.\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:698
+msgid ""
+"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
+"locations:\n"
+msgstr "Automatické zálohy neuložených dokumentů byly uloženy do:\n"
+
+#: ../src/inkscape.cpp:699
+msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
+msgstr "Automatické zálohy následujících dokumentů selhaly:\n"
+
+#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
+#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Commands Bar"
+msgstr "Panel příkazů"
+
+#: ../src/interface.cpp:872
+msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt panel Příkazů (pod menu)"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Snap Controls Bar"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Show or hide the snapping controls"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Tool Controls Bar"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:876
+msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt panel s ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "_Toolbox"
+msgstr "Nás_troje"
+
+#: ../src/interface.cpp:878
+msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt hlavní panel nástrojů (vlevo)"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "_Palette"
+msgstr "_Paleta"
+
+#: ../src/interface.cpp:884
+msgid "Show or hide the color palette"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt paletu barev"
+
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "_Statusbar"
+msgstr "_Stavový řádek"
+
+#: ../src/interface.cpp:886
+msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
+msgstr "Ukázat/Skrýt stavový řádek (vespod okna)"
+
+#: ../src/interface.cpp:960
+#, c-format
+msgid "Verb \"%s\" Unknown"
+msgstr "Příkaz \"%s\" Je Neznámý"
+
+#: ../src/interface.cpp:1002
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Otevřít nedávné"
+
+#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
+#: ../src/interface.cpp:1103
+#, c-format
+msgid "Enter group #%s"
+msgstr "Vstoupit do skupiny #%s"
+
+#: ../src/interface.cpp:1114
+msgid "Go to parent"
+msgstr "Jít na rodičovský prvek"
+
+#: ../src/interface.cpp:1205 ../src/interface.cpp:1291
+#: ../src/interface.cpp:1394 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
+msgid "Drop color"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/interface.cpp:1244 ../src/interface.cpp:1354
+#, fuzzy
+msgid "Drop color on gradient"
+msgstr "Lineární přechod"
+
+#: ../src/interface.cpp:1407
+msgid "Could not parse SVG data"
+msgstr "Nebylo možné parsovat SVG data"
+
+#: ../src/interface.cpp:1446
+msgid "Drop SVG"
+msgstr "Vypustit SVG"
+
+#: ../src/interface.cpp:1480
+msgid "Drop bitmap image"
+msgstr "Vynechat bitmapový obrázek"
+
+#: ../src/interface.cpp:1572
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
+"you want to replace it?</span>\n"
+"\n"
+"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../src/knot.cpp:431
+msgid "Node or handle drag canceled."
+msgstr "Přesun uzlu nebo ovládacího bodu zrušen."
+
+#: ../src/knotholder.cpp:150
+msgid "Change handle"
+msgstr "Vytvořit táhlo"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:229
+msgid "Move handle"
+msgstr "Přesunout táhlo"
+
+#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
+#: ../src/knotholder.cpp:250
+msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
+msgstr "<b>Přesunout</b> vzorek výplně uvnitř objektu"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
+msgstr "<b>Měnit měřítko</b> výplně stejnoměrně"
+
+#: ../src/knotholder.cpp:256
+msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotovat</b> výplň vzorkem; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Master"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
+msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Dockbar style"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
+msgid "Dockbar style to show items on it"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
+msgid "Iconify this dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Close this dock"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
+msgid "Controlling dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
+msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
+msgid "Orientation of the docking item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
+msgid "Resizable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
+msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Item behavior"
+msgstr "Chování"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
+msgid ""
+"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
+"locked, etc.)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
+msgid ""
+"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
+msgid "Preferred width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
+msgid "Preferred width for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Preferred height"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
+msgid "Preferred height for the dock item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
+"some other compound dock object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
+"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
+#, c-format
+msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
+msgstr ""
+
+#. UnLock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
+#, fuzzy
+msgid "UnLock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#. Hide menuitem.
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#. Lock menuitem
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamkn_out"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
+#, c-format
+msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Default title"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
+msgid "Default title for newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
+msgid ""
+"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
+"0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Switcher Style"
+msgstr "Vložit _Styl"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Switcher buttons style"
+msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Expand direction"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
+msgid ""
+"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
+"given direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
+"item with that name (%p)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
+#, c-format
+msgid ""
+"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
+"named controller."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
+msgid "Page"
+msgstr "Strana"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
+#, fuzzy
+msgid "The index of the current page"
+msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
+msgid "Unique name for identifying the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Long name"
+msgstr "Nepojmenovaný"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Human readable name for the dock object"
+msgstr "Libovolný název objektu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Stock Icon"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
+msgid "Stock icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
+msgid "Pixbuf Icon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
+msgid "Pixbuf icon for the dock object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Dock master"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
+msgid "Dock master this dock object is bound to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
+"hasn't implemented this method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
+"crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
+#, c-format
+msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
+#, c-format
+msgid ""
+"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Position"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
+msgid "Position of the divider in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Sticky"
+msgstr "nejmenší"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
+msgid ""
+"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
+"the host is redocked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Host"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
+msgid "The dock object this placeholder is attached to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
+#, fuzzy
+msgid "Next placement"
+msgstr "Nový uzel prvku"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
+msgid ""
+"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
+"to us"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
+msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
+msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Floating Toplevel"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
+msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
+#, fuzzy
+msgid "X-Coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for dock when floating"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Y-Coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for dock when floating"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
+msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
+#, c-format
+msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
+#, c-format
+msgid ""
+"Something weird happened while getting the child placement for %p from "
+"parent %p"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
+msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
+#, fuzzy
+msgid "Floating"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
+msgid "Whether the dock is floating in its own window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
+msgid "Default title for the newly created floating docks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
+msgid "Width for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
+msgid "Height for the dock when it's of floating type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Float X"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek X souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Float Y"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate for a floating dock"
+msgstr "Počátek Y souřadnice mřížky"
+
+#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
+#, c-format
+msgid "Dock #%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
+msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
+msgstr "Ignoruji font bez rodiny, který by způsobil pád Panga"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
+msgid "doEffect stack test"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Angle bisector"
+msgstr "Dělení"
+
+#. TRANSLATORS: boolean operations
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Boolops"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
+msgid "Circle (by center and radius)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
+msgid "Circle by 3 points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Dynamic stroke"
+msgstr "Černý obrys"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Lattice Deformation"
+msgstr "Rotace znaků"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Line Segment"
+msgstr "Spojit uzly segmentem"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
+msgid "Mirror symmetry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Parallel"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Path length"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
+msgid "Perpendicular bisector"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Perspective path"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Rotate copies"
+msgstr "Rotace uzlů"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Recursive skeleton"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Tangent to curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Text label"
+msgstr "Nastavit jméno objektu"
+
+#. 0.46
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Bend"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Gears"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Pattern Along Path"
+msgstr "Vzorek podél křivky"
+
+#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
+msgid "Stitch Sub-Paths"
+msgstr ""
+
+#. 0.47
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+msgid "VonKoch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
+msgid "Knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Construct grid"
+msgstr "Axonometricky (3D)"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
+msgid "Spiro spline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "Envelope Deformation"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Interpolate Sub-Paths"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Hatches (rough)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Sketch"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Ruler"
+msgstr "P_ravítka"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Is visible?"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:278
+msgid ""
+"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
+"disabled on canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid "No effect"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:649
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Width of the path"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Width in units of length"
+msgstr "Šířka hala v px"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the path in units of its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Original path is vertical"
+msgstr "Vzorek je svislý"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
+msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Size X"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
+msgid "The size of the grid in X direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+#, fuzzy
+msgid "Size Y"
+msgstr "Velikost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
+msgid "The size of the grid in Y direction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Stitch path"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
+msgid "The path that will be used as stitch."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Number of paths"
+msgstr "Počet odstavců"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
+msgid "The number of paths that will be generated."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Start edge variance"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
+msgid ""
+"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
+"& outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Start spacing variance"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
+"& forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid "End edge variance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
+msgid ""
+"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
+"outside the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "End spacing variance"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
+msgid ""
+"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
+"forth along the guide path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale width"
+msgstr "Šířka zdroje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale width relative to length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Top path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid "Right path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Bottom path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left bend path"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Left path along which to bend the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable left & right paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
+msgid "Enable the left and right deformation paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable top & bottom paths"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
+msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Teeth"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "The number of teeth"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid "Phi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
+msgid ""
+"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
+"contact."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Trajectory"
+msgstr "Jedna barva"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Path along which intermediate steps are created."
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
+msgid "Steps"
+msgstr "Kroky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
+msgid "Determines the number of steps from start to end path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Equidistant spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
+msgid ""
+"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
+"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
+"trajectory path."
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Šířka strany"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
+msgid "Size of hidden region of lower string"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "In units of stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
+msgid "Add the stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+#, fuzzy
+msgid "Crossing path stroke width"
+msgstr "Změnit šířku okraje"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "Switcher size"
+msgstr "Vložit _Styl"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
+msgid "Crossings signs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr ""
+
+#. / @todo Is this the right verb?
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Change knot crossing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Pattern source"
+msgstr "Obrys vzorkem"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
+msgid "Path to put along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pattern copies"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
+msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Width of the pattern"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
+"limited to -90% of pattern width."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Offsets in unit of pattern size"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
+msgid ""
+"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
+"height"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
+msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse nearby ends"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
+msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Frequency randomness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
+msgid "Variation of distance between hatches, in %."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Growth"
+msgstr "kořen"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
+msgid "Growth of distance between hatches."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. "
+"0=sharp, 1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid "1st side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "2nd side, in"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid "2nd side, out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
+msgid ""
+"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, "
+"1=default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Magnitude jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
+msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "2nd side"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
+msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid "Parallelism jitter: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
+msgid ""
+"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the "
+"boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
+msgid ""
+"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to "
+"the boundary."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Variance: 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
+msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
+msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Generate thick/thin path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Simulate a stroke of varying width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Bend hatches"
+msgstr "Rozdělit křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
+msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Thickness: at 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
+msgid "Width at 'bottom' half-turns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "at 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
+msgid "Width at 'top' half-turns"
+msgstr ""
+
+#.
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "from 2nd to 1st side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
+msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "from 1st to 2nd side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
+msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+#, fuzzy
+msgid "Hatches width and dir"
+msgstr "Šířka, výška:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
+msgid "Defines hatches frequency and direction"
+msgstr ""
+
+#.
+#. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid "Global bending"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
+msgid ""
+"Relative position to a reference point defines global bending direction and "
+"amount"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Konec:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Mark distance"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Distance between successive ruler marks"
+msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Major length"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+msgid "Length of major ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Minor length"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+msgid "Length of minor ruler marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Major steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+msgid "Draw a major mark every ... steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Shift marks by"
+msgstr "Nastavit konce čar"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+msgid "Shift marks by this many steps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Mark direction"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+msgid "Offset of first mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Border marks"
+msgstr "Barva okraje:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
+msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
+msgstr ""
+
+#. initialise your parameters here:
+#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "Strokes"
+msgstr "Obrys:"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
+msgid "Draw that many approximating strokes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Max stroke length"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Maximum length of approximating strokes"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Stroke length variation"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
+msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
+msgid "Max. overlap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
+msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
+msgid "Overlap variation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
+msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
+msgid "Max. end tolerance"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
+msgid ""
+"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
+"to maximum length)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Average offset"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
+msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
+msgid "Max. tremble"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
+msgid "Maximum tremble magnitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
+msgid "Tremble frequency"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
+msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Construction lines"
+msgstr "Zarovnání na střed"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
+msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
+msgid ""
+"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
+"5*offset)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Max. length"
+msgstr "Délka stupnice"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
+msgid "Maximum length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Length variation"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
+msgid "Random variation of the length of construction lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Placement randomness"
+msgstr "Nezaobleno"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
+msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "k_min"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
+msgid "min curvature"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+msgid "k_max"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "max curvature"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Nb of generations"
+msgstr "Počet revolucí"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
+msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Generating path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
+msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid "Use uniform transforms only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
+msgid ""
+"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
+"(otherwise, they define a general transform)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "Draw all generations"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
+msgid "If unchecked, draw only the last generation"
+msgstr ""
+
+#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Reference segment"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
+msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
+msgstr ""
+
+#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
+#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
+#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Max complexity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
+msgid "Disable effect if the output is too complex"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Change bool parameter"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
+#, fuzzy
+msgid "Change enumeration parameter"
+msgstr "Změnit typ segmentu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change scalar parameter"
+msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
+msgid "Edit on-canvas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "Copy path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "Paste path"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Link to path"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "Paste path parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Link path parameter to path"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Change point parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Change random parameter"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Change text parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Change unit parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Change vector parameter"
+msgstr "Změnit spirálu"
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:269
+msgid "Print the Inkscape version number"
+msgstr "Vypsat číslo verze Inkscape"
+
+#: ../src/main.cpp:274
+msgid "Do not use X server (only process files from console)"
+msgstr "Nepoužívat X server (pouze zpracovat soubory z konzole)"
+
+#: ../src/main.cpp:279
+msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
+msgstr "Pokusit se použít X server i pokud není nastavena proměnná $DISPLAY"
+
+#: ../src/main.cpp:284
+msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
+msgstr "Otevřít zadané dokumenty (řetězce s volbami lze vypustit)"
+
+#: ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295
+#: ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367 ../src/main.cpp:372
+#: ../src/main.cpp:377 ../src/main.cpp:388
+msgid "FILENAME"
+msgstr "SOUBOR"
+
+#: ../src/main.cpp:289
+msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
+msgstr ""
+"Tisknout dokumenty do zadaného výstupního souboru (pro rouru použijte '| "
+"program')"
+
+#: ../src/main.cpp:294
+msgid "Export document to a PNG file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PNG"
+
+#: ../src/main.cpp:299
+msgid ""
+"Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/"
+"EPS/PDF (default 90)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:300 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/main.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left "
+"corner)"
+msgstr ""
+"Exportovaná oblast v SVG uživatelem definovaných jednotkách (výchozí je "
+"plátno; 0,0 je levý spodní roh)"
+
+#: ../src/main.cpp:305
+msgid "x0:y0:x1:y1"
+msgstr "x0:y0:x1:y1"
+
+#: ../src/main.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
+msgstr "Exportovaná oblast je celá kresba (ne plátno)"
+
+#: ../src/main.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Exported area is the entire page"
+msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
+
+#: ../src/main.cpp:319
+msgid ""
+"Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
+"user units)"
+msgstr ""
+"Přichytit oblast exportu bitmapy vně k nejbližší celočíselné hodnotě (v "
+"uživatelem zvolených jednotkách SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:324
+msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Šířka generované bitmapy v pixelech (přebijí nastavené dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:325
+msgid "WIDTH"
+msgstr "ŠÍŘKA"
+
+#: ../src/main.cpp:329
+msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
+msgstr "Výška generované bitmapy v pixelech (přebíjí nastavené dpi)"
+
+#: ../src/main.cpp:330
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "VÝŠKA"
+
+#: ../src/main.cpp:334
+msgid "The ID of the object to export"
+msgstr "ID objektu pro export"
+
+#: ../src/main.cpp:335 ../src/main.cpp:433
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
+#. See "man inkscape" for details.
+#: ../src/main.cpp:341
+msgid ""
+"Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
+msgstr ""
+"Exportovat pouze objekt s id k exportu, skryj všechny ostatní (pouze s "
+"export-id)"
+
+#: ../src/main.cpp:346
+msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
+msgstr "Použít uložený název souboru a DPI při exportu (pouze s export-id)"
+
+#: ../src/main.cpp:351
+msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
+msgstr ""
+"Barva pozadí exportované bitmapy (jakýkoli řetězec s barvou podporovaný SVG)"
+
+#: ../src/main.cpp:352
+msgid "COLOR"
+msgstr "BARVA"
+
+#: ../src/main.cpp:356
+msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
+msgstr ""
+"Průsvitnost pozadí exportované bitmapy (od 0.0 do 1.0, nebo od 1 do 255)"
+
+#: ../src/main.cpp:357
+msgid "VALUE"
+msgstr "HODNOTA"
+
+#: ../src/main.cpp:361
+msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
+msgstr ""
+"Export dokumentu do prostého SVG (bez jmenného prostoru inkscape nebo "
+"sodipodi)"
+
+#: ../src/main.cpp:366
+msgid "Export document to a PS file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PS"
+
+#: ../src/main.cpp:371
+msgid "Export document to an EPS file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:376
+msgid "Export document to a PDF file"
+msgstr "Export dokumentu do souboru PDF"
+
+#: ../src/main.cpp:381
+msgid ""
+"Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is "
+"exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result "
+"in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
+msgstr "Export dokumentu do souboru EPS"
+
+#: ../src/main.cpp:393
+#, fuzzy
+msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
+msgstr "Převést textové objekty na křivky při exportu (EPS)"
+
+#: ../src/main.cpp:398
+msgid ""
+"Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
+"PDF)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:404
+msgid ""
+"Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Dotázat se na X souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:410
+msgid ""
+"Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
+"query-id"
+msgstr ""
+"Dotázat se na Y souřadnici kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:416
+msgid ""
+"Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Dotázat se na šířku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
+#: ../src/main.cpp:422
+msgid ""
+"Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
+"id"
+msgstr "Dotázat se na výšku kresby, nebo pokud je určeno, objektu s --query-id"
+
+#: ../src/main.cpp:427
+msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:432
+msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
+msgstr "ID objektu jehož rozměry jsou hledány"
+
+#. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
+#: ../src/main.cpp:438
+msgid "Print out the extension directory and exit"
+msgstr "Vytisknout adresář s rozšířeními a skončit"
+
+#: ../src/main.cpp:443
+msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
+msgstr "Odstranit nepoužívané definice z defs sekce(í) dokumentu"
+
+#: ../src/main.cpp:448
+msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:453
+msgid "Verb to call when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:454
+msgid "VERB-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:458
+msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:459
+msgid "OBJECT-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:463
+msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.cpp:796 ../src/main.cpp:1122
+msgid ""
+"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
+"\n"
+"Available options:"
+msgstr ""
+"[VOLBY...] [SOUBOR...]\n"
+"\n"
+"Dostupné volby:"
+
+#. ## Add a menu for clear()
+#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:17
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2441 ../src/verbs.cpp:2447
+msgid "_Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2241
+msgid "Paste Si_ze"
+msgstr "Vložit Velikost"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:69
+msgid "Clo_ne"
+msgstr "Klo_novat"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:89
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazení"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:90
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:106
+msgid "_Display mode"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:120
+msgid "Show/Hide"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt"
+
+#. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
+#. Not quite ready to be in the menus.
+#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
+#: ../src/menus-skeleton.h:139
+msgid "_Layer"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:159
+msgid "_Object"
+msgstr "_Objekt"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:166
+msgid "Cli_p"
+msgstr "Ořez"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:170
+msgid "Mas_k"
+msgstr "Mas_ka"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:174
+msgid "Patter_n"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:198
+msgid "_Path"
+msgstr "_Křivka"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:225
+msgid "_Text"
+msgstr "_Text"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:245
+#, fuzzy
+msgid "Filter_s"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:251
+#, fuzzy
+msgid "Exte_nsions"
+msgstr "Rozšíření \""
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:258
+msgid "Whiteboa_rd"
+msgstr "Whiteboa_rd"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:262
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
+
+#: ../src/menus-skeleton.h:266
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Návody"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:439
+msgid ""
+"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"vertical radius the same"
+msgstr ""
+"Upraví poloměr <b>vodorovného zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
+"svislého zaoblení stejné"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:443
+msgid ""
+"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
+"horizontal radius the same"
+msgstr ""
+"Upraví poloměr <b>svislého zaoblení</b>; s <b>Ctrl</b> bude poloměr "
+"vodorovného zaoblení stejné"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:447 ../src/object-edit.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
+"lock ratio or stretch in one dimension only"
+msgstr ""
+"Upraví <b>šířku a výšku</b> čtyřúhelníku; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran "
+"nebo změní pouze jeden rozměr"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:685 ../src/object-edit.cpp:688
+#: ../src/object-edit.cpp:691 ../src/object-edit.cpp:694
+msgid ""
+"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:697 ../src/object-edit.cpp:700
+#: ../src/object-edit.cpp:703 ../src/object-edit.cpp:706
+msgid ""
+"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
+"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:709
+msgid "Move the box in perspective"
+msgstr ""
+
+#: ../src/object-edit.cpp:927
+msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upravit <b>šířku</b> elipsy, s <b>Ctrl</b> vytvoří kružnici"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:930
+msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+msgstr "Upravit <b>výšku</b> elipsy, with <b>Ctrl</b> to make circle"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Umístěte <b>počáteční bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</"
+"b> elipsy kruhový segment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:937
+msgid ""
+"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
+"segment"
+msgstr ""
+"Umístěte <b>koncový bod</b> oblouku nebo segmentu; s <b>Ctrl</b> přichytává "
+"k úhlu; tažením <b>uvnitř</b> elipsy získáte oblouk, <b>zvenčí</b> elipsy "
+"kruhový segment"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1076
+msgid ""
+"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
+"round; with <b>Alt</b> to randomize"
+msgstr ""
+"Upraví <b>poloměr hrotu</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Shift</b> "
+"zaobluje; s <b>Alt</b> náhodně"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1083
+msgid ""
+"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
+"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
+"randomize"
+msgstr ""
+"Upraví <b>poloměr základny</b> hvězdy nebo mnohoúhelníku; <b>Ctrl</b> udrží "
+"paprsky hvězdy v kruhu (bez zkosení) <b>Shift</b> zaobluje; s <b>Alt</b> "
+"náhodně"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1272
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
+msgstr ""
+"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zevnitř</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
+"<b>Alt</b> ovládá sbíhavost/rozbíhavost"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1275
+msgid ""
+"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
+"with <b>Shift</b> to scale/rotate"
+msgstr ""
+"Zavinout/Rozvinout spirálu <b>zvenčí</b>; <b>Ctrl</b> přichytává na úhel;"
+"<b>Shift</b> mění velikost/rotaci"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1319
+msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
+msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
+
+#: ../src/object-edit.cpp:1355
+msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
+msgstr "Tažením změníte velikost <b>rámu pro vlitý text</b>"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Combining paths..."
+msgstr "Uzavírám křivku."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:166
+msgid "Combine"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:185
+msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
+msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k rozdělení."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Breaking apart paths..."
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:276
+msgid "Break apart"
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:278
+msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> na rozbití nebyly vybrány."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k převodu na křivku."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Converting objects to paths..."
+msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:318
+msgid "Object to path"
+msgstr "Objekt na křivku"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:320
+msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné objekty</b> k převodu na křivku."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:588
+msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k převrácení."
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:597
+#, fuzzy
+msgid "Reversing paths..."
+msgstr "Převrátit křivku"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:631
+msgid "Reverse path"
+msgstr "Převrátit křivku"
+
+#: ../src/path-chemistry.cpp:633
+msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:551
+msgid "Drawing cancelled"
+msgstr "Kresba zrušena"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:494 ../src/pencil-context.cpp:278
+msgid "Continuing selected path"
+msgstr "Pokračuje ve vybrané křivce"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:504 ../src/pencil-context.cpp:286
+msgid "Creating new path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:289
+msgid "Appending to selected path"
+msgstr "Připojuje k vybrané křivce"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:666
+msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> uzavřete a ukončete křivku."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:676
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b> cliknutím a tažením</b> pokračujte v křivce z "
+"tohoto bodu."
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
+"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1286
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
+"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; vzdálenost %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; "
+"s <b>Enter</b> ukončí křivku"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle"
+msgstr ""
+"<b>Ovládací prvek křivky</b>: ůhel %3.2f&#176;, délka %s; <b>Ctrl</b> "
+"přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
+"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
+"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1327
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
+"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>: ůhel %3.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> přichytává k úhlu; s "
+"<b>Shift</b> přesune pouze zvolený ovládací prvek"
+
+#: ../src/pen-context.cpp:1375
+msgid "Drawing finished"
+msgstr "Kresba dokončena"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:393
+msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
+msgstr "<b>Uvolněte</b> zde pro uzavření a ukončení křivky."
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:399
+msgid "Drawing a freehand path"
+msgstr "Kresba od ruky"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:404
+msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
+msgstr "<b>Tažením</b> pokračujte v křivce z tohoto bodu."
+
+#. Write curves to object
+#: ../src/pencil-context.cpp:495
+msgid "Finishing freehand"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:601
+msgid ""
+"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
+"Release <b>Alt</b> to finalize."
+msgstr ""
+
+#: ../src/pencil-context.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "Finishing freehand sketch"
+msgstr "Dokončování kreslení od ruky"
+
+#: ../src/persp3d.cpp:345
+msgid "Toggle vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/persp3d.cpp:356
+msgid "Toggle multiple vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:99
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "Ztmavit"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Wiggly"
+msgstr "Roztřesení:"
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:102
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences-skeleton.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/preferences.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
+msgstr ""
+"Inkscape se spustí ve výchozím nastavení\n"
+"Nová nastavení nebudou uložena."
+
+#. the creation failed
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create profile directory %s."
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit adresář %s.\n"
+"%s"
+
+#. The profile dir is not actually a directory
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a valid directory."
+msgstr ""
+"%s není skutečný adresář.\n"
+"%s"
+
+#. The write failed.
+#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
+#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
+#: ../src/preferences.cpp:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create the preferences file %s."
+msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a regular file."
+msgstr ""
+"%s není skutečný soubor.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/preferences.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The preferences file %s could not be read."
+msgstr "Soubor %s nemohl být uložen."
+
+#: ../src/preferences.cpp:231
+#, c-format
+msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.cpp:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
+msgstr ""
+"%s není skutečný soubor s nastavením.\n"
+"%s"
+
+#: ../src/rdf.cpp:172
+msgid "CC Attribution"
+msgstr "CC Attribution"
+
+#: ../src/rdf.cpp:177
+msgid "CC Attribution-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:182
+msgid "CC Attribution-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:187
+msgid "CC Attribution-NonCommercial"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
+
+#: ../src/rdf.cpp:192
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+
+#: ../src/rdf.cpp:197
+msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
+
+#: ../src/rdf.cpp:202
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Public Domain"
+
+#: ../src/rdf.cpp:207
+msgid "FreeArt"
+msgstr "FreeArt"
+
+#: ../src/rdf.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Open Font License"
+msgstr "Otevřít nový soubor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:229
+msgid "Title"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/rdf.cpp:230
+msgid "Name by which this document is formally known."
+msgstr "Jméno, pod kterým je tento dokument formálně známý."
+
+#: ../src/rdf.cpp:232
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../src/rdf.cpp:233
+msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
+msgstr "Datum spojené s vytvořením tohoto dokumentu (RRRR-MM-DD)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:235
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: ../src/rdf.cpp:236
+msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
+msgstr "Fyzický nebo číslicový projev dokumentu (MIME typ)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:239
+msgid "Type of document (DCMI Type)."
+msgstr "Typ dokumentu (DCMI Typ)"
+
+#: ../src/rdf.cpp:242
+msgid "Creator"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: ../src/rdf.cpp:243
+msgid ""
+"Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
+msgstr "Jméno entity přímo odpovědné za vytváření obsahu tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:245
+msgid "Rights"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../src/rdf.cpp:246
+msgid ""
+"Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
+msgstr "Jméno entity s právy k Intelektuálnímu Vlastnictví tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:248
+msgid "Publisher"
+msgstr "Vydavatel"
+
+#: ../src/rdf.cpp:249
+msgid "Name of entity responsible for making this document available."
+msgstr "Jméno entity zodpovědné za zpřístupnění tohoto dokumentu"
+
+#: ../src/rdf.cpp:252
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifikátor"
+
+#: ../src/rdf.cpp:253
+msgid "Unique URI to reference this document."
+msgstr "Unikátní URI odkazující na tento dokument."
+
+#: ../src/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/rdf.cpp:256
+msgid "Unique URI to reference the source of this document."
+msgstr "Unikátní URI odkazující na zdroj tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:258
+msgid "Relation"
+msgstr "Vztah"
+
+#: ../src/rdf.cpp:259
+msgid "Unique URI to a related document."
+msgstr "Unikátní URI k souvisejícímu dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:261
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/rdf.cpp:262
+msgid ""
+"Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
+"document.  (e.g. 'en-GB')"
+msgstr ""
+"Dvou-písmenné označení jazyku s volitelným pod-označením jazyka dokumentu. "
+"(např. 'cs-CZ')"
+
+#: ../src/rdf.cpp:264
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+#: ../src/rdf.cpp:265
+msgid ""
+"The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
+"classifications."
+msgstr ""
+"Téma dokumentu jako čárkami oddělená klíčová slova, fráze nebo hodnocení."
+
+#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
+#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
+#: ../src/rdf.cpp:269
+msgid "Coverage"
+msgstr "Pokrytí"
+
+#: ../src/rdf.cpp:270
+msgid "Extent or scope of this document."
+msgstr "Velikost nebo rozsah tohoto dokumentu."
+
+#: ../src/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: ../src/rdf.cpp:274
+msgid "A short account of the content of this document."
+msgstr "Krátký popis obsahu tohoto dokumentu."
+
+#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
+#: ../src/rdf.cpp:278
+msgid "Contributors"
+msgstr "Přispěvatelé"
+
+#: ../src/rdf.cpp:279
+msgid ""
+"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
+"this document."
+msgstr "Jména entit zodpovědných za příspěvky k obsahu tohoto dokumentu."
+
+#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
+#: ../src/rdf.cpp:283
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
+#: ../src/rdf.cpp:285
+msgid "URI to this document's license's namespace definition."
+msgstr "URI na definici prostoru jmen licence tohoto dokumentu."
+
+#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
+#: ../src/rdf.cpp:289
+msgid "Fragment"
+msgstr "Fragment"
+
+#: ../src/rdf.cpp:290
+msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
+msgstr "XML fragment pro část RDF 'License'."
+
+#: ../src/rect-context.cpp:368
+msgid ""
+"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
+"circular"
+msgstr ""
+"<b>Ctrl</b>: vytvoří čtverec nebo obdélník s celočíselným poměrem stran, "
+"udrží zaoblené rohy kruhovými"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
+"b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:518
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:520
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
+"<b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
+"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
+msgstr ""
+"<b>Obdélník</b>: %s &#215; %s; s <b>Ctrl</b> se vytvoří čtverec nebo "
+"obdélník s celočíselným poměrem stran; s <b>Shift</b> se vykreslí kolem "
+"počátečního bodu"
+
+#: ../src/rect-context.cpp:549
+msgid "Create rectangle"
+msgstr "Vytvořit čtyřúhelník"
+
+#: ../src/select-context.cpp:177
+msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
+msgstr ""
+"Kliknutím na výběr přepnete ovládací prvky ze změny měřítka na rotaci a "
+"naopak"
+
+#: ../src/select-context.cpp:178
+msgid ""
+"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
+msgstr ""
+"Žádné objekty nebyly vybrány. Kliknutím, Shift+kliknutím, nebo tažením myší "
+"kolem objektů je vyberete."
+
+#: ../src/select-context.cpp:237
+msgid "Move canceled."
+msgstr "Přesun zrušen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:245
+msgid "Selection canceled."
+msgstr "Výběr zrušen."
+
+#: ../src/select-context.cpp:560
+msgid ""
+"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
+"rubberband selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:562
+msgid ""
+"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
+"touch selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/select-context.cpp:727
+#, fuzzy
+msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: výběr ve skupinách, přesun vodorovně/svisle"
+
+#: ../src/select-context.cpp:728
+#, fuzzy
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/select-context.cpp:729
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
+msgstr "<b>Alt</b>: vybrat pod, přesun vybraného"
+
+#: ../src/select-context.cpp:902
+msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
+msgstr "Vybraný objekt není skupinou. Nelze do něj vstoupit."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:304
+msgid "Delete text"
+msgstr "Odstranit text"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:312
+msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
+msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:330 ../src/text-context.cpp:1002
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:358
+msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> k duplikaci."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:450
+msgid "Delete all"
+msgstr "Odstranit vše"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:636
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>some objects</b> to group."
+msgstr "Vyberte <b>dva nebo více objektů</b> pro seskupení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:651 ../src/selection-describer.cpp:53
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:665
+msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
+msgstr "Vyberte <b>skupinu</b> k zrušení seskupení"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:706
+msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
+msgstr "<b>Žádné skupiny</b> ke zrušení seskupení ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:712 ../src/sp-item-group.cpp:500
+msgid "Ungroup"
+msgstr "Zrušit seskupení"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:802
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu výš"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:808 ../src/selection-chemistry.cpp:870
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:904 ../src/selection-chemistry.cpp:968
+msgid ""
+"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+msgstr ""
+"Nelze přesunout objekty výš či níž z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</"
+"b>."
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:850
+#, fuzzy
+msgid "undo action|Raise"
+msgstr "Funkce"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:862
+msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně nahoru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:885
+msgid "Raise to top"
+msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:898
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu níž"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:948
+msgid "Lower"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
+msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu úplně dolů"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:995
+msgid "Lower to bottom"
+msgstr "Přesunout dospod"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
+msgid "Nothing to undo."
+msgstr "Nic pro Zpět"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
+msgid "Nothing to redo."
+msgstr "Nic pro Opakovat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
+msgid "Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
+msgid "Paste style"
+msgstr "Vložit styl"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Paste live path effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
+#, fuzzy
+msgid "Remove live path effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
+msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
+msgid "Paste size"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
+msgid "Paste size separately"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu výš."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
+msgid "Raise to next layer"
+msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
+msgid "No more layers above."
+msgstr "Výš nejsou žádné další vrstvy."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
+msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> k přesunu o vrstvu níž."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
+msgid "Lower to previous layer"
+msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
+msgid "No more layers below."
+msgstr "Vespod již nejsou žádné další vrstvy"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
+msgid "Remove transform"
+msgstr "Odstranit transformaci"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CCW"
+msgstr "Otočit o 90&#176; vlevo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
+msgid "Rotate 90&#176; CW"
+msgstr "Otočit o 90&#176; vpravo"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 ../src/seltrans.cpp:530
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotovat"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
+msgid "Rotate by pixels"
+msgstr "Otočit o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
+msgid "Scale by whole factor"
+msgstr "Škálovat celočíselně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
+msgid "Move vertically"
+msgstr "Přesunout svisle"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
+msgid "Move horizontally"
+msgstr "Přesunout vodorovně"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 ../src/selection-chemistry.cpp:1729
+#: ../src/seltrans.cpp:524 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
+msgid "Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
+msgid "Move vertically by pixels"
+msgstr "Posunout svisle o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
+msgid "Move horizontally by pixels"
+msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
+#, fuzzy
+msgid "The selection has no applied path effect."
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
+msgid "action|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to relink."
+msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
+#, fuzzy
+msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
+msgstr "Vyberte <b>objekt</b> ke klonování."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
+#, fuzzy
+msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
+#, fuzzy
+msgid "Relink clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
+msgstr "Vyberte <b>klon</b> k odpojení."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
+msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
+msgstr "<b>Žádné klony k odpojení</b> ve výběru."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
+msgid "Unlink clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
+msgid ""
+"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
+"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
+"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>klon</b> a dostanete se na jeho originál. Vyberte <b>propojený "
+"posun</b> a dostanete se na jeho zdroj. Vyberte <b>text na křivce</b> a "
+"získáte jeho křivku. Vyberte <b>vlitý text</b> a dostanete jeho rámec."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
+msgid ""
+"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
+"flowed text?)"
+msgstr ""
+"<b>Nemohu nalézt</b> objekt k výběru (osiřelý klon, posuv, text na křivce "
+"nebo vlitý text?)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+msgid ""
+"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
+"defs&gt;)"
+msgstr ""
+"Objekt který se snažíte vybrat je <b>neviditelný</b> (je v &lt;defs&gt;)"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
+#, fuzzy
+msgid "Objects to marker"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
+#, fuzzy
+msgid "Objects to guides"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
+msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
+msgid "Objects to pattern"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
+msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>objekt s výplní vzorkem</b> ze kterého se bude extrahovat objekt."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
+msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru <b>nejsou žádné výplňové vzorky</b>."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
+msgid "Pattern to objects"
+msgstr "Vzorek na objekty"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
+msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých chcete vytvořit bitmapovou kopii."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
+#, fuzzy
+msgid "Rendering bitmap..."
+msgstr "Převrátit křivku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
+msgid "Create bitmap"
+msgstr "vytvořit bitmapu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
+msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
+msgstr "Vyberte <b>objekt(y)</b> ze kterých vytvořit křivku ořezu nebo masku."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
+msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
+msgstr ""
+"Vyberte objekt masky a <b>objekt(y)</b> na které křivku ořezu nebo masku "
+"aplikovat."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
+msgid "Set clipping path"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
+msgid "Set mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
+msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>objekt(y)</b>, ze kterých se má křivka ořezu nebo maska odebrat."
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
+msgid "Release clipping path"
+msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
+msgid "Release mask"
+msgstr "Uvolnit masku"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#. Fit Page
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3193 ../src/verbs.cpp:2688
+msgid "Fit Page to Selection"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3222 ../src/verbs.cpp:2690
+msgid "Fit Page to Drawing"
+msgstr "Velikost strany dle kresby"
+
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:3243 ../src/verbs.cpp:2692
+msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
+msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "web|Link"
+msgstr "Odkaz"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
+msgid "Circle"
+msgstr "Kruh"
+
+#. Ellipse
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2465
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
+msgid "Flowed text"
+msgstr "Vlitý text"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
+msgid "Line"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
+msgid "Path"
+msgstr "Křivka"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
+msgid "Polygon"
+msgstr "Mnohoúhelník"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
+msgid "Polyline"
+msgstr "Lomená čára"
+
+#. Rectangle
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2461
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#. 3D box
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2463
+msgid "3D Box"
+msgstr "3D Box"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
+msgid "object|Clone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
+msgid "Offset path"
+msgstr "Rozšířit křivku"
+
+#. Spiral
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2469
+msgid "Spiral"
+msgstr "Spirála"
+
+#. Star
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2467
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
+msgid "Star"
+msgstr "Hvězda"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:140
+msgid "root"
+msgstr "kořen"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:152
+#, c-format
+msgid "layer <b>%s</b>"
+msgstr "vrstvě <b>%s</b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:154
+#, c-format
+msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
+msgstr "vrstva <b><i>%s</i></b>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:163
+#, c-format
+msgid "<i>%s</i>"
+msgstr "<i>%s</i>"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:172
+#, c-format
+msgid " in %s"
+msgstr " ve %s"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:174
+#, c-format
+msgid " in group %s (%s)"
+msgstr " ve skupině %s(%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:176
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
+msgstr[0] " v <b>%i</b> rodiči (%s)"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> rodičích (%s)"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> rodičích (%s)"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:179
+#, c-format
+msgid " in <b>%i</b> layers"
+msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
+msgstr[0] " v <b>%i</b> vrstvě"
+msgstr[1] " ve <b>%i</b> vrstvách"
+msgstr[2] " v <b>%i</b> vrstvách"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:189
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání originálu"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:193
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání křivky"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:197
+msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
+msgstr "Použijte <b>Shift+D</b> k vyhledání rámce"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:212 ../src/spray-context.cpp:241
+#: ../src/tweak-context.cpp:201
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object selected"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt vybrán"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty vybrány"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů vybráno"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:217
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:222
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:227
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů typu <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+
+#. this is only used with 2 or more objects
+#: ../src/selection-describer.cpp:232
+#, c-format
+msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
+msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
+msgstr[0] "<b>%i</b> objekt <b>%i</b> typu"
+msgstr[1] "<b>%i</b> objekty <b>%i</b> typů"
+msgstr[2] "<b>%i</b> objektů <b>%i</b> typů"
+
+#: ../src/selection-describer.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s%s. %s."
+msgstr "%s%s. %s."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:533 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
+msgid "Skew"
+msgstr "Zkosení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:545
+msgid "Set center"
+msgstr "Nastavit střed"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:620
+msgid "Stamp"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:642
+msgid ""
+"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
+"Shift also uses this center"
+msgstr ""
+"<b>Střed</b> otáčení a naklánění; tažením změníte jeho pozici; Změna "
+"velikosti za stisknutého Shift též využívá tento střed."
+
+#: ../src/seltrans.cpp:669
+msgid ""
+"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
+"with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Zmáčknout nebo natáhnout</b> výběr; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran; "
+"<b>Shift</b> mění velikost kolem středu otáčení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:670
+msgid ""
+"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
+"b> to scale around rotation center"
+msgstr ""
+"<b>Změna velikosti</b> výběru; <b>Ctrl</b> uzamkne poměr stran;s <b>Shift</"
+"b> se mění velikost kolem středu otáčení"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:674
+msgid ""
+"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
+"skew around the opposite side"
+msgstr ""
+"<b>Zkosit</b> výběr; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> kosí kolem "
+"protějšího rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:675
+msgid ""
+"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
+"to rotate around the opposite corner"
+msgstr ""
+"<b>Otáčet</b> výběrem; <b>Ctrl</b> přichytává na ůhly; <b>Shift</b> otáčí "
+"kolem protějšího rohu"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:809
+msgid "Reset center"
+msgstr "Resetovat střed"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1042 ../src/seltrans.cpp:1137
+#, c-format
+msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
+msgstr "<b>Změna měřítka</b>: %0.2f%% × %0.2f%%; s <b>Ctrl</b> zachovává poměr"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1249
+#, c-format
+msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Zkosení</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
+#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
+#: ../src/seltrans.cpp:1309
+#, c-format
+msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr "<b>Rotace</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> přichytává k úhlům"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1351
+#, c-format
+msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
+msgstr "Přesuň <b>střed</b> na %s, %s"
+
+#: ../src/seltrans.cpp:1524
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
+"with <b>Shift</b> to disable snapping"
+msgstr ""
+"<b>Přesun</b> o %s, %s; <b>Ctrl</b> zakáže posun v jedné z os; <b>Shift</b> "
+"vypne přichytávání"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:178
+#, c-format
+msgid "<b>Link</b> to %s"
+msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+
+#: ../src/sp-anchor.cpp:182
+msgid "<b>Link</b> without URI"
+msgstr "<b>Odkaz</b> bez URI"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:501 ../src/sp-ellipse.cpp:878
+msgid "<b>Ellipse</b>"
+msgstr "<b>Elipsa</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:642
+msgid "<b>Circle</b>"
+msgstr "<b>Kružnice</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:873
+msgid "<b>Segment</b>"
+msgstr "<b>Segment:</b>"
+
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:875
+msgid "<b>Arc</b>"
+msgstr "<b>Oblouk</b>"
+
+#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
+#, c-format
+msgid "Flow region"
+msgstr "Oblast vlití"
+
+#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
+#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
+#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
+#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
+#, c-format
+msgid "Flow excluded region"
+msgstr "Výjimka z oblasti vtečení"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:287
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
+"delete"
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
+"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vertical, at %s"
+msgstr "svislá vodící čára"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "horizontal, at %s"
+msgstr "vodorovná vodící čára"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:434
+#, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1134
+msgid "embedded"
+msgstr "vložený"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1142
+#, c-format
+msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
+msgstr "<b>Obrázek s chybným odkazem</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-image.cpp:1143
+#, c-format
+msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
+msgstr "<b>Obrázek</b> %d &#215; %d: %s"
+
+#: ../src/sp-item-group.cpp:745
+#, c-format
+msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
+msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
+msgstr[0] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[1] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+msgstr[2] "<b>Skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1038
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "%s; <i>clipped</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1060
+#, c-format
+msgid "%s; <i>masked</i>"
+msgstr "%s;  <i>zamaskováno</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1068
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/sp-item.cpp:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s; <i>filtered</i>"
+msgstr "%s; <i>oříznuto</i>"
+
+#: ../src/sp-line.cpp:194
+msgid "<b>Line</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
+
+#: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
+msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:426
+#, c-format
+msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Propojené rozšíření</b>, %s o %f pt"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "outset"
+msgstr "rozšířit"
+
+#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
+msgid "inset"
+msgstr "smrštit"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
+#: ../src/sp-offset.cpp:430
+#, c-format
+msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
+msgstr "<b>Dynamické vytlačení</b>, %s o %f pt"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:156
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
+msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
+msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
+
+#: ../src/sp-path.cpp:159
+#, c-format
+msgid "<b>Path</b> (%i node)"
+msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
+msgstr[0] "<b>Křivka</b> (%i uzel)"
+msgstr[1] "<b>Křivka</b> (%i uzly)"
+msgstr[2] "<b>Křivka</b> (%i uzlů)"
+
+#: ../src/sp-polygon.cpp:226
+msgid "<b>Polygon</b>"
+msgstr "<b>Mnohoúhelník</b>"
+
+#: ../src/sp-polyline.cpp:177
+msgid "<b>Polyline</b>"
+msgstr "<b>Lomená čára</b>"
+
+#: ../src/sp-rect.cpp:223
+msgid "<b>Rectangle</b>"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
+#. string as needed to deal with an localized plural forms.
+#: ../src/sp-spiral.cpp:325
+#, c-format
+msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
+msgstr "<b>Spirála</b> s %3f otočkami"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:309
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholem"
+msgstr[1] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+msgstr[2] "<b>Hvězda</b> s %d vrcholy"
+
+#: ../src/sp-star.cpp:313
+#, c-format
+msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
+msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
+msgstr[0] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholem"
+msgstr[1] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+msgstr[2] "<b>Mnohoúhelník</b> s %d vrcholy"
+
+#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
+#: ../src/sp-text.cpp:419
+msgid "&lt;no name found&gt;"
+msgstr "&lt;nebylo nalezeno jméno&gt;"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text na křivce</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-text.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
+msgstr "<b>Text</b> (%s, %s)"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
+msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:369
+msgid " from "
+msgstr ""
+
+#: ../src/sp-tref.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
+msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+
+#: ../src/sp-tspan.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "<b>Text span</b>"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
+#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
+#: ../src/sp-use.cpp:334
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ../src/sp-use.cpp:342
+#, c-format
+msgid "<b>Clone</b> of: %s"
+msgstr "<b>Klon</b>: %s"
+
+#: ../src/sp-use.cpp:346
+msgid "<b>Orphaned clone</b>"
+msgstr "<b>Osiřelý klon</b>"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:324
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:326
+msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
+msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:458
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Spirála</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytává úhel"
+
+#: ../src/spiral-context.cpp:484
+msgid "Create spiral"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "Sjednocení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:78
+msgid "Intersection"
+msgstr "Průnik"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
+msgid "Difference"
+msgstr "Rozdíl"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Výjimka"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:101
+msgid "Division"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:106
+msgid "Cut path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:121
+msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 2 křivky</b> pro provedení logické operace"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:125
+msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
+msgstr "Vyberte <b>nejméně 1 křivku</b> pro provedení logického sloučení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>přesně 2 křivky</b> k provedení rozdílu, XOR, dělení nebo ořezu "
+"křivek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
+msgid ""
+"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
+"difference, XOR, division, or path cut."
+msgstr ""
+"Nelze určit <b>pořadí</b> vybraných objektů pro rozdíl, XOR, dělení, nebo "
+"ořez cestou."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:192
+msgid ""
+"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
+msgstr "Jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nemohu provést logickou operaci."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:877
+msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
+msgstr "Vyberte <b>cesty  převedené na obrys</b> k převodu obrysu na křivku."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1220
+msgid "Convert stroke to path"
+msgstr "Převést obrys na křivku"
+
+#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
+#: ../src/splivarot.cpp:1223
+msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné křivky s obrysy</b>."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1306
+msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1425 ../src/splivarot.cpp:1494
+msgid "Create linked offset"
+msgstr "Vytvořit propojený ofset"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1426 ../src/splivarot.cpp:1495
+msgid "Create dynamic offset"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1520
+msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Outset path"
+msgstr "Rozšířit cestu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1738
+msgid "Inset path"
+msgstr "Smrštit cestu"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1740
+msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k smrštění/rozšíření nebyly vybrány."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1918
+msgid "Simplifying paths (separately):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Simplifying paths:"
+msgstr "Práh zjednodušení:"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
+msgstr "Zjednodušuji %s - <b>%d</b> z <b>%d</b> křivek zjednodušeno..."
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1969
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>%d</b> paths simplified."
+msgstr "Hotovo - zjednodušeno <b>%d</b> křivek"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1983
+msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
+msgstr "Vyberte <b>křivku(y)</b> k zjednodušení"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1997
+msgid "Simplify"
+msgstr "Zjednodušit"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:1999
+msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k zjednodušení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:243 ../src/tweak-context.cpp:203
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Nothing</b> selected"
+msgstr "Nebylo <b>nic</b> vymazáno."
+
+#: ../src/spray-context.cpp:249
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:255
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spray-context.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:881 ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
+#, fuzzy
+msgid "Spray with copies"
+msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:885 ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
+#, fuzzy
+msgid "Spray with clones"
+msgstr "Prohledat klony"
+
+#: ../src/spray-context.cpp:889
+#, fuzzy
+msgid "Spray in single path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/star-context.cpp:338
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytává k úhlům; udržuje paprsky kruhovými"
+
+#: ../src/star-context.cpp:469
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Mnohoúhelník</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; <b>Ctrl</b> skoky úhlů"
+
+#: ../src/star-context.cpp:470
+#, c-format
+msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
+msgstr ""
+"<b>Hvězda</b>: poloměr %s, úhel %5g&#176;; s <b>Ctrl</b> přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/star-context.cpp:503
+msgid "Create star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:104
+msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
+msgstr "Vyberte <b>text a křivku</b> k umístění textu na křivku."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:109
+msgid ""
+"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
+"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
+msgstr ""
+"Tento textový objekt již <b>je umístěn na křivku</b>. Nejdříve jej z křivky "
+"odstraňte. Pomocí<b>Shift+D</b> tuto křivku naleznete."
+
+#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
+#: ../src/text-chemistry.cpp:115
+msgid ""
+"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
+"path first."
+msgstr ""
+"V této verzi ještě nelze umístit text na čtyřúhelník. Převeďte čtyřúhelník "
+"nejdřív na křivku."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:125
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
+msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být umístěn na křivku"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2317
+msgid "Put text on path"
+msgstr "Položit text na křivku"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:204
+msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
+msgstr "Vyberte <b>text na křivce</b>, který chcete odstranit z křivky."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:226
+msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné texty na křivkách</b>."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2319
+msgid "Remove text from path"
+msgstr "Odstranit text z křivky"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
+msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
+msgstr "Vyberte <b>texty</b> ze kterých se má odstranit kerning"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:293
+msgid "Remove manual kerns"
+msgstr "Odstranit manuální kerning"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:313
+msgid ""
+"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
+"into frame."
+msgstr ""
+"Vyberte <b>a text</b> a jednu nebo více <b>křivek či tvarů</b> a text vteče "
+"do orámování."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:381
+msgid "Flow text into shape"
+msgstr "Vlít text do tvaru"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:403
+msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
+msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b>, u kterého chcete zrušit vtečení."
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:477
+msgid "Unflow flowed text"
+msgstr "Zrušit vlití textu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:489
+msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
+msgstr "Vyberte <b>vlitý text</b> k převodu"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:507
+msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
+msgstr "Vlitý text musí být <b>viditelný</b> aby mohl být převeden"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:535
+msgid "Convert flowed text to text"
+msgstr "Převést vlitý text na text"
+
+#: ../src/text-chemistry.cpp:540
+msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
+msgstr "Ve výběru nejsou <b>žádné vlité texty</b> k převodu"
+
+#: ../src/text-context.cpp:448
+msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr "<b>Kliknutím</b> upravíte text, <b>tažením</b> vyberete část textu."
+
+#: ../src/text-context.cpp:450
+msgid ""
+"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> upravíte vlitý text, <b>tažením</b> vyberete jeho část."
+
+#: ../src/text-context.cpp:505
+msgid "Create text"
+msgstr "Vytvořit text"
+
+#: ../src/text-context.cpp:529
+msgid "Non-printable character"
+msgstr "Netisknutelný znak"
+
+#: ../src/text-context.cpp:544
+msgid "Insert Unicode character"
+msgstr "Vložit Unicode znak"
+
+#: ../src/text-context.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): %s: %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:856
+msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
+msgstr "Unicode (<b>Enter</b> dokončí): "
+
+#: ../src/text-context.cpp:656
+#, c-format
+msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
+msgstr "<b>Rám vlitého textu</b>: %s &#215; %s"
+
+#: ../src/text-context.cpp:688
+msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
+
+#: ../src/text-context.cpp:701
+msgid "Flowed text is created."
+msgstr "Vlitý text vytvořen"
+
+#: ../src/text-context.cpp:703
+msgid "Create flowed text"
+msgstr "Vytvořit vlitý text"
+
+#: ../src/text-context.cpp:705
+msgid ""
+"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
+"created."
+msgstr ""
+"Rám je <b>příliš malý</b> pro písmo o současné velikosti. Vlitý text nebyl "
+"vytvořen."
+
+#: ../src/text-context.cpp:841
+msgid "No-break space"
+msgstr "Nezalomitelná mezera"
+
+#: ../src/text-context.cpp:843
+msgid "Insert no-break space"
+msgstr "Vložit nezalomitelnou mezeru"
+
+#: ../src/text-context.cpp:880
+msgid "Make bold"
+msgstr "Tučné"
+
+#: ../src/text-context.cpp:898
+msgid "Make italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/text-context.cpp:937
+msgid "New line"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../src/text-context.cpp:971
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1019
+msgid "Kern to the left"
+msgstr "Kerning nalevo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1044
+msgid "Kern to the right"
+msgstr "Kerning vpravo"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1069
+msgid "Kern up"
+msgstr "Kerning nahoru"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1095
+msgid "Kern down"
+msgstr "Kerning dolů"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1172
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1193
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Otočit po směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1210
+msgid "Contract line spacing"
+msgstr "Zmenšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1218
+msgid "Contract letter spacing"
+msgstr "Zmenšit mezery mezi písmeny"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1237
+msgid "Expand line spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi řádky"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1245
+msgid "Expand letter spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1375
+msgid "Paste text"
+msgstr "Vložit text"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1621
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new "
+"paragraph."
+msgstr "Pište vlitý text; <b>Enter</b> vytvoří nový odstavec."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
+msgstr "Pište text; <b>Enter</b> vytvoří nový řádek"
+
+#: ../src/text-context.cpp:1631 ../src/tools-switch.cpp:197
+msgid ""
+"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
+"then type."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> vyberete nebo vytvoříte text, <b>tažením</b> vytvoříte "
+"vlitý text; pak začněte psát."
+
+#: ../src/text-context.cpp:1741
+msgid "Type text"
+msgstr "Napsat text"
+
+#: ../src/text-editing.cpp:40
+msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:137
+msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:143
+msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:149
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
+"resize. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tahem</b> vytvoříte obdélník. <b>Tahem za ovládací body</b> zaoblíte rohy "
+"a změníte velikost. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
+"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
+"segment. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte elipsu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> vytvoříte "
+"oblouk nebo výseč/úseč. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:167
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
+"<b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte hvězdu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar hvězdy. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:173
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
+"shape. <b>Click</b> to select."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte spirálu. <b>Tažením ovládacích bodů</b> upravíte "
+"tvar spirály. <b>Kliknutím</b> vyberete."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
+msgstr ""
+"<b>Tahem</b> vytvoříte křivku od ruky. Začněte kreslit se stisknutým "
+"<b>Shift</b> a kreslená křivka se připojí k vybrané."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
+"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight "
+"line modes only)."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>kliknutím a tažení</b> začnete kreslit křivku; s "
+"klávesou <b>Shift</b> připojíte křivku k vybrané křivce."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
+"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
+msgstr ""
+"<b>Tažením</b> vytvoříte kaligrafickou linii. <b>Levá</b>/<b>pravá</b> šipka "
+"upraví šířku. Šipky <b>nahoru</b>/<b>dolů</b> upraví úhel."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:203
+msgid ""
+"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
+"<b>drag handles</b> to adjust gradients."
+msgstr ""
+"<b>Tahem</b> nebo <b>dvojitým kliknutím</b> vytvoříte barevný přechod ve "
+"vybraných objektech, <b>manipulací s táhly</b> jej upravíte."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:209
+msgid ""
+"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
+"zoom out."
+msgstr ""
+"<b>Kliknutím</b> nebo <b>tažením kolem oblasti</b> objekt přiblížíte, "
+"<b>Shift+kliknutí</b> provede oddálení."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:221
+msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
+msgstr "<b>Kliknutím a tažením</b> mezi tvary vytvoříte konektor."
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:227
+msgid ""
+"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
+"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
+"object's fill and stroke to the current setting."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "<b>Drag</b> to erase."
+msgstr "<b>Odkaz</b> na %s"
+
+#: ../src/tools-switch.cpp:239
+msgid "Choose a subtool from the toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
+#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
+msgstr "Trasování: %d. %ld uzlů"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
+#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
+msgid "Select an <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vyberte <b>obrázek</b> k převodu na vektory"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:106
+msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
+msgstr "Vyberte pouze jeden <b>obrázek</b> k trasování"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:124
+msgid "Select one image and one or more shapes above it"
+msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:234
+msgid "Trace: No active desktop"
+msgstr "Trasování: Žádná aktivní plocha"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:334
+msgid "Invalid SIOX result"
+msgstr "Neplatný výsledek SIOX"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:439
+msgid "Trace: No active document"
+msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:462
+msgid "Trace: Image has no bitmap data"
+msgstr "Trasování: V obrázku nejsou bitmapová data"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:469
+msgid "Trace: Starting trace..."
+msgstr "Trasovat: Spouštím trasování..."
+
+#. ## inform the document, so we can undo
+#: ../src/trace/trace.cpp:571
+msgid "Trace bitmap"
+msgstr "Trasovat bitmapu"
+
+#: ../src/trace/trace.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
+msgstr "Trasování: Dokončeno. %ld uzlů vytvořeno"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:209
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:213
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:217
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:221
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:225
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
+"<b>counterclockwise</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:229
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:233
+#, c-format
+msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:237
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:245
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:253
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:257
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:261
+#, c-format
+msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1222
+msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "Move tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1262
+msgid "Move in/out tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1266
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter tweak"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "Scale tweak"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1274
+#, fuzzy
+msgid "Rotate tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate/delete tweak"
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1282
+msgid "Push path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1286
+msgid "Shrink/grow path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1290
+msgid "Attract/repel path tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Roughen path tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1298
+msgid "Color paint tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1302
+msgid "Color jitter tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tweak-context.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Blur tweak"
+msgstr "Opakovaný"
+
+#. check whether something is selected
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:261
+msgid "Nothing was copied."
+msgstr "Nebylo nic kopírováno."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:333 ../src/ui/clipboard.cpp:544
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:568
+msgid "Nothing on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:392
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat styl."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:403 ../src/ui/clipboard.cpp:421
+#, fuzzy
+msgid "No style on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:446
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:453
+#, fuzzy
+msgid "No size on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:506
+#, fuzzy
+msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> na které aplikovat velikost ze schránky."
+
+#. no_effect:
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "No effect on the clipboard."
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: ../src/ui/clipboard.cpp:551 ../src/ui/clipboard.cpp:579
+msgid "Clipboard does not contain a path."
+msgstr ""
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
+msgid "Object _Properties"
+msgstr "Vlastnosti Objektu"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
+msgid "_Select This"
+msgstr "Vybrat toto"
+
+#. Create link
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
+msgid "_Create Link"
+msgstr "Vytvořit odkaz"
+
+#. Set mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Set Mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#. Release mask
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Release Mask"
+msgstr "Uvolnit masku"
+
+#. Set Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Set Clip"
+msgstr "Odstranit výplň"
+
+#. Release Clip
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Release Clip"
+msgstr "Uvolnit"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
+msgid "Create link"
+msgstr "Vytvořit odkaz"
+
+#. "Ungroup"
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2313
+msgid "_Ungroup"
+msgstr "Zrušit seskupení"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
+msgid "Link _Properties"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
+
+#. Select item
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
+msgid "_Follow Link"
+msgstr "Následovat odkaz"
+
+#. Reset transformations
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "Odstranit odkaz"
+
+#. Link dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
+msgid "Image _Properties"
+msgstr "Vlastnosti obrázku"
+
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Edit Externally..."
+msgstr "Upravit výplň..."
+
+#. Item dialog
+#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
+msgid "_Fill and Stroke"
+msgstr "Výplň a čáry"
+
+#. *
+#. * Constructor
+#.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
+msgid "About Inkscape"
+msgstr "O Inkscape"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
+msgid "_Splash"
+msgstr "_Splash"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoři"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
+msgid "_Translators"
+msgstr "Překlada_telé"
+
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
+
+#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
+#. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
+#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
+#.
+#. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
+#. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
+#. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
+#. string here should be changed.)
+#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
+#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
+#. should be in UTF-*8..
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
+msgid "about.svg"
+msgstr "about.svg"
+
+#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
+#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Program: Josef Vybíral (josef.vybiral@gmail.com)Návody: Lukáš Hess"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
+msgid "Align"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
+msgid "Distribute"
+msgstr "Rozmístit"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
+msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Nejmenší vodorovné mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "gap|H:"
+msgstr "Konec čáry:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
+msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
+msgstr "Nejmenší svislé mezery (v px) mezi ohraničujícími boxy"
+
+#. TRANSLATORS: Vertical gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
+msgid "V:"
+msgstr "S:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
+msgid "Remove overlaps"
+msgstr "Odstranit přesahy"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
+msgid "Arrange connector network"
+msgstr "Uspořádat síť konektorů"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
+msgid "Unclump"
+msgstr "Rozházet"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
+msgid "Randomize positions"
+msgstr "Náhodné pozice"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
+msgid "Distribute text baselines"
+msgstr "Rozmístit základny textu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
+msgid "Align text baselines"
+msgstr "Zarovnat základny textu"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+msgid "Connector network layout"
+msgstr "Rozmístění sítě konektorů"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+msgid "Nodes"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
+msgid "Relative to: "
+msgstr "Relativní přesun:"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Treat selection as group: "
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat pravou stranu objektů k levé straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges"
+msgstr "Zarovnat levé strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
+msgid "Center on vertical axis"
+msgstr "Zarovnat na střed svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
+msgid "Align right sides"
+msgstr "Zarovnat pravé strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat levou stranu objektů k pravé straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat spodní strany objektů k horním ukotvením"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges"
+msgstr "Zarovnat horní strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
+msgid "Center on horizontal axis"
+msgstr "Zarovnat na střed vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#, fuzzy
+msgid "Align bottom edges"
+msgstr "Zarovnat spodní strany"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
+msgstr "Zarovnat horní strany objektů ke spodní straně ukotvení"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Zarovnat základny textu vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
+#, fuzzy
+msgid "Align baselines of texts"
+msgstr "Zarovnat základny textu svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
+msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
+msgstr "Rozdělit vodorovné mezery mezi objekty rovnoměrně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
+#, fuzzy
+msgid "Distribute left edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit levé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
+msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
+msgstr "Rozmístit středy objektů vodorovně a v rovnoměrné vzdálenosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Distribute right edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit pravé strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
+msgid "Make vertical gaps between objects equal"
+msgstr "Rozdělit svislou vzdálenost mezi objekty rovnoměrně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "Distribute top edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit horní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
+msgstr "Rozmístit středy objektů svisle a v rovnoměrné vzdálenosti"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
+msgstr "Rozmístit dolní strany objektů rovnoměrně vzdálené"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
+msgstr "Rozmístit základny textu vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#, fuzzy
+msgid "Distribute baselines of texts vertically"
+msgstr "Rozmístit základny textu svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+msgid "Randomize centers in both dimensions"
+msgstr "Náhodně rozmístit středy v obou rozměrech"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
+msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
+msgstr "Rozhodit objekty: vzdálenosti okraj-okraj by měly být rovnoměrné"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
+msgid ""
+"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
+"overlap"
+msgstr ""
+"Posunout objekty tak, jak je to možné, aby se jejich ohraničující boxy "
+"nepřekrývaly"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
+msgid "Nicely arrange selected connector network"
+msgstr "Uspořádat vybranou síť konektorů pěkně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
+#, fuzzy
+msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
+msgstr "Zarovnat vybrané uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
+msgid "Distribute selected nodes horizontally"
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
+msgid "Distribute selected nodes vertically"
+msgstr "Rozmístit vybrané uzly svisle"
+
+#. Rest of the widgetry
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
+msgid "Last selected"
+msgstr "Poslední vybraný"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
+msgid "First selected"
+msgstr "První vybraný"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "Biggest object"
+msgstr "Skrýt objekt"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Smallest object"
+msgstr "Nastavit ID objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Profile name:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
+#. * update our running configuration
+#. *
+#. * FIXME!
+#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
+#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
+#.
+#.
+#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
+#.
+#. -----------
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
+msgid "Change color definition"
+msgstr "Změna definice barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove stroke color"
+msgstr "Odebrat obrys"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove fill color"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke color to none"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Set fill color to none"
+msgstr "Nastavit barvu výplně"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set stroke color from swatch"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu z palety"
+
+#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
+msgid "Set fill color from swatch"
+msgstr "Nastavit barvu výplně z palety"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
+msgid "Capture log messages"
+msgstr "Zachytávat zprávy logu"
+
+#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
+msgid "Release log messages"
+msgstr "Zprávy záznamu o vydání"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
+msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
+msgstr "<b>Entity Dublin Core</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
+msgid "<b>License</b>"
+msgstr "<b>Licence</b>"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "Show page _border"
+msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
+msgid "If set, rectangular page border is shown"
+msgstr "Po zapnutí bude zobrazen obdélníkový okraj stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "Border on _top of drawing"
+msgstr "Okraj nad kresbou"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
+msgid "If set, border is always on top of the drawing"
+msgstr "Po zapnutí bude okraj stany vždy nad kresbou"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "_Show border shadow"
+msgstr "Zobrazit stín stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
+msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
+msgstr ""
+"Po zapnutí bude zobrazen stín okraje stránky na jejím pravém a spodním okraji"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Back_ground:"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
+msgid ""
+"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
+msgstr "Barva a průsvitnost pozadí stránky (platí také pro export do bitmapy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Border _color:"
+msgstr "Barva okraje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Page border color"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
+msgid "Color of the page border"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
+msgid "Default _units:"
+msgstr "Výchozí jednotky:"
+
+#. ---------------------------------------------------------------
+#. General snap options
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show _guides"
+msgstr "Zobrazovat vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
+msgid "Show or hide guides"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid "_Snap guides while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
+msgid ""
+"While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
+"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
+"part of the guide near the cursor will snap)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guide co_lor:"
+msgstr "Barva vodítka:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Guideline color"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
+msgid "Color of guidelines"
+msgstr "Barva vodících čar"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "_Highlight color:"
+msgstr "Barva zvýraznění:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Highlighted guideline color"
+msgstr "Barva zvýrazněného vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
+msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
+msgstr "Barva vodítka pokud je nad ním myš"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Grid|_New"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Create new grid."
+msgstr "Vytvořit vodítko"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected grid."
+msgstr "Ponechat vybráno"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
+#, fuzzy
+msgid "Guides"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
+#, fuzzy
+msgid "Grids"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2544
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Snap"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Color Management"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Scripting"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Okraj</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "<b>Page Size</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
+msgid "<b>Guides</b>"
+msgstr "<b>Vodítka</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Snap _distance"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+msgid "Snap only when _closer than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Always snap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližším objektům, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
+msgid ""
+"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to grids
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Snap d_istance"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+msgid "Snap only when c_loser than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
+"specified below"
+msgstr ""
+
+#. Options for snapping to guides
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Snap dist_ance"
+msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+msgid "Snap only when close_r than:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
+msgstr ""
+"Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší vodící lince, bez "
+"ohledu na vzdálenost"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
+msgid ""
+"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
+"below"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to objects</b>"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to grids</b>"
+msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "<b>Snap to guides</b>"
+msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
+msgid "(invalid UTF-8 string)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
+
+#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
+#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
+#. inform the document, so we can undo
+#. Color Management
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453 ../src/verbs.cpp:2704
+#, fuzzy
+msgid "Link Color Profile"
+msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
+msgid "Remove linked color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
+msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
+#, fuzzy
+msgid "Link Profile"
+msgstr "Vlastnosti odkazu"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "<b>External script files:</b>"
+msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#. inform the document, so we can undo
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Add external script..."
+msgstr "Upravit výplň..."
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Remove external script"
+msgstr "Odstranit text z křivky"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "<b>Creation</b>"
+msgstr " <b>Vytvořit</b> "
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
+#, fuzzy
+msgid "<b>Defined grids</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Remove grid"
+msgstr "Odebrat červenou"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "No preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
+msgid "too large for preview"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Enable preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "All Inkscape Files"
+msgstr "Všechny tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny typy"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "All Images"
+msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "All Vectors"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "All Bitmaps"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#. ###### File options
+#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
+msgid "Append filename extension automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
+#, fuzzy
+msgid "Guess from extension"
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
+#, fuzzy
+msgid "Left edge of source"
+msgstr "Levý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
+msgid "Top edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
+#, fuzzy
+msgid "Right edge of source"
+msgstr "Pravý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
+msgid "Bottom edge of source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid "Source width"
+msgstr "Šířka zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
+#, fuzzy
+msgid "Source height"
+msgstr "Výška:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Destination width"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
+#, fuzzy
+msgid "Destination height"
+msgstr "Výška cíle"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "Resolution (dots per inch)"
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#. #########################################
+#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
+#. #########################################
+#. ##### Export options buttons/spinners, etc
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
+#, fuzzy
+msgid "Cairo"
+msgstr "Cairo"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
+msgid "Antialias"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "No file selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
+msgid "Stroke _paint"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
+msgid "Stroke st_yle"
+msgstr "Styl čár_y"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
+msgid ""
+"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
+"one of the color components. Each column determines how much of each color "
+"component from the input is passed to the output. The last column does not "
+"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "Image File"
+msgstr "Obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
+#, fuzzy
+msgid "Selected SVG Element"
+msgstr "Odstranit segment"
+
+#. TODO: any image, not just svg
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Select an image to be used as feImage input"
+msgstr "Vyberte jeden obrázek a jeden nebo více tvarů nad ním"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
+msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
+msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Light Source:"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
+msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
+msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#. default z:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Z coordinate"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Points At"
+msgstr "Body"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Specular Exponent"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
+msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
+msgstr ""
+
+#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+#, fuzzy
+msgid "Cone Angle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
+msgid ""
+"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
+"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
+"cone. No light is projected outside this cone."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
+#, fuzzy
+msgid "New light source"
+msgstr "Pravý okraj zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
+#, fuzzy
+msgid "Rename filter"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
+#, fuzzy
+msgid "Apply filter"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
+#, fuzzy
+msgid "filter"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
+#, fuzzy
+msgid "Add filter"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate filter"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
+#, fuzzy
+msgid "_Effect"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
+#, fuzzy
+msgid "Connections"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
+msgid "Remove filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
+#, fuzzy
+msgid "Remove merge node"
+msgstr "Odebrat zelenou"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
+msgid "Reorder filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
+#, fuzzy
+msgid "Add Effect:"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
+#, fuzzy
+msgid "No effect selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No filter selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
+#, fuzzy
+msgid "Effect parameters"
+msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
+msgid "Filter General Settings"
+msgstr ""
+
+#. default x:
+#. default y:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#, fuzzy
+msgid "Coordinates:"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
+msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
+msgstr ""
+
+#. default width:
+#. default height:
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Width of filter effects region"
+msgstr "Šířka výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
+#, fuzzy
+msgid "Height of filter effects region"
+msgstr "Výška výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
+msgid ""
+"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
+"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
+"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
+"performed without specifying a complete matrix."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
+#, fuzzy
+msgid "Value(s):"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Operator:"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+msgid "K1:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid ""
+"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
+"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
+"values of the first and second inputs respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
+msgid "K2:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
+msgid "K3:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
+msgid "K4:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "width of the convolve matrix"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
+#, fuzzy
+msgid "height of the convolve matrix"
+msgstr "Výška čtyřúhelníku k vyplnění"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
+msgid ""
+"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
+"applied to pixels around this point."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+#, fuzzy
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Kerning nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
+msgid ""
+"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
+"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
+"arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
+"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
+"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
+"would lead to a common blur effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+#, fuzzy
+msgid "Divisor:"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
+msgid ""
+"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
+"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
+"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
+"effect on the overall color intensity of the result."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+#, fuzzy
+msgid "Bias:"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
+msgid ""
+"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
+"value as the zero response of the filter."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+#, fuzzy
+msgid "Edge Mode:"
+msgstr "Režim"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
+msgid ""
+"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
+"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
+"or near the edge of the input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+#, fuzzy
+msgid "Preserve Alpha"
+msgstr "Zachováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
+msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid "Diffuse Color:"
+msgstr "Barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+msgid "Defines the color of the light source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+#, fuzzy
+msgid "Surface Scale:"
+msgstr "Čtvercový konec"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
+msgid ""
+"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
+"channel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+#, fuzzy
+msgid "Constant:"
+msgstr "Připojit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
+msgid "This constant affects the Phong lighting model."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
+msgid "Kernel Unit Length:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+#, fuzzy
+msgid "Scale:"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
+msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+#, fuzzy
+msgid "X displacement:"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
+msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+#, fuzzy
+msgid "Y displacement:"
+msgstr "Maximální posun, px"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
+msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
+msgstr ""
+
+#. default: black
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+#, fuzzy
+msgid "Flood Color:"
+msgstr "Barva zařážky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
+msgid "The whole filter region will be filled with this color."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
+#, fuzzy
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+#, fuzzy
+msgid "Standard Deviation:"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
+msgid "The standard deviation for the blur operation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
+msgid ""
+"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
+"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
+#, fuzzy
+msgid "Radius:"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
+#, fuzzy
+msgid "Source of Image:"
+msgstr "Počet kroků"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+#, fuzzy
+msgid "Delta X:"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
+msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+#, fuzzy
+msgid "Delta Y:"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
+msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
+msgstr ""
+
+#. default: white
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
+#, fuzzy
+msgid "Specular Color:"
+msgstr "Barva zařážky"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Exponent"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
+msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
+msgid ""
+"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
+"function."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
+msgid "Base Frequency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
+#, fuzzy
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Spouštět:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Seed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
+msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
+msgid "Add filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
+msgid ""
+"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
+"multiply, darken and lighten."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
+msgid ""
+"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
+"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
+"grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
+msgid ""
+"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
+"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
+"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
+"adjustment, color balance, and thresholding."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
+msgid ""
+"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
+"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
+"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
+"between the corresponding pixel values of the images."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
+msgid ""
+"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
+"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
+"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
+"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
+"is faster and resolution-independent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
+msgid ""
+"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
+msgid ""
+"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
+"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
+"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
+"effects."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
+msgid ""
+"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
+"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
+"a graphic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
+msgid ""
+"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
+"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
+msgid ""
+"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
+"or another part of the document."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
+msgid ""
+"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
+"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
+"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
+"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
+msgid ""
+"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
+"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
+"thicker."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
+msgid ""
+"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
+"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
+"a slightly different position than the actual object."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
+msgid ""
+"The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
+"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
+"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
+"opacity areas recede away from the viewer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
+msgid ""
+"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
+msgid ""
+"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
+"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
+"smoke and in generating complex textures like marble or granite."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
+msgid "Duplicate filter primitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
+#, fuzzy
+msgid "Set filter primitive attribute"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
+msgid "common"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
+msgid "inherited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Arabic"
+msgstr "arabština (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid "Armenian"
+msgstr "arménština (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Bengali"
+msgstr "bengálština (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Lupa"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Cherokee"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "Coptic"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
+msgid "Cyrillic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Deseret"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
+msgid "Devanagari"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
+msgid "Ethiopic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Georgian"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Gothic"
+msgstr "kořen"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Greek"
+msgstr "Zelená"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
+msgid "Gujarati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Han"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hangul"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Hebrew"
+msgstr "hebrejština (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
+msgid "Hiragana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
+msgid "Kannada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "Katakana"
+msgstr "katalánština (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Khmer"
+msgstr "khmerština (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Lao"
+msgstr "Rozložení"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Latin"
+msgstr "Start:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
+msgid "Malayalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Mongolian"
+msgstr "mongolština (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
+msgid "Myanmar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
+msgid "Ogham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Old Italic"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
+msgid "Oriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "Runic"
+msgstr "Zaoblení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Jednotlivý"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
+msgid "Syriac"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Tamil"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
+msgid "Telugu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Thaana"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Thai"
+msgstr "thajština (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
+msgid "Canadian Aboriginal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
+msgid "Yi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
+msgid "Hanunoo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Buhid"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
+msgid "Tagbanwa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Braille"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
+msgid "Cypriot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
+msgid "Limbu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
+msgid "Osmanya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Shavian"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Linear B"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Tai Le"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
+msgid "Ugaritic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "New Tai Lue"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Buginese"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
+msgid "Glagolitic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
+msgid "Tifinagh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
+msgid "Syloti Nagri"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Old Persian"
+msgstr "GNOME Print"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
+msgid "Kharoshthi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "unassigned"
+msgstr "Zarovnat"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Balinese"
+msgstr "čar"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
+msgid "Cuneiform"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Phoenician"
+msgstr "Tužka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
+msgid "Phags-pa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
+msgid "N'Ko"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
+msgid "Kayah Li"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
+msgid "Lepcha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "Rejang"
+msgstr "Čtyřúhelník"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Sundanese"
+msgstr "Razítkovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid "Saurashtra"
+msgstr "Sytost"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Cham"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
+msgid "Ol Chiki"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
+msgid "Vai"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Carian"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Lycian"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Lydian"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
+msgid "Basic Latin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Latin-1 Supplement"
+msgstr "Spojit uzly segmentem"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
+msgid "Latin Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
+msgid "Latin Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "IPA Extensions"
+msgstr "Rozšíření \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Modifier Letters"
+msgstr "Mezery mezi písmeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
+msgid "Combining Diacritical Marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
+msgid "Greek and Coptic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
+msgid "Cyrillic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
+msgid "Arabic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
+msgid "NKo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Samaritan"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
+msgid "Hangul Jamo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
+msgid "Ethiopic Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Khmer Symbols"
+msgstr "khmerština (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
+msgid "Tai Tham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Vedic Extensions"
+msgstr "Rozšíření \""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Phonetic Extensions"
+msgstr "O Rozšířeních"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
+msgid "Phonetic Extensions Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
+msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
+msgid "Latin Extended Additional"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
+msgid "Greek Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "General Punctuation"
+msgstr "Zelená funkce"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
+msgid "Superscripts and Subscripts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
+msgid "Currency Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
+msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
+msgid "Letterlike Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "Number Forms"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Arrows"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
+msgid "Mathematical Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Technical"
+msgstr "Různé:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Control Pictures"
+msgstr "Přispěvatelé"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
+msgid "Enclosed Alphanumerics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Box Drawing"
+msgstr "Kresba"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
+msgid "Block Elements"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
+msgid "Geometric Shapes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Různé:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
+msgid "Dingbats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
+msgid "Supplemental Arrows-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Braille Patterns"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
+msgid "Supplemental Arrows-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
+msgid "Supplemental Mathematical Operators"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
+msgid "Latin Extended-C"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
+msgid "Georgian Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
+msgid "Ethiopic Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
+msgid "Cyrillic Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
+msgid "Supplemental Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
+msgid "CJK Radicals Supplement"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
+msgid "Kangxi Radicals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
+msgid "Ideographic Description Characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
+msgid "CJK Symbols and Punctuation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
+msgid "Hangul Compatibility Jamo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
+msgid "Kanbun"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
+msgid "Bopomofo Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "CJK Strokes"
+msgstr "Obrys:"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
+msgid "Katakana Phonetic Extensions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
+msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
+msgid "CJK Compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
+msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
+msgid "Yijing Hexagram Symbols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
+msgid "CJK Unified Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
+msgid "Yi Syllables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
+msgid "Yi Radicals"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
+#, fuzzy
+msgid "Lisu"
+msgstr "Seznam"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
+msgid "Cyrillic Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Bamum"
+msgstr "střední"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
+msgid "Modifier Tone Letters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
+msgid "Latin Extended-D"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
+msgid "Common Indic Number Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
+msgid "Devanagari Extended"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
+msgid "Hangul Jamo Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Javanese"
+msgstr "japonština (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
+msgid "Myanmar Extended-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
+msgid "Tai Viet"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Meetei Mayek"
+msgstr "Smazat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
+msgid "Hangul Syllables"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
+msgid "Hangul Jamo Extended-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
+msgid "High Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
+msgid "High Private Use Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
+msgid "Low Surrogates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
+msgid "Private Use Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
+msgid "CJK Compatibility Ideographs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
+msgid "Alphabetic Presentation Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
+msgid "Arabic Presentation Forms-A"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "Variation Selectors"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Forms"
+msgstr "Svislé mezery"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Combining Half Marks"
+msgstr "Tisknout pomocí operátorů PDF"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
+msgid "CJK Compatibility Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
+msgid "Small Form Variants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
+msgid "Arabic Presentation Forms-B"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
+msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Specials"
+msgstr "Spirály"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
+#, fuzzy
+msgid "Script: "
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Range: "
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
+#, fuzzy
+msgid "Append text"
+msgstr "Napsat text"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Unit:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Angle (degrees):"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Rela_tive change"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
+msgstr "Přesunovat vodítko relativně vůči současné pozici"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
+msgid "Set guide properties"
+msgstr "Nastavit vlastnosti vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Guideline"
+msgstr "Barva čáry vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guideline ID: %s"
+msgstr "Vodítko"
+
+#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Current: %s"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
+#, c-format
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Magnified:"
+msgstr "Důležitost"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Actual Size:"
+msgstr "Spouštět:"
+
+#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
+msgid "Selection only or whole document"
+msgstr "Pouze výbrané objekty nebo celý dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+msgid "Grab sensitivity:"
+msgstr "Citlivost při výběru:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+msgid "pixels"
+msgstr "pixelů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
+msgid ""
+"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
+"with mouse (in screen pixels)"
+msgstr ""
+"Jak blízko k objektu na obrazovce musíte být, aby jste byli schopní zachytit "
+"jej myší (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
+msgid "Click/drag threshold:"
+msgstr "Práh mezi kliknutím a tažením:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
+msgid ""
+"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
+msgstr ""
+"Maximální tažení myší považované za kliknutí, nikoliv tažení (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
+msgstr "Používat tablet citlivý na tlak nebo jiná zařízení (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
+"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
+"mouse)"
+msgstr ""
+"Umožňuje používat možnosti tabletu nebo jiných, na tlak citlivých, zařízení. "
+"Vypněte tuto volbu pouze pokud máte problémy s tabletem."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
+msgid ""
+"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
+msgid "Mouse wheel scrolls by:"
+msgstr "Kolečko myši posunuje po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
+msgid ""
+"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
+"(horizontally with Shift)"
+msgstr ""
+"O tuto hodnotu(v pixelech) posune obraz jedno pootočení kolečka myši "
+"(vodorovný posun s Shift)."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
+msgid "Ctrl+arrows"
+msgstr "Ctrl+šipky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
+msgid "Scroll by:"
+msgstr "Posunout o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
+msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
+msgstr "Stiskem Ctrl+šipky dojde k posunu o danou vzdálenost (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Zrychlení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
+msgid ""
+"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
+"acceleration)"
+msgstr ""
+"Stiskem a držením Ctrl+šipky pozvolna zvýšíte rychlost posuvu (0 znamená "
+"žádné zrychlení)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
+msgid "Autoscrolling"
+msgstr "Automatický posun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
+msgid "Speed:"
+msgstr "Rychlost:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
+msgid ""
+"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
+"autoscroll off)"
+msgstr ""
+"Jak rychle se bude automaticky posouvat plátno, když potáhnete myší mimo "
+"plátno (0 vypíná autoposuv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Práh:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
+msgid ""
+"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
+"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
+msgstr ""
+"Jak daleko (v pixelech) musíte být od plátna aby se aktivoval autoposuv; "
+"kladná hodnota znamená mimo plátno, záporná uvnitř plátna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
+msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
+msgid ""
+"When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
+"canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to "
+"Selector tool (default)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Mouse wheel zooms by default"
+msgstr "Kolečko myši posune o"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
+msgid ""
+"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
+"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
+msgid "Enable snap indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
+msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
+msgid ""
+"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
+"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
+"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
+msgid "Only snap the node closest to the pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
+msgid ""
+"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Weight factor:"
+msgstr "Výška papíru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
+msgid ""
+"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
+"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
+"initially the closest to the pointer (when set to 1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
+msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
+msgid ""
+"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
+"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
+"constraint line"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid "Snapping"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
+
+#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
+msgid "Arrow keys move by:"
+msgstr "Šipky přesunují po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
+msgid ""
+"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
+"(in px units)"
+msgstr ""
+"Stiskem šipek přesunete vybrané objekty nebo uzly o tuto vzdálenost (v "
+"pixelech)"
+
+#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
+msgid "> and < scale by:"
+msgstr "> a < mění měřítko po:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
+msgid ""
+"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
+msgstr ""
+"Stiskem > nebo < se změní měřítko výběru nahoru nebo dolů o tuto hodnotu (v "
+"pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
+msgid "Inset/Outset by:"
+msgstr "Smrštit/Rozšířit o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
+msgid ""
+"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
+msgstr ""
+"Příkazy Smrštit a Rozšířit deformují křivku o tuto vzdálenost (v pixelech)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
+msgid "Compass-like display of angles"
+msgstr "Zobrazení úhlů jako na kompasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
+msgid ""
+"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
+"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
+"counterclockwise"
+msgstr ""
+"V zapnutém stavu jsou úhly zobrazovány v rozmezí 0 až 360 stupňů kde 0 je "
+"sever, kladný směr otáčení po směru hodinových ručiček; jinak je 0 na "
+"východě a rozmezí úhlů je -180 až 180 stupňů, kladný směr proti směru "
+"otáčení hodinových ručiček"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "Rotation snaps every:"
+msgstr "Přichytávání při rotaci každých:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
+msgid "degrees"
+msgstr "stupnů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
+msgid ""
+"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
+"[ or ] rotates by this amount"
+msgstr ""
+"Stisknutím Ctrl se rotace omezí na skoky po daných stupních; Také stisk "
+"[ nebo ] bude otáčet o daný počet stupňů."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
+msgid "Zoom in/out by:"
+msgstr "Přiblížit/oddálit o:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
+msgid ""
+"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
+"multiplier"
+msgstr ""
+"Kliknutí nástrojem Lupa, klávesy +/-, a kliknutí prostředním tlačítkem "
+"přiblíží a oddálí o násobek této hodnoty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
+msgid "Show selection cue"
+msgstr "Ukázat označení výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
+msgid ""
+"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
+msgstr ""
+"Zda u vybraných objektů zobrazovat znak výběru (stejné jak pro nástroj Výběr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
+msgid "Enable gradient editing"
+msgstr "Povolit úpravu barevného přechodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
+msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
+msgstr ""
+"Zda zobrazovat ovládací prvky pro úpravu barevných přechodů u vybraných "
+"objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
+msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
+msgid ""
+"Converting an object to guides places these along the object's true edges "
+"(imitating the object's shape), not along the bounding box"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+msgid "Ctrl+click dot size:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "times current stroke width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
+msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
+msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
+msgstr "Nejsou vybrány <b>žádné objekty</b>, ze kterých je možné použít styl."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
+msgid ""
+"<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
+"objects."
+msgstr ""
+"<b>Vybrán více než jeden objekt.</b>  Nelze použít styl z více objektů."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
+msgid "Create new objects with:"
+msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
+msgid "Last used style"
+msgstr "Poslední použitý styl"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
+msgid "Apply the style you last set on an object"
+msgstr "Aplikovat styl jaký jste naposled nastavili objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
+msgid "This tool's own style:"
+msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
+msgid ""
+"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
+"the button below to set it."
+msgstr ""
+"Každý nástroj si může uchovat vlastní nastavení stylu a ten aplikovat na "
+"nově vytvářené objekty. Použijte tlačítko níže k nastavení."
+
+#. style swatch
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
+msgid "Take from selection"
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid "This tool's style of new objects"
+msgstr "Vlastní styl nástroje:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
+msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
+msgstr ""
+"Zapamatuj si styl (prvního) vybraného objektu jako styl tohoto nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
+msgid "Tools"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box to use:"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Visual bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
+msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Geometric bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
+msgid "This bounding box includes only the bare path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "Conversion to guides:"
+msgstr "Převést na Text"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "Keep objects after conversion to guides"
+msgstr "Vyberte <b>objekty</b> ke konverzi na vzorek."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
+msgid ""
+"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
+"conversion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Treat groups as a single object"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
+msgid ""
+"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
+"converting each child separately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
+#, fuzzy
+msgid "Average all sketches"
+msgstr "Průměrná kvalita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
+msgid "Width is in absolute units"
+msgstr "Šířka je v absolutních jednotkách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Select new path"
+msgstr "Vybrat další"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
+msgid "Don't attach connectors to text objects"
+msgstr "Nepřipojovat konektory k textovým objektům"
+
+#. Selector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
+msgid "Selector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
+msgid "When transforming, show:"
+msgstr "Při transformaci objektu ukazovat:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
+msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat objekty při přesunech či transformacích"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
+msgid "Box outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
+msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
+msgstr "Ukazovat pouze hranice objektu při přesunu nebo transformaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
+msgid "Per-object selection cue:"
+msgstr "Označení vybraného objektu:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
+msgid "No per-object selection indication"
+msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
+msgid "Mark"
+msgstr "Značky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
+msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
+msgstr "Každý vybraný objekt má značku diamantu v levém horním rohu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
+msgid "Box"
+msgstr "Box"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
+msgid "Each selected object displays its bounding box"
+msgstr "Každý vybraný objekt zobrazuje vlastní obrys"
+
+#. Node
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
+msgid "Node"
+msgstr "Uzly"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Path outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Path outline color"
+msgstr "Vložit barvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for showing the path outline"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "Always show outline"
+msgstr "K_ontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
+msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
+msgid "Update outline when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
+msgid ""
+"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the "
+"outline will only update when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
+msgid "Update paths when dragging nodes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
+msgid ""
+"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will "
+"only be updated when completing a drag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
+msgid "Show path direction on outlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
+msgid ""
+"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the "
+"middle of each outline segment"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary path outline"
+msgstr "Zobrazit kontury"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
+msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
+#, fuzzy
+msgid "Show temporary outline for selected paths"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
+msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid "Flash time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
+msgid ""
+"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
+"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
+"path"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Editing preferences"
+msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles for single nodes"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid "Deleting nodes preserves shape"
+msgstr "Odstranit uzly při zachování tvaru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
+msgid ""
+"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to "
+"get the other behavior"
+msgstr ""
+
+#. Tweak
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2457
+msgid "Tweak"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Paint objects with:"
+msgstr "Vytvořit nový objekt s:"
+
+#. Spray
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2459
+#, fuzzy
+msgid "Spray"
+msgstr "Spirála"
+
+#. Zoom
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2481
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
+msgid "Zoom"
+msgstr "Lupa"
+
+#. Shapes
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
+msgid "Shapes"
+msgstr "Tvary"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Sketch mode"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
+msgid ""
+"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
+"instead of averaging the old result with the new sketch"
+msgstr ""
+
+#. Pen
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042 ../src/verbs.cpp:2473
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
+
+#. Calligraphy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2475
+msgid "Calligraphy"
+msgstr "Kaligrafická linka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
+msgid ""
+"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
+"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
+msgstr ""
+"Po zapnutí bude šířka pera v absolutních jednotkách (px) a nezávislá na "
+"přiblížení; Jinak bude šířka záviset na přiblížení aby vypadala stejně v "
+"jakémkoliv přiblížení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
+msgid ""
+"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
+"selection)"
+msgstr ""
+
+#. Paint Bucket
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2487
+msgid "Paint Bucket"
+msgstr "Plechovka barvy"
+
+#. Eraser
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2491
+#, fuzzy
+msgid "Eraser"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#. LPETool
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 ../src/verbs.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool"
+msgstr "Nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
+msgid "Show font samples in the drop-down list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
+msgid ""
+"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
+msgstr ""
+
+#. Gradient
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558 ../src/verbs.cpp:2479
+msgid "Gradient"
+msgstr "Barevný přechod"
+
+#. Connector
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 ../src/verbs.cpp:2485
+msgid "Connector"
+msgstr "Konektor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
+msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
+msgstr ""
+"Na textových objektech nebudou zobrazeny body pro připojení konektorů při "
+"této volbě zapnuté."
+
+#. Dropper
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 ../src/verbs.cpp:2483
+msgid "Dropper"
+msgstr "Pipeta"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
+msgid "Save and restore window geometry for each document"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Remember and use last window's geometry"
+msgstr "Uložit rozměry okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "Don't save window geometry"
+msgstr "Uložit rozměry okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Dockable"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
+msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
+msgstr "Skrýt dialogová okna z lišty úloh"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
+msgid "Zoom when window is resized"
+msgstr "Zvětšit či zmenšit kresbu při změně velikosti okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
+msgid "Show close button on dialogs"
+msgstr "Ukázat zavírací tlačítko na dialozích"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684 ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
+msgid "Aggressive"
+msgstr "Agresivní"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "Saving window geometry (size and position):"
+msgstr "Uložit rozměry okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
+msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
+msgid ""
+"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
+"preferences)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
+msgid ""
+"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
+"document)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Dialog behavior (requires restart):"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
+msgid "Dialogs on top:"
+msgstr "Dialogy vždy nahoře:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
+msgid "Dialogs are treated as regular windows"
+msgstr "Dialogová okna jsou považována za běžná okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
+msgid "Dialogs stay on top of document windows"
+msgstr "Nechávat dialogová okna nad okny dokumentu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
+msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
+msgstr ""
+"Totéž co \"Normální\" s tím, že může v některých správcích oken pracovat lépe"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
+msgid "Dialog Transparency:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when focused:"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid "Opacity when unfocused:"
+msgstr "Krytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
+msgid "Time of opacity change animation:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
+msgid "Miscellaneous:"
+msgstr "Různé:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
+msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
+msgstr "Zda mají být dialogová okna skryta v pruhu úloh správce oken"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
+msgid ""
+"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
+"(this is the default which can be changed in any window using the button "
+"above the right scrollbar)"
+msgstr ""
+"Přiblížit kresbu při změně velikosti okna pro zachování viditelné oblasti "
+"(toto výchozí chování lze změnit pro libovolné okno pomocí tlačítka nahoře "
+"napravo nad posuvníky)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
+msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
+msgid "Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
+msgid "Move in parallel"
+msgstr "Přesunout paralelně"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
+msgid "Stay unmoved"
+msgstr "Zůstane nepřesunut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
+msgid "Move according to transform"
+msgstr "Přesun podle transformace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
+msgid "Are unlinked"
+msgstr "Jsou rozpojeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
+msgid "Are deleted"
+msgstr "Jsou vymazány"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
+msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
+msgstr "Při přesunu originálu se jeho klony a připojené objekty:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
+msgstr "Klony se přesunují stejným směrem jako jejich originál."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
+msgstr "Klony zůstávají na své pozici při přesunu originálu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
+"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
+msgstr ""
+"Každý klon se přesunuje podle hodnoty jeho vlastnosti transform= . Například "
+"otočený klon se přesune jiným směrem než jeho originál."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
+msgid "When the original is deleted, its clones:"
+msgstr "Když je originál vymazán, jeho klony:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
+msgstr "Osiřelé klony jsou konvertovány na samostatné objekty."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
+msgstr "Osiřelé klony jsou smazány stejně jako jejich originál."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
+msgid "When duplicating original+clones:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
+#, fuzzy
+msgid "Relink duplicated clones"
+msgstr "Odstranit dlážděné klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
+msgid ""
+"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
+"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
+"instead of the old original"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
+msgid "Clones"
+msgstr "Klony"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
+#, fuzzy
+msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
+msgstr ""
+"Použij nejvýše umístěný objekt z výběru jako křivku pro ořez nebo masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
+msgid ""
+"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
+msgstr ""
+"Vypněte tuto volbu pokud chcete jako masku nebo křivku pro ořez použít "
+"nejspodnější objekt."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Remove clippath/mask object after applying"
+msgstr "Odstranit křivku pro ořez nebo masku po aplikaci"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
+msgid ""
+"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
+"drawing"
+msgstr ""
+"Po použití odebere objekt použitý jako křivka pro ořez nebo maska z kresby"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
+msgid "Before applying clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
+msgid "Do not group clipped/masked objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
+msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
+msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
+msgid "Apply clippath/mask to every object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
+msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
+msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
+msgid "After releasing clippath/mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Ungroup automatically created groups"
+msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
+msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Clippaths and masks"
+msgstr "Ořez a maskování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
+msgid "Scale stroke width"
+msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
+msgid "Scale rounded corners in rectangles"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
+msgid "Transform gradients"
+msgstr "Transformovat barevné přechody"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
+msgid "Transform patterns"
+msgstr "Transformovat vzory"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimalizováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
+msgid "Preserved"
+msgstr "Zachováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
+msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
+msgstr "Při změně velikosti objektů, změň šířku okraje dle stejných proporcí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
+msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
+msgstr "Při změně velikosti čtyřúhelníků, měnit i poloměr zaoblení rohů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
+msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat barevné přechody (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
+msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
+msgstr "Transformovat vzory (ve výplni i okrajích) podle objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
+msgid "Store transformation:"
+msgstr "Uložit transformaci:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
+msgid ""
+"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
+"attribute"
+msgstr ""
+"Je-li to možné, aplikovat transformaci na objekty bez přidání atributu "
+"transform="
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
+msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
+msgstr "Vždy ukládat transformace jako transform= atribut u objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
+msgid "Transforms"
+msgstr "Transformace"
+
+#. blur quality
+#. filter quality
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
+msgid "Best quality (slowest)"
+msgstr "Nejlepší kvalita (nejpomalejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
+msgid "Better quality (slower)"
+msgstr "Lepší kvalita (pomalejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
+msgid "Average quality"
+msgstr "Průměrná kvalita"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
+msgid "Lower quality (faster)"
+msgstr "Nižší kvalita (rychlejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
+msgid "Lowest quality (fastest)"
+msgstr "Nejnižší kvalita (nejrychlejší)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
+msgid "Gaussian blur quality for display:"
+msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
+msgid ""
+"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
+"always uses best quality)"
+msgstr ""
+"Nejlepší kvalita zobrazení. Při vysokém stupni přiblížení může být zobrazení "
+"velmi zpomaleno (export do bitmapy vždy používá toto nastavení)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
+msgid "Better quality, but slower display"
+msgstr "Lepší kvalita, ale pomalejší zobrazování"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
+msgid "Average quality, acceptable display speed"
+msgstr "Průměrná kvalita, s přijatelnou rychlostí zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
+msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
+msgstr "Nižší kvalita (malé artefakty), ale zobrazení je rychlejší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
+msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
+msgstr ""
+"Nejnižší kvalita (značné artefakty), ale rychlost zobrazení je nejvyšší"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Filter effects quality for display:"
+msgstr "Kvalita zobrazení Gaussovského rozostření:"
+
+#. show infobox
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
+#, fuzzy
+msgid "Show filter primitives infobox"
+msgstr "Odstranit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
+msgid ""
+"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
+"filter effects dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Number of Threads:"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid "(requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
+msgid ""
+"Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
+msgid "Select in all layers"
+msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
+msgid "Select only within current layer"
+msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
+msgid "Select in current layer and sublayers"
+msgstr "Vybírat pouze v aktuální vrstvě a podvrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
+#, fuzzy
+msgid "Ignore hidden objects and layers"
+msgstr "Ignorovat skryté objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Ignore locked objects and layers"
+msgstr "Ignorovat zamčené objekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
+msgid "Deselect upon layer change"
+msgstr "Zrušit výběr při změně vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
+msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
+msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
+"vrstvě"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
+msgid ""
+"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
+"its sublayers"
+msgstr ""
+"Přiměje příkazy zadávané z klávesnice pracovat s objekty pouze v aktuální "
+"vrstvě a jejích podvrstvách"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
+"themselves or by being in a hidden layer)"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou skryté "
+"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
+"themselves or by being in a locked layer)"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu a budete moci vybírat i objekty které jsou uzamčeny "
+"(jejich výběrem nebo výběrem skupiny, nebo vrstvy ve které jsou)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
+msgid ""
+"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
+"current layer changes"
+msgstr ""
+"Odznačte tuto volbu pokud chcete aby aktuálně vybrané objekty zůstaly "
+"vybranými i po změně vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
+msgid "Selecting"
+msgstr "Výběry"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
+msgid "Default export resolution:"
+msgstr "Výchozí rozlišení pro export:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
+msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
+msgstr "Výchozí rozlišení bitové mapy (v bodech na palec) pro Exportní dialog"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
+msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
+msgid ""
+"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
+"Import and Export to OCAL function"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
+msgid "Open Clip Art Library Username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
+#, fuzzy
+msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
+msgid "Open Clip Art Library Password:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
+#, fuzzy
+msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
+msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
+#, fuzzy
+msgid "Import/Export"
+msgstr "Import"
+
+#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Procento"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
+msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
+#, fuzzy
+msgid "Display adjustment"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
+#, c-format
+msgid ""
+"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
+"Searched directories:%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
+#, fuzzy
+msgid "Display profile:"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
+msgid "Retrieve profile from display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
+msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Display rendering intent:"
+msgstr "Režim zobrazení"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
+msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Proofing"
+msgstr "Bod"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
+msgid "Simulate output on screen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
+msgid "Simulates output of target device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
+msgid "Mark out of gamut colors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
+msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
+msgid "Out of gamut warning color:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
+msgid "Device profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
+msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
+msgid "Device rendering intent:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
+msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Black point compensation"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Enables black point compensation"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Preserve black"
+msgstr "Zachováno"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
+msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
+msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
+#, fuzzy
+msgid "<none>"
+msgstr "žádné"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line emphasizing"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
+msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
+msgid ""
+"If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
+"of major grid line color"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
+#, fuzzy
+msgid "Default grid settings"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
+#, fuzzy
+msgid "Grid units:"
+msgstr "Jednotky mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
+#, fuzzy
+msgid "Origin X:"
+msgstr "Počátek X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
+#, fuzzy
+msgid "Origin Y:"
+msgstr "Počátek Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
+#, fuzzy
+msgid "Spacing X:"
+msgstr "Mezery _X:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
+#, fuzzy
+msgid "Spacing Y:"
+msgstr "Mezery _Y:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Grid line color:"
+msgstr "Barva čar mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
+#, fuzzy
+msgid "Color used for normal grid lines"
+msgstr "Barva čar mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line color:"
+msgstr "Barva hlavní čáry mřížky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
+#, fuzzy
+msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
+msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
+#, fuzzy
+msgid "Major grid line every:"
+msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
+msgid "Show dots instead of lines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
+msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
+#, fuzzy
+msgid "Use named colors"
+msgstr "Nastavit nabranou barvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
+msgid ""
+"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
+"'magenta') instead of the numeric value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "XML formatting"
+msgstr "Informace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
+#, fuzzy
+msgid "Inline attributes"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
+msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+#, fuzzy
+msgid "Indent, spaces:"
+msgstr "Odsadit uzel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
+msgid ""
+"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
+"indentation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
+#, fuzzy
+msgid "Path data"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid "Allow relative coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
+msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
+msgid "Force repeat commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
+msgid ""
+"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
+"of 'L 1,2 3,4')"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
+#, fuzzy
+msgid "Numbers"
+msgstr "Očíslovat Uzly"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+#, fuzzy
+msgid "Numeric precision:"
+msgstr "Přesnost"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
+msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "Minimum exponent:"
+msgstr "Nejmenší velikost"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
+msgid ""
+"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
+"anything smaller is written as zero"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "SVG output"
+msgstr "SVG Výstup"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "System default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Albanian (sq)"
+msgstr "albánština (sq)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Amharic (am)"
+msgstr "amharština (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Arabic (ar)"
+msgstr "arabština (ar)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Armenian (hy)"
+msgstr "arménština (hy)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Azerbaijani (az)"
+msgstr "azerbajdžánština (az)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+#, fuzzy
+msgid "Basque (eu)"
+msgstr "Měřítko"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
+msgid "Belarusian (be)"
+msgstr "běloruština (be)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bulgarian (bg)"
+msgstr "bulharština (bg)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Bengali (bn)"
+msgstr "bengálština (bn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Breton (br)"
+msgstr "bretonština (br)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Catalan (ca)"
+msgstr "katalánština (ca)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
+msgstr "valencijská katalánština (ca@valencia)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
+msgid "Chinese/China (zh_CN)"
+msgstr "čínština (Čína) (zh_CN)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
+msgstr "čínština (Taiwan) (zh_TW)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Croatian (hr)"
+msgstr "chorvatština (hr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
+msgid "Czech (cs)"
+msgstr "čeština (cs)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Danish (da)"
+msgstr "dánština (da)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dutch (nl)"
+msgstr "nizozemština (nl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Dzongkha (dz)"
+msgstr "Dzongkä (dz)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "German (de)"
+msgstr "němčina (de)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "Greek (el)"
+msgstr "řečtina (el)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "English (en)"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
+msgid "English/Australia (en_AU)"
+msgstr "angličtina (Austrálie) (en_AU)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Canada (en_CA)"
+msgstr "angličtina (Kanada) (en_CA)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "English/Great Britain (en_GB)"
+msgstr "angličtina (Spojené království) (en_GB)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
+msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Esperanto (eo)"
+msgstr "Tvůrce"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Estonian (et)"
+msgstr "estonština (et)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+#, fuzzy
+msgid "Farsi (fa)"
+msgstr "amharština (am)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
+msgid "Finnish (fi)"
+msgstr "finština (fi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "French (fr)"
+msgstr "francouzština (fr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Irish (ga)"
+msgstr "irština (ga)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Galician (gl)"
+msgstr "galicijština (gl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hebrew (he)"
+msgstr "hebrejština (he)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
+msgid "Hungarian (hu)"
+msgstr "maďarština (hu)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Indonesian (id)"
+msgstr "indonéština (id)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Italian (it)"
+msgstr "Kurzíva"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Japanese (ja)"
+msgstr "japonština (ja)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Khmer (km)"
+msgstr "khmerština (km)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Kinyarwanda (rw)"
+msgstr "rwandština (rw)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Korean (ko)"
+msgstr "korejština (ko)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Lithuanian (lt)"
+msgstr "litevština (lt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
+msgid "Macedonian (mk)"
+msgstr "makedonština (mk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Mongolian (mn)"
+msgstr "mongolština (mn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#, fuzzy
+msgid "Nepali (ne)"
+msgstr "Nový řádek"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
+msgstr "norský bokmål (nb)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
+msgstr "norský nynorsk (nn)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+msgid "Panjabi (pa)"
+msgstr "paňdžábština (pa)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Polish (pl)"
+msgstr "polština (pl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese (pt)"
+msgstr "portugalština (pt)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
+msgstr "portugalština (Brazílie) (pt_BR)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Romanian (ro)"
+msgstr "rumunština (ro)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
+msgid "Russian (ru)"
+msgstr "ruština (ru)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian (sr)"
+msgstr "srbština (sr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
+msgstr "srbština (latinka) (sr@latin)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovak (sk)"
+msgstr "slovenština (sk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Slovenian (sl)"
+msgstr "slovinština (sl)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish (es)"
+msgstr "španělština (es)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
+msgstr "španělština (Mexiko) (es_MX)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Swedish (sv)"
+msgstr "švédština (sv)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Thai (th)"
+msgstr "thajština (th)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Turkish (tr)"
+msgstr "turečtina (tr)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Ukrainian (uk)"
+msgstr "ukrajinština (uk)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
+msgid "Vietnamese (vi)"
+msgstr "vietnamština (vi)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
+#, fuzzy
+msgid "Language (requires restart):"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
+msgid "Set the language for menus and number formats"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
+#, fuzzy
+msgid "Smaller"
+msgstr "malý"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox icon size:"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
+#, fuzzy
+msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
+#, fuzzy
+msgid "Control bar icon size:"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
+#, fuzzy
+msgid "Secondary toolbar icon size:"
+msgstr "Panel s Ovládacími prvky nástroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
+msgid "Work-around color sliders not drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+msgid ""
+"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
+"color sliders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Vyčistit hodnoty"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgid "Maximum documents in Open Recent:"
+msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
+"the list"
+msgstr "Maximální délka seznamu posledně otevřených dokumentů v menu Soubor"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
+msgid "Zoom correction factor (in %):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
+msgid ""
+"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
+"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
+"display objects in their true sizes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
+msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
+msgid ""
+"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
+"finished being refactored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Interpolace"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
+msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
+msgid ""
+"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the "
+"directory where the currently open document is; when it's off, it will open "
+"in the directory where you last saved a file using that dialog"
+msgstr ""
+
+#. Autosave options
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
+#, fuzzy
+msgid "Enable autosave (requires restart)"
+msgstr "Zda povolit dialogovým oknům zavírací tlačítko (vyžaduje restart)"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
+msgid ""
+"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
+"minimizing loss in case of a crash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
+msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
+msgid "The directory where autosaves will be written"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of autosaves:"
+msgstr "Max. počet posledních otevřených dokumentů:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
+msgid ""
+"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "2x2"
+msgstr "2×2"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "4x4"
+msgstr "4×4"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "8x8"
+msgstr "8×8"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
+msgid "16x16"
+msgstr "16×16"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
+msgid "Oversample bitmaps:"
+msgstr "Převzorkovat bitmapy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
+msgid "Automatically reload bitmaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
+msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#, fuzzy
+msgid "Bitmap editor:"
+msgstr "Editor barevných přechodů"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
+msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
+msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "Bitmaps"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
+msgid "Set the main spell check language"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
+#, fuzzy
+msgid "Second language:"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
+msgid ""
+"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
+"unknown in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
+#, fuzzy
+msgid "Third language:"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
+msgid ""
+"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
+"in ALL chosen languages"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
+msgid "Ignore words with digits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
+msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
+msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
+msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
+msgid "Add label comments to printing output"
+msgstr "Přidat komentáře k tištěnému výstupu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+msgid ""
+"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
+"rendered output for an object with its label"
+msgstr "Pokud je zapnuto, pak se k výtisku přidá komentář s jménem objektu"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
+msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
+msgid ""
+"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
+"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
+"may affect other objects using the same gradient"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
+msgid "Simplification threshold:"
+msgstr "Práh zjednodušení:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
+#, fuzzy
+msgid ""
+"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
+"this command several times in quick succession, it will act more and more "
+"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
+msgstr ""
+"Jak výrazný bude vliv příkazu Zjednodušit. Pokud tento příkaz použijete "
+"několikrát po sobě, bude působit čím dál více agresivněji; Opětovnou "
+"aplikací po pauze obnoví výchozí nastavení prahu."
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
+msgid "Latency skew:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
+msgid ""
+"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
+"some systems)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
+msgid "Pre-render named icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
+msgid ""
+"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
+"working around bugs in GTK+ named icon notification"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
+msgid "User config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
+#, fuzzy
+msgid "User data: "
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
+#, fuzzy
+msgid "User cache: "
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
+msgid "System config: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "System data: "
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
+msgid "PIXMAP: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
+msgid "DATA: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
+#, fuzzy
+msgid "UI: "
+msgstr "_ID: "
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
+msgid "Icon theme: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "System info"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
+#, fuzzy
+msgid "General system information"
+msgstr "Informace o užívání paměti"
+
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
+msgid "Misc"
+msgstr "Různé"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:346 ../src/ui/dialog/input.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 ../src/ui/dialog/input.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Window"
+msgstr "Okna"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
+msgid "Test Area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:578 ../src/ui/dialog/input.cpp:728
+msgid "Hardware"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
+#, fuzzy
+msgid "Link:"
+msgstr "Přímka"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Axes count:"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid "axis:"
+msgstr "Poloměr"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Button count:"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
+#, fuzzy
+msgid "Tablet"
+msgstr "Titulek"
+
+#: ../src/ui/dialog/input.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
+msgid "pad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
+msgid "Layer name:"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
+msgid "Add layer"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
+msgid "Above current"
+msgstr "Nad současnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
+msgid "Below current"
+msgstr "Pod současnou"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
+msgid "As sublayer of current"
+msgstr "Jako podvrstva současné vrstvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozice:"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
+msgid "Rename Layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
+msgid "_Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
+msgid "Rename layer"
+msgstr "Přejmenovat vrstvu"
+
+#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
+msgid "Renamed layer"
+msgstr "Přejmenovaná vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
+msgid "Add Layer"
+msgstr "Přidat Vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
+msgid "_Add"
+msgstr "Přid_at"
+
+#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
+msgid "New layer created."
+msgstr "Vytvořena nová vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Unhide layer"
+msgstr "Zobrazit vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
+msgid "Hide layer"
+msgstr "Skrýt vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Lock layer"
+msgstr "Zamknout vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
+msgid "Unlock layer"
+msgstr "Odemknout vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "layers|Top"
+msgstr "_Vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
+msgid "Up"
+msgstr "Nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
+msgid "Dn"
+msgstr "Dolů"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
+msgid "Bot"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
+msgid "Apply new effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Current effect"
+msgstr "Aktuální vrstva"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Effect list"
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
+msgid "Unknown effect is applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
+msgid "No effect applied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
+msgid "Item is not a path or shape"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
+msgid "Only one item can be selected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
+#, fuzzy
+msgid "Empty selection"
+msgstr "Odstranit výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Unknown effect"
+msgstr "Normální ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
+#, fuzzy
+msgid "Create and apply path effect"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
+#, fuzzy
+msgid "Remove path effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect up"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Move path effect down"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Activate path effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Deactivate path effect"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
+msgid "Heap"
+msgstr "Hromada"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
+msgid "In Use"
+msgstr "Používáno"
+
+#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
+#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
+msgid "Slack"
+msgstr "Volná"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
+msgid "Combined"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
+msgid "Recalculate"
+msgstr "Přepočítat"
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
+msgid "Ready."
+msgstr "Připraven."
+
+#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
+msgid ""
+"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
+"preferences.xml"
+msgstr ""
+"Okno logu zapnete nastavením atributu dialogs.debug 'redirect' na 1 v "
+"preferences.xml"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
+msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
+msgid ""
+"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
+"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
+msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Search for:"
+msgstr "Prohledat skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
+msgid "No files matched your search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Prohledat skupiny"
+
+#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
+msgid "Files found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
+msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Could not set up Document"
+msgstr "Nelze exportovat do souboru s názvem %s.\n"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
+msgid "Failed to set CairoRenderContext"
+msgstr ""
+
+#. set up dialog title, based on document name
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "SVG Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#. build custom preferences tab
+#: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "Vykreslit"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
+msgid "Cyan"
+msgstr "Azurová"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
+msgid "Magenta"
+msgstr "Růžová"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
+msgid "Yellow"
+msgstr "Žlutá"
+
+#: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
+msgid "Black"
+msgstr "Černá"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Javascript"
+msgstr "_Spustit Perl"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
+msgid "_Execute Python"
+msgstr "_Spustit Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "_Execute Ruby"
+msgstr "_Spustit Python"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
+msgid "Script"
+msgstr "Skript"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
+msgid "Output"
+msgstr "Výstup"
+
+#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Set SVG Font attribute"
+msgstr "Nastavit atribut"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Adjust kerning value"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
+#, fuzzy
+msgid "Family Name:"
+msgstr "Nastavit jméno souboru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Set width:"
+msgstr "Šířka zdroje"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
+msgid "glyph"
+msgstr ""
+
+#. SPGlyph* glyph =
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid "Add glyph"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
+#, fuzzy
+msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
+msgstr "Vyberte <b>křivky</b> k smrštění/rozšíření."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
+msgstr "Vybraný objekt <b>není křivka</b>, nelze jej smrštit/rozšířit."
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
+msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
+msgid "Set glyph curves"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
+msgid "Reset missing-glyph"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
+msgid "Edit glyph name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
+msgid "Set glyph unicode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Remove font"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Remove glyph"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
+#, fuzzy
+msgid "Remove kerning pair"
+msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
+msgid "Missing Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
+#, fuzzy
+msgid "From selection..."
+msgstr "Vzít z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
+#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Reset"
+msgstr " Obnovit "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
+#, fuzzy
+msgid "Glyph name"
+msgstr "Jméno vrstvy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
+#, fuzzy
+msgid "Matching string"
+msgstr "  řetězec: "
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Add Glyph"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
+#, fuzzy
+msgid "Get curves from selection..."
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
+msgid "Add kerning pair"
+msgstr ""
+
+#. Kerning Setup:
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
+#, fuzzy
+msgid "Kerning Setup:"
+msgstr "Kerning nahoru"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
+msgid "1st Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
+msgid "2nd Glyph:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
+#, fuzzy
+msgid "Add pair"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "First Unicode range"
+msgstr "Vložit Unicode znak"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
+msgid "Second Unicode range"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid "Kerning value:"
+msgstr "Vyčistit hodnoty"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
+#, fuzzy
+msgid "Set font family"
+msgstr "Rodina písma"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
+#, fuzzy
+msgid "font"
+msgstr "Font"
+
+#. select_font(font);
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Add font"
+msgstr "Přidat vrstvu"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "_Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
+#, fuzzy
+msgid "_Global Settings"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
+msgid "_Glyphs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
+#, fuzzy
+msgid "_Kerning"
+msgstr "_Kresba"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
+#, fuzzy
+msgid "Sample Text"
+msgstr "Škálovat"
+
+#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
+#, fuzzy
+msgid "Preview Text:"
+msgstr "Náhled"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Set fill"
+msgstr "Odstranit výplň"
+
+#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Set stroke"
+msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
+msgid "Edit..."
+msgstr "Úpravy..."
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Convert"
+msgstr "Pokrytí"
+
+#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
+#, c-format
+msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
+msgstr "Adresář pro palety (%s) je nedostupný"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
+msgid "Arrange in a grid"
+msgstr "Uspořádat do mřížky"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
+msgid "Rows:"
+msgstr "Řádky:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
+msgid "Number of rows"
+msgstr "Počet řádků"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
+msgid "Equal height"
+msgstr "Rovnoměrná výška"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
+msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
+msgstr "Pokud není nastaveno pak má každý řádek výšku jejího nejvyššího prvku"
+
+#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
+#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
+msgid "Align:"
+msgstr "Zarovnat:"
+
+#. #### Number of columns ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sloupce:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
+msgid "Number of columns"
+msgstr "Počet sloupců"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
+msgid "Equal width"
+msgstr "Rovnoměrná šřka"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
+msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
+msgstr ""
+"Pokud není nastaveno pak má každý sloupec šířku jejího nejširšího prvku"
+
+#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
+msgid "Fit into selection box"
+msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
+msgid "Set spacing:"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
+msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
+msgstr "Svislé mezery mezi řádky (jednotky px)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
+msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
+msgstr "Vodorovné mezery mezi sloupci (jednotky px)"
+
+#. ## The OK button
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
+msgid "Arrange selected objects"
+msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
+
+#. #### begin left panel
+#. ### begin notebook
+#. ## begin mode page
+#. # begin single scan
+#. brightness
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
+msgid "Brightness cutoff"
+msgstr "Odříznutí jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
+msgid "Trace by a given brightness level"
+msgstr "Trasovat danou hodnotou jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
+msgid "Brightness cutoff for black/white"
+msgstr "Rozdíl v jasu mezi černou a bílou"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
+msgid "Single scan: creates a path"
+msgstr "Jednoduchý sken: vytvoří křivku"
+
+#. canny edge detection
+#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
+msgid "Edge detection"
+msgstr "Detekce hran"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
+msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
+msgstr "Trasovat pomocí optimální detekce hran algoritmem J. Cannyho."
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
+msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
+msgstr "Rozdíl jasu pro detekci hrany"
+
+#. quantization
+#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
+#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
+#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
+msgid "Color quantization"
+msgstr "Kvantizace barvy"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
+msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
+msgstr "Trasovat podél hranic redukovaných barev"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
+msgid "The number of reduced colors"
+msgstr "Počet redukovaných barev"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
+msgid "Colors:"
+msgstr "Barvy:"
+
+#. swap black and white
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
+msgid "Invert image"
+msgstr "Invertovat obrázek"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
+msgid "Invert black and white regions"
+msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
+
+#. # end single scan
+#. # begin multiple scan
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
+msgid "Brightness steps"
+msgstr "Kroky jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
+msgid "Trace the given number of brightness levels"
+msgstr "Trasovat danou hodnotu úrovní jasu"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
+msgid "Scans:"
+msgstr "Počet skenování:"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
+msgid "The desired number of scans"
+msgstr "Požadovaný počet skenování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
+msgid "Trace the given number of reduced colors"
+msgstr "Trasovat daný počet redukovaných barev"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
+msgid "Grays"
+msgstr "Šedé"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
+msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
+msgstr "Totéž jako Barvy, ale výsledek bude zkonvertován do odstínů šedi"
+
+#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
+msgid "Smooth"
+msgstr "Vyhladit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
+msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
+msgstr "Aplikovat Gaussovo rozostření na bitmapu před trasováním"
+
+#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
+msgid "Stack scans"
+msgstr "Poskládat skeny na sebe"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
+msgid ""
+"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
+"gaps)"
+msgstr ""
+"Navršit skenované plochy na sebe (bez mezer) místo dláždění (obvykle s "
+"mezerami)"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
+msgid "Remove background"
+msgstr "Odstranit pozadí"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
+msgid "Remove bottom (background) layer when done"
+msgstr "Odstranit spodní vrstvu (pozadí) po dokončení"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
+msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
+msgstr "Vícenásobné skenování: Vytvoří skupinu křivek"
+
+#. ## begin option page
+#. # potrace parameters
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
+msgid "Suppress speckles"
+msgstr "Potlačit skvrny"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
+msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
+msgstr "Ignorovat malé stopy (skvrny) v bitmapě"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
+msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
+msgstr "Skvrny do této velikosti (v pixelech) budou potlačeny"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
+msgid "Smooth corners"
+msgstr "Vyhladit rohy"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
+msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
+msgstr "Vyhladit ostré rohy při trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
+msgid "Increase this to smooth corners more"
+msgstr "Zvýšením uhladíte rohy"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
+msgid "Optimize paths"
+msgstr "Optimalizovat cesty"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
+msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
+msgstr ""
+"Pokusit se optimalizovat křivky spojením přiléhajících Bezierových křivek"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
+msgid ""
+"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
+"optimization"
+msgstr ""
+"Zvýšením tohoto parametru lze redukovat počet uzlů ve výsledku trasování "
+"pomocí agresivnější optimalizace"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
+msgid "Tolerance:"
+msgstr "Tolerance:"
+
+#. ### credits
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Inkscape bitmap tracing\n"
+"is based on Potrace,\n"
+"created by Peter Selinger\n"
+"\n"
+"http://potrace.sourceforge.net"
+msgstr "Díky patří Peteru Selingerovi, http://potrace.sourceforge.net"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
+msgid "Credits"
+msgstr "Kredity"
+
+#. #### begin right panel
+#. ## SIOX
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
+msgid "SIOX foreground selection"
+msgstr "SIOX výběr popředí"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
+msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
+msgstr "Zakryjte oblast, kterou chcete vybrat jako popředí"
+
+#. ## preview
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
+msgid "Update"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
+msgid ""
+"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
+"tracing"
+msgstr "Náhled na bitmapu se současným nastavením, bez současného trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
+msgid "Abort a trace in progress"
+msgstr "Zrušit proces trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
+msgid "Execute the trace"
+msgstr "Spustit trasování"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
+msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Vodorovné posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Svisle"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
+msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
+msgstr "Svislé posunutí (relativní) nebo pozice (absolutní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+msgid "_Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Přírůstek k vodorovné velikosti (absolutní nebo procentní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+msgid "_Height"
+msgstr "Výška"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
+msgstr "Přírůstek k svislé velikosti (absolutní nebo procentní)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "A_ngle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
+msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
+msgstr "Úhel otočení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček)"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
+msgid ""
+"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
+"displacement, or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Úhel vodorovného zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), "
+"nebo absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
+msgid ""
+"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
+"or percentage displacement"
+msgstr ""
+"Úhel svislého zešikmení (kladný směr = proti směru hodinových ručiček), nebo "
+"absolutní posunutí, nebo procentuální posunutí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
+msgid "Transformation matrix element A"
+msgstr "Prvek A transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
+msgid "Transformation matrix element B"
+msgstr "Prvek B transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
+msgid "Transformation matrix element C"
+msgstr "Prvek C transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
+msgid "Transformation matrix element D"
+msgstr "Prvek D transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
+msgid "Transformation matrix element E"
+msgstr "Prvek E transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
+msgid "Transformation matrix element F"
+msgstr "Prvek F transformační matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid "Rela_tive move"
+msgstr "Rela_tivní přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
+msgid ""
+"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
+"edit the current absolute position directly"
+msgstr ""
+"Přidat určené relativní posunutí k současné pozici; jinak upravte současnou "
+"absolutní pozici přímo"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Scale proportionally"
+msgstr "Škálovat proporcionálně"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
+msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
+msgstr "Zachová poměr stan mezi šířkou a výškou vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid "Apply to each _object separately"
+msgstr "Použít na každý _objekt zvlášť"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
+msgid ""
+"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
+"transform the selection as a whole"
+msgstr ""
+"Použít škálování/rotaci/zešikmení na každý z vybraných objekt samostatně; "
+"jinak transformuj výběr jako celek"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid "Edit c_urrent matrix"
+msgstr "Upravit současno_u matici"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
+msgid ""
+"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
+"this matrix"
+msgstr ""
+"Upraví současnou matici transform= na tuto; jinak vynásobí současnou "
+"transform= matici touto maticí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
+msgid "_Move"
+msgstr "Přesun"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
+msgid "_Scale"
+msgstr "Škálování"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
+msgid "_Rotate"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
+msgid "Ske_w"
+msgstr "_Zkosení"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
+msgid "Matri_x"
+msgstr "Matice"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
+msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
+msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
+msgid "Apply transformation to selection"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
+msgid "Edit transformation matrix"
+msgstr "Upravit transformační matici"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
+msgid "Drag curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
+msgid "Add node"
+msgstr "Přidat uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
+#, fuzzy
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
+msgstr "<b>Bod napojení</b>: kliknutím nebo tažením vytvoříte nový konektor"
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
+"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
+msgctxt "Path segment tip"
+msgid ""
+"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
+"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
+msgid "Change node type"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Straighten segments"
+msgstr "Narovnat segmenty"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Make segments curves"
+msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
+msgid "Add nodes"
+msgstr "Přidat uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
+msgid "Join nodes"
+msgstr "Spojit uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
+#, fuzzy
+msgid "Break nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
+msgid "Delete nodes"
+msgstr "Odstranit uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
+msgid "Move nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
+msgid "Move nodes horizontally"
+msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
+msgid "Move nodes vertically"
+msgstr "Přesunout uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
+msgid "Rotate nodes"
+msgstr "Rotace uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes uniformly"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
+msgid "Scale nodes"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes horizontally"
+msgstr "Přesunout uzly vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Scale nodes vertically"
+msgstr "Přesunout uzly svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes horizontally"
+msgstr "Obrátit vodorovně"
+
+#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
+#, fuzzy
+msgid "Flip nodes vertically"
+msgstr "Obrátit svisle"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only "
+"this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
+#, c-format
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid ""
+"<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the "
+"selection"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
+#, fuzzy
+msgctxt "Node tool tip"
+msgid "Drag to select objects to edit"
+msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Cusp node handle"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Smooth node handle"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node handle"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node handle"
+msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:341
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:343
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "more: Ctrl, Alt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:349
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° "
+"increments while rotating both handles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:354
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:360
+#, fuzzy
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:363
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both "
+"handles"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přidá uzel k vybraným, vypíná přichytávání, otáčí oběma úchyty"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:374
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:379
+#, fuzzy
+msgctxt "Path hande tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:386
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:389
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:405
+#, c-format
+msgctxt "Path handle tip"
+msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
+msgstr ""
+"<b>Shift</b>: přepíná stav vybrání, vynutí gumovitost, vypíná přichytávání"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
+#, fuzzy
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles "
+"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
+#, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid ""
+"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: "
+"Shift, Ctrl, Alt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Path node tip"
+msgid "Move node by %s, %s"
+msgstr "Přesunout uzly"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
+#, fuzzy
+msgid "Symmetric node"
+msgstr "symetrické"
+
+#: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
+#, fuzzy
+msgid "Auto-smooth node"
+msgstr "Vyhladit"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
+#, fuzzy
+msgid "Scale handle"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
+#, fuzzy
+msgid "Rotate handle"
+msgstr "Stáhnout táhlo"
+
+#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
+msgid "Delete node"
+msgstr "Odstranit uzel"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
+#, fuzzy
+msgid "Cycle node type"
+msgstr "Změnit typ uzlu"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
+#, fuzzy
+msgid "Drag handle"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+
+#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
+msgid "Retract handle"
+msgstr "Stáhnout táhlo"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit barevný přechod kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
+msgstr "<b>Alt</b>: zamkne poloměr spirály"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
+msgstr "<b>Žádné křivky</b> k převrácení nebyly vybrány."
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
+"center"
+msgstr ""
+
+#. event
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Rotate by %.2f°"
+msgstr "Otočit o pixely"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
+#, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° "
+"increments"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
+#, fuzzy
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
+msgstr "<b>Shift</b>: kreslit kolem počátečního bodu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: přichytávání úhlu"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid ""
+"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew horizontally by %.2f°"
+msgstr "Posunout vodorovně o pixely"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "Skew vertically by %.2f°"
+msgstr "Posunout svisle o pixely"
+
+#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
+msgctxt "Transform handle tip"
+msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
+msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
+msgid "Zoom drawing if window size changes"
+msgstr "Měnit přiblížení podle velikosti okna"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
+msgid "Cursor coordinates"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
+msgid "Z:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
+"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
+"transformaci."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
+"closing?</span>\n"
+"\n"
+"If you close without saving, your changes will be discarded."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uložit změny v dokumentu \"%s\" před "
+"uzavřením?</span>\n"
+"\n"
+"Pokud jej zavřete bez uložení, změny budou ztraceny."
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "Zavřít _bez uložení"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%"
+"s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
+"\n"
+"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
+
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
+msgid "_Save as SVG"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "_Blend mode:"
+msgstr "koncový uzel"
+
+#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "B_lur:"
+msgstr "Modrá"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
+msgid "Toggle current layer visibility"
+msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
+msgid "Lock or unlock current layer"
+msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
+msgid "Current layer"
+msgstr "Aktuální vrstva"
+
+#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
+msgid "(root)"
+msgstr "(kořen)"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
+
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
+msgid "Change blur"
+msgstr "Změna rozostření"
+
+#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
+msgid "Change opacity"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
+msgid "U_nits:"
+msgstr "Jednotky:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
+msgid "Width of paper"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
+msgid "Height of paper"
+msgstr "Výška papíru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+msgid "T_op margin:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "Top margin"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "L_eft:"
+msgstr "Délka:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Left margin"
+msgstr "levý úhel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Ri_ght:"
+msgstr "Práva"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Right margin"
+msgstr "Pravý úhel"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Botto_m:"
+msgstr "Naspod"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Bottom margin"
+msgstr "Vynechat barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientace strany:"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
+msgid "_Landscape"
+msgstr "_Krajina"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
+msgid "_Portrait"
+msgstr "_Portrét"
+
+#. ## Set up custom size frame
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
+msgid "Custom size"
+msgstr "Vlastní velikost"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
+msgid "Resi_ze page to content..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
+#, fuzzy
+msgid "_Resize page to drawing or selection"
+msgstr "Velikost strany dle výběru"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
+msgid ""
+"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
+"is no selection"
+msgstr ""
+"Změní velikost strany podle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
+"pokud neexistuje žádný výběr"
+
+#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
+msgid "Set page size"
+msgstr "Nastavit velikost strany"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Size"
+msgstr "Vložit velikost"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
+msgid "tiny"
+msgstr "nejmenší"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+msgid "small"
+msgstr "malý"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
+msgid "swatchesHeight|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
+msgid "large"
+msgstr "větší"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
+msgid "huge"
+msgstr "velký"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "swatches|Width"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "narrower"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
+msgid "narrow"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
+msgid "swatchesWidth|medium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "wide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "wider"
+msgstr "Skrýt"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
+msgid "swatches|Wrap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/random.cpp:123
+msgid ""
+"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
+"random numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Backend"
+msgstr "Pozadí:"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Vector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
+msgid "Bitmap"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
+msgid "Bitmap options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
+msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
+"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
+"will not be correctly rendered."
+msgstr ""
+"Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem je "
+"obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
+
+#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
+"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
+"will be rendered exactly as displayed."
+msgstr ""
+"Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
+"jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny všechny "
+"grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
+msgid "Fill:"
+msgstr "Výplň:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
+msgid "Stroke:"
+msgstr "Obrys:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
+msgid "O:"
+msgstr "O:"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
+msgid "Nothing selected"
+msgstr "Není nic vybráno"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
+msgid "<i>None</i>"
+msgstr "<i>Žádný</i>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No fill"
+msgstr "Bez výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
+msgid "No stroke"
+msgstr "Bez obrysu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
+msgid "Pattern"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
+msgid "Pattern fill"
+msgstr "Vzorek výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
+msgid "Pattern stroke"
+msgstr "Obrys vzorkem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
+msgid "<b>L</b>"
+msgstr "<b>L</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient fill"
+msgstr "Výplň lineárním přechodem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
+msgid "Linear gradient stroke"
+msgstr "Obrys lineárním přechodem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
+msgid "<b>R</b>"
+msgstr "<b>R</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient fill"
+msgstr "Výplň kruhovým přechod"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
+msgid "Radial gradient stroke"
+msgstr "Obrys kruhovým přechodem"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
+msgid "Different"
+msgstr "Rozdílný"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different fills"
+msgstr "Rozdílné výplně"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
+msgid "Different strokes"
+msgstr "Rozdílné obrysy"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Unset</b>"
+msgstr "<b>Čára:</b>"
+
+#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset fill"
+msgstr "Odstranit výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/fill-style.cpp:674
+msgid "Unset stroke"
+msgstr "Zrušit nastavený obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color fill"
+msgstr "Výplň jednou barvou"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
+msgid "Flat color stroke"
+msgstr "Obrys jednou barvou"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
+msgid "<b>a</b>"
+msgstr "<b>p</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Fill is averaged over selected objects"
+msgstr "Výplň je průměrem vybraných objektů"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
+msgid "Stroke is averaged over selected objects"
+msgstr "Obrys je průměrem vybraných objektů"
+
+#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
+msgid "<b>m</b>"
+msgstr "<b>v</b>"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same fill"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejnou výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
+msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
+msgstr "Více vybraných objektů má stejný obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit fill..."
+msgstr "Upravit výplň..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
+msgid "Edit stroke..."
+msgstr "Upravit obrys..."
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
+msgid "Last set color"
+msgstr "Poslední nastavená barva"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
+msgid "Last selected color"
+msgstr "Poslední vybraná barva"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
+msgid "White"
+msgstr "Bílá"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
+msgid "Copy color"
+msgstr "Kopírovat barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
+msgid "Paste color"
+msgstr "Vložit barvu"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
+msgid "Swap fill and stroke"
+msgstr "Prohodit výplň a obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
+msgid "Make fill opaque"
+msgstr "Udělá výplň průsvitnou"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
+msgid "Make stroke opaque"
+msgstr "Udělá obrys průsvitný"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove fill"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/fill-style.cpp:484
+msgid "Remove stroke"
+msgstr "Odebrat obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
+msgid "Apply last set color to fill"
+msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
+msgid "Apply last set color to stroke"
+msgstr "Aplikovat poslední nastavenou barvu na obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
+msgid "Apply last selected color to fill"
+msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
+msgid "Apply last selected color to stroke"
+msgstr "Aplikovat poslední vybranou barvu na obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
+msgid "Invert fill"
+msgstr "Invertovat výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
+msgid "Invert stroke"
+msgstr "Invertovat obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
+msgid "White fill"
+msgstr "Bílá výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
+msgid "White stroke"
+msgstr "Bílý obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
+msgid "Black fill"
+msgstr "Černá výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
+msgid "Black stroke"
+msgstr "Černý obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
+msgid "Paste fill"
+msgstr "Vložit výplň"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
+msgid "Paste stroke"
+msgstr "Vložit obrys"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
+msgid "Change stroke width"
+msgstr "Změnit šířku okraje"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
+msgid ", drag to adjust"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
+msgstr "Šířka obrysu: %.5g%s%s"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
+msgid " (averaged)"
+msgstr " (průměrné)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
+msgid "0 (transparent)"
+msgstr "0 (průhledný)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
+msgid "100% (opaque)"
+msgstr "100% (plné krytí)"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
+#, fuzzy
+msgid "Adjust saturation"
+msgstr "Méně sytosti"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
+#, fuzzy
+msgid "Adjust lightness"
+msgstr "Jas"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
+"<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Adjust hue"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
+"b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
+#, fuzzy
+msgid "Adjust stroke width"
+msgstr "Šířka čáry"
+
+#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
+#, c-format
+msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
+msgid "sliders|Link"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
+msgid "L Gradient"
+msgstr "L Gradient"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
+msgid "R Gradient"
+msgstr "R Gradient"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
+#, c-format
+msgid "Fill: %06x/%.3g"
+msgstr "Výplň: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Stroke: %06x/%.3g"
+msgstr "Obrys: %06x/%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Stroke width: %.5g%s"
+msgstr "Šířka čáry: %.5g%s"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
+#, c-format
+msgid "O:%.3g"
+msgstr "K:%.3g"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
+#, c-format
+msgid "O:.%d"
+msgstr "K:.%d"
+
+#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Opacity: %.3g"
+msgstr "Krytí: %.3g"
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:123
+msgid "Split vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:168
+msgid "Merge vanishing points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:224
+msgid "3D box: Move vanishing point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:305
+#, c-format
+msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
+"b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
+#. but currently we update the status message anyway
+#: ../src/vanishing-point.cpp:312
+#, c-format
+msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
+msgid_plural ""
+"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
+"<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/vanishing-point.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
+msgid_plural ""
+"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
+"(es)"
+msgstr[0] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalším <b>%d</b> barevným přechodem; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[1] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+msgstr[2] ""
+"Bod přechodu je sdílen s dalšími <b>%d</b> barevnými přechody; přesunem za "
+"držení <b>Shift</b> jej oddělíte"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1102
+#, fuzzy
+msgid "Switch to next layer"
+msgstr "Přesunout do následující vrstvy."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1103
+#, fuzzy
+msgid "Switched to next layer."
+msgstr "Přesunuto do následující vrstvy."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1105
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go past last layer."
+msgstr "Nelze přesunout minulou poslední vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1114
+#, fuzzy
+msgid "Switch to previous layer"
+msgstr "Přesunout do předchozí vrstvy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1115
+#, fuzzy
+msgid "Switched to previous layer."
+msgstr "Přesunuto do předchozí vrstvy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1117
+#, fuzzy
+msgid "Cannot go before first layer."
+msgstr "Nelze přesunout minulou první vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1134 ../src/verbs.cpp:1230 ../src/verbs.cpp:1262
+#: ../src/verbs.cpp:1268
+msgid "No current layer."
+msgstr "Žádná vrstva není aktuální."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1163 ../src/verbs.cpp:1167
+#, c-format
+msgid "Raised layer <b>%s</b>."
+msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> výš."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1164
+msgid "Layer to top"
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1168
+msgid "Raise layer"
+msgstr "Posunout vrstvu výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1171 ../src/verbs.cpp:1175
+#, c-format
+msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
+msgstr "Přesunout vrstvu <b>%s</b> níž."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1172
+msgid "Layer to bottom"
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1176
+msgid "Lower layer"
+msgstr "Posunout vrstvu níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1185
+msgid "Cannot move layer any further."
+msgstr "Nelze dále přesouvat vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1199 ../src/verbs.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "%s copy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:1225
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate layer"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
+#: ../src/verbs.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated layer."
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1257
+msgid "Delete layer"
+msgstr "Smazat vrstvu"
+
+#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
+#: ../src/verbs.cpp:1260
+msgid "Deleted layer."
+msgstr "Vymazat vrstvu."
+
+#: ../src/verbs.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "Toggle layer solo"
+msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1332
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Obrátit vodorovně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:1337
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Obrátit svisle"
+
+#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
+#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
+#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
+#: ../src/verbs.cpp:1861
+msgid "tutorial-basic.svg"
+msgstr "tutorial-basic.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1865
+msgid "tutorial-shapes.svg"
+msgstr "tutorial-shapes.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1869
+msgid "tutorial-advanced.svg"
+msgstr "tutorial-advanced.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1873
+msgid "tutorial-tracing.svg"
+msgstr "tutorial-tracing.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1877
+msgid "tutorial-calligraphy.svg"
+msgstr "tutorial-calligraphy.cs.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1881
+#, fuzzy
+msgid "tutorial-interpolate.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1885
+msgid "tutorial-elements.svg"
+msgstr "tutorial-elements.svg"
+
+#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
+#: ../src/verbs.cpp:1889
+msgid "tutorial-tips.svg"
+msgstr "tutorial-tips.svg"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2165 ../src/verbs.cpp:2696
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in the current layer"
+msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2169 ../src/verbs.cpp:2698
+#, fuzzy
+msgid "Unlock all objects in all layers"
+msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2173 ../src/verbs.cpp:2700
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in the current layer"
+msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2177 ../src/verbs.cpp:2702
+#, fuzzy
+msgid "Unhide all objects in all layers"
+msgstr "Vybírat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2192
+msgid "Does nothing"
+msgstr "Nedělá nic"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2195
+msgid "Create new document from the default template"
+msgstr "Vytvořit nový dokument pomocí výchozí šablony"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2197
+msgid "_Open..."
+msgstr "Otevřít..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2198
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Otevřít existující dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2199
+msgid "Re_vert"
+msgstr "Na_vrátit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2200
+msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
+msgstr "Vrátit se k poslední uložené verzi dokumentu (změny budou ztraceny)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "_Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2201
+msgid "Save document"
+msgstr "Uložit dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2203
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit j_ako..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2204
+msgid "Save document under a new name"
+msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2205
+msgid "Save a Cop_y..."
+msgstr "Uložit kopii..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2206
+msgid "Save a copy of the document under a new name"
+msgstr "Uložit kopii dokumentu pod jiným názvem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "_Print..."
+msgstr "Tisk..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2207
+msgid "Print document"
+msgstr "Tisknout dokument"
+
+#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid "Vac_uum Defs"
+msgstr "Vyčistit definice"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2210
+msgid ""
+"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
+"defs&gt; of the document"
+msgstr ""
+"Odstranit nepoužívané definice (jako barevné přechody, ořezové křivky) z &lt;"
+"defs&gt; dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2212
+msgid "Print Previe_w"
+msgstr "Náhled tisku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2213
+msgid "Preview document printout"
+msgstr "Náhled na dokument k vytištění"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2214
+msgid "_Import..."
+msgstr "_Import..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2215
+msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
+msgstr "Import bitmapy nebo SVG obrázku do dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2216
+msgid "_Export Bitmap..."
+msgstr "Exportovat bitmapu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2217
+msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
+msgstr "Exportovat dokument nebo výběr jako rastrový obrázek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2218
+msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
+msgstr ""
+
+#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
+#: ../src/verbs.cpp:2220
+msgid "N_ext Window"
+msgstr "Následující okno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2221
+msgid "Switch to the next document window"
+msgstr "Přepnout do dalšího okna dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2222
+msgid "P_revious Window"
+msgstr "Předchozí okno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2223
+msgid "Switch to the previous document window"
+msgstr "Přepnout do okna předchozího dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2224
+msgid "_Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2225
+msgid "Close this document window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ukončit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2226
+msgid "Quit Inkscape"
+msgstr "Ukončit Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2229
+msgid "Undo last action"
+msgstr "Vrátit zpět poslední akci"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2232
+msgid "Do again the last undone action"
+msgstr "Znovu provést poslední vrácenou akci"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2233
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Vyjmout"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2234
+msgid "Cut selection to clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2235
+msgid "_Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2236
+msgid "Copy selection to clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2237
+msgid "_Paste"
+msgstr "Vložit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2238
+msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky na pozici myši, nebo vložit text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2239
+msgid "Paste _Style"
+msgstr "Vložit _Styl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2240
+msgid "Apply the style of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2242
+msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
+msgstr "Škálovat výběr na velikost zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2243
+msgid "Paste _Width"
+msgstr "Vložit Šíř_ku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2244
+msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
+msgstr ""
+"Škálovat výběr vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce zkopírovaného "
+"objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2245
+msgid "Paste _Height"
+msgstr "Vložit _Výšku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2246
+msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
+msgstr ""
+"Škálovat výběr svisle tak, aby výška odpovídala výšce zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2247
+msgid "Paste Size Separately"
+msgstr "Vložit velikost odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2248
+msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
+msgstr "Škálovat každý z vybraných objektů na velikost zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2249
+msgid "Paste Width Separately"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2250
+msgid ""
+"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
+"zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2251
+msgid "Paste Height Separately"
+msgstr "Vložit výšku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2252
+msgid ""
+"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
+"object"
+msgstr ""
+"Škálovat každý z vybraných objektů vodorovně tak, aby šířka odpovídala šířce "
+"zkopírovaného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2253
+msgid "Paste _In Place"
+msgstr "Vložit v místě"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2254
+msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
+msgstr "Vložit objekty ze schránky na původní místo"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2255
+#, fuzzy
+msgid "Paste Path _Effect"
+msgstr "Vložit text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
+msgstr "Aplikovat styl z kopírovaného objektu na výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2257
+#, fuzzy
+msgid "Remove Path _Effect"
+msgstr "Odebrat prázdný text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2258
+#, fuzzy
+msgid "Remove any path effects from selected objects"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2259
+#, fuzzy
+msgid "Remove Filters"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2260
+#, fuzzy
+msgid "Remove any filters from selected objects"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2261
+msgid "_Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2262
+msgid "Delete selection"
+msgstr "Odstranit výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2263
+msgid "Duplic_ate"
+msgstr "Duplikovat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2264
+msgid "Duplicate selected objects"
+msgstr "Duplikovat vybrané objekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2265
+msgid "Create Clo_ne"
+msgstr "Vytvořit Klo_n"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2266
+msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
+msgstr "Vytvořit klon (kopie propojená s originálem) vybraného objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2267
+msgid "Unlin_k Clone"
+msgstr "Odpojit klon"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2268
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
+"standalone objects"
+msgstr "Odstranit propojení klonu s originálem, vytvoří se samostatný objekt"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2269
+msgid "Relink to Copied"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2270
+msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2271
+msgid "Select _Original"
+msgstr "Vybrat originál"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2272
+msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
+msgstr "Vybere objekt, se kterým je klon propojen"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2273
+#, fuzzy
+msgid "Objects to _Marker"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Convert selection to a line marker"
+msgstr "Vyjmout vybrané objekty do schránky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "Objects to Gu_ides"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2276
+msgid ""
+"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
+"edges"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2277
+msgid "Objects to Patter_n"
+msgstr "Objekty na vzorek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2278
+msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
+msgstr "Převést výběr na obdélník s dlaždicovou výplní"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2279
+msgid "Pattern to _Objects"
+msgstr "Vzorek na _Objekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2280
+msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
+msgstr "Extrahovat objekty z dlaždicového vzoru výplně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2281
+msgid "Clea_r All"
+msgstr "Vymazat vše"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2282
+msgid "Delete all objects from document"
+msgstr "Odstranit všechny objekty z dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2283
+msgid "Select Al_l"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2284
+msgid "Select all objects or all nodes"
+msgstr "Vybere všechny objekty nebo všechny uzly"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2285
+msgid "Select All in All La_yers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2286
+msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Vybere všechny objekty ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2287
+msgid "In_vert Selection"
+msgstr "Invertovat výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2288
+msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
+msgstr "Invertovat výběr (odznačit co je vybrané a označit vše ostatní)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2289
+msgid "Invert in All Layers"
+msgstr "Invertovat ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2290
+msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
+msgstr "Invertovat výběr ve všech viditelných a odemčených vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2291
+msgid "Select Next"
+msgstr "Vybrat další"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2292
+msgid "Select next object or node"
+msgstr "Vybere další objekt nebo uzel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2293
+msgid "Select Previous"
+msgstr "Vybrat předchozí"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2294
+msgid "Select previous object or node"
+msgstr "Vybere předchozí objekt nebo uzel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2295
+msgid "D_eselect"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2296
+msgid "Deselect any selected objects or nodes"
+msgstr "Zrušit výběr jakýchkoliv vybraných objektů nebo uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2297
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2298
+msgid "Create four guides aligned with the page borders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2299
+#, fuzzy
+msgid "Next Path Effect Parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2300
+msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
+msgstr ""
+
+#. Selection
+#: ../src/verbs.cpp:2303
+msgid "Raise to _Top"
+msgstr "Přesunout úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2304
+msgid "Raise selection to top"
+msgstr "Přesunout výběr úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2305
+msgid "Lower to _Bottom"
+msgstr "Přesunout dospod"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2306
+msgid "Lower selection to bottom"
+msgstr "Přesunout výběr úplně dolů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2307
+msgid "_Raise"
+msgstr "Posunout výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2308
+msgid "Raise selection one step"
+msgstr "Přesunout výběr o úroveň výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2309
+msgid "_Lower"
+msgstr "Posunout níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2310
+msgid "Lower selection one step"
+msgstr "Přesunout výběr o úroveň níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2311
+msgid "_Group"
+msgstr "Seskupit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2312
+msgid "Group selected objects"
+msgstr "Seskupit vybrané objekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2314
+msgid "Ungroup selected groups"
+msgstr "Zrušit seskupení vybraných skupin"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2316
+msgid "_Put on Path"
+msgstr "_Umístit na křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2318
+msgid "_Remove from Path"
+msgstr "Odstranit z křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2320
+msgid "Remove Manual _Kerns"
+msgstr "Odstranit manuální _kerning"
+
+#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
+#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
+#: ../src/verbs.cpp:2323
+msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
+msgstr "Odstranit všechen manuální kerning a rotace znaků z textového objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2325
+msgid "_Union"
+msgstr "_Sjednocení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2326
+msgid "Create union of selected paths"
+msgstr "Vytvořit sjednocení vybraných křivek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2327
+msgid "_Intersection"
+msgstr "Průn_ik"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2328
+msgid "Create intersection of selected paths"
+msgstr "Vytvořit průnik vybraných křivek"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2329
+msgid "_Difference"
+msgstr "Roz_díl"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2330
+msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
+msgstr "Vytvořit rozdíl vybraných křivek (spodní mínus horní)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2331
+msgid "E_xclusion"
+msgstr "Non-Ekvivalence (XOR)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2332
+msgid ""
+"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
+"path)"
+msgstr ""
+"Provést operaci nonekvivalence na vybraných křivkách (těch částech které "
+"patří pouze jedné z křivek)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2333
+msgid "Di_vision"
+msgstr "Dělení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2334
+msgid "Cut the bottom path into pieces"
+msgstr "Rozřezat spodní křivku na kousky"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2337
+msgid "Cut _Path"
+msgstr "Oříznout křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2338
+msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
+msgstr "Rozřezat obrys spodní křivky na kousky, odstraní výplň"
+
+#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2342
+msgid "Outs_et"
+msgstr "Rozšířit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2343
+msgid "Outset selected paths"
+msgstr "Rozšířit vybrané křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2345
+msgid "O_utset Path by 1 px"
+msgstr "Rozšířit Křivku o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2346
+msgid "Outset selected paths by 1 px"
+msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2348
+msgid "O_utset Path by 10 px"
+msgstr "Rozšířit Křivku o 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2349
+msgid "Outset selected paths by 10 px"
+msgstr "Rozšířit vybrané křivky o 10px"
+
+#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
+#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
+#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
+#: ../src/verbs.cpp:2353
+msgid "I_nset"
+msgstr "Smrštit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2354
+msgid "Inset selected paths"
+msgstr "Smrštit vybrané křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2356
+msgid "I_nset Path by 1 px"
+msgstr "Smrštit Křivku o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2357
+msgid "Inset selected paths by 1 px"
+msgstr "Smrštit vybrané křivky o 1px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2359
+msgid "I_nset Path by 10 px"
+msgstr "Smrštit Křivku o 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2360
+msgid "Inset selected paths by 10 px"
+msgstr "Smrštit vybrané křivky o 10px"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "D_ynamic Offset"
+msgstr "D_ynamické rozšíření"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2362
+msgid "Create a dynamic offset object"
+msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2364
+msgid "_Linked Offset"
+msgstr "Propojené rozšíření"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2365
+msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
+msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2367
+msgid "_Stroke to Path"
+msgstr "Obry_s na křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2368
+msgid "Convert selected object's stroke to paths"
+msgstr "Převést obrys vybraného objektu na křivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2369
+msgid "Si_mplify"
+msgstr "Zjednodušit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2370
+msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
+msgstr "Zjednodušit vybrané křivky (odstraní nadbytečné uzly)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2371
+msgid "_Reverse"
+msgstr "Přev_rátit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2372
+msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
+msgstr ""
+"Převrátí směr vybraných křivek (užitečné pro prohození značek začátku a "
+"konce)"
+
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2374
+msgid "_Trace Bitmap..."
+msgstr "_Trasovat bitmapu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2375
+msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
+msgstr "vytvoří jednu nebo více křivek trasováním z rastrového obrázku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2376
+msgid "_Make a Bitmap Copy"
+msgstr "Vytvořit bitmapovou kopii"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2377
+msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
+msgstr "Exportovat výběr do bitmapy a vložit do dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2378
+msgid "_Combine"
+msgstr "Kombinace"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2379
+msgid "Combine several paths into one"
+msgstr "Kombinovat několik křivek do jedné"
+
+#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
+#. Advanced tutorial for more info
+#: ../src/verbs.cpp:2382
+msgid "Break _Apart"
+msgstr "Rozdělit na části"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2383
+msgid "Break selected paths into subpaths"
+msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2384
+#, fuzzy
+msgid "Rows and Columns..."
+msgstr "Řádky, sloupce:"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2385
+#, fuzzy
+msgid "Arrange selected objects in a table"
+msgstr "Uspořádat vybrané objekty do mřížky"
+
+#. Layer
+#: ../src/verbs.cpp:2387
+msgid "_Add Layer..."
+msgstr "Přid_at vrstvu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2388
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Vytvořit novou vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2389
+msgid "Re_name Layer..."
+msgstr "Přejme_novat vrstvu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2390
+msgid "Rename the current layer"
+msgstr "Přejmenovat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2391
+msgid "Switch to Layer Abov_e"
+msgstr "Přepnout O Vrstvu Výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2392
+msgid "Switch to the layer above the current"
+msgstr "Přepnout na vrstvu nad současnou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2393
+msgid "Switch to Layer Belo_w"
+msgstr "Přepnout O Vrstvu Níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2394
+msgid "Switch to the layer below the current"
+msgstr "Přepnout na vrstvu pod současnou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2395
+msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
+msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2396
+msgid "Move selection to the layer above the current"
+msgstr "Přesunou výběr do vrstvy nad současnou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2397
+msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
+msgstr "Přesunout Výběr o Vrstvu Níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2398
+msgid "Move selection to the layer below the current"
+msgstr "Přesunou výběr do vrstvy pod současnou"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2399
+msgid "Layer to _Top"
+msgstr "Vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2400
+msgid "Raise the current layer to the top"
+msgstr "Přesunout aktuální vrstvu úplně nahoru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2401
+msgid "Layer to _Bottom"
+msgstr "Vrstvu úplně dolů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2402
+msgid "Lower the current layer to the bottom"
+msgstr "Přesunout aktuální vrstvy úplně naspod"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2403
+msgid "_Raise Layer"
+msgstr "Posunout vrstvu výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2404
+msgid "Raise the current layer"
+msgstr "Přesunout vrstvu níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2405
+msgid "_Lower Layer"
+msgstr "Posunout vrstvu níž"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2406
+msgid "Lower the current layer"
+msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2407
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2408
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate an existing layer"
+msgstr "Duplikovat uzel"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2409
+msgid "_Delete Current Layer"
+msgstr "_Vymazat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2410
+msgid "Delete the current layer"
+msgstr "Vymazat aktuální vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2411
+#, fuzzy
+msgid "_Show/hide other layers"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2412
+#, fuzzy
+msgid "Solo the current layer"
+msgstr "Přesunout vrstvu výš"
+
+#. Object
+#: ../src/verbs.cpp:2415
+msgid "Rotate _90&#176; CW"
+msgstr "Otočit o _90&#176; vpravo"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2418
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° clockwise"
+msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2419
+msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
+msgstr "Otočit o 9_0&#176; vlevo"
+
+#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
+#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
+#: ../src/verbs.cpp:2422
+#, fuzzy
+msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
+msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2423
+msgid "Remove _Transformations"
+msgstr "Odstranit _transformaci"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2424
+msgid "Remove transformations from object"
+msgstr "Odstranit transformace z objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2425
+msgid "_Object to Path"
+msgstr "_Objekt na Křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2426
+msgid "Convert selected object to path"
+msgstr "Převést vybraný objekt na křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2427
+msgid "_Flow into Frame"
+msgstr "_Vlít text do rámce"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2428
+msgid ""
+"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
+"frame object"
+msgstr ""
+"Umístit text do rámu (křivka nebo tvar), vytvoří vlitý text propojený s "
+"rámce objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2429
+msgid "_Unflow"
+msgstr "Zrušit Vlití textu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2430
+msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
+msgstr "Odstranit text z rámu (vytvoří jednořádkový textový objekt)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2431
+msgid "_Convert to Text"
+msgstr "Převést na Text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2432
+msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
+msgstr ""
+"Převést vybraný vlitý text na běžný textový objekt (se zachováním vzhledu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip _Horizontal"
+msgstr "Obrátit _Vodorovně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2434
+msgid "Flip selected objects horizontally"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip _Vertical"
+msgstr "Obrátit _Svisle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2437
+msgid "Flip selected objects vertically"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2440
+msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
+msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2442
+#, fuzzy
+msgid "Edit mask"
+msgstr "Nastavit masku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2443 ../src/verbs.cpp:2449
+msgid "_Release"
+msgstr "Uvolnit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2444
+msgid "Remove mask from selection"
+msgstr "Odstranit masku z výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2446
+msgid ""
+"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
+msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2448
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping path"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2450
+msgid "Remove clipping path from selection"
+msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
+
+#. Tools
+#: ../src/verbs.cpp:2453
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2454
+msgid "Select and transform objects"
+msgstr "Výběr a transformace objektů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2455
+msgid "Node Edit"
+msgstr "Úpravy uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2456
+#, fuzzy
+msgid "Edit paths by nodes"
+msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2458
+msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2460
+msgid "Spray objects by sculpting or painting"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2462
+msgid "Create rectangles and squares"
+msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2464
+#, fuzzy
+msgid "Create 3D boxes"
+msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2466
+msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
+msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2468
+msgid "Create stars and polygons"
+msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2470
+msgid "Create spirals"
+msgstr "Tvorba spirál"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2472
+msgid "Draw freehand lines"
+msgstr "Kresba od ruky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2474
+msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
+msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2476
+#, fuzzy
+msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2478
+msgid "Create and edit text objects"
+msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2480
+msgid "Create and edit gradients"
+msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2482
+msgid "Zoom in or out"
+msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2484
+#, fuzzy
+msgid "Pick colors from image"
+msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2486
+#, fuzzy
+msgid "Create diagram connectors"
+msgstr "Vytvořit konektory"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2488
+msgid "Fill bounded areas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2489
+#, fuzzy
+msgid "LPE Edit"
+msgstr "Úpravy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2490
+#, fuzzy
+msgid "Edit Path Effect parameters"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2492
+#, fuzzy
+msgid "Erase existing paths"
+msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2494
+msgid "Do geometric constructions"
+msgstr ""
+
+#. Tool prefs
+#: ../src/verbs.cpp:2496
+msgid "Selector Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2497
+msgid "Open Preferences for the Selector tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2498
+msgid "Node Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2499
+msgid "Open Preferences for the Node tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2500
+#, fuzzy
+msgid "Tweak Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2501
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2502
+#, fuzzy
+msgid "Spray Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti spirály"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Spray tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2504
+msgid "Rectangle Preferences"
+msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2505
+msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2506
+#, fuzzy
+msgid "3D Box Preferences"
+msgstr "Vlastnosti textu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2507
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2508
+msgid "Ellipse Preferences"
+msgstr "Vlastnosti elipsy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2509
+msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2510
+msgid "Star Preferences"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2511
+msgid "Open Preferences for the Star tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2512
+msgid "Spiral Preferences"
+msgstr "Vlastnosti spirály"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2513
+msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2514
+msgid "Pencil Preferences"
+msgstr "Vlastnosti tužky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2515
+msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2516
+msgid "Pen Preferences"
+msgstr "Vlastnosti pera"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2517
+msgid "Open Preferences for the Pen tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2518
+msgid "Calligraphic Preferences"
+msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2519
+msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2520
+msgid "Text Preferences"
+msgstr "Vlastnosti textu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2521
+msgid "Open Preferences for the Text tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2522
+msgid "Gradient Preferences"
+msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2523
+msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2524
+msgid "Zoom Preferences"
+msgstr "Vlastnosti lupy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2525
+msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2526
+msgid "Dropper Preferences"
+msgstr "Vlastnosti pipety"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2527
+msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2528
+msgid "Connector Preferences"
+msgstr "Předvolby Konektorů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2529
+msgid "Open Preferences for the Connector tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2530
+#, fuzzy
+msgid "Paint Bucket Preferences"
+msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2531
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2532
+#, fuzzy
+msgid "Eraser Preferences"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2533
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2534
+#, fuzzy
+msgid "LPE Tool Preferences"
+msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2535
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
+msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
+
+#. Zoom/View
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2538
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Přiblížit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2539
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddálit"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "_Rulers"
+msgstr "P_ravítka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2540
+msgid "Show or hide the canvas rulers"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Scroll_bars"
+msgstr "Posuvníky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2541
+msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "_Grid"
+msgstr "Mřížka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2542
+msgid "Show or hide the grid"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "G_uides"
+msgstr "Vodítka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2543
+msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2544
+msgid "Toggle snapping on or off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Nex_t Zoom"
+msgstr "Následující přiblížení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2545
+msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Pre_vious Zoom"
+msgstr "Předchozí přiblížení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2547
+msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
+msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom 1:_1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2549
+msgid "Zoom to 1:1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom 1:_2"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2551
+msgid "Zoom to 1:2"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "_Zoom 2:1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2553
+msgid "Zoom to 2:1"
+msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2556
+msgid "Stretch this document window to full screen"
+msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Toggle _Focus Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2559
+msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Duplic_ate Window"
+msgstr "Duplikov_at okno"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2561
+msgid "Open a new window with the same document"
+msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2563
+msgid "_New View Preview"
+msgstr "_Nový náhledový pohled"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2564
+msgid "New View Preview"
+msgstr "Nový náhledový pohled"
+
+#. "view_new_preview"
+#: ../src/verbs.cpp:2566
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normální"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2567
+msgid "Switch to normal display mode"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2568
+#, fuzzy
+msgid "No _Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2569
+#, fuzzy
+msgid "Switch to normal display without filters"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2570
+msgid "_Outline"
+msgstr "K_ontury"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2571
+msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
+msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2572
+#, fuzzy
+msgid "_Print Colors Preview"
+msgstr "Náhled tisku"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2573
+#, fuzzy
+msgid "Switch to print colors preview mode"
+msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2574
+msgid "_Toggle"
+msgstr "Přepnou_t"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2575
+msgid "Toggle between normal and outline display modes"
+msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2577
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed view"
+msgstr "Barva okraje stránky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2578
+#, fuzzy
+msgid "Toggle color-managed display for this document window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2580
+msgid "Ico_n Preview..."
+msgstr "Náhled Iko_ny"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2581
+msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
+msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2583
+msgid "Zoom to fit page in window"
+msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2584
+msgid "Page _Width"
+msgstr "Šířka strany"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2585
+msgid "Zoom to fit page width in window"
+msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2587
+msgid "Zoom to fit drawing in window"
+msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2589
+msgid "Zoom to fit selection in window"
+msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
+
+#. Dialogs
+#: ../src/verbs.cpp:2592
+msgid "In_kscape Preferences..."
+msgstr "Nastavení In_kscape..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2593
+msgid "Edit global Inkscape preferences"
+msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2594
+msgid "_Document Properties..."
+msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2595
+msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
+msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2596
+msgid "Document _Metadata..."
+msgstr "_Metadata Dokumentu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2597
+msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
+msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2598
+msgid "_Fill and Stroke..."
+msgstr "Výplň a obrys..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2599
+msgid ""
+"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2600
+msgid "Glyphs..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2601
+#, fuzzy
+msgid "Select characters from a glyphs palette"
+msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
+
+#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
+#: ../src/verbs.cpp:2603
+msgid "S_watches..."
+msgstr "Vzorníky barev..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2604
+msgid "Select colors from a swatches palette"
+msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2605
+msgid "Transfor_m..."
+msgstr "Transformace..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2606
+msgid "Precisely control objects' transformations"
+msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2607
+msgid "_Align and Distribute..."
+msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2608
+msgid "Align and distribute objects"
+msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2609
+msgid "_Spray options..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2610
+#, fuzzy
+msgid "Some options for the spray"
+msgstr "Šířka papíru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2611
+msgid "Undo _History..."
+msgstr "Historie vracení..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2612
+msgid "Undo History"
+msgstr "Historie vracení"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2613
+msgid "_Text and Font..."
+msgstr "_Text a písmo..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2614
+msgid "View and select font family, font size and other text properties"
+msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2615
+msgid "_XML Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2616
+msgid "View and edit the XML tree of the document"
+msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2617
+msgid "_Find..."
+msgstr "Hledat..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2618
+msgid "Find objects in document"
+msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2619
+msgid "Find and _Replace Text..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2620
+#, fuzzy
+msgid "Find and replace text in document"
+msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2621
+msgid "Check Spellin_g..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2622
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling of text in document"
+msgstr "Otevřít existující dokument"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2623
+msgid "_Messages..."
+msgstr "Zprávy..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2624
+msgid "View debug messages"
+msgstr "Zobrazit ladící informace"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2625
+msgid "S_cripts..."
+msgstr "Skripty..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2626
+msgid "Run scripts"
+msgstr "Spustit skripty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2627
+msgid "Show/Hide D_ialogs"
+msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2628
+msgid "Show or hide all open dialogs"
+msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2629
+msgid "Create Tiled Clones..."
+msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2630
+msgid ""
+"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
+"scattering"
+msgstr ""
+"Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2631
+msgid "_Object Properties..."
+msgstr "Vlastnosti _objektu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2632
+msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
+msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
+
+#. #ifdef WITH_INKBOARD
+#. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
+#. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
+#. #endif
+#: ../src/verbs.cpp:2637
+msgid "_Input Devices..."
+msgstr "Vstupní Zařízení..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2638
+msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
+msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2639
+msgid "_Extensions..."
+msgstr "Rozšíř_ení..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2640
+msgid "Query information about extensions"
+msgstr "Získat informace o rozšířeních"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2641
+msgid "Layer_s..."
+msgstr "Vr_stvy..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2642
+msgid "View Layers"
+msgstr "Zobrazit Vrstvy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2643
+#, fuzzy
+msgid "Path Effect Editor..."
+msgstr "Efekty"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2644
+#, fuzzy
+msgid "Manage, edit, and apply path effects"
+msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2645
+#, fuzzy
+msgid "Filter Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2646
+msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2647
+#, fuzzy
+msgid "SVG Font Editor..."
+msgstr "Editor _XML..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2648
+msgid "Edit SVG fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2649
+#, fuzzy
+msgid "Print Colors..."
+msgstr "Tisk..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2650
+msgid ""
+"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
+msgstr ""
+
+#. Help
+#: ../src/verbs.cpp:2653
+msgid "About E_xtensions"
+msgstr "O Rozšířeních"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2654
+msgid "Information on Inkscape extensions"
+msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2655
+msgid "About _Memory"
+msgstr "O Pa_měti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2656
+msgid "Memory usage information"
+msgstr "Informace o užívání paměti"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2657
+msgid "_About Inkscape"
+msgstr "O Inksc_ape"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2658
+msgid "Inkscape version, authors, license"
+msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
+
+#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
+#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
+#. Tutorials
+#: ../src/verbs.cpp:2663
+msgid "Inkscape: _Basic"
+msgstr "Inkscape: Základy"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2664
+msgid "Getting started with Inkscape"
+msgstr "Začínáme s Inkscape"
+
+#. "tutorial_basic"
+#: ../src/verbs.cpp:2665
+msgid "Inkscape: _Shapes"
+msgstr "Inkscape: Tvary"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2666
+msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
+msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2667
+msgid "Inkscape: _Advanced"
+msgstr "Inkscape: Pokročilé"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2668
+msgid "Advanced Inkscape topics"
+msgstr "Pokročilá témata"
+
+#. "tutorial_advanced"
+#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
+#: ../src/verbs.cpp:2670
+msgid "Inkscape: T_racing"
+msgstr "Inkscape: Trasování"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2671
+msgid "Using bitmap tracing"
+msgstr "Používám trasování bitové mapy"
+
+#. "tutorial_tracing"
+#: ../src/verbs.cpp:2672
+msgid "Inkscape: _Calligraphy"
+msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2673
+msgid "Using the Calligraphy pen tool"
+msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2674
+#, fuzzy
+msgid "Inkscape: _Interpolate"
+msgstr "Inkscape: Tvary"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2675
+msgid "Using the interpolate extension"
+msgstr ""
+
+#. "tutorial_interpolate"
+#: ../src/verbs.cpp:2676
+msgid "_Elements of Design"
+msgstr "Elements of Design"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2677
+msgid "Principles of design in the tutorial form"
+msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
+
+#. "tutorial_design"
+#: ../src/verbs.cpp:2678
+msgid "_Tips and Tricks"
+msgstr "_Tipy a triky"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2679
+msgid "Miscellaneous tips and tricks"
+msgstr "Různé tipy a triky"
+
+#. "tutorial_tips"
+#. Effect -- renamed Extension
+#: ../src/verbs.cpp:2682
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension"
+msgstr "O Rozšířeních"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2683
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
+msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2684
+#, fuzzy
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
+
+#: ../src/verbs.cpp:2685
+#, fuzzy
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
+msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2689
+msgid "Fit the page to the current selection"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2691
+msgid "Fit the page to the drawing"
+msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2693
+msgid ""
+"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
+msgstr ""
+"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
+"pokud neexistuje žádný výběr"
+
+#. LockAndHide
+#: ../src/verbs.cpp:2695
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All"
+msgstr "Odemknout vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2697
+#, fuzzy
+msgid "Unlock All in All Layers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2699
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All"
+msgstr "Zobrazit vrstvu"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2701
+#, fuzzy
+msgid "Unhide All in All Layers"
+msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2705
+msgid "Link an ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/verbs.cpp:2706
+#, fuzzy
+msgid "Remove Color Profile"
+msgstr "Odebrat výplň"
+
+#: ../src/verbs.cpp:2707
+msgid "Remove a linked ICC color profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
+msgid "Dash pattern"
+msgstr "Šrafování"
+
+#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
+msgid "Pattern offset"
+msgstr "Posun vzorku"
+
+#. display the initial welcome message in the statusbar
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
+msgid ""
+"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
+"use selector (arrow) to move or transform them."
+msgstr ""
+"<b>Vítejte v Inkscape!</b> Použijte nástroje pro tvary nebo kreslení k "
+"vytvoření objektů; případně nástroj výběru(šipka) k jejich přesunu nebo "
+"transformaci."
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
+#, c-format
+msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
+#, c-format
+msgid "%s: %d - Inkscape"
+msgstr "%s: %d - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
+#, c-format
+msgid "%s (outline) - Inkscape"
+msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (no filters) - Inkscape"
+msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
+msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
+#, c-format
+msgid "%s - Inkscape"
+msgstr "%s - Inkscape"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
+msgstr "Zavřít toto okno dokumentu"
+
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
+"format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
+"\n"
+"Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Soubor \"%s\" byl uložen ve formátu (%"
+"s) který může způsobit ztrátu dat!</span>\n"
+"\n"
+"Nechcete jej uložit v jiném formátu?"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
+msgid "none"
+msgstr "žádné"
+
+#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "remove"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
+msgid "Change fill rule"
+msgstr "Změnit způsob výplně"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set fill color"
+msgstr "Nastavit barvu výplně"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:421 ../src/widgets/fill-style.cpp:500
+msgid "Set stroke color"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on fill"
+msgstr "Nastavit výplň barevným přechodem"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
+msgid "Set gradient on stroke"
+msgstr "Nastavit obrys barevným přechodem"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
+msgid "Set pattern on fill"
+msgstr "Nastavit výplň vzorkem"
+
+#: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
+msgid "Set pattern on stroke"
+msgstr "Nastavit obrys vzorkem"
+
+#. Family frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
+msgid "Font family"
+msgstr "Rodina písma"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Style frame
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
+msgid "fontselector|Style"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
+#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
+#. * some representative characters that users of your locale will be
+#. * interested in.
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
+msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
+msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
+
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
+msgid ""
+"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
+"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
+"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
+"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+msgstr ""
+"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou"
+"(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení "
+"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru "
+"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
+msgid "reflected"
+msgstr "zrcadlící"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
+msgid "direct"
+msgstr "přímý"
+
+#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Opakuj:"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
+msgid "Assign gradient to object"
+msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
+msgid "<small>No gradients</small>"
+msgstr "<small>Bez přechodů</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
+msgid "<small>Nothing selected</small>"
+msgstr "<small>Nic není vybráno</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
+msgid "<small>No gradients in selection</small>"
+msgstr "<small>Ve výběru nejsou žádné barevné přechody</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
+msgid "<small>Multiple gradients</small>"
+msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
+msgid "Edit the stops of the gradient"
+msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919 ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
+msgid "<b>New:</b>"
+msgstr "<b>Nový:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
+msgid "Create linear gradient"
+msgstr "Vytvořit lineární přechod"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
+msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
+msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
+
+#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
+msgid "on"
+msgstr "pro "
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
+msgid "Create gradient in the fill"
+msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
+
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
+msgid "Create gradient in the stroke"
+msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu"
+
+#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
+#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
+#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249 ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897 ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554 ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
+msgid "<b>Change:</b>"
+msgstr "<b>Změnit:</b>"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914 ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
+msgid "No document selected"
+msgstr "Není vybrán žádný dokument"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
+msgid "No gradients in document"
+msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
+msgid "No gradient selected"
+msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
+msgid "No stops in gradient"
+msgstr "Lineární přechod"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
+msgid "Change gradient stop offset"
+msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
+msgid "Add stop"
+msgstr "Přidat zarážku"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
+msgid "Add another control stop to gradient"
+msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Odstranit zařážku"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
+msgid "Delete current control stop from gradient"
+msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
+
+#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
+msgid "Stop Color"
+msgstr "Barva zařážky"
+
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
+msgid "Gradient editor"
+msgstr "Editor barevných přechodů"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2336
-msgid "Flip selected objects horizontally"
-msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
+#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
+msgid "Change gradient stop color"
+msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "Obrátit _Svisle"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
+msgid "No paint"
+msgstr "Bez barvy"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2339
-msgid "Flip selected objects vertically"
-msgstr "Obrátit vybrané objekty svisle"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
+msgid "Flat color"
+msgstr "Jedna barva"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2342
-msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
-msgstr "Použít masku na výběr (nejhořejší objekt použit jako maska)"
+#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
+msgid "Linear gradient"
+msgstr "Lineární přechod"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
-msgid "_Release"
-msgstr "Uvolnit"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
+msgid "Radial gradient"
+msgstr "Kruhový přechod"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "Remove mask from selection"
-msgstr "Odstranit masku z výběru"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Swatch"
+msgstr "Nastavit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2346
-msgid ""
-"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
-msgstr "Použít ořez na výběr (nejhořejší objekt použit jako křivka pro ořez)"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
+msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
+msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2348
-msgid "Remove clipping path from selection"
-msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
+msgid ""
+"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
+"evenodd)"
+msgstr ""
+"Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve "
+"výplni díry(fill-rule: evenodd)"
 
 
-#. Tools
-#: ../src/verbs.cpp:2351
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
+msgid ""
+"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
+msgstr ""
+"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
+"nenulové)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2352
-msgid "Select and transform objects"
-msgstr "Výběr a transformace objektů"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
+msgid "No objects"
+msgstr "Žádné objekty"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2353
-msgid "Node Edit"
-msgstr "Úpravy uzlů"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
+msgid "Multiple styles"
+msgstr "Vícenásobný styl"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2354
-msgid "Edit path nodes or control handles"
-msgstr "Upravit uzly křivek nebo jejich ovládací táhla"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
+msgid "Paint is undefined"
+msgstr "Barva není definována"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2356
-msgid "Create rectangles and squares"
-msgstr "Tvorba obdélníků a čtverců"
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
+"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
+"create a new pattern from selection."
+msgstr ""
+"Použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; Objekty na Vzorek</b> k vytvoření nového "
+"vzorku z výběru."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2358
+#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "Dláždit pomocí klonů"
+msgid "Swatch fill"
+msgstr "Odstranit výplň"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2360
-msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
-msgstr "Tvorba kruhů, elips a oblouků"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
+msgid "Transform by toolbar"
+msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2362
-msgid "Create stars and polygons"
-msgstr "Tvorba hvězd a polygonů"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nyní bude <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2364
-msgid "Create spirals"
-msgstr "Tvorba spirál"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
+msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
+msgstr "Nyní není <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2366
-msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "Kresba od ruky"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
+"scaled."
+msgstr ""
+"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
+"obdélníků."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2368
-msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
-msgstr "Kresba Bezierových křivek a přímých čar"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
+msgid ""
+"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
+"are scaled."
+msgstr ""
+"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
+"obdélníků."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2370
-msgid "Draw calligraphic lines"
-msgstr "Kresba kaligrafických linek"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>barevné přechody</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci "
+"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2372
-msgid "Create and edit text objects"
-msgstr "Tvorba a úprava textových objektů"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
+msgid ""
+"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
+"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>barevné přechody</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci "
+"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2374
-msgid "Create and edit gradients"
-msgstr "Tvorba a úpravy barevných přechodů"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
+"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>vzorky</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, "
+"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2376
-msgid "Zoom in or out"
-msgstr "Přiblížení/oddálení obrázku"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
+msgid ""
+"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
+"scaled, rotated, or skewed)."
+msgstr ""
+"Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, "
+"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2378
+#. four spinbuttons
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pick colors from image"
-msgstr "Výběr průměrných barev z obrázku"
+msgid "select toolbar|X position"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2380
-msgid "Create connectors"
-msgstr "Vytvořit konektory"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|X"
+msgstr "select_toolbar|X"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2382
-msgid "Fill bounded areas"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
+msgid "Horizontal coordinate of selection"
+msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
 
 
-#. Tool prefs
-#: ../src/verbs.cpp:2385
-msgid "Selector Preferences"
-msgstr "Vlastnosti nástroje pro výběr"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y position"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2386
-msgid "Open Preferences for the Selector tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj výběru"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Y"
+msgstr "select_toolbar|Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2387
-msgid "Node Tool Preferences"
-msgstr "Vlastnosti nástroje editace uzlů"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
+msgid "Vertical coordinate of selection"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2388
-msgid "Open Preferences for the Node tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|Width"
+msgstr "select_toolbar|Š"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2389
-msgid "Rectangle Preferences"
-msgstr "Vlastnosti čtyřúhelníku"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|W"
+msgstr "select_toolbar|Š"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2390
-msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Čtyřúhelník"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
+msgid "Width of selection"
+msgstr "Šířka výběru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2391
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "Vlastnosti textu"
+msgid "Lock width and height"
+msgstr "Šířka, výška:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2392
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
+msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
+msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
+
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj úpravy uzlů"
+msgid "select toolbar|Height"
+msgstr "select_toolbar|V"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2393
-msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "Vlastnosti elipsy"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "select toolbar|H"
+msgstr "select_toolbar|V"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2394
-msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Elipsa"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
+msgid "Height of selection"
+msgstr "Výška výběru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2395
-msgid "Star Preferences"
-msgstr "Vlastnosti hvězdy"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Affect:"
+msgstr "Posun:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2396
-msgid "Open Preferences for the Star tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Hvězda"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
+msgid ""
+"Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, "
+"transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2397
-msgid "Spiral Preferences"
-msgstr "Vlastnosti spirály"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
+#, fuzzy
+msgid "Scale rounded corners"
+msgstr "Měnit velikost zaoblených rohů čtyřúhelníků"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2398
-msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Spirála"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "Move gradients"
+msgstr "Přesunout táhlo barevného přechodu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2399
-msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "Vlastnosti tužky"
+#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Move patterns"
+msgstr "Vzorek"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2400
-msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Tužka"
+#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
+msgid "System"
+msgstr "Systém"
+
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
+msgid "CMS"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2401
-msgid "Pen Preferences"
-msgstr "Vlastnosti pera"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2402
-msgid "Open Preferences for the Pen tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2403
-msgid "Calligraphic Preferences"
-msgstr "Vlastnosti kaligrafické linie"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2404
-msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Kaligrafické pero"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
+msgid "_H"
+msgstr "_H"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2405
-msgid "Text Preferences"
-msgstr "Vlastnosti textu"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
+msgid "_S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2406
-msgid "Open Preferences for the Text tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Text"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
+msgid "_L"
+msgstr "_L"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2407
-msgid "Gradient Preferences"
-msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2408
-msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Barevné přechody"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2409
-msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "Vlastnosti lupy"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2410
-msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Lupa"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
+msgid "_K"
+msgstr "_K"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2411
-msgid "Dropper Preferences"
-msgstr "Vlastnosti pipety"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Gray"
+msgstr "Šedé"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2412
-msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pipeta"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
+msgid "Fix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2413
-msgid "Connector Preferences"
-msgstr "Předvolby Konektorů"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
+msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2414
-msgid "Open Preferences for the Connector tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Konektor"
+#. Label
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
+msgid "_A"
+msgstr "_A"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2415
-#, fuzzy
-msgid "Paint Bucket Preferences"
-msgstr "Vlastnosti Barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
+#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
+msgid "Alpha (opacity)"
+msgstr "Alfa (průsvitnost)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2416
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
-msgstr "Otevře Nastavení pro Nástroj Pero"
+msgid "Color Managed"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
 
-#. Zoom/View
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Přiblížit"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
+msgid "Out of gamut!"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2419
-msgid "Zoom in"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "Too much ink!"
 msgstr "Přiblížit"
 
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2420
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddálit"
-
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "_Rulers"
-msgstr "P_ravítka"
+#. Create RGBA entry and color preview
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
+msgid "RGBA_:"
+msgstr "RGBA_:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2421
-msgid "Show or hide the canvas rulers"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
+#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
+msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
+msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Scroll_bars"
-msgstr "Posuvníky"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2422
-msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt posuvníky"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "HSL"
+msgstr "HSL"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "_Grid"
-msgstr "Mřížka"
+#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2423
-msgid "Show or hide the grid"
-msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
+#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepojmenovaný"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "G_uides"
-msgstr "Vodítka"
+#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
+msgid "Wheel"
+msgstr "Barevný kruh"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2424
-msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt vodítka (tažením z pravítka vytvoříte vodítko)"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "Následující přiblížení"
+#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
+msgid "Type text in a text node"
+msgstr "Napište text do textového uzlu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2425
-msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Následující přiblížení(z historie přiblížení)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
+msgid "Set markers"
+msgstr "Nastavit konce čar"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "Předchozí přiblížení"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. Stroke width
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
+#, fuzzy
+msgid "StrokeWidth|Width:"
+msgstr "Šířka čáry"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2427
-msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
-msgstr "Předchozí přiblížení(z historie přiblížení)"
+#. Join type
+#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
+#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
+msgid "Join:"
+msgstr "Rohy a spoje:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_1"
+#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
+msgid "Miter join"
+msgstr "Ostrý roh"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2429
-msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:1"
+#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
+msgid "Round join"
+msgstr "Kulatý spoj"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:_2"
+#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
+#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
+#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
+msgid "Bevel join"
+msgstr "Sražená hrana spoje"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2431
-msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 1:2"
+#. Miterlimit
+#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
+#. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
+#. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
+#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
+#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
+#. when they become too long.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
+msgid "Miter limit:"
+msgstr "Limit rohu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
+msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
+msgstr "Maximální délka rohu (v jednotkách šířky čáry)"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2433
-msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "Nastavit poměr zvětšení na 2:1"
+#. Cap type
+#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
+msgid "Cap:"
+msgstr "Konec čáry:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
+#. of the line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
+msgid "Butt cap"
+msgstr "Rovný konec"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2436
-msgid "Stretch this document window to full screen"
-msgstr "Přepne velikost okna dokumentu na celou obrazovku"
+#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are rounded
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
+msgid "Round cap"
+msgstr "Kulatý konec"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "Duplikov_at okno"
+#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
+#. line; the ends of the line are square
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
+msgid "Square cap"
+msgstr "Čtvercový konec"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2439
-msgid "Open a new window with the same document"
-msgstr "Otevřít nové okno se stávajícím dokumentem"
+#. Dash
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
+msgid "Dashes:"
+msgstr "Typ čáry:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2441
-msgid "_New View Preview"
-msgstr "_Nový náhledový pohled"
+#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
+#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
+msgid "Start Markers:"
+msgstr "Značka začátku čáry:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2442
-msgid "New View Preview"
-msgstr "Nový náhledový pohled"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
+msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
+msgstr ""
 
 
-#. "view_new_preview"
-#: ../src/verbs.cpp:2444
-msgid "_Normal"
-msgstr "_Normální"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
+msgid "Mid Markers:"
+msgstr "Značka středu čáry:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2445
-msgid "Switch to normal display mode"
-msgstr "Přepnout do normálního režimu zobrazení"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
+msgid ""
+"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
+"last nodes"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2446
-msgid "_Outline"
-msgstr "K_ontury"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
+msgid "End Markers:"
+msgstr "Značka konce čáry:"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2447
-msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
-msgstr "Přepnout do reřimu zobrazení kontur (drátový model)"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
+msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2448
-msgid "_Toggle"
-msgstr "Přepnou_t"
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
+msgid "Set stroke style"
+msgstr "Nastavit styl čáry"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2449
-msgid "Toggle between normal and outline display modes"
-msgstr "Přepnout mezi normálním a obrysovým režimem zobrazení"
+#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Change swatch color"
+msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2451
-msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "Náhled Iko_ny"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
+msgid "Color/opacity used for color tweaking"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2452
-msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
-msgstr "Otevře okno s náhledem na objekt jako ikonu v různých rozlišeních"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
+msgid "Style of new stars"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2454
-msgid "Zoom to fit page in window"
-msgstr "Přizpůsobit stránku oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Style of new rectangles"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2455
-msgid "Page _Width"
-msgstr "Šířka strany"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Style of new 3D boxes"
+msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2456
-msgid "Zoom to fit page width in window"
-msgstr "Přizpůsobit šířku stránky oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
+msgid "Style of new ellipses"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2458
-msgid "Zoom to fit drawing in window"
-msgstr "Přizpůsobit kresbu oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
+msgid "Style of new spirals"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2460
-msgid "Zoom to fit selection in window"
-msgstr "Přizpůsobit výběr oknu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
+msgid "Style of new paths created by Pencil"
+msgstr ""
 
 
-#. Dialogs
-#: ../src/verbs.cpp:2463
-msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "Nastavení In_kscape..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
+msgid "Style of new paths created by Pen"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2464
-msgid "Edit global Inkscape preferences"
-msgstr "Upravit globální nastavení Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Style of new calligraphic strokes"
+msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2465
-msgid "_Document Properties..."
-msgstr "Vlastnosti _Dokumentu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:238 ../src/widgets/toolbox.cpp:240
+msgid "TBD"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2466
-msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
-msgstr "Upravit nastavení dokumnetu (ukládáno v dokumentu)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
+msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2467
-msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "_Metadata Dokumentu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
+#, fuzzy
+msgid "Default interface setup"
+msgstr "Výchozí"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2468
-msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
-msgstr "Upravit metadata dokumentu (ukládáno v dokumentu)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
+msgid "Set the custom task"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2469
-msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "Výplň a obrys..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Wide"
+msgstr "Skrýt"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2470
-msgid ""
-"Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
+msgid "Setup for widescreen work"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
-#: ../src/verbs.cpp:2472
-msgid "S_watches..."
-msgstr "Vzorníky barev..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Task"
+msgstr "Mas_ka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2473
-msgid "Select colors from a swatches palette"
-msgstr "Vybrat barvy z palet vzorníků"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
+#, fuzzy
+msgid "Task:"
+msgstr "Mas_ka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2474
-msgid "Transfor_m..."
-msgstr "Transformace..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
+#, fuzzy
+msgid "Insert node"
+msgstr "Odsadit uzel"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2475
-msgid "Precisely control objects' transformations"
-msgstr "Přesně ovládat transformace objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
+msgid "Insert new nodes into selected segments"
+msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2476
-msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "Z_arovnat a rozmístit..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2477
-msgid "Align and distribute objects"
-msgstr "Zarovnat a rozmístit objekty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
+msgid "Delete selected nodes"
+msgstr "Odstranit vybrané uzly"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2478
-msgid "Undo _History..."
-msgstr "Historie vracení..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
+#, fuzzy
+msgid "Join selected nodes"
+msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2479
-msgid "Undo History"
-msgstr "Historie vracení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
+msgid "Join"
+msgstr "Spojit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2480
-msgid "_Text and Font..."
-msgstr "_Text a písmo..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
+msgid "Break path at selected nodes"
+msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2481
-msgid "View and select font family, font size and other text properties"
-msgstr "Zobrazit a upravit typ písma, velikost písma a další vlastnosti textu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid "Join with segment"
+msgstr "Spojit uzly segmentem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2482
-msgid "_XML Editor..."
-msgstr "Editor _XML..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
+msgid "Join selected endnodes with a new segment"
+msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2483
-msgid "View and edit the XML tree of the document"
-msgstr "Zobrazit a upravit XML strom dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
+msgid "Delete segment"
+msgstr "Odstranit segment"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2484
-msgid "_Find..."
-msgstr "Hledat..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
+msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2485
-msgid "Find objects in document"
-msgstr "Nalézt objekty v dokumentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "Node Cusp"
+msgstr "Uzly"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2486
-msgid "_Messages..."
-msgstr "Zprávy..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
+msgid "Make selected nodes corner"
+msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2487
-msgid "View debug messages"
-msgstr "Zobrazit ladící informace"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Node Smooth"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2488
-msgid "S_cripts..."
-msgstr "Skripty..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
+msgid "Make selected nodes smooth"
+msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2489
-msgid "Run scripts"
-msgstr "Spustit skripty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
+#, fuzzy
+msgid "Node Symmetric"
+msgstr "symetrické"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2490
-msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt Dialogová okna"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
+msgid "Make selected nodes symmetric"
+msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2491
-msgid "Show or hide all open dialogs"
-msgstr "Ukázat nebo skrýt všechny otevřené dialogy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
+#, fuzzy
+msgid "Node Auto"
+msgstr "Úpravy uzlů"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2492
-msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "Dláždit pomocí Klonů..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
+#, fuzzy
+msgid "Make selected nodes auto-smooth"
+msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2493
-msgid ""
-"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
-"scattering"
-msgstr ""
-"Vytvoří klony vybraného objektu a uspořádá je do vzoru nebo je rozptýlí"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
+#, fuzzy
+msgid "Node Line"
+msgstr "Nový řádek"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2494
-msgid "_Object Properties..."
-msgstr "Vlastnosti _objektu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
+msgid "Make selected segments lines"
+msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2495
-msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
-msgstr "Upravit ID, stav uzamčení a viditelnost a jiné vlastnosti objektu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
+#, fuzzy
+msgid "Node Curve"
+msgstr "Bez náhledu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "_Instant Messaging..."
-msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
+msgid "Make selected segments curves"
+msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2498
-msgid "Jabber Instant Messaging Client"
-msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
+#, fuzzy
+msgid "Show Transform Handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2500
-msgid "_Input Devices..."
-msgstr "Vstupní Zařízení..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
+#, fuzzy
+msgid "Show transformation handles for selected nodes"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2501
-msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
-msgstr "Konfigurovat rozšířená vstupní zařízení, jako například tablet"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
+#, fuzzy
+msgid "Show Handles"
+msgstr "Vykreslit ovládací linky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2502
-msgid "_Extensions..."
-msgstr "Rozšíř_ení..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
+#, fuzzy
+msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
+msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2503
-msgid "Query information about extensions"
-msgstr "Získat informace o rozšířeních"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
+#, fuzzy
+msgid "Show Outline"
+msgstr "K_ontury"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2504
-msgid "Layer_s..."
-msgstr "Vr_stvy..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
+#, fuzzy
+msgid "Show path outline (without path effects)"
+msgstr "Šířka papíru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2505
-msgid "View Layers"
-msgstr "Zobrazit Vrstvy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
+#, fuzzy
+msgid "Next path effect parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2506
-msgid "Filter Effects..."
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Show next editable path effect parameter"
+msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2507
-msgid "Manage SVG filter effects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
+#, fuzzy
+msgid "Edit clipping paths"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
 
 
-#. Help
-#: ../src/verbs.cpp:2510
-msgid "_Keys and Mouse"
-msgstr "_Klávesy a Myš"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
+#, fuzzy
+msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
+msgstr "Nastavit cestu ořezu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2511
-msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
-msgstr "Seznam klávesových zkratek a příkazů myši"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Edit masks"
+msgstr "Nastavit masku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2512
-msgid "About E_xtensions"
-msgstr "O Rozšířeních"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
+#, fuzzy
+msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2513
-msgid "Information on Inkscape extensions"
-msgstr "Informace o rozšířeních Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate:"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2514
-msgid "About _Memory"
-msgstr "O Pa_měti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
+#, fuzzy
+msgid "X coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2515
-msgid "Memory usage information"
-msgstr "Informace o užívání paměti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate:"
+msgstr "Souřadnice kurzoru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2516
-msgid "_About Inkscape"
-msgstr "O Inksc_ape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
+#, fuzzy
+msgid "Y coordinate of selected node(s)"
+msgstr "Svislá souřadnice výběru"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2517
-msgid "Inkscape version, authors, license"
-msgstr "Verze, autoři a licence Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
+#, fuzzy
+msgid "Enable snapping"
+msgstr "Náhled"
 
 
-#. "help_about"
-#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
-#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
-#. Tutorials
-#: ../src/verbs.cpp:2522
-msgid "Inkscape: _Basic"
-msgstr "Inkscape: Základy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2523
-msgid "Getting started with Inkscape"
-msgstr "Začínáme s Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
+#, fuzzy
+msgid "Snap bounding box corners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#. "tutorial_basic"
-#: ../src/verbs.cpp:2524
-msgid "Inkscape: _Shapes"
-msgstr "Inkscape: Tvary"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box edges"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2525
-msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
-msgstr "Používáte nástroje tvaru pro tvorbu a úpravu tvarů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
+#, fuzzy
+msgid "Snap to edges of a bounding box"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2526
-msgid "Inkscape: _Advanced"
-msgstr "Inkscape: Pokročilé"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Bounding box corners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2527
-msgid "Advanced Inkscape topics"
-msgstr "Pokročilá témata"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
+#, fuzzy
+msgid "Snap to bounding box corners"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#. "tutorial_advanced"
-#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
-#: ../src/verbs.cpp:2529
-msgid "Inkscape: T_racing"
-msgstr "Inkscape: Trasování"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+msgid "BBox Edge Midpoints"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2530
-msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "Používám trasování bitové mapy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
 
 
-#. "tutorial_tracing"
-#: ../src/verbs.cpp:2531
-msgid "Inkscape: _Calligraphy"
-msgstr "Inkscape: Kaligrafie"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "BBox Centers"
+msgstr "Zarovnat na střed"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2532
-msgid "Using the Calligraphy pen tool"
-msgstr "Používáte Kaligrafické pero"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
+#, fuzzy
+msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2533
-msgid "_Elements of Design"
-msgstr "Elements of Design"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
+#, fuzzy
+msgid "Snap nodes or handles"
+msgstr "Posunout táhla uzlu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2534
-msgid "Principles of design in the tutorial form"
-msgstr "Principy designu v podobě tutorialu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
+#, fuzzy
+msgid "Snap to paths"
+msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
 
 
-#. "tutorial_design"
-#: ../src/verbs.cpp:2535
-msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "_Tipy a triky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Path intersections"
+msgstr "Průnik"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2536
-msgid "Miscellaneous tips and tricks"
-msgstr "Různé tipy a triky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
+#, fuzzy
+msgid "Snap to path intersections"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
 
-#. "tutorial_tips"
-#. Effect
-#: ../src/verbs.cpp:2539
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "Předchozí efekt"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "To nodes"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2540
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
-msgstr "Opakovat poslední efekt se stejným nastavením"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
+#, fuzzy
+msgid "Snap to cusp nodes"
+msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2541
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "Předchozí Nastavení Efektu..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Smooth nodes"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2542
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
-msgstr "Opakovat poslední efekt s novým nastavením"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
+#, fuzzy
+msgid "Snap to smooth nodes"
+msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
 
 
-#. Fit Page
-#: ../src/verbs.cpp:2545
-msgid "Fit Page to Selection"
-msgstr "Velikost strany dle výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+#, fuzzy
+msgid "Line Midpoints"
+msgstr "Šířka čáry"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2546
-msgid "Fit the page to the current selection"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany aktuálnímu výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
+msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2547
-msgid "Fit Page to Drawing"
-msgstr "Velikost strany dle kresby"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Object Centers"
+msgstr "Vlastnosti Objektu"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2548
-msgid "Fit the page to the drawing"
-msgstr "Přizpůsobit velikost strany kresbě"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to centers of objects"
+msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2549
-msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
-msgstr "Velikost strany dle výběru nebo kresby"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+#, fuzzy
+msgid "Rotation Centers"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2550
-msgid ""
-"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
-msgstr ""
-"Změní velikost strany dle velikosti aktuálního výběru, nebo celé kresby "
-"pokud neexistuje žádný výběr"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
+#, fuzzy
+msgid "Snap from and to an item's rotation center"
+msgstr "Zahrnout skryté objekty do vyhledávání"
 
 
-#. LockAndHide
-#: ../src/verbs.cpp:2552
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All"
-msgstr "Odemknout vrstvu"
+msgid "Page border"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2554
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unlock All in All Layers"
-msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+msgid "Snap to the page border"
+msgstr "Zobrazovat ohraničení stránky"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2556
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All"
-msgstr "Zobrazit vrstvu"
+msgid "Snap to grids"
+msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
 
 
-#: ../src/verbs.cpp:2558
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unhide All in All Layers"
-msgstr "Vybrat vše ve všech vrstvách"
+msgid "Snap to guides"
+msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
-msgid "Dash pattern"
-msgstr "Šrafování"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
+msgid "Star: Change number of corners"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
 
 
-#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
-msgid "Pattern offset"
-msgstr "Posun vzorku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
+msgid "Star: Change spoke ratio"
+msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
-#, c-format
-msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s: %d (obrys) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make polygon"
+msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
-#, c-format
-msgid "%s: %d - Inkscape"
-msgstr "%s: %d - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
+msgid "Make star"
+msgstr "Vytvořit hvězdu"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
-#, c-format
-msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "%s (obrys) - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+msgid "Star: Change rounding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
 
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
-#, c-format
-msgid "%s - Inkscape"
-msgstr "%s - Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
+msgid "Star: Change randomization"
+msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
 
 
-#. Family frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
-msgid "Font family"
-msgstr "Rodina písma"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
+msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
+msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
 
 
-#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
+#, fuzzy
+msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
+msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
 
 
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost písma:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "triangle/tri-star"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
-#. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
-#. * some representative characters that users of your locale will be
-#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
-msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
-msgstr "AaBbCcIiPpQqÁáÉéČ芚řŘřŽž12369$€¢?.;/()"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "square/quad-star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
-msgid "Edit..."
-msgstr "Úpravy..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "pentagon/five-pointed star"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
-msgid ""
-"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
-"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
-"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
-"directions (spreadMethod=\"reflect\")"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
+msgid "hexagon/six-pointed star"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zda po ukončení výplně barevným přechodem vyplňovat plnou barvou"
-"(spreadMethod=\"pad\"), opakovat barevný přechod stejným směrem vykreslení "
-"(spreadMethod=\"repeat\") nebo opakovat barevný přechod se střídáním směru "
-"vykreslení (spreadMethod=\"reflect\")"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
-msgid "reflected"
-msgstr "zrcadlící"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+#, fuzzy
+msgid "Corners"
+msgstr "Rohy:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
-msgid "direct"
-msgstr "přímý"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Corners:"
+msgstr "Rohy:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
-msgid "Repeat:"
-msgstr "Opakuj:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
+msgid "Number of corners of a polygon or star"
+msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
-msgid "Assign gradient to object"
-msgstr "Přiřadit objektu barevný přechod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "thin-ray star"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
-msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "<small>Bez přechodů</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "pentagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
-msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>Nic není vybráno</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "hexagram"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
-msgid "<small>No gradients in selection</small>"
-msgstr "<small>Ve výběru nejsou žádné barevné přechody</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "heptagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+msgid "octagram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
+#, fuzzy
+msgid "regular polygon"
+msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+#, fuzzy
+msgid "Spoke ratio"
+msgstr "Poměr paprsku:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
+msgid "Spoke ratio:"
+msgstr "Poměr paprsku:"
+
+#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
+#. Base radius is the same for the closest handle.
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
+msgid "Base radius to tip radius ratio"
+msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
-msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>Vícenásobné přechody</small>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid "stretched"
+msgstr "Jednotlivé, natažené"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
-msgid "Duplicate gradient"
-msgstr "Duplikovat barevný přechod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "twisted"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
-msgid ""
-"If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
-"selected object(s)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+msgid "slightly pinched"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Jestliže je barevný přechod použit u více než jednoho objektu, vytvoří se "
-"jeho kopie pro každý vybraný objekt."
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
-msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid "NOT rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
-msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "<b>Nový:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid "slightly rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
-msgid "Create linear gradient"
-msgstr "Vytvořit lineární přechod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid "visibly rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
-msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
-msgstr "Vytvořit radiální (eliptický nebo kruhový) barevný přechod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid "well rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
-msgid "on"
-msgstr "pro "
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
+#, fuzzy
+msgid "amply rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
-msgid "Create gradient in the fill"
-msgstr "Vytvořit barevný přechod ve výplni"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004 ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "blown up"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
-msgid "Create gradient in the stroke"
-msgstr "Vytvořit barevný přechod v obrysu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+#, fuzzy
+msgid "Rounded"
+msgstr "Zaoblení:"
 
 
-#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
-#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
-#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
-msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "<b>Změnit:</b>"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "Rounded:"
+msgstr "Zaoblení:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
-msgid "No gradients in document"
-msgstr "V dokumentu nejsou žádné přechody"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
+msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
+msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
-msgid "No gradient selected"
-msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#, fuzzy
+msgid "NOT randomized"
+msgstr "Náhodné:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
-msgid "No stops in gradient"
-msgstr "Lineární přechod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+msgid "slightly irregular"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
-msgid "Change gradient stop offset"
-msgstr "Změnit posun zarážky barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#, fuzzy
+msgid "visibly randomized"
+msgstr "Poloměr Náhodně"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
-msgid "Add stop"
-msgstr "Přidat zarážku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
+#, fuzzy
+msgid "strongly randomized"
+msgstr "Náhodné:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
-msgid "Add another control stop to gradient"
-msgstr "Přidat další zarážku do barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+#, fuzzy
+msgid "Randomized"
+msgstr "Náhodné:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
-msgid "Delete stop"
-msgstr "Odstranit zařážku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Randomized:"
+msgstr "Náhodné:"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-msgid "Delete current control stop from gradient"
-msgstr "Odstranit zarážku z barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
+msgid "Scatter randomly the corners and angles"
+msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
-msgid "Offset:"
-msgstr "Posun:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225 ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
-msgid "Stop Color"
-msgstr "Barva zařážky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038 ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
+msgid ""
+"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
+"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
-msgid "Gradient editor"
-msgstr "Editor barevných přechodů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
+msgid "Change rectangle"
+msgstr "Změnit čtyřúhelník"
 
 
-#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
-msgid "Change gradient stop color"
-msgstr "Změnit barvu zarážky barevného přechodu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "W:"
+msgstr "Š:"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
-msgid "Toggle current layer visibility"
-msgstr "Přepne viditelnost aktuální vrstvy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
+msgid "Width of rectangle"
+msgstr "Šířka obdélníku"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
-msgid "Lock or unlock current layer"
-msgstr "Zamkne nebo odemkne aktuální vrstvu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "H:"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
-msgid "Current layer"
-msgstr "Aktuální vrstva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
+msgid "Height of rectangle"
+msgstr "Výška obdélníku"
 
 
-#: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
-msgid "(root)"
-msgstr "(kořen)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328 ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
+#, fuzzy
+msgid "not rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
-msgid "No paint"
-msgstr "Bez barvy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal radius"
+msgstr "Vodorovné mezery"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
-msgid "Flat color"
-msgstr "Jedna barva"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Rx:"
+msgstr "Rx:"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
-msgid "Linear gradient"
-msgstr "Lineární přechod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
+msgid "Horizontal radius of rounded corners"
+msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
-msgid "Radial gradient"
-msgstr "Kruhový přechod"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+#, fuzzy
+msgid "Vertical radius"
+msgstr "Svislé mezery"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
-msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
-msgstr "Zrušit vybarvení (vybarvení nebude definováno, může tedy být zděděno)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Ry:"
+msgstr "Ry:"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
-msgid ""
-"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
-"evenodd)"
-msgstr ""
-"Jakékoliv průsečík křivky samy se sebou, ale také pod-křivky, vytváří ve "
-"výplni díry(fill-rule: evenodd)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
+msgid "Vertical radius of rounded corners"
+msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
 
 
-#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
-msgid ""
-"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
-msgstr ""
-"Výplň je jednolitá dokud křivka neprochází opačným směrem (fill-rule: "
-"nenulové)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
+msgid "Not rounded"
+msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
-msgid "No objects"
-msgstr "Žádné objekty"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
+msgid "Make corners sharp"
+msgstr "Udělá rohy ostré"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
-msgid "Multiple styles"
-msgstr "Vícenásobný styl"
+#. TODO: use the correct axis here, too
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
+#, fuzzy
+msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
+msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
-msgid "Paint is undefined"
-msgstr "Barva není definována"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
+msgid "Angle in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
-msgid "No patterns in document"
-msgstr "V dokumentu nejsou žádné vzory"
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
+msgid "Angle of PLs in X direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
-msgid ""
-"Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
-"pattern from selection."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
+msgid "State of VP in X direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použijte <b>Objekt &gt; Vzorek &gt; Objekty na Vzorek</b> k vytvoření nového "
-"vzorku z výběru."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
-msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "Transformovat dle panelu nástrojů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
+msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Nyní bude <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+msgid "Angle in Y direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
-msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
-msgstr "Nyní není <b>šířka obrysu</b> <b>škálována</b> při škálování objektu."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
+#, fuzzy
+msgid "Angle Y:"
+msgstr "Úhel X:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
-"scaled."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
+msgid "Angle of PLs in Y direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nyní jsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
-"obdélníků."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
-msgid ""
-"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
-"are scaled."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
+msgid "State of VP in Y direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nyní nejsou <b>zaoblené rohy obdélníku</b> <b>škálovány</b> při škálování "
-"obdélníků."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
+msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nyní <b>barevné přechody</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci "
-"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
-msgid ""
-"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
-"(moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
+msgid "Angle in Z direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nyní <b>barevné přechody</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci "
-"(přesun, rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
-"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
+#. Translators: PL is short for 'perspective line'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
+msgid "Angle of PLs in Z direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nyní <b>vzorky</b> jsou <b>transformovány</b> při transformaci (přesun, "
-"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
-msgid ""
-"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
-"scaled, rotated, or skewed)."
+#. Translators: VP is short for 'vanishing point'
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
+msgid "State of VP in Z direction"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nyní <b>vzorky</b> zůstavají <b>na místě</b> při transformaci (přesun, "
-"rotace, škálování, zešikmení) objektu."
 
 
-#. four spinbuttons
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
-msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "select_toolbar|X"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
+msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
-msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "Vodorovná souřadnice výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
+msgid "Change spiral"
+msgstr "Změnit spirálu"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
-msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "select_toolbar|Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#, fuzzy
+msgid "just a curve"
+msgstr "Táhnout křivku"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
-msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "Svislá souřadnice výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
+#, fuzzy
+msgid "one full revolution"
+msgstr "Počet revolucí"
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
-msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "select_toolbar|Š"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+#, fuzzy
+msgid "Number of turns"
+msgstr "Počet řádků"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
-msgid "Width of selection"
-msgstr "Šířka výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Turns:"
+msgstr "Otočky:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
+msgid "Number of revolutions"
+msgstr "Počet revolucí"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamkn_out"
+msgid "circle"
+msgstr "Kruh"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
-msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
-msgstr "V zamčeném stavu lze měnit šířku a výšku ve stejném poměru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is much denser"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
-#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
-msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "select_toolbar|V"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "edge is denser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
-msgid "Height of selection"
-msgstr "Výška výběru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+#, fuzzy
+msgid "even"
+msgstr "Zelená"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Stroke"
-msgstr "Šířka čáry"
+msgid "center is denser"
+msgstr "Zarovnání na střed"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
+msgid "center is much denser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Divergence"
+msgstr "Soustřednost:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "Divergence:"
+msgstr "Soustřednost:"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "Corners"
-msgstr "Rohy:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
+msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
+msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
 
 
-#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorek"
+msgid "starts from center"
+msgstr "Resetovat střed"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
-msgid "System"
-msgstr "Systém"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts mid-way"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
-msgid "RGBA_:"
-msgstr "RGBA_:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
+msgid "starts near edge"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
-msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
-msgstr "RGBA hodnota barvy v šestnáctkové soustavě"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+#, fuzzy
+msgid "Inner radius"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Inner radius:"
+msgstr "Vnitřní poloměr:"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "HSL"
-msgstr "HSL"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
+msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
+msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
+msgid "Bezier"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Create regular Bezier path"
+msgstr "Vytvářím novou křivku"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
+#, fuzzy
+msgid "Spiro"
+msgstr "Spirála"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
+#, fuzzy
+msgid "Create Spiro path"
+msgstr "Vytvořit spirálu"
 
 
-#. Label
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
-msgid "_A"
-msgstr "_A"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
+msgid "Zigzag"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
-msgid "Alpha (opacity)"
-msgstr "Alfa (průsvitnost)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
+msgid "Create a sequence of straight line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
-msgid "_H"
-msgstr "_H"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
+#, fuzzy
+msgid "Paraxial"
+msgstr "částečný"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
-msgid "_S"
-msgstr "_S"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
+msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
-msgid "_L"
-msgstr "_L"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
+#, fuzzy
+msgid "Triangle in"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
-msgid "Cyan"
-msgstr "Azurová"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
+#, fuzzy
+msgid "Triangle out"
+msgstr "Jednotlivý"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
+msgid "From clipboard"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
-msgid "Magenta"
-msgstr "Růžová"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
+#, fuzzy
+msgid "Shape:"
+msgstr "Tvary"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
-msgid "Yellow"
-msgstr "Žlutá"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+msgid "(many nodes, rough)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
-msgid "_K"
-msgstr "_K"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202 ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327 ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630 ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662 ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754 ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
+msgid "(default)"
+msgstr "(výchozí)"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepojmenovaný"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
+#, fuzzy
+msgid "(few nodes, smooth)"
+msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-msgid "Wheel"
-msgstr "Barevný kruh"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
+#, fuzzy
+msgid "Smoothing: "
+msgstr "Vyhladit"
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
+msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
-msgid "Type text in a text node"
-msgstr "Napište text do textového uzlu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
+"change defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
+"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
-msgid "Style of new stars"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
+msgid "(pinch tweak)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+msgid "(broad tweak)"
+msgstr " (okraj)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new 3D boxes"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
-msgid "Style of new ellipses"
+#. Force
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(minimum force)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
-msgid "Style of new spirals"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
+msgid "(maximum force)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
-msgid "Style of new paths created by Pencil"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#, fuzzy
+msgid "Force"
+msgstr "Zdroj"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
-msgid "Style of new paths created by Pen"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+#, fuzzy
+msgid "Force:"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
+msgid "The force of the tweak action"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Style of new calligraphic strokes"
-msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
+msgid "Move mode"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
-msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
+#, fuzzy
+msgid "Move objects in any direction"
+msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Insert"
-msgstr "Invertovat"
+msgid "Move in/out mode"
+msgstr "Přesunout uzly"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
-msgid "Insert new nodes into selected segments"
-msgstr "Vložit nové uzly do zvolených segmentů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
+msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
-msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "Odstranit vybrané uzly"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
+#, fuzzy
+msgid "Move jitter mode"
+msgstr "Rozechvět uzly"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
+msgid "Move objects in random directions"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join"
-msgstr "Rohy a spoje:"
+msgid "Scale mode"
+msgstr "Změna měřítka uzlů"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
-msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
+#, fuzzy
+msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
+msgstr "Nastavit titulek objektu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Join Segment"
-msgstr "Spojit uzly segmentem"
+msgid "Rotate mode"
+msgstr "Rotace uzlů"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
-msgid "Join selected endnodes with a new segment"
-msgstr "Spojit vybrané koncové uzly novým segmentem"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
+#, fuzzy
+msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
+msgstr "Otočit výběr o 90&#176; po směru hodinových ručiček"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Odstranit segment"
+msgid "Duplicate/delete mode"
+msgstr "Duplikovat uzel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
-msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
-msgstr "Rozdělit křivku mezi dvěma vnitřními body"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
+msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
-msgid "Node Break"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
+msgid "Push mode"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
-msgid "Break path at selected nodes"
-msgstr "Zlomit čáru ve vybraných uzlech"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
+msgid "Push parts of paths in any direction"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Cusp"
-msgstr "Uzly"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
-msgid "Make selected nodes corner"
-msgstr "Vytvořit z vybraných uzlů roh"
+msgid "Shrink/grow mode"
+msgstr "Posunout uzly"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Smooth"
-msgstr "Vyhladit"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
-msgid "Make selected nodes smooth"
-msgstr "Učinit vybrané uzly hladké"
+msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
+msgstr "Rozdělit vybrané křivky na podkřivky"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Symmetric"
-msgstr "symetrické"
+msgid "Attract/repel mode"
+msgstr "Název atributu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
-msgid "Make selected nodes symmetric"
-msgstr "Učinit vybrané uzly symetrické"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
+msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Line"
-msgstr "Nový řádek"
+msgid "Roughen mode"
+msgstr "koncový uzel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
-msgid "Make selected segments lines"
-msgstr "Vytvořit z vybraných segmentů čáru"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
+msgid "Roughen parts of paths"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Node Curve"
-msgstr "Bez náhledu"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
-msgid "Make selected segments curves"
-msgstr "Učinit z vybraných segmentů křivky"
+msgid "Color paint mode"
+msgstr "Barva okraje stránky"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
+msgstr "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
-msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
-msgstr "Zobrazit ovládací táhla Bezierovy křivky ve vybraných uzlech"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
+#, fuzzy
+msgid "Color jitter mode"
+msgstr "Rozechvět uzly"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
-msgid "Star: Change number of corners"
-msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
+#, fuzzy
+msgid "Jitter the colors of selected objects"
+msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
-msgid "Star: Change spoke ratio"
-msgstr "Hvězda: Změnit poměr paprsku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
+#, fuzzy
+msgid "Blur mode"
+msgstr "koncový uzel"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-msgid "Make polygon"
-msgstr "Vytvořit mnohoúhelník"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
+#, fuzzy
+msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
+msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
-msgid "Make star"
-msgstr "Vytvořit hvězdu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
+#, fuzzy
+msgid "Channels:"
+msgstr "Zrušit"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-msgid "Star: Change rounding"
-msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
+msgid "In color mode, act on objects' hue"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
-msgid "Star: Change randomization"
-msgstr "Hvězda: Změna náhodnosti"
+#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
+#, fuzzy
+msgid "H"
+msgstr "V:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
-msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
-msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
+msgid "In color mode, act on objects' saturation"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
+#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
-msgstr "Pravidelný mnohoúhelník (s jedním ovl. táhlem) místo hvězdy"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
-msgid "Corners:"
-msgstr "Rohy:"
+msgid "S"
+msgstr "_S"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
-msgid "Number of corners of a polygon or star"
-msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
+msgid "In color mode, act on objects' lightness"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
-msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "Poměr paprsku:"
+#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
+#, fuzzy
+msgid "L"
+msgstr "_L"
 
 
-#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
-#. Base radius is the same for the closest handle.
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
-msgid "Base radius to tip radius ratio"
-msgstr "Poloměr základny mnohoúhelníku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
+msgid "In color mode, act on objects' opacity"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
-msgid "Rounded:"
-msgstr "Zaoblení:"
+#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
+#, fuzzy
+msgid "O"
+msgstr "O:"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
-msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
-msgstr "Jak moc jsou rohy zakulaceny (0 znamená ostré rohy)"
+#. Fidelity
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(rough, simplified)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Randomized:"
-msgstr "Náhodné:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
+msgid "(fine, but many nodes)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
-msgid "Scatter randomly the corners and angles"
-msgstr "Náhodně rozptýlit rohy a úhly"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+#, fuzzy
+msgid "Fidelity"
+msgstr "Identifikátor"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
+msgid "Fidelity:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
 msgid ""
 msgid ""
-"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
-"change defaults)"
+"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
+"generate a lot of new nodes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
-"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
-msgid "Change rectangle"
-msgstr "Změnit čtyřúhelník"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557 ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
+msgid "Pressure"
+msgstr "Přítlak"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "W:"
-msgstr "Š:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
+#, fuzzy
+msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
+msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
-msgid "Width of rectangle"
-msgstr "Šířka obdélníku"
+#. Width
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#, fuzzy
+msgid "(narrow spray)"
+msgstr "Posunout níž"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
-msgid "Height of rectangle"
-msgstr "Výška obdélníku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
+#, fuzzy
+msgid "(broad spray)"
+msgstr " (okraj)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Rx:"
-msgstr "Rx:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
+#, fuzzy
+msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
-msgid "Horizontal radius of rounded corners"
-msgstr "Vodorovný poloměr zaoblených rohů"
+#. Mean
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+#, fuzzy
+msgid "(minimum mean)"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Ry:"
-msgstr "Ry:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
+msgid "(maximum mean)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
-msgid "Vertical radius of rounded corners"
-msgstr "Svislý poloměr zaoblených rohů"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#, fuzzy
+msgid "Focus"
+msgstr "hrot"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
-msgid "Not rounded"
-msgstr "Nezaobleno"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+#, fuzzy
+msgid "Focus:"
+msgstr "Zdroj"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
-msgid "Make corners sharp"
-msgstr "Udělá rohy ostré"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
+msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
+#. Standard_deviation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "3D Box: Change number of handles"
-msgstr "Hvězda: Změnit počet rohů"
+msgid "(minimum scatter)"
+msgstr "Nejmenší velikost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
-msgid "Toggle VP in X direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
+msgid "(maximum scatter)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
-msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter"
+msgstr "Vzorek"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
-msgid "Toggle VP in Y direction"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scatter:"
+msgstr "Vzorek"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
+msgid "Increase to scatter sprayed objects."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
-msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
+#, fuzzy
+msgid "Spray copies of the initial selection"
+msgstr "Aplikovat transformaci na výběr"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
+#, fuzzy
+msgid "Spray clones of the initial selection"
+msgstr "Vytvořit a dláždit klony výběru"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
+#, fuzzy
+msgid "Spray single path"
+msgstr "Uvolnit cestu ořezu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
+msgid "Spray objects in a single path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
-msgid "Toggle VP in Z direction"
+#. Population
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+msgid "(low population)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
-msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
+#, fuzzy
+msgid "(high population)"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
+#, fuzzy
+msgid "Amount:"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
+msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Three Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgid ""
+"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
+msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
-msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
+#. Rotation
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
+msgid "(low rotation variation)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Four Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+msgid "(high rotation variation)"
+msgstr "Cíl tisku"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#, fuzzy
+msgid "Rotation"
+msgstr "_Rotace"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
+#, fuzzy
+msgid "Rotation:"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
-msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation "
+"than the original object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
-msgid "Change spiral"
-msgstr "Změnit spirálu"
+#. Scale
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid "(low scale variation)"
+msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Turns:"
-msgstr "Otočky:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
+#, fuzzy
+msgid "(high scale variation)"
+msgstr "Cíl tisku"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
-msgid "Number of revolutions"
-msgstr "Počet revolucí"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale"
+msgstr "Nás_troje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "Divergence:"
-msgstr "Soustřednost:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
+#, fuzzy
+msgid "Toolbox|Scale:"
+msgstr "Nás_troje"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
-msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
-msgstr "Jak moc husté/řídké jsou venkovní obrátky; 1 = rovnoměrné"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than "
+"the original object."
+msgstr ""
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Inner radius:"
-msgstr "Vnitřní poloměr:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
+#, fuzzy
+msgid "No preset"
+msgstr "Náhled"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
-msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
-msgstr "Poloměr nejvnitřnější otočky (relativně k velikosti spirály)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
+#, fuzzy
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit j_ako..."
 
 #. Width
 
 #. Width
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
 msgid "(hairline)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
-#, fuzzy
-msgid "(default)"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130 ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (okraj)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(broad stroke)"
 msgstr " (okraj)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
+#, fuzzy
+msgid "Pen Width"
+msgstr "Šířka strany"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
 #. Thinning
 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
 msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
 #. Thinning
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
 msgid "(speed blows up stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight widening)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 #, fuzzy
 msgid "(constant width)"
 msgstr "Šířka cíle"
 
 #, fuzzy
 msgid "(constant width)"
 msgstr "Šířka cíle"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight thinning, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
 msgid "(speed deflates stroke)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Thinning"
+msgstr "Vykreslení čáry"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ztenčování:"
 
 msgid "Thinning:"
 msgstr "Ztenčování:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
 msgid ""
 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
@@ -11202,26 +26408,31 @@ msgstr ""
 "rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
 
 #. Angle
 "rychlejší = širší čára, 0 pro šířku nezávislou na rychlosti)"
 
 #. Angle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 #, fuzzy
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "Levý okraj zdroje"
 
 #, fuzzy
 msgid "(left edge up)"
 msgstr "Levý okraj zdroje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 #, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "Vodorovně"
 
 #, fuzzy
 msgid "(horizontal)"
 msgstr "Vodorovně"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
 #, fuzzy
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "Pravý okraj zdroje"
 
 #, fuzzy
 msgid "(right edge up)"
 msgstr "Pravý okraj zdroje"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+#, fuzzy
+msgid "Pen Angle"
+msgstr "Úhel"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
 msgid "Angle:"
 msgstr "Úhel:"
 
 msgid "Angle:"
 msgstr "Úhel:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
 msgid ""
 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
 "fixation = 0)"
@@ -11230,51 +26441,62 @@ msgstr ""
 "nastavena na 0)"
 
 #. Fixation
 "nastavena na 0)"
 
 #. Fixation
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
 msgid "(almost fixed, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
+#, fuzzy
+msgid "Fixation"
+msgstr "Fixace:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixace:"
 
 msgid "Fixation:"
 msgstr "Fixace:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
-"angle)"
+"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
+"fixed angle)"
 msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
 
 #. Cap Rounding
 msgstr "Úhlové chování (0 = hrot vždy kolmý na směr tahu, 1 = fixní úhel )"
 
 #. Cap Rounding
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
 #, fuzzy
 msgid "(blunt caps, default)"
 msgstr "Nastavit jako výchozí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slightly bulging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
 msgid "(approximately round)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
 msgid "(long protruding caps)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
+#, fuzzy
+msgid "Cap rounding"
+msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
 msgid "Caps:"
 msgstr "Ukončení:"
 
 msgid "Caps:"
 msgstr "Ukončení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
 msgid ""
 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
 "round caps)"
@@ -11283,162 +26505,179 @@ msgstr ""
 "zaoblené konce)"
 
 #. Tremor
 "zaoblené konce)"
 
 #. Tremor
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 #, fuzzy
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "hladké"
 
 #, fuzzy
 msgid "(smooth line)"
 msgstr "hladké"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
 msgid "(noticeable tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
 msgid "(maximum tremor)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
+#, fuzzy
+msgid "Stroke Tremor"
+msgstr "Nastavit barvu obrysu"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Chvění:"
 
 msgid "Tremor:"
 msgstr "Chvění:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
 
 #. Wiggle
 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
 msgstr "Zvýšením roztřesete a zdrsníte křivku "
 
 #. Wiggle
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
 msgid "(no wiggle)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "Cíl tisku"
 
 #, fuzzy
 msgid "(slight deviation)"
 msgstr "Cíl tisku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
 msgid "(wild waves and curls)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
+#, fuzzy
+msgid "Pen Wiggle"
+msgstr "Roztřesení:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Roztřesení:"
 
 msgid "Wiggle:"
 msgstr "Roztřesení:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
 
 #. Mass
 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
 msgstr "Zvýšením roztřepete křivku"
 
 #. Mass
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 #, fuzzy
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(null_pointer)"
 
 #, fuzzy
 msgid "(no inertia)"
 msgstr "(null_pointer)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
 msgid "(slight smoothing, default)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
 msgid "(noticeable lagging)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
 msgid "(maximum inertia)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
+#, fuzzy
+msgid "Pen Mass"
+msgstr "Hmota:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
 msgid "Mass:"
 msgstr "Hmota:"
 
 msgid "Mass:"
 msgstr "Hmota:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
 
 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
 msgstr "Zvýšením opozdíte tahy pera pokud jsou zpomaleny setrvačností"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
 #, fuzzy
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Pozadí"
 
 #, fuzzy
 msgid "Trace Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
 "minimum width, black - maximum width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
-msgid "Pressure"
-msgstr "Přítlak"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
 msgstr "Měnit šířku pera dle přítlaku na vstupní zařízení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
 msgid "Tilt"
 msgstr "Náklon"
 
 msgid "Tilt"
 msgstr "Náklon"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
 
 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
 msgstr "Měnit úhel hrotu pera dle sklonu vstupního zařízení"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
+#, fuzzy
+msgid "Choose a preset"
+msgstr "Náhled"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
 
 msgid "Arc: Change start/end"
 msgstr "Oblouk: Změnit počátek/konec"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
 
 msgid "Arc: Change open/closed"
 msgstr "Oblouk: Změnit otevření/uzavření"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
 msgid "Start:"
 msgstr "Start:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k prvnímu bodu oblouku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
 
 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
 msgstr "Úhel (ve stupních) od vodorovné linky k poslednímu bodu oblouku"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
 #, fuzzy
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Zavřít"
 
 #, fuzzy
 msgid "Closed arc"
 msgstr "Zavřít"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
 msgstr "Přepnout mezi obloukem (neuzavřený tvar) a výsečí (uzavřený tvar)"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Otevřený oblouk"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open Arc"
 msgstr "Otevřený oblouk"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
 msgid "Make whole"
 msgstr "Udělat celým"
 
 msgid "Make whole"
 msgstr "Udělat celým"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
 
 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
 msgstr "Udělá z tvaru celou elipsu, ne oblouk nebo výseč"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
-msgid "Pick alpha"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
+#, fuzzy
+msgid "Pick opacity"
 msgstr "Nabrat průhlednost"
 
 msgstr "Nabrat průhlednost"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
 msgid ""
 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
@@ -11446,2153 +26685,2255 @@ msgstr ""
 "Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se "
 "bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
 
 "Určuje zda nabírat obojí, barvu i alfu (průhlednost) pod kurzorem; Jinak se "
 "bude nabírat pouze viditelná barva vynásobená alfou"
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
-msgid "Set alpha"
-msgstr "Nastavit průsvitnost"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
-msgid ""
-"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
-msgstr ""
-"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo "
-"obrysu"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
-msgid "Text: Change font family"
-msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
-msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "Text: Změnit zarovnání"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
-msgid "Text: Change font style"
-msgstr "Text: Změnit styl písma "
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
-msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "Text: Změnit orientaci"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
-msgid "Text: Change font size"
-msgstr "Text: Změnit velikost písma"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
-msgid ""
-"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
-"default font instead."
-msgstr ""
-"Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj použije "
-"výchozí písmo."
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
-msgid "Align left"
-msgstr "Zarovnat doleva"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
-msgid "Center"
-msgstr "Zarovnat na střed"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
-msgid "Align right"
-msgstr "Zarovnat doprava"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
-msgid "Justify"
-msgstr "Zarovnat do bloku"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
-msgid "Italic"
-msgstr "Kurzíva"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
-msgid "Spacing between letters"
-msgstr "Mezery mezi písmeny"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
-msgid "Spacing between lines"
-msgstr "Mezery mezi řádky"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
-msgid "Horizontal kerning"
-msgstr "Vodorovný kerning"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
-msgid "Vertical kerning"
-msgstr "Svislý kerning"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
-msgid "Letter rotation"
-msgstr "Rotace znaků"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
-msgid "Change connector spacing"
-msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
-msgid "Avoid"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
-#, fuzzy
-msgid "Ignore"
-msgstr "žádné"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
-msgid "Spacing:"
-msgstr "Mezery:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
-msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
-msgstr ""
-"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
-"natahování konektorů"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
-#, fuzzy
-msgid "Graph"
-msgstr "Zalamování"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
-msgid "Length:"
-msgstr "Délka:"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
-msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
-msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
-msgid "Downwards"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
-msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
-msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
-msgid "Do not allow overlapping shapes"
-msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill by:"
-msgstr "Výplň"
-
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
-msgid ""
-"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
-"pixels to be counted in the fill"
-msgstr ""
+msgid "Pick"
+msgstr "Křivky"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
-msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
+#, fuzzy
+msgid "Assign opacity"
+msgstr "Změnit průsvitnost"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
 msgid ""
 msgid ""
-"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Pokud byla nabrána alfa, bude přidělena výběru jako průhlednost výplně nebo "
+"obrysu"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fill gaps:"
-msgstr "Všechny tvary"
+msgid "Assign"
+msgstr "Zarovnat"
 
 
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
-"to change defaults)"
-msgstr ""
-"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
-"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
+msgid "Closed"
+msgstr "Zavřít"
 
 
-#.
-#. Local Variables:
-#. mode:c++
-#. c-file-style:"stroustrup"
-#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
-#. indent-tabs-mode:nil
-#. fill-column:99
-#. End:
-#.
-#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-msgid "Add Nodes"
-msgstr "Přidat Uzly"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
+#, fuzzy
+msgid "Open start"
+msgstr "Otevřený oblouk"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
-msgid "Maximum segment length"
-msgstr "Největší délka segmentu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
+#, fuzzy
+msgid "Open end"
+msgstr "Otevřít nedávné"
 
 
-#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-msgid "Modify Path"
-msgstr "Změna křivky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
+msgid "Open both"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "AI 8.0 Vstup"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
+msgid "All inactive"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
-msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
+msgid "No geometric tool is active"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
-msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
-msgstr "Otevřít soubory uložené Adobe Illustratorem 8.0 nebo starším"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
+#, fuzzy
+msgid "Show limiting bounding box"
+msgstr "Protilehlé okraje hranic objektu"
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "Výstup AI 8.0"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
+msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
-msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
-msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
+#, fuzzy
+msgid "Get limiting bounding box from selection"
+msgstr "Odstranit křivky pro ořez z výběru"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-msgid "AI SVG Input"
-msgstr "AI SVG Vstup"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
+"of current selection"
+msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
-msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
-msgstr "SVG programu Adobe Illustrator (*.ai.svg)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
+#, fuzzy
+msgid "Choose a line segment type"
+msgstr "Změnit typ segmentu"
 
 
-#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
-msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
-msgstr "Vyčistí SVG z Adobe Illustratoru před otevřením"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
+#, fuzzy
+msgid "Display measuring info"
+msgstr "Režim zobrazení"
 
 
-#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-msgid "Brighter"
-msgstr "Zjasnit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
+msgid "Display measuring info for selected items"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-msgid "Blue Function"
-msgstr "Modrá funkce"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
+msgid "Open LPE dialog"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
-msgid "Custom..."
-msgstr "Vlastní..."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
+msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-msgid "Green Function"
-msgstr "Zelená funkce"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
+#, fuzzy
+msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
+msgstr "Šířka kaligrafického pera (relativní vůči viditelné oblasti plátna)"
 
 
-#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-msgid "Red Function"
-msgstr "Červená funkce"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
+msgid "Delete objects touched by the eraser"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-msgid "Darker"
-msgstr "Ztmavit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
+#, fuzzy
+msgid "Cut"
+msgstr "Vyjmout"
 
 
-#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturovat"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
+#, fuzzy
+msgid "Cut out from objects"
+msgstr "Vzorek na objekty"
 
 
-#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Šedá škála"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
+msgid "Text: Change font family"
+msgstr "Text: Změnit rodinu písma"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-msgid "Less Hue"
-msgstr "Méně odstínu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
+msgid "Text: Change font size"
+msgstr "Text: Změnit velikost písma"
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-msgid "Less Light"
-msgstr "Méně jasnosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
+msgid "Text: Change font style"
+msgstr "Text: Změnit styl písma "
 
 
-#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-msgid "Less Saturation"
-msgstr "Méně sytosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
+msgid "Text: Change superscript or subscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
-msgid "More Hue"
-msgstr "Více odstínu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
+msgid "Text: Change alignment"
+msgstr "Text: Změnit zarovnání"
 
 
-#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-msgid "More Light"
-msgstr "Více jasu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change line-height"
+msgstr "Text: Změnit zarovnání"
 
 
-#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-msgid "More Saturation"
-msgstr "Více sytosti"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change word-spacing"
+msgstr "Text: Změnit orientaci"
 
 
-#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change letter-spacing"
+msgstr "Zvětšit mezery mezi znaky"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
-msgid "Remove Blue"
-msgstr "Odebrat modrou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dx (kern)"
+msgstr "Text: Změnit velikost písma"
 
 
-#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
-msgid "Remove Green"
-msgstr "Odebrat zelenou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change dy"
+msgstr "Text: Změnit styl písma "
 
 
-#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
-msgid "Remove Red"
-msgstr "Odebrat červenou"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
+#, fuzzy
+msgid "Text: Change rotate"
+msgstr "Text: Změnit styl písma "
 
 
-#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
-msgid "RGB Barrel"
-msgstr "RGB barel"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
+msgid "Text: Change orientation"
+msgstr "Text: Změnit orientaci"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
-msgid "By color (RRGGBB hex):"
-msgstr ""
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
+#, fuzzy
+msgid "Font Family"
+msgstr "Rodina písma"
 
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
+#, fuzzy
+msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
+msgstr "Rodina písma"
+
+#. Entry width
+#. Extra list width
+#. Cell layout
+#. Enable entry completion
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
+msgid "Font not found on system"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace color..."
-msgstr "Nastavit nabranou barvu"
-
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Dia"
-msgstr "Diagram vytvořený programem Dia"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Velikost písma"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
+#, fuzzy
+msgid "Font size (px)"
+msgstr "Velikost písma [px]"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-msgid "Dia Input"
-msgstr "Dia Vstup"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Bold"
+msgstr "Přepnou_t"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
-msgid ""
-"In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
-"at http://www.gnome.org/projects/dia/"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
+msgid "Toggle bold or normal weight"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pro import souborů z Dia musí být Dia nainstalován. Program získáte na "
-"http://www.gnome.org/projects/dia/"
 
 
-#: ../share/extensions/dia.inx.h:5
-msgid ""
-"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
-"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
-"Inkscape installation."
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
+msgid "Toggle Italic/Oblique"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skript dia2svg.sh by měl být obsažen ve vaší instalaci Inkscape. Pokud jej "
-"nemáte pak není něco v pořádku s vaší instalací Inkscape."
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-msgid "Dot size"
-msgstr "Velikost bodu"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
+msgid "Toggle italic/oblique style"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-msgid "Font size"
-msgstr "Velikost písma"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
+msgid "Toggle Superscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-msgid "Number Nodes"
-msgstr "Očíslovat Uzly"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
+msgid "Toggle superscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
-msgid "Visualize Path"
-msgstr "Vizualizace křivky"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
+msgid "Toggle Subscript"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
-msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
-msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
+#, fuzzy
+msgid "Toggle subscript"
+msgstr "Postscript"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-msgid "DXF Input"
-msgstr "DXF Vstup"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588 ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
+msgid "Align left"
+msgstr "Zarovnat doleva"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
-msgstr "Importovat formát AutoCAD Document Exchange"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
+#, fuzzy
+msgid "Align center"
+msgstr "Zarovnat doleva"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
-msgid ""
-"dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
-"sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na http://"
-"dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604 ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
+msgid "Align right"
+msgstr "Zarovnat doprava"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
-msgid "Desktop Cutting Plotter"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
+msgid "Justify"
+msgstr "Zarovnat do bloku"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
-msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
-msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
+#, fuzzy
+msgid "Justify (only flowed text)"
+msgstr "Zrušit vlití textu"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-msgid "DXF Output"
-msgstr "Výstup DXF"
+#. Name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
+#, fuzzy
+msgid "Alignment"
+msgstr "Zarovnat doleva"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
-msgid "DXF file written by pstoedit"
-msgstr "DXF soubor vytvořený pomocí pstoedit"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
+#, fuzzy
+msgid "Text alignment"
+msgstr "Text: Změnit zarovnání"
 
 
-#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
-msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
-msgstr ""
-"je zapotřebí nainstalovat pstoedit, viz. http://www.pstoedit.net/pstoedit"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Vodorovně"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-msgid "Embed All Images"
-msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
+#, fuzzy
+msgid "Vertical"
+msgstr "Svisle"
 
 
-#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
-msgid "Embed only selected images"
-msgstr "Přiložit pouze vybrané obrázky"
+#. Label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
+#, fuzzy
+msgid "Text orientation"
+msgstr "Orientace strany:"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-msgid "EPS Input"
-msgstr "EPS Vstup"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#, fuzzy
+msgid "Smaller spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
 
-#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
+#, fuzzy
+msgid "Larger spacing"
+msgstr "Mezery mezi řádky:"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-msgid "EPSI Output"
-msgstr "Výstup EPSI"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
+#, fuzzy
+msgid "Line Height"
+msgstr "Výška:"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
-msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
+#, fuzzy
+msgid "Line:"
+msgstr "Přímka"
 
 
-#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
-msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
-msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between lines (times font size)"
+msgstr "Mezery mezi řádky"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
-msgid "LaTeX formula"
-msgstr "LaTeX vzorec"
+#. Drop down menu
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#, fuzzy
+msgid "Negative spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
 
-#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
-msgid "LaTeX formula: "
-msgstr "Vzorec v LaTeX formátu:"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715 ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
+#, fuzzy
+msgid "Positive spacing"
+msgstr "Mezery mezi řádky:"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
-msgid "Export as GIMP Palette"
-msgstr "Exportovat jako paletu pro GIMP"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
+#, fuzzy
+msgid "Word spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
-msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
-msgstr "Exportuje barvy v tomto dokumentu jako paletu pro GIMP"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
+#, fuzzy
+msgid "Word:"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
-msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
-msgstr "Paleta GIMPu (*.gpl)"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between words (px)"
+msgstr "Mezery mezi písmeny"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-msgid "Extract One Image"
-msgstr "Extrahovat jeden obrázek"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
+#, fuzzy
+msgid "Letter spacing"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
 
-#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
-msgid "Path to save image"
-msgstr "Cesta pro uložení obrázku"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
+#, fuzzy
+msgid "Letter:"
+msgstr "Délka:"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
-msgid "Open files saved with XFIG"
-msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
+#, fuzzy
+msgid "Spacing between letters (px)"
+msgstr "Mezery mezi písmeny"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
-msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
-msgstr "Grafický soubor XFIG (*.fig)"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
+#, fuzzy
+msgid "Kerning"
+msgstr "_Kresba"
 
 
-#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-msgid "XFIG Input"
-msgstr "XFIG Vstup"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
+#, fuzzy
+msgid "Kern:"
+msgstr "Kerning nahoru"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-msgid "Flatness"
-msgstr "Monotónost"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal kerning (px)"
+msgstr "Vodorovný kerning"
 
 
-#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
-msgid "Flatten Beziers"
-msgstr "Zploštit Bezierovy křivky"
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
+#, fuzzy
+msgid "Vertical Shift"
+msgstr "Svislý text"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Fractalize"
-msgstr "Šedá škála"
+msgid "Vert:"
+msgstr "Invertovat:"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Smoothness"
-msgstr "Vyhladit"
+msgid "Vertical shift (px)"
+msgstr "Svislý posun"
 
 
-#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
+#. name
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subdivisions"
-msgstr "Dělení"
+msgid "Letter rotation"
+msgstr "Nastavit rozestupy:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
-msgid "Calculate first derivative numerically"
-msgstr "Vypočíst první derivaci numericky"
+#. label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
+#, fuzzy
+msgid "Rot:"
+msgstr "Role:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
-msgid "Draw Axes"
-msgstr "Vykreslit osy"
+#. short label
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
+#, fuzzy
+msgid "Character rotation (degrees)"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-msgid "End x-value"
-msgstr "Konec hodnoty-x"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: orthogonal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-msgid "First derivative"
-msgstr "První derivace"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
+msgid "Set connector type: polyline"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
+#, fuzzy
+msgid "Change connector curvature"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-msgid "Function Plotter"
-msgstr "Vykreslit funkci"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
+msgid "Change connector spacing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkce"
+msgid "EditMode"
+msgstr "Režim"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
-msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
+msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Izotropická změna měřítka (používá nejmenší: šířku/x rozsah nebo šířku/y "
-"rozsah)"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
-msgid "Multiply x-range by 2*pi"
-msgstr "Vynásobit rozsah-x krát 2*pi"
-
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-msgid "Range and Sampling"
-msgstr "Rozsah a Vzrokování"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
+msgid "Avoid"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-msgid "Remove rectangle"
-msgstr "Odebrat čtyřůhelník"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "žádné"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
+msgid "Orthogonal"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
-msgid ""
-"Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
-"scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
-"range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
-"+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
-"numerically."
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
+msgid "Make connector orthogonal or polyline"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
-"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
-"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
-"(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
-"constants pi and e are also available."
+msgid "Connector Curvature"
+msgstr "Předvolby Konektorů"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
+#, fuzzy
+msgid "Curvature:"
+msgstr "Táhnout křivku"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
+msgid "The amount of connectors curvature"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"K dispozici jsou následující funkce: (dostupné funkce jsou standardní "
-"matematické funkce pythonu) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); "
-"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); "
-"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); "
-"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). Konstanty pi a e jsou k "
-"dispozici také."
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-msgid "Start x-value"
-msgstr "Počátek hodnoty x"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+#, fuzzy
+msgid "Connector Spacing"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
+msgid "Spacing:"
+msgstr "Mezery:"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
+msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
+msgstr ""
+"Množství místa, které má být ponecháno kolem objektů při automatickém "
+"natahování konektorů"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use"
-msgstr "Zrušit nastavení"
+msgid "Graph"
+msgstr "Zalamování"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "Souřadnice kurzoru"
+msgid "Connector Length"
+msgstr "Konektor"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "hodnota y spodní strany čtyřúhelníku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
+msgid "Length:"
+msgstr "Délka:"
 
 
-#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "hodnota y horní strany čtyřůhelníku"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
+msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
+msgstr "Ideální délka konektoru v rozložení"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-msgid "Circular pitch, px"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
+msgid "Downwards"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
+msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
+msgstr "Přinutit konektory se značkami konce (šipkami) aby ukazovaly dolů"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
+msgid "Do not allow overlapping shapes"
+msgstr "Nepovolit přesahy tvarů"
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Gear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgid "New connection point"
+msgstr "Změnit vzdálenosti mezi konektory"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
+msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Number of teeth"
-msgstr "Počet kroků"
+msgid "Remove connection point"
+msgstr "Znovu natáhnout konektor"
 
 
-#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
+msgid "Remove the currently selected connection point"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Pressure angle"
-msgstr "Přítlak"
+msgid "Fill by"
+msgstr "Výplň"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
-msgid "GIMP XCF"
-msgstr "GIMP XCF"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
+#, fuzzy
+msgid "Fill by:"
+msgstr "Výplň"
 
 
-#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
-msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
-msgstr "XCF pro GIMP se zachováním vrstev (*.XCF)"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
+#, fuzzy
+msgid "Fill Threshold"
+msgstr "Práh"
 
 
-#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
-msgid "Draw Handles"
-msgstr "Vykreslit ovládací linky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
+msgid ""
+"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
+"pixels to be counted in the fill"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-msgid "Command Line Options"
-msgstr "Volby příkazové řádky"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
-msgid "FAQ"
-msgstr "FAQ"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
+msgid "Grow/shrink by:"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "Manuál Inkscape"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
+msgid ""
+"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
-msgid "New in This Version"
-msgstr "Novinky v této verzi"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps"
+msgstr "Zavřít"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-msgid "Report a Bug"
-msgstr "Nahlásit chybu"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
+#, fuzzy
+msgid "Close gaps:"
+msgstr "Zavřít"
 
 
-#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
-msgid "SVG 1.1 Specification"
-msgstr "Specifikace SVG 1.1"
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
+"to change defaults)"
+msgstr ""
+"Obnovit parametry tvaru na výchozí hodnoty (ke změně výchozích hodnot "
+"využijte Nastavení Inkscape > Nástroje)"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:1
-msgid "Duplicate endpaths"
-msgstr "Duplikovat konce křivek"
+#.
+#. Local Variables:
+#. mode:c++
+#. c-file-style:"stroustrup"
+#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
+#. indent-tabs-mode:nil
+#. fill-column:99
+#. End:
+#.
+#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
+msgid "Barcode - Datamatrix"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-msgid "Exponent"
-msgstr "Exponent"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Cols"
+msgstr "Barvy"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-msgid "Interpolate"
-msgstr "Interpolace"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Rows"
+msgstr "Řádky:"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-msgid "Interpolate style (experimental)"
-msgstr "Styl interpolace"
+#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Square Size / px"
+msgstr "Čtvercový konec"
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-msgid "Interpolation method"
-msgstr "Metoda interpolace"
+#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
+msgid "Sentence case"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
-msgid "Interpolation steps"
-msgstr "Počet kroků interpolace"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
+msgid "Hide lines behind the sphere"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-msgid "Axiom"
-msgstr "Axiom"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
+msgid "Lines of latitude"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
-msgid "L-system"
-msgstr "L-systém"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
+msgid "Lines of longitude"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
-msgid "Left angle"
-msgstr "levý úhel"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Radius [px]"
+msgstr "Poloměr"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-msgid "Order"
-msgstr "Pořadí"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Rotation [deg]"
+msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
-#, no-c-format
-msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "Náhodnost úhlu (%)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
+msgid "Tilt [deg]"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, no-c-format
-msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "Náhodnost kroku (%)"
+#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
+msgid "Wireframe Sphere"
+msgstr ""
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-msgid "Right angle"
-msgstr "Pravý úhel"
+#~ msgid "Refresh the icons"
+#~ msgstr "Obnovit ikony"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
-msgid "Rules"
-msgstr "Pravidla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Color/opacity used for color spraying"
+#~ msgstr "Barva čar mřížky"
 
 
-#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-msgid "Step length (px)"
-msgstr "Délka kroku (px)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show node transformation handles"
+#~ msgstr "Uložit transformaci:"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
-msgid "Lorem ipsum"
-msgstr "Lorem ipsum"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show next path effect parameter for editing"
+#~ msgstr "Vložit šířku odděleně"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "Počet odstavců"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Font Size"
+#~ msgstr "Výběr"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
-msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
-msgstr "Kolísání délky odstavce (věty)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal Text"
+#~ msgstr "Vodorovný text"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "Vět na odstavec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical Text"
+#~ msgstr "Svislý text"
 
 
-#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
-"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
-"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Input Devices (new)..."
+#~ msgstr "Vstupní Zařízení..."
 
 
-#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
-msgid "Color Markers to Match Stroke"
-msgstr "Obarvit značky konců čar dle barvy čáry"
+#~ msgid ""
+#~ "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use "
+#~ "the default font instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto písmo není ve vašem systému nainstalováno. Inkscape místo něj "
+#~ "použije výchozí písmo."
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-msgid "Font size [px]"
-msgstr "Velikost písma [px]"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Tučné"
 
 
-#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-msgid "Length Unit: "
-msgstr "Jednotka délky:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vytvořit adresář %s.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-msgid "Measure"
-msgstr "Měřítko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed to execute child process (%s)"
+#~ msgstr "Selhalo načtení požadovaného souboru %s"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-msgid "Measure Path"
-msgstr "Změřit Křivku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid working directory: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s není skutečný adresář.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
-msgid "Offset [px]"
-msgstr "Posun [px]"
+#~ msgid "_Write session file:"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-msgid "Precision"
-msgstr "Přesnost"
+#~ msgid "Select a location and filename"
+#~ msgstr "Vyberte umístění a jméno souboru"
 
 
-#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
-msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
-msgstr "Činitel změny měřítka (Kresba:Skutečná kresba) = 1:"
+#~ msgid "Set filename"
+#~ msgstr "Nastavit jméno souboru"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "Úhel"
+#~ msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
+#~ msgstr "<b>%1</b> Vás pozval do whiteboard sezení."
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:2
-msgid "Extrude"
-msgstr "Vytlačit"
+#~ msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
+#~ msgstr "Přejete si potvrdit pozvánku k whiteboard od <b>%1</b>?"
 
 
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-msgid "Magnitude"
-msgstr "Důležitost"
+#~ msgid "Accept invitation"
+#~ msgstr "Přijmout pozvání"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text with outline markup"
-msgstr "ASCII text s osnovou"
+#~ msgid "Decline invitation"
+#~ msgstr "Odmítnout pozvánku"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "Textový soubor s osnovou (*.outline)"
+#~ msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
+#~ msgstr "Sezení Inkboard (%1 k %2)"
 
 
-#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-msgid "Text Outline Input"
-msgstr "Vstup Textové Osnovy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length left"
+#~ msgstr "Kerning nalevo"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "Kopie vzorků:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the bisector"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-msgid "Deformation type:"
-msgstr "Typ deformace:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Length right"
+#~ msgstr "Jednotka délky:"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
-msgid "Duplicate the pattern before deformation"
-msgstr "Duplikovat vzorek před aplikací deformace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
-msgid "Normal offset"
-msgstr "Normální ofset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
-msgid "Pattern along Path"
-msgstr "Vzorek podél křivky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
-msgid "Pattern is vertical"
-msgstr "Vzorek je svislý"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Intersect"
+#~ msgstr "Průnik"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-msgid "Space between copies:"
-msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity A"
+#~ msgstr "Identifikátor"
 
 
-#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
-msgid "Tangential offset"
-msgstr "Tangenciální ofset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Identity B"
+#~ msgstr "Identifikátor"
 
 
-#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiva"
+#, fuzzy
+#~ msgid "2nd path"
+#~ msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
+#~ msgstr "Vytvořit dynamicky rozšiřovaný objekt propojený s původní křivkou"
 
 
-#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-msgid "Postscript Input"
-msgstr "Postscriptový Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolop type"
+#~ msgstr "Všechny typy"
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
-msgid "Developer Examples"
-msgstr "Příklady pro vývojáře"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotation angle"
+#~ msgstr "_Rotace"
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
-msgid "RadioButton example"
-msgstr "Příklad pro Radio button"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle between two successive copies"
+#~ msgstr "Vzdálenost mezi svislými čarami mřížky"
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
-msgid "Select option: "
-msgstr "Vyberte možnost:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies"
+#~ msgstr "Počet řádků"
 
 
-#: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
-msgid "Select second option: "
-msgstr "Vyberte druhou možnost:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of copies of the original path"
+#~ msgstr "Počet rohů mnohoúhelníku nebo hvězdy"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-msgid "Jitter nodes"
-msgstr "Rozechvět uzly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin"
+#~ msgstr "Počátek X:"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-msgid "Maximum displacement, px"
-msgstr "Maximální posun, px"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin of the rotation"
+#~ msgstr "Orientace strany:"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
-msgid "Shift node handles"
-msgstr "Posunout táhla uzlu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the starting angle"
+#~ msgstr "Méně sytosti"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-msgid "Shift nodes"
-msgstr "Posunout uzly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the rotation angle"
+#~ msgstr "Méně sytosti"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-msgid ""
-"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
-"selected path."
-msgstr ""
-"Tento efekt posune uzly vybrané křivky náhodným směrem (a volitelně i táhla "
-"uzlů)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Elliptic Pen"
+#~ msgstr "Elipsa"
 
 
-#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
-msgid "Use normal distribution"
-msgstr "Použít normální rozložení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sharp"
+#~ msgstr "Tvary"
 
 
-#: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
-msgid "Random Point"
-msgstr "Náhodný Bod"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Method"
+#~ msgstr "Metr"
 
 
-#: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
-msgid "Random Position"
-msgstr "Náhodná Pozice"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose pen type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Bar Height:"
-msgstr "Výška:"
+#~ msgid "Pen width"
+#~ msgstr "Šířka strany"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-msgid "Barcode"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximal stroke width"
+#~ msgstr "Měnit šířku okraje při změně měřítka"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-msgid "Barcode Data:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pen roundness"
+#~ msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Barcode Type:"
-msgstr "Typ mřížky: "
+#~ msgid "Choose start capping type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-msgid "Initial size"
-msgstr "Počáteční velikost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose end capping type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-msgid "Minimum size"
-msgstr "Nejmenší velikost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grow for"
+#~ msgstr "Snížit uzel"
 
 
-#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-msgid "Random Tree"
-msgstr "Náhodný Strom"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Round ends"
+#~ msgstr "Zaoblení:"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
-msgid "A diagram created with the program Sketch"
-msgstr "Schéma vytvořené programem Sketch"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Strokes end with a round end"
+#~ msgstr "Vlastnosti hvězdy"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "Sketch Diagram (*.sk)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Capping"
+#~ msgstr "Hvězda: Změna zaoblení"
 
 
-#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-msgid "Sketch Input"
-msgstr "Sketch Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "left capping"
+#~ msgstr "levý úhel"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
-msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 0"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
-msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 1"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
-msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 2"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 3"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
-msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 4"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "_Rotace"
+#~ msgid "Control handle 5"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Spirograph"
-msgstr "Spirála"
+#~ msgid "Control handle 6"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 7"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
-msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 8"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-msgid "Behavior"
-msgstr "Chování"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 9"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
-msgid "Straighten Segments"
-msgstr "Narovnat segmenty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 10"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-msgid "Envelope"
-msgstr "Obálka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 11"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
-msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
-msgstr "Komprimované Inkscape SVG s médii (*.svgz)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 12"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
-msgid ""
-"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
-"files"
-msgstr "Nativní formát Inkscape komrpimovaný pomocí Zip včetně vložených médií"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 13"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-msgid "ZIP Output"
-msgstr "Výstup ZIP"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 14"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-msgid "fLIP cASE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Control handle 15"
+#~ msgstr "Přesunout táhlo uzlu"
 
 
-#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "lowercase"
-msgstr "Posunout vrstvu níž"
+#~ msgid "End type"
+#~ msgstr "  typ: "
 
 
-#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
-msgid "UPPERCASE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the offset"
+#~ msgstr "Upravit <b>vzdálenost posunu</b>"
 
 
-#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-msgid "rANdOm CasE"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the parallel"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Replace text..."
-msgstr "Uvolnit"
+#~ msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Title Case"
-msgstr "Titulek"
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-msgid "Sentence case"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-msgid "ASCII Text"
-msgstr "ASCII Text"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display unit"
+#~ msgstr "Režim zobrazení"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
-msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Textový soubor (*.txt)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print unit after path length"
+#~ msgstr "Šířka hala v px"
 
 
-#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-msgid "Text Input"
-msgstr "Textový Vstup"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
-msgid "Amount of whirl"
-msgstr "Množství zvíření"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
-msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr "Otáčí po směru hodinových ručiček"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale x"
+#~ msgstr "Škálovat"
 
 
-#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-msgid "Whirl"
-msgstr "Víření"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in x direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
-msgid "A popular graphics file format for clipart"
-msgstr "Populární grafický formát pro kliparty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale y"
+#~ msgstr "Škálovat"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
-msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
-msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scale factor in y direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
 
-#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
-msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "Vstup Windows Metafile"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset x"
+#~ msgstr "Posuny"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
-#~ "returned with the error is included below.  Inkscape will continue "
-#~ "working, but the action you requested has been cancelled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Inkscape obdržel od volaného skriptu chybové hlášení. Text chyby je "
-#~ "přiložen níže. Inkscape bude pracovat nadále, pouze Vámi požadovaná akce "
-#~ "byla zrušena."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in x direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
-#~ "SVG format)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uložit rozměry a pozici okna pro každý dokument (pouze pro formát "
-#~ "Inkscape SVG)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset y"
+#~ msgstr "Posuny"
 
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Adresář"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Offset in y direction"
+#~ msgstr "Nezobrazovat výběr u jednotlivých objektů"
 
 
-#~ msgid "Groups to PNGs"
-#~ msgstr "Seskupení do PNG"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the origin"
+#~ msgstr "Táhnout křivku"
 
 
-#~ msgid "Save layers only"
-#~ msgstr "Uložit pouze vrstvy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iterations"
+#~ msgstr "Průnik"
 
 
-#~ msgid "%s attributes"
-#~ msgstr "Atributy %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Float parameter"
+#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
 
-#~ msgid "GNU General Public License"
-#~ msgstr "GNU General Public License"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location along curve"
+#~ msgstr "_Rotace"
 
 
-#~ msgid "GNU Lesser General Public License"
-#~ msgstr "GNU Lesser General Public License"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the left end of the tangent"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#~ msgid "Overwrite %s"
-#~ msgstr "Přepsat %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specifies the right end of the tangent"
+#~ msgstr "Nabrat jas barvy"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
-#~ "current document?"
-#~ msgstr "Soubor %s již existuje. Chcete jej přepsat aktuálním dokumentem?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazit zadané soubory jeden po druhém, přepnout na další při jakékoli "
-#~ "události myši nebo klávesnice"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
-#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro seskupení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Klon"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stack step"
+#~ msgstr "Poskládat skeny na sebe"
 
 
-#~ msgid "Inkscape slideshow"
-#~ msgstr "Promítání snímků"
+#, fuzzy
+#~ msgid "point param"
+#~ msgstr "Změnit spirálu"
 
 
-#~ msgid "Grid/Guides"
-#~ msgstr "Mřížka/Vodítka"
+#, fuzzy
+#~ msgid "path param"
+#~ msgstr "Změnit spirálu"
 
 
-#~ msgid "_Show grid"
-#~ msgstr "Zobrazit mřížku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Jmenovka"
 
 
-#~ msgid "Show or hide grid"
-#~ msgstr "Zobrazit nebo skrýt mřížku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Transform Handles:"
+#~ msgstr "Transformovat barevné přechody"
 
 
-#~ msgid "Normal (2D)"
-#~ msgstr "Normální (2D)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session file"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
 
-#~ msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
-#~ msgstr "Normální mřížka se svislými a vodorovnými linkami"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message information"
+#~ msgstr "Informace o užívání paměti"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each "
-#~ "representing the projection of a primary axis."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mřížka se svislými linkami a dvěma skupinami úhlopříček, každou "
-#~ "představující projekci hlavní osy"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Active session file:"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
 
-#~ msgid "Angle X:"
-#~ msgstr "Úhel X:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delay (milliseconds):"
+#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
 
 
-#~ msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
-#~ msgstr "Úhel osy x pro axonometrické mřížky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Zavřít"
 
 
-#~ msgid "Angle Z:"
-#~ msgstr "Úhel Z:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open new file"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
 
-#~ msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
-#~ msgstr "Úhel osy z axonometrické mřížky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set delay"
+#~ msgstr "Nastavit průsvitnost"
 
 
-#~ msgid "<b>Grid</b>"
-#~ msgstr "<b>Mřížka</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rewind"
+#~ msgstr "Vykreslit"
 
 
-#~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
-#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Vložit"
 
 
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
-#~ msgstr "Přichytávat kraje ohraničujících boxů objektu k jiným objektům"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Zarovnat do bloku"
 
 
-#~ msgid "Snap nodes _to objects"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open session file"
+#~ msgstr "Zap_sat soubor sezení:"
 
 
-#~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly objektů k jiným objektům"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Register"
+#~ msgstr "Posunout výš"
 
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from object"
-#~ msgstr "Ovládá největší vzdálenost přichytávání od objektu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "Přev_rátit"
 
 
-#~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
-#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na mřížku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
 
-#~ msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
-#~ msgstr "Přichytávat okraje hranic objektu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
 
 
-#~ msgid "Snap nodes to _grid"
-#~ msgstr "Přichytávat uzly k mřížce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_ort:"
+#~ msgstr "_Export"
 
 
-#~ msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
-#~ msgstr "Přichytávat uzly křivek, základny textů, středy elips, atd."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect"
+#~ msgstr "Konektor"
 
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from grid"
-#~ msgstr "Nastavuje největší vzdálenost přo přichycení od mřížky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _name:"
+#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
 
 
-#~ msgid "Snap p_oints to guides"
-#~ msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _server:"
+#~ msgstr "Jméno vrstvy:"
 
 
-#~ msgid "Controls max. snapping distance from guides"
-#~ msgstr "Nastavuje největší vzdálenost přo přichycení od vodící linky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _password:"
+#~ msgstr "Vytvořit táhlo"
 
 
-#~ msgid "Stroke Paint"
-#~ msgstr "Vykreslení čáry"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chatroom _handle:"
+#~ msgstr "Vytvořit táhlo"
 
 
-#~ msgid "Stroke Style"
-#~ msgstr "Styl obrysu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to chatroom"
+#~ msgstr "Konektor"
 
 
-#~ msgid "Default scale origin:"
-#~ msgstr "Výchozí počátek měřítka:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Invite user"
+#~ msgstr "Invertovat"
 
 
-#~ msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
-#~ msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení položky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "Zrušit"
 
 
-#~ msgid "Farthest opposite node"
-#~ msgstr "Nejvzdálenější protější uzel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "bounding box"
+#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
-#~ msgstr "Výchozí bod měřítka bude na ohraničení bodů položky"
+#~ "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
+#~ "+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ctrl</b> přepne typ uzlu, přichytává ovládací bod, přesunuje svisle/"
+#~ "vodorovně;<b>Ctrl+Alt</b>: posunuje podél ovládacích bodů"
+
+#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Alt</b>: zamkne délku ovl. prvku; <b>Ctrl+Alt</b>: přesun podél ovl. "
+#~ "prvků"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
-#~ "finish drawing it"
+#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
+#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
+#~ "handles"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Každý nově vytvořený objekt bude vybraný jakmile jej dokreslíte pokud "
-#~ "bude toto zapnuto."
+#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
+#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
+#~ "oba ovládací body."
 
 
-#~ msgid "Session file"
-#~ msgstr "Soubor se sezením"
+#~ msgid "Align nodes"
+#~ msgstr "Zarovnat uzly"
 
 
-#~ msgid "Playback controls"
-#~ msgstr "Ovládací prvky přehrávače"
+#~ msgid "Distribute nodes"
+#~ msgstr "Rozmístit uzly"
 
 
-#~ msgid "Message information"
-#~ msgstr "Informace zprávy"
+#~ msgid "Break path"
+#~ msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#~ msgid "Active session file:"
-#~ msgstr "Soubor aktivního sezení:"
+#~ msgid "Close subpath"
+#~ msgstr "Uzavřít podkřivku"
 
 
-#~ msgid "Delay (milliseconds):"
-#~ msgstr "Prodleva (milisekundy):"
+#~ msgid "Close subpath by segment"
+#~ msgstr "Uzavřít subkřivku segmentem"
 
 
-#~ msgid "Close file"
-#~ msgstr "Zavřít soubor"
+#~ msgid "Join nodes by segment"
+#~ msgstr "Spojit uzly segmentem"
 
 
-#~ msgid "Set delay"
-#~ msgstr "Nastavit prodlevu"
+#~ msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
+#~ msgstr "Pro spojení je nutné vybrat <b>dva koncové uzly</b>."
 
 
-#~ msgid "Rewind"
-#~ msgstr "Přetočit"
+#~ msgid ""
+#~ "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
+#~ "segments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vyberte <b>dva ne-koncové body</b> na křivce mezi kterými chcete vymazat "
+#~ "segmenty."
 
 
-#~ msgid "Go back one change"
-#~ msgstr "O jednu změnu zpět"
+#~ msgid "Cannot find path between nodes."
+#~ msgstr "Nemohu nalézt křivku mezi uzly"
 
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pauza"
+#~ msgid "Change segment type"
+#~ msgstr "Změnit typ segmentu"
 
 
-#~ msgid "Go forward one change"
-#~ msgstr "O jednu změnu vpřed"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to "
+#~ "snap angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate "
+#~ "both handles"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: na %0.2f&#176; délka %s; s <b>Ctrl</b> "
+#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
+#~ "oba ovládací prvky."
 
 
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Přehrát"
+#~ msgid "Flip nodes"
+#~ msgstr "Prohodit uzly"
 
 
-#~ msgid "Open session file"
-#~ msgstr "Otevřít soubor se sezením"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to "
+#~ "horizontal/vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Uzel</b>: tažením upraví křivku; s <b>Ctrl</b> přichytává s svislé/"
+#~ "vodorovné ose; s <b>Ctrl+Alt</b> přichytává k směru kontrolních přímek."
 
 
-#~ msgid "_Use SSL"
-#~ msgstr "Po_užít SSL"
+#~ msgid "end node"
+#~ msgstr "koncový uzel"
 
 
-#~ msgid "_Register"
-#~ msgstr "_Registrace"
+#~ msgid "smooth"
+#~ msgstr "hladké"
 
 
-#~ msgid "_Server:"
-#~ msgstr "_Server:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "auto"
+#~ msgstr "Rozložení"
 
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
+#~ msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ukončovací uzel, ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět "
+#~ "vytáhnete)"
 
 
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Heslo:"
+#~ msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "jeden ovládací bod byl stažen (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+
+#~ msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
+#~ msgstr ""
+#~ "oba ovládací body byly staženy (tažením s <b>Shift</b> jej opět vytáhnete)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
+#~ "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
+#~ "rotate"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tažením</b> za uzly nebo ovládacími body; <b>Alt+tažením</b> za uzly "
+#~ "dojde k vyřezávání; <b>šipkami</b> posunujete uzly, <b>&lt; &gt;</b> je "
+#~ "škálujete, <b>[ ]</b> je rotujete"
 
 
-#~ msgid "P_ort:"
-#~ msgstr "P_ort:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Tažení</b> za uzel nebo jeho ovládací prvky; <b>šipky</b> posunou uzlem"
 
 
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Připojit"
+#~ msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
+#~ msgstr "Vyberte jeden z objektů pro úpravu jeho uzlů či táhel"
 
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Navazuji spojení s Jabber serverem <b>%1</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
+#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Žádný</b> z <b>%i</b> uzlu nebyl vybrán. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Žádný</b> ze <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>Žádné</b> z <b>%i</b> uzlů nebyly vybrány. <b>kliknutím</b>, <b>Shift"
+#~ "+kliknutím</b>, nebo <b>tažením kolem</b> uzlů je vyberete."
+
+#~ msgid "Drag the handles of the object to modify it."
+#~ msgstr "Tažením za táhla objekt změníte."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
+#~ msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s. %s."
+#~ msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> ze <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
+#~ msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s. %s."
 
 
-#~ msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Spojení s Jabber serverem <b>%1</b> se nepodařilo sestavit"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %"
+#~ "s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. "
+#~ "%s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
+#~ "s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> "
+#~ "subkřivek. %s."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů v <b>%i</b> z <b>%i</b> subkřivek. %"
+#~ "s."
+
+#~ msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
+#~ msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
+#~ msgstr[0] "Je vybrán <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlu; %s."
+#~ msgstr[1] "Jsou vybrány <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
+#~ msgstr[2] "Je vybráno <b>%i</b> z <b>%i</b> uzlů; %s."
 
 
-#~ msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vytvářím spojení s Jabber serverem <b>%1</b> jako uživatel <b>%2</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selection has no applied clip path."
+#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selection has no applied mask."
+#~ msgstr "Vytvořit dynamický ofset"
 
 
-#~ msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Přihlášení k Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%1</b> selhalo"
+#~ msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
+#~ msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
+#~ msgstr[0] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objekt"
+#~ msgstr[1] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
+#~ msgstr[2] "<b>Podmíněná skupina</b> <b>%d</b> objektů"
 
 
-#~ msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
+#~ "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on "
+#~ "an object to select."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Inicializace SSL selhala během připojování k Jabber serveru <b>%1</b>"
+#~ "Pro úpravu křivky vyberte uzly pomocí <b>kliknutí</b>, <b>Shift+kliknutí</"
+#~ "b> nebo <b>tažením kolem bodů</b>. Pak potažením za uzly nebo řídící body "
+#~ "křivku změníte. <b>Kliknutí</b> na objekt jej vybere."
 
 
-#~ msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Připojen k Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%2</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center objects horizontally"
+#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
 
 
-#~ msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-#~ msgstr "Registrace na Jabber serveru <b>%1</b> jako <b>%2</b> selhala"
+#~ msgid "<b>Format</b>"
+#~ msgstr "<b>Formát</b>"
 
 
-#~ msgid "Chatroom _name:"
-#~ msgstr "Jmé_no místnosti:"
+#~ msgid "P_age size:"
+#~ msgstr "Velikost strany:"
 
 
-#~ msgid "Chatroom _server:"
-#~ msgstr "_Server pro místnost:"
+#~ msgid "Page orientation:"
+#~ msgstr "Orientace strany:"
 
 
-#~ msgid "Chatroom _password:"
-#~ msgstr "_Heslo pro místnost:"
+#~ msgid "_Instant Messaging..."
+#~ msgstr "Instantní Zprávy (IM)..."
 
 
-#~ msgid "Chatroom _handle:"
-#~ msgstr "_Handle místnosti:"
+#~ msgid "Jabber Instant Messaging Client"
+#~ msgstr "Klient pro komunikaci přes Jabber IM"
 
 
-#~ msgid "Connect to chatroom"
-#~ msgstr "Připojit se do místnosti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Join endnodes"
+#~ msgstr "Spojit uzly"
 
 
-#~ msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-#~ msgstr "Synchronizuji s místností <b>%1@%2</b> za použití handle <b>%3</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit mask path"
+#~ msgstr "Nastavit masku"
 
 
-#~ msgid "_User's Jabber ID:"
-#~ msgstr "Uživatelovo Jabber ID:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit the mask of the object"
+#~ msgstr "Upravit zarážky barevného přechodu"
 
 
-#~ msgid "_Invite user"
-#~ msgstr "Pozvat uživatele"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Document exported..."
+#~ msgstr "Stav dokumentu byl navrácen do uloženého stavu."
 
 
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "Zrušit"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Autosave"
+#~ msgstr "_Autoři"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "_Soubor"
 
 
-#~ msgid "Buddy List"
-#~ msgstr "Seznam Kamarádů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
 
-#~ msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-#~ msgstr "Odesílám pozvánku k inkboard pro <b>%1</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "_Heslo:"
 
 
-#~ msgid "F:"
-#~ msgstr "F:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light x-Position"
+#~ msgstr "Pozice:"
 
 
-#~ msgid "S:"
-#~ msgstr "S:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light y-Position"
+#~ msgstr "Pozice:"
 
 
-#~ msgid "Round:"
-#~ msgstr "Zaoblení:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Light z-Position"
+#~ msgstr "Pozice:"
 
 
-#~ msgid "Increase to round the ends of strokes"
-#~ msgstr "Zvýšením zaoblíte konce čar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling Factor"
+#~ msgstr "Jedna barva"
 
 
-#~ msgid "Color of shadow"
-#~ msgstr "Barva stínu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "polyhedron|Show:"
+#~ msgstr "Mnohoúhelník"
 
 
-#~ msgid "Dropshadow"
-#~ msgstr "Vytvořit stín"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Bottom"
+#~ msgstr "Naspod"
 
 
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "Střed X"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Left"
+#~ msgstr " Obnovit "
 
 
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "Střed Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Middle"
+#~ msgstr "Titulek"
 
 
-#~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
-#~ msgstr "Upravit styl objektu, jako barvu nebo šířku obrysu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Right"
+#~ msgstr " Obnovit "
 
 
-#~ msgid "Note: The file extension is appended automatically."
-#~ msgstr "Poznámka: přípona je k souboru přidávána automaticky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "restack|Top"
+#~ msgstr " Obnovit "
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This effect measures the length of the selected path and adds it as a "
-#~ "text-on-path object with the selected unit. The number of significant "
-#~ "digits can be controlled by the Precision field. The Offset field "
-#~ "controls the distance from the text to the path. The Scale factor can be "
-#~ "used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the "
-#~ "drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento efekt měří délku vybrané křivky a přidává text s touto hodnotou a "
-#~ "vybranou jednotkou na tuto křivku. Počet významných míst lze nastavit v "
-#~ "poli Přesnost. Pole Posun pak ovládá vzdálenost textu od křivky. Činitel "
-#~ "změny měřítka lze použít pro měření v kresbách se změněných měřítkem. "
-#~ "Například, je-li 1cm v kresbě roven 2,5cm ve skutečnosti, Měřítko musí "
-#~ "být nastaveno na 250."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gelatine"
+#~ msgstr "Vztah"
 
 
-#~ msgid "Repeated"
-#~ msgstr "Opakovaný"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repaint"
+#~ msgstr "Opakuj:"
 
 
-#~ msgid "Repeated, stretched"
-#~ msgstr "Opakované, natažené"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Punch hole"
+#~ msgstr "Černý obrys"
 
 
-#~ msgid "Ribbon"
-#~ msgstr "Páska"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Burnt edges"
+#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy na vodítka"
 
 
-#~ msgid "Single"
-#~ msgstr "Jednotlivý"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interruption width"
+#~ msgstr "Metoda interpolace"
 
 
-#~ msgid "Single, stretched"
-#~ msgstr "Jednotlivé, natažené"
+#~ msgid "AI 8.0 Output"
+#~ msgstr "Výstup AI 8.0"
 
 
-#~ msgid "Snake"
-#~ msgstr "Had"
+#~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
+#~ msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "This effect bends a pattern object along an arbitrary \"skeleton\" path. "
-#~ "The pattern can be a path or a group of paths. First, select the pattern "
-#~ "object; then add to selection the skeleton path; then call this effect."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento efekt ohýbá objekt vzorku podél obecné křivky představující \"kostru"
-#~ "\". Vzorkem může být křivka nebo skupina křivek. Nejdříve vyberte objekt "
-#~ "vzorku, pak do výběru přidejte křivku představující kostru; pak spusťte "
-#~ "tento efekt."
+#~ msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
+#~ msgstr "Uložit do formátu Adobe Illustratoru 8.0 (založeno na postscriptu)"
 
 
-#~ msgid "Source left bound"
-#~ msgstr "Pravá hranice zdroje"
+#~ msgid "EPSI Output"
+#~ msgstr "Výstup EPSI"
 
 
-#~ msgid "Source top bound"
-#~ msgstr "Horní hranice zdroje"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
+#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript Interchange (*.epsi)"
 
 
-#~ msgid "Source right bound"
-#~ msgstr "Pravá hranice zdroje"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
+#~ msgstr "Zapouzdřený Postscript s náhledem"
 
 
-#~ msgid "Source bottom bound"
-#~ msgstr "Spodní hranice zdroje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL bubbles, transparent"
+#~ msgstr "0 (průhledný)"
 
 
-#~ msgid "Dots per inch resolution"
-#~ msgstr "Rozlišení v bodech na palec"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export area is whole canvas"
+#~ msgstr "Exportovaná oblast je celé plátno"
 
 
-#~ msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vlitý text nelze umístit na křivku. Musíte jej nejdříve převést na "
-#~ "obyčejný text."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export drawing, not page"
+#~ msgstr "Probíhá export"
 
 
-#~ msgid "Blur Edge"
-#~ msgstr "Rozostřit Okraj"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export canvas"
+#~ msgstr "Export"
 
 
-#~ msgid "Blur Width"
-#~ msgstr "Šířka Rozostření"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open files saved for plotters"
+#~ msgstr "Otevřít soubory uložené s XFIG"
 
 
-#~ msgid "Text to Path"
-#~ msgstr "Text na Křivku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Převést texty na křivky"
 
 
-#~ msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
-#~ msgstr "Použije nové GUI využívající Gtkmm"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Melt and glow"
+#~ msgstr "levý úhel"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Create offset object"
-#~ msgstr "Vytvořit objekt s dynamickým okrajem"
+#~ msgid "Badge"
+#~ msgstr "Rozostřit Okraj"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Inset/outset path"
-#~ msgstr "Smrštit/Rozšířit o"
+#~ msgid "Ghost outline"
+#~ msgstr "Zobrazit kontury"
 
 
-#~ msgid "Unicode: %s: %s"
-#~ msgstr "Unicode: %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flow inside"
+#~ msgstr "koncový uzel"
 
 
-#~ msgid "Unicode: "
-#~ msgstr "Unicode: "
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Image Files"
+#~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "gridtype"
-#~ msgstr "gridtype"
+#~ msgid "Target"
+#~ msgstr "Cíl:"
 
 
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Hledat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seed"
+#~ msgstr "Rychlost"
 
 
-#~ msgid "SIOX"
-#~ msgstr "SIOX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Křivka"
 
 
-#~ msgid "Image Brightness"
-#~ msgstr "Jas obrázku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Orientace strany:"
 
 
-#~ msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
-#~ msgstr "Optimální detekce hran (Canny)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comics rounded"
+#~ msgstr "Nezaobleno"
 
 
-#~ msgid "Quantization / Reduction"
-#~ msgstr "Kvantizace / Redukce"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
+#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
 
-#~ msgid "Monochrome"
-#~ msgstr "Černobíle"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Deactivate knotholder?"
+#~ msgstr "Deaktivováno"
 
 
-#~ msgid "Multiple Scanning"
-#~ msgstr "Vícenásobné skenování"
+#~ msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
+#~ msgstr "Rozlišení použité pro převod SVG do bitmapy (výchozí je 90)"
 
 
-#~ msgid "Potrace"
-#~ msgstr "Potrace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Uvolněno"
 
 
-#~ msgid "Bridge Width"
-#~ msgstr "Šířka Můstku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "gradient level"
+#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné přechody"
 
 
-#~ msgid "First String Length"
-#~ msgstr "Délka první struny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Render object in black and white"
+#~ msgstr "Invertovat černé a bílé oblasti"
 
 
-#~ msgid "Fretboard Designer"
-#~ msgstr "Návrh hmatníku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specular bump"
+#~ msgstr "Exponent"
 
 
-#~ msgid "Fretboard Edges"
-#~ msgstr "Hrany hmatníku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Under glass effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Převést texty na křivky"
 
 
-#~ msgid "Last String Length"
-#~ msgstr "Délka poslední struny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HSL-sensitive Bubbles effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Převést texty na křivky"
 
 
-#~ msgid "Multi Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Různé délky, vyrovnaný temperament"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kilt"
+#~ msgstr "Náklon"
 
 
-#~ msgid "Number of Frets"
-#~ msgstr "Počet pražců"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bump for bitmaps"
+#~ msgstr "Nastavit masku"
 
 
-#~ msgid "Number of Strings"
-#~ msgstr "Počet strun"
+#~ msgid "Biggest item"
+#~ msgstr "Největší položka"
 
 
-#~ msgid "Nut Width"
-#~ msgstr "Šířka Cvočku"
+#~ msgid "Smallest item"
+#~ msgstr "Nejmenší položka"
 
 
-#~ msgid "Perpendicular Distance"
-#~ msgstr "Kolmá vzdálenost"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Median Filter"
+#~ msgstr "Přidat vrstvu"
 
 
-#~ msgid "Scale Base (2 for Octave)"
-#~ msgstr "Základna stupnice (2 na oktávu)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "el Greek"
+#~ msgstr "Zelená"
 
 
-#~ msgid "Tones in Scale"
-#~ msgstr "Tóny na stupnici"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commands bar icon size"
+#~ msgstr "Panel příkazů"
 
 
-#~ msgid "px per Unit"
-#~ msgstr "px na Jednotku"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes"
+#~ msgstr "Přichytávat k uzlům objektu"
 
 
-#~ msgid "Multi Length Scala"
-#~ msgstr "Škála více délek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
 
-#~ msgid "Path to Scala *.scl File"
-#~ msgstr "Cesta ke Scala *.scl souboru"
+#~ msgid "Embed All Images"
+#~ msgstr "Přiložit Všechny Obrázky"
 
 
-#~ msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr "Ladění (odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major Y Division Spacing"
+#~ msgstr "Vodorovné mezery"
 
 
-#~ msgid "Scale Length"
-#~ msgstr "Délka stupnice"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convolve"
+#~ msgstr "Klon"
 
 
-#~ msgid "Single Length Equal Temperament"
-#~ msgstr "Shodné délky, vyrovnaný temperament"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kernel Array"
+#~ msgstr "Kerning nahoru"
 
 
-#~ msgid "Single Length Scala"
-#~ msgstr "Škála stejné délky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Modulate"
+#~ msgstr "Režim"
 
 
-#~ msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
-#~ msgstr "Ladění (Odstupy na stupnici pro každou strunu oddělené středníky)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PDF Output"
+#~ msgstr "Výstup DXF"
 
 
-#~ msgid "Fractal (Koch)"
-#~ msgstr "Fraktál (Koch)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
+#~ msgstr "Dia Diagram (*.dia)"
 
 
-#~ msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
-#~ msgstr "Fraktál (Koch) - Nahrát vzor"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PDF File"
+#~ msgstr "_Soubor"
 
 
-#~ msgid "Radius"
-#~ msgstr "Poloměr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cairo PS Output"
+#~ msgstr "Výstup DXF"
 
 
-#~ msgid "Radius Randomize"
-#~ msgstr "Poloměr Náhodně"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 
-#~ msgid "Randomize node handles"
-#~ msgstr "Ovládací táhla uzlů náhodně"
+#~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
+#~ msgstr "Výstup do Zapouzdřeného Postscriptu"
 
 
-#~ msgid "Randomize nodes"
-#~ msgstr "Uzly náhodně"
+#~ msgid "Make bounding box around full page"
+#~ msgstr "Vytvořit ohraničující box kolem celé strany"
 
 
-#~ msgid "Segment Straightener"
-#~ msgstr "Narovnávání segmentů"
+#~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
+#~ msgstr "Přiložit fonty (pouze Type 1)"
 
 
-#~ msgid "Nodes per period"
-#~ msgstr "Uzlů za periodu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Yes, more descriptions"
+#~ msgstr "Nastavit popis objektu"
 
 
-#~ msgid "Periods (2*Pi each)"
-#~ msgstr "Periody (perioda je 2*Pi)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Crystal"
+#~ msgstr "Šedá škála"
 
 
-#~ msgid "Wave Plotter"
-#~ msgstr "Wave Plotter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Artist text"
+#~ msgstr "Svislý text"
 
 
-#~ msgid "_Opacity"
-#~ msgstr "Krytí"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Amount of Blur"
+#~ msgstr "Množství zvíření"
 
 
-#~ msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
-#~ msgstr "Určuje jak moc jsou konce obrysu zaobleny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "I hate text"
+#~ msgstr "Vložit text"
 
 
-#~ msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
-#~ msgstr "Jak nerovnoměrný nebo roztřesený má být tah pera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Metal"
+#~ msgstr "Růžová"
 
 
-#~ msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Jak moc ovlivňuje setrvačnost pohyb pera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Iron Man vector objects"
+#~ msgstr "Uspořádat vybrané objekty"
 
 
-#~ msgid "Drag:"
-#~ msgstr "Táhnutí:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PatternedGlass"
+#~ msgstr "Vzorek"
 
 
-#~ msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
-#~ msgstr "Jak velký odpor je kladen pohybu pera"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snow"
+#~ msgstr "Zobrazovat:"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the "
-#~ "new object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ID nového objektu je NULL dokonce i po opětovném vygenerování a pokusech "
-#~ "o vyhledání: nový objekt NEBUDE odeslán a ani žádný z jeho potomků!"
+#~ msgid "Print Destination"
+#~ msgstr "Cíl tisku"
 
 
-#~ msgid "write error occurred"
-#~ msgstr "vyskytla se chyba při zápisu"
+#~ msgid "Print properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti tisku"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
-#~ "whiteboard invitation.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
+#~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> odmítl  vaše "
-#~ "pozvání k whiteboard sezení.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ "Používat vektorové operátory PDF. Velikost souboru s výsledným obrázkem "
+#~ "je obvykle menší a obrázek lze libovolně škálovat, ztratí se však vzory."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
-#~ "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a "
-#~ "different user."
+#~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
+#~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
+#~ "objects will be rendered exactly as displayed."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Jste stále připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete odeslat "
-#~ "znovu pozvánku pro <b>%1</b> a nebo jinému uživateli."
+#~ "Tisknout vše jako bitovou mapu. Výsledný obrázek bude (zpravidla) větší a "
+#~ "jeho kvalita bude záviset na úrovni zvětšení, budou však vykresleny "
+#~ "všechny grafické prvky tak, jak jsou zobrazeny"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
-#~ "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> je již ve "
-#~ "whiteboard sezení.</span>\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
+#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
 
-#~ msgid "Fit Canvas to Selection"
-#~ msgstr "Přizpůsobit hranicím výběru"
+#~ msgid "Print destination"
+#~ msgstr "Cíl tisku"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, "
-#~ "picks color including its alpha"
+#~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
+#~ "leave empty to use the system default printer.\n"
+#~ "Use '> filename' to print to file.\n"
+#~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Při stisknutí nabere viditelnou barvu bez alfa průhlednosti. Pokud není "
-#~ "stisknuto, nabere barvu včetně alfy"
-
-#~ msgid "Jabber connection lost."
-#~ msgstr "Ztraceno spojení s Jabberem"
-
-#~ msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
-#~ msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
-#~ msgstr[0] "Odesílám zprávu; %u zpráva zbývá ve frontě k odeslání"
-#~ msgstr[1] "Odesílám zprávu; %u zprávy zbývají ve frontě k odeslání"
-#~ msgstr[2] "Odesílám zprávu; %u zpráv zbývá ve frontě k odeslání"
+#~ "Jméno tiskárny (stejné jaké vrací lpstat -p);\n"
+#~ "Nechte prázdné pro použití výchozí tiskárny systému.\n"
+#~ "Použijte '> soubor' pro tisk do souboru.\n"
+#~ "Použijte '| prog arg...' pro přesměrování tisku do programu"
 
 
-#~ msgid "Receive queue empty."
-#~ msgstr "Fronta na příjmu je prázdná."
+#~ msgid "PDF Print"
+#~ msgstr "Tisk PDF"
 
 
-#~ msgid "Receiving change; %u change left to process."
-#~ msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
-#~ msgstr[0] "Příjem změn; %u změna ke zpracování"
-#~ msgstr[1] "Příjem změn; %u změny ke zpracování"
-#~ msgstr[2] "Příjem změn; %u změn ke zpracování"
+#~ msgid "Print using PostScript operators"
+#~ msgstr "Tisknout pomocí operátorů PostScript"
 
 
-#~ msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> opustil místnost."
-
-#~ msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
-#~ msgstr "Přezdívka %1 je již používána. Prosím zvolte si jinou."
+#~ msgid ""
+#~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
+#~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
+#~ "patterns will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Používat vektorové operátory PostScriptu. Velikost souboru s výsledným "
+#~ "obrázkem je obvykle menší a obrázek lze libovolně zmenšovat či zvětšovat, "
+#~ "ztratí se však alfa průhlednost, značky a vzory."
 
 
-#~ msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
-#~ msgstr "Během pokusu o připojení k serveru nastala chyba."
+#~ msgid "Postscript Print"
+#~ msgstr "Tisk do Postscriptu"
 
 
-#~ msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
-#~ msgstr "<b>Nastal konflikt mezi pozvánkami</b>"
+#~ msgid "Postscript Output"
+#~ msgstr "Výstup do Postscript"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
-#~ "while you were waiting on an invitation response.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
+#~ "Cannot create file %s.\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Uživatel <b>%1</b> používající službu Jabber se Vás pokus pozvat k "
-#~ "whiteboard sezení zatímco jste čekali na odpověď na pozvánku.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pozvánka od <b>%1</b> byla odmítnuta."
-
-#~ msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
-#~ msgstr "Příchozí pozvánka k whiteboard od %1"
+#~ "Nelze vytvořit soubor %s.\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
-#~ "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved "
-#~ "changes."
+#~ "Cannot write file %s.\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Chcete přimout pozvánku od %1 v okně nového dokumentu?\n"
-#~ "Akceptováním pozvánky v současném okně dojde k odstranění neuložených "
-#~ "změn."
-
-#~ msgid "Accept invitation in new document window"
-#~ msgstr "Přimout pozvání v novém okně dokumentu"
+#~ "Nelze zapsat soubor %s.\n"
+#~ "%s"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "A new document window could not be opened for a whiteboard session with "
-#~ "<b>%1</b>"
+#~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
+#~ "and any changes made in preferences will not be saved."
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Nebylo možné otevřít nové okno dokumentu pro sezení whiteboard <b>%1</b>"
+#~ "I když Inkscape poběží, bude využívat výchozí nastavení,\n"
+#~ "a žádná změna v nastavení se neuloží."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
-#~ "invitation to a different user."
+#~ "%s not a valid XML file, or\n"
+#~ "you don't have read permissions on it.\n"
+#~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Jste stále připojen k Jabber serveru jako <b>%1</b> a můžete odeslat "
-#~ "pozvánku jinému uživateli."
-
-#~ msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
-#~ msgstr "<b>%s</b> vstoupil do místnosti."
+#~ "%s není platný XML soubor, nebo\n"
+#~ "nemáte práva k jeho čtení.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#~ msgid "%u change in receive queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in receive queue."
-#~ msgstr[0] "%u změna ve frontě na příjmu."
-#~ msgstr[1] "%u změny ve frontě na příjmu."
-#~ msgstr[2] "%u změn ve frontě na příjmu."
+#~ msgid ""
+#~ "%s is not a valid menus file.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s není platný soubor s menu.\n"
+#~ "%s"
 
 
-#~ msgid "%u change in send queue."
-#~ msgid_plural "%u changes in send queue."
-#~ msgstr[0] "%u změna ve frontě k odeslání."
-#~ msgstr[1] "%u změny ve frontě k odeslání."
-#~ msgstr[2] "%u změn ve frontě k odeslání."
+#~ msgid ""
+#~ "Inkscape will run with default menus.\n"
+#~ "New menus will not be saved."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inkscape se spustí s výchozími menu\n"
+#~ "Nová menu nebudou uložena."
 
 
-#~ msgid "No SSL certificate was found."
-#~ msgstr "SSL certifikát nebyl nalezen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mirror reflection"
+#~ msgstr "<b>PM</b>: odraz"
 
 
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem není důvěryhodný"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gap width"
+#~ msgstr "Rovnoměrná šřka"
 
 
-#~ msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem vypršel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lala"
+#~ msgstr "Jmenovka"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem nebyl aktivován"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lolo"
+#~ msgstr "Barva"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname "
-#~ "that does not match the Jabber server's hostname."
-#~ msgstr ""
-#~ "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje jméno hostitele, které "
-#~ "nesouhlasí se jménem Jabber serveru."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last gen. segment"
+#~ msgstr "Odstranit segment"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
-#~ "fingerprint."
-#~ msgstr "SSL certifikát poskytnutý Jabber serverem obsahuje neplatný otisk."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Rozdíl"
 
 
-#~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
-#~ msgstr "Nastala neznámá chyba při sestavování SSL spojení."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change LPE point parameter"
+#~ msgstr "Změnit spirálu"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Chcete pokračovat v připojování k Jabber serveru?"
+#~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
+#~ msgstr "Při exportu přiloží fonty (pouze Type 1) (EPS)"
 
 
-#~ msgid "Continue connecting and ignore further errors"
-#~ msgstr "Pokračovat v připojování a ignorovat další chyby"
+#~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
+#~ msgstr "Exportovat soubory s okrajem nastaveným na velikost strany (EPS)"
 
 
-#~ msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
-#~ msgstr "Pokračovat v připojování, ale varovat při dalších chybách"
+#~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
+#~ msgstr "Vyberte <b>nejméně dva objekty</b> pro kombinaci."
 
 
-#~ msgid "Cancel connection"
-#~ msgstr "Zrušit spojení"
+#~ msgid "Fit page to selection"
+#~ msgstr "Velikost strany dle výběru"
 
 
-#~ msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Vytvořeno whiteboard sezení s <b>%s</b>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
 
-#~ msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
-#~ msgstr "<b>%s</b> právě <b>opustil</b> sezení whiteboard."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
-#~ "whiteboard session.</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Uživatel <b>%1</b> opustil "
-#~ "whiteboard sezení.</span>\n"
-#~ "\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Seskupit vybrané objekty"
+#~ msgstr[1] "Seskupit vybrané objekty"
+#~ msgstr[2] "Seskupit vybrané objekty"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may "
-#~ "establish a new session to <b>%1</b> or a different user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stále jste připojeni k Jabber serveru jako <b>%2</b> a můžete vytvořit "
-#~ "nové sezení s <b>%1</b> nebo jiným uživatelem."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Uspořádat vybrané objekty"
+#~ msgstr[1] "Uspořádat vybrané objekty"
+#~ msgstr[2] "Uspořádat vybrané objekty"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open file %1 for session recording.\n"
-#~ "The error encountered was: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may select a different location to record the session, or you may opt "
-#~ "to not record this session."
-#~ msgstr ""
-#~ "nelze otevřít soubor %1 pro ukládání sezení.\n"
-#~ "Chyba: %2.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Můžete vybrat jiné místo pro uložení sezení a nebo zvolit možnost "
-#~ "neukládat sezení."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
 
-#~ msgid "Choose a different location"
-#~ msgstr "Vyberte jiné umístění"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[1] "Sjednocení vybraných objektů"
+#~ msgstr[2] "Sjednocení vybraných objektů"
 
 
-#~ msgid "Skip session recording"
-#~ msgstr "Přeskočit nahrávání sezení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
+#~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
+#~ msgstr[0] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+#~ msgstr[1] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
+#~ msgstr[2] "Přinutit konektory vyhýbat se vybraným objektům"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
-#~ "another user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Před sdílením dokumentu s dalším uživatelem se musíte připojit k Jabber "
-#~ "serveru."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Nodes"
+#~ msgstr "Uzly"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
-#~ "chatroom."
-#~ msgstr ""
-#~ "Před sdílením dokumentu s místností se musíte připojit k Jabber serveru."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap nodes to object paths"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
 
 
-#~ msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
-#~ msgstr "Trasování XML uzlů nebylo inicializováno; není co vypsat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
+#~ msgstr "Přichytávat ohraničující boxy k objektům"
 
 
-#~ msgid "_Connect to Jabber server..."
-#~ msgstr "Připojit k Jabber serveru..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Grid with guides"
+#~ msgstr "Mřížka/Vodítka"
 
 
-#~ msgid "Connect to a Jabber server"
-#~ msgstr "Připojit k Jabber serveru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Snapping</b>"
+#~ msgstr "<b>Přichytávání k mřížce</b>"
 
 
-#~ msgid "Share with _user..."
-#~ msgstr "Sdílet s _uživatelem..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>What snaps</b>"
+#~ msgstr "<b>Čtyřúhelník</b>"
 
 
-#~ msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
-#~ msgstr "Vytvořit whiteboard sezení s jiným uživatelem sítě Jabber"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
+#~ msgstr "Přichytávat body k vodítkům"
 
 
-#~ msgid "Share with _chatroom..."
-#~ msgstr "Sdílet s místností..."
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Export"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
+#~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
+#~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Vstupem do místnosti vytvoříte nové sezení whiteboard nebo se připojíte k "
-#~ "již probíhajícímu"
+#~ "Tato hodnota ovlivňuje stupeň vyhlazení aplikovanou na křivky kreslené od "
+#~ "ruky; nižší hodnoty dávají kostrbatější křivky s více uzly."
 
 
-#~ msgid "_Dump XML node tracker"
-#~ msgstr "Vypsat trasování XML uzlů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid units"
+#~ msgstr "Jednotky mřížky:"
 
 
-#~ msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
-#~ msgstr "Vypsat obsah XML trackeru do konzoly"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Origin Y"
+#~ msgstr "Počátek Y:"
 
 
-#~ msgid "_Open session file..."
-#~ msgstr "_Otevřít soubor sezení..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing X"
+#~ msgstr "Mezery _X:"
 
 
-#~ msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
-#~ msgstr "Otevřít a procházet záznamy minulých whiteboard sezení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spacing Y"
+#~ msgstr "Mezery _Y:"
 
 
-#~ msgid "Session file playback"
-#~ msgstr "Přehrát soubor se sezením"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
+#~ msgstr "Barva významné (zvýrazněné) čáry mřížky"
 
 
-#~ msgid "_Disconnect from session"
-#~ msgstr "O_dpojit od sezení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Major grid line every"
+#~ msgstr "Hlavní čára mřížky každých: "
 
 
-#~ msgid "Disconnect from _server"
-#~ msgstr "Odpojit od _serveru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle X"
+#~ msgstr "Úhel X:"
 
 
-#~ msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
-#~ msgstr "Výběr v obrázku pomocí algoritmu SIOX"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Z"
+#~ msgstr "Úhel Z:"
 
 
-#~ msgid "SIOX (W.I.P.)"
-#~ msgstr "SIOX (W.I.P.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline the XML attributes"
+#~ msgstr "Odstranit atribut"
 
 
-#~ msgid "%s Preferences"
-#~ msgstr "Nastavení %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable auto-save of document"
+#~ msgstr "Trasování: Není aktivní žádný dokument"
 
 
-#~ msgid "Rag right"
-#~ msgstr "Zarovnání nalevo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Okraj</b>"
 
 
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Zarovnání na střed"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spiro splines mode"
+#~ msgstr "Posunout uzly"
 
 
-#~ msgid "Rag left"
-#~ msgstr "Zarovnání vpravo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repel mode"
+#~ msgstr "Odebrat"
 
 
-#~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
-#~ msgstr "Fraktál (Lindenmayer)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change calligraphic profile"
+#~ msgstr "Vytvořit kaligrafickou křivku"
 
 
-#~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
-#~ msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save current settings as new profile"
+#~ msgstr "Uložit dokument pod novým názvem"
 
 
-#~ msgid "Adobe Portable Document Format"
-#~ msgstr "Adobe Portable Document Format"
+#~ msgid ""
+#~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
+#~ "sourceforge.net/"
+#~ msgstr ""
+#~ "dxf2svg může být instalováno s Inkscape, ale také jej lze získat na "
+#~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
 
 
-#~ msgid "PDF Output"
-#~ msgstr "Výstup PDF"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate Template"
+#~ msgstr "Vygenerovat z křivky"
 
 
-#~ msgid "Kochify"
-#~ msgstr "Kochifikace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Report Normal Vector Information"
+#~ msgstr "Informace o užívání paměti"
 
 
-#~ msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr "Povolit skripty s efekty (vyžaduje restart) - EXPERIMENTÁLNÍ"
+#~ msgid "Postscript (*.ps)"
+#~ msgstr "Postscript (*.ps)"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to "
-#~ "be called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po zapnutí zpřístupní menu Efekty obsahující externí skripty vytvářející "
-#~ "různé efekty, vyžaduje restart aplikace - EXPERIMENTÁLNÍ"
-
-#~ msgid "Export area"
-#~ msgstr "Exportovaná oblast"
+#~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
+#~ msgstr "Nelze nastavit <b>%s</b>: Existuje jiný prvek s hodnotou <b>%s</b>!"
 
 
-#~ msgid "Bitmap size"
-#~ msgstr "Velikost bitmapy"
-
-#~ msgid "_Filename"
-#~ msgstr "Jméno souboru"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bend Path"
+#~ msgstr "Rozdělit křivku"
 
 
-#~ msgid " <b>_Export</b> "
-#~ msgstr " <b>_Export</b> "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Space between copies of the pattern"
+#~ msgstr "Mezery mezi kopiemi:"
 
 
-#~ msgid " relative by "
-#~ msgstr " relativně po "
+#~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
+#~ msgstr "Nejméně jeden z objektů <b>není křivkou</b>, nelze kombinovat."
 
 
-#~ msgid " absolute to "
-#~ msgstr " absolutně k "
+#~ msgid ""
+#~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze kombinovat objekty z <b>různých skupin</b> nebo <b>vrstev</b>."
 
 
-#~ msgid "Finishing pen"
-#~ msgstr "Dokončování kreslení perem"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Nothing in the clipboard."
+#~ msgstr "Schránka je prázdná."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "_Panels"
-#~ msgstr "Zrušit"
+#~ msgid "Nothing on the style clipboard."
+#~ msgstr "Schránka je prázdná."
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Show or hide the panels"
-#~ msgstr "Zobrazit/Skrýt pravítka"
+#~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
+#~ msgstr "Přichytávat uzly k objektům"
+
+#~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
+#~ msgstr "Dialogy stále nahoře (experimentální!)"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
-#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the "
-#~ "opposite handle in sync"
+#~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
+#~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
+#~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "<b>Ovládací bod uzlu</b>: tažením lze tvarovat křivku; s <b>Ctrl</b> "
-#~ "přichytává k úhlu; s <b>Alt</b> se uzamkne délka; s <b>Shift</b> se otáčí "
-#~ "protější ovl. bod."
+#~ "Zda budou dialogová okna zůstávat nad okny dokumentu. Pro další informace "
+#~ "si přečtěte Poznámky k vydání! (Minimalizovaná okna dokumentu lze obnovit "
+#~ "kliknutím pravým tlačítkem myši na panelu úloh a výběrem možnosti "
+#~ "\"Obnovit\")"
 
 
-#~ msgid "Close window"
-#~ msgstr "Zavřít okno"
-
-#~ msgid "Union of selected objects"
-#~ msgstr "Sjednocení vybraných objektů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Square"
+#~ msgstr "Čtvercový konec"
 
 
-#~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
-#~ msgstr "XOR vybraných objektů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Segment"
+#~ msgstr "Odstranit segment"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Convert selected strokes to paths"
-#~ msgstr "Převést vybrané obrysy na křivky"
+#~ msgid "Reset all parameters to defaults"
+#~ msgstr "Nastavit hodnoty na aktuální záložce na výchozí"
 
 
-#~ msgid "Convert bitmap object to paths"
-#~ msgstr "Převést bitmapové objekty na cesty"
+#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
+#~ msgstr "Styl interpolace"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Put text into frames"
-#~ msgstr "Vložit text do rámce(rámců)"
+#~ msgid "Developer Examples"
+#~ msgstr "Příklady pro vývojáře"
 
 
-#~ msgid "Fill and Stroke dialog"
-#~ msgstr "Výplň a obrys"
+#~ msgid "RadioButton example"
+#~ msgstr "Příklad pro Radio button"
 
 
-#~ msgid "View color swatches"
-#~ msgstr "Zobrazit vzorníky barev"
+#~ msgid "Select option: "
+#~ msgstr "Vyberte možnost:"
 
 
-#~ msgid "Transform dialog"
-#~ msgstr "Transformace"
+#~ msgid "Select second option: "
+#~ msgstr "Vyberte druhou možnost:"
 
 
-#~ msgid "XML Editor"
-#~ msgstr "Editor XML"
+#~ msgid "Random Point"
+#~ msgstr "Náhodný Bod"
 
 
-#~ msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
-#~ msgstr "Vytvořit a rozmístit klony výběru"
+#~ msgid "medium"
+#~ msgstr "střední"
 
 
-#~ msgid "Object Properties dialog"
-#~ msgstr "Dialog Vlastnosti objektu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "X Channel"
+#~ msgstr "Zrušit"
 
 
-#~ msgid "About Memory..."
-#~ msgstr "O Paměti..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Y Channel"
+#~ msgstr "Zrušit"
 
 
-#~ msgid "Snap units:"
-#~ msgstr "Jednotky uchycení:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
+#~ msgstr "Upřednostněné rozlišení (v bodech na palec) bitové mapy"
 
 
-#~ msgid "Snap distance:"
-#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Tag"
+#~ msgstr "Prohledat obrázky"
 
 
-#~ msgid "Units for the tool controls, ruler, and the statusbar"
-#~ msgstr "Jednotky pro nástroje, pravítka a stavový řádek"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Degrees:"
+#~ msgstr "stupnů"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "None: dialogs are treated as regular windows; Normal: dialogs stay on top "
-#~ "of document windows; Aggressive: same as Normal but may work better with "
-#~ "some window managers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poznámka: dialogy se chovají jako obyčejná okna. Normální: dialogy "
-#~ "zůstávají stále nad okny dokumentu; Agresivní: totéž jako Normální, s tím "
-#~ "rozdílem, že může pracovat lépe s některými správci oken"
+#~ msgid "Gri_d Arrange..."
+#~ msgstr "Uspořádat do mřížky..."
 
 
-#~ msgid " X "
-#~ msgstr " X "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start point jitter"
+#~ msgstr "Sytost"
 
 
-#~ msgid "Row spacing:   "
-#~ msgstr "Mezera mezi řádky:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slope"
+#~ msgstr "Obálka"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Odkryjte ji aby jste do ní mohli "
-#~ "vkládat."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified d_istance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je uzamčena</b>. Aby jste na ni mohli vložit objekt, "
-#~ "musíte ji odemknout."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap di_stance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je skrytá</b>. Musíte ji zobrazit aby jste do ní mohli "
-#~ "přidat text."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified dis_tance"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
 
-#~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Aktuální vrstva je zamčena</b>. Musíte ji odemknout aby jste do ní "
-#~ "mohli přidat text."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap at specified distan_ce"
+#~ msgstr "Vzdálenost uchycení:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 1"
-#~ msgstr "Metadata"
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "Různé:"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Metadata 2"
-#~ msgstr "Metadata"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Datum"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "_A"
+#~ msgid "Creator:"
+#~ msgstr "Tvůrce"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "_M"
+#~ msgid "Publisher:"
+#~ msgstr "Vydavatel"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Connect the Dots"
-#~ msgstr "Konektor"
+#~ msgid "Identifier:"
+#~ msgstr "Identifikátor"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Font Size"
-#~ msgstr "Velikost písma:"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Zdroj"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Direction of Rotation"
-#~ msgstr "Odmítnout pozvánku"
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Objekt"
 
 
-#~ msgid "Custom canvas"
-#~ msgstr "Vlastní plátno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Coverage:"
+#~ msgstr "Pokrytí"
 
 
-#~ msgid "Current style"
-#~ msgstr "Aktuální styl"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contributor:"
+#~ msgstr "Přispěvatelé"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "Current style is updated every time you change the style of any object "
-#~ "(its fill, stroke, transparency, etc.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktuální styl je aktualizován pokaždé když změníte styl objektu( jeho "
-#~ "výplň, okraje, průhlednost, atd.)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Metadata"
+#~ msgstr "Metadata"
 
 
-#~ msgid "Arrange Objects"
-#~ msgstr "Zarovnat objekty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution"
+#~ msgstr "CC Attribution"
 
 
-#~ msgid "deg"
-#~ msgstr "deg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribution-ShareAlike"
 
 
-#~ msgid "_Credits"
-#~ msgstr "Kredity"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribution-NoDerivs"
 
 
-#~ msgid "Grab sensitivity"
-#~ msgstr "Citlivost na výběr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial"
 
 
-#~ msgid "Click/drag threshold"
-#~ msgstr "Práh kliknutí/tažení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
 
 
-#~ msgid "Mouse wheel scrolls by"
-#~ msgstr "Kolečko myši posune o"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
+#~ msgstr "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
 
 
-#~ msgid "Scroll by"
-#~ msgstr "Posun o"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Free Art License"
+#~ msgstr "Otevřít nový soubor"
 
 
-#~ msgid "Acceleration"
-#~ msgstr "Zrychlení"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Angle Y"
+#~ msgstr "Úhel X:"
 
 
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Rychlost"
+#~ msgid "%s at %s"
+#~ msgstr "%s na %s"
 
 
-#~ msgid "Threshold"
-#~ msgstr "Práh"
+#~ msgid "Move by:"
+#~ msgstr "Přesunout o:"
 
 
-#~ msgid "Arrow keys move by"
-#~ msgstr "Šipky přesunují po"
+#~ msgid "Move to:"
+#~ msgstr "Přesunout na:"
 
 
-#~ msgid "> and < scale by"
-#~ msgstr "> a < mění měřítko po"
+#~ msgid "Moving %s %s"
+#~ msgstr "Přesun %s %s"
 
 
-#~ msgid "Rotation snaps every"
-#~ msgstr "Přichytávat při otáčení každých"
+#~ msgid "Change layer opacity"
+#~ msgstr "Změnit průsvitnost vrstvy"
 
 
-#~ msgid "Zoom in/out by"
-#~ msgstr "Přiblížit/Oddálit po"
+#~ msgid "Opacity, %:"
+#~ msgstr "Krytí, %:"
 
 
-#~ msgid "Transform"
-#~ msgstr "Transformace"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pattern along path"
+#~ msgstr "Vzorek podél křivky"
 
 
-#~ msgid "Flip selection horizontally"
-#~ msgstr "Obrátit vybrané objekty vodorovně"
+#~ msgid "unknown error"
+#~ msgstr "neznámá chyba"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not read next message due to I/O error (error: %s)!"
-#~ msgstr "Nebylo možné nahrát soubor chyb rozšíření '%s'"
+#~ msgid "Print Preview not available"
+#~ msgstr "Náhled tisku"
 
 
-#~ msgid "Open one of the recently visited documents"
-#~ msgstr "Otevřít jeden z posledně zobrazených dokumentů"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Snap details"
+#~ msgstr "Přichytávat ke křivkám objektu"
 
 
+#, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Show or hide parts of the document window (differently for normal and "
-#~ "fullscreen modes)"
+#~ "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Ukázat nebo skrýt části okna dokumentu (Jinak než v normálním a "
-#~ "celoobrazovkovém módu)"
+#~ "Při zapnutí se objekty při pohybu příchytávají k nejbližší lince mřížky, "
+#~ "bez ohledu na vzdálenost"
 
 
-#~ msgid "Interactive Inkscape tutorials"
-#~ msgstr "Interaktivní návody pro Inkscape"
-
-#~ msgid "gpl-2.svg"
-#~ msgstr "gpl-2.svg"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gridtype"
+#~ msgstr "Typ mřížky: "
 
 
-#~ msgid "Modifying or Redistributing Inkscape"
-#~ msgstr "Úpravy nebo Šíření Inkscape"
+#~ msgid "Print _Direct"
+#~ msgstr "Tisknout přímo"
 
 
-#~ msgid "Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"
-#~ msgstr "Ukaž licenci na změny a/nebo šíření Inkscape: GNU GPL"
+#~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
+#~ msgstr "Tisknout přímo bez dotazu na soubor nebo rouru"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</"
-#~ "b>, or <b>drag around</b> nodes to select.<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes "
-#~ "selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> nodes "
-#~ "to select."
-#~ msgstr ""
-#~ "Žádné objekty nevybrány. Click, Shift+kliknutí, nebo tažením myší kolem "
-#~ "objektů je vyberete.Žádné objekty nevybrány. Click, Shift+kliknutí, nebo "
-#~ "tažením myší kolem objektů je vyberete."
+#~ msgid "Gradients"
+#~ msgstr "Barevný přechod"
+
+#~ msgid "Vertical kerning"
+#~ msgstr "Svislý kerning"