diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index ec00e92ac7a13f1174c4d95942f2e373e9e96bcf..33bbd6de10c7351b2652154e003fe14580171354 100644 (file)
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# M. Bashir Al-Noimi<mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-15 07:27+0200
-# M. Bashir Al-Noimi<mhdbnoimi@g,ail.com>,2008-02-23 02:26+0200
+# Arabic translations for Inkscape package.
+# Copyright (C) 2009 THE Inkscape'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
# M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
# M. Bashir Al-Noimi <mhdbnoimi@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
-# Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>,2008-02-25 08:51+0200
+# Banxoo <banxoo+launchpad@gmail.com>, 2009.
+#
msgid ""
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-27 11:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-15 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-08 19:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-15 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>\n"
"Last-Translator: Banzoo <banxoo+launchpad@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic"
+"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && "
-"n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: WordForge 0.2\n"
-"X-Poedit-Country: LEBANON\n"
-"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
+"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
msgstr "إنشاء و تحرير الرسومات الشعاعية"
#: ../inkscape.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
-#, fuzzy
msgid "Matte jelly"
msgstr "هلامي باهت"
msgid "Matte jelly"
msgstr "هلامي باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
#: ../share/filters/filters.svg.h:4 ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:10 ../share/filters/filters.svg.h:15
#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:40
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51
-#: ../share/filters/filters.svg.h:52 ../share/filters/filters.svg.h:53
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:58
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71 ../share/filters/filters.svg.h:73
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:104
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:51 ../share/filters/filters.svg.h:52
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70 ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90 ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Bevels"
msgid "Bevels"
-msgstr "زوايا"
+msgstr "زاوية مائلة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
#: ../share/filters/filters.svg.h:2
msgid "Bulging, matte jelly covering"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي باهت"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Glossy jelly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Glossy jelly"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
#: ../share/filters/filters.svg.h:3
msgid "Bulging, glossy jelly covering"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي لامع"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Glossy jelly, backlit"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Glossy jelly, backlit"
-msgstr "هلامي لامع مضاﺀ من الخلف"
+msgstr "هلامي لامع، مضاﺀ من الخلف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
#: ../share/filters/filters.svg.h:4
msgid "Bulging, glossy jelly covering; two light sources"
-msgstr "نفخ، غطاﺀ هلامي لامع مع ضوﺀين"
+msgstr "إنتفاخ، غطاﺀ هلامي لامع؛ مصدرين للضوﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
-#, fuzzy
msgid "Metal casting"
msgstr "صبّ معدني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
msgid "Metal casting"
msgstr "صبّ معدني"
#: ../share/filters/filters.svg.h:5
msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية ناعمة مع نهاية معدنية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
#: ../share/filters/filters.svg.h:6
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
msgid "Motion blur, horizontal"
msgstr "غشاوة الحركة الأفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:6 ../share/filters/filters.svg.h:7
-#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:59
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:97
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:114
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:58
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Blurs"
msgstr "غشاوة"
msgid "Blurs"
msgstr "غشاوة"
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
msgid ""
"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يطير أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوّة"
+msgstr ""
+"غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك أفقيا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
+"القوة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
#: ../share/filters/filters.svg.h:7
-#, fuzzy
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
msgid "Motion blur, vertical"
msgstr "غشاوة الحركة العامودية"
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
msgid ""
"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary "
"force"
-msgstr "غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يطير عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير القوّة"
+msgstr ""
+"غشاوة كما لو كانت ناتجة عن جسم يتحرك عاموديا؛ عدّل الإنحراف المعياري لتغيير "
+"القوة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
-#, fuzzy
msgid "Apparition"
msgstr "ظهور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
msgid "Apparition"
msgstr "ظهور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:8
msgid "Edges are partly feathered out"
-msgstr "اÙ\84ØدÙ\88د Ù\85غبشة جزئيا"
+msgstr "اÙ\84أطراÙ\81 Ù\85غبÙ\91شة جزئيا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
-#, fuzzy
msgid "Cutout"
msgid "Cutout"
-msgstr "انقطاع"
+msgstr "Ø¥نقطاع"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:41
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:122
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:179
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180 ../share/filters/filters.svg.h:181
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
-#, fuzzy
msgid "Shadows and Glows"
msgid "Shadows and Glows"
-msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\87Ù\91ج"
+msgstr "ظÙ\84اÙ\84 Ù\88تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:9
msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Jigsaw piece"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Jigsaw piece"
-msgstr "أحجية الصور المقطوعة"
+msgstr "قطعة من أحجية الصور المقطوعة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
#: ../share/filters/filters.svg.h:10
msgid "Low, sharp bevel"
msgstr "زاوية حادة، خفيفة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
-#, fuzzy
msgid "Roughen"
msgid "Roughen"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "تخشين"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:110
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:118
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:121
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110 ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:177
msgid "ABCs"
msgid "ABCs"
-msgstr "ٱبجد"
+msgstr "أبجد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
#: ../share/filters/filters.svg.h:11
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
-msgstr ""
+msgstr "تخشين قليل للأطراف والمحتوى"
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
#: ../share/filters/filters.svg.h:12
-#, fuzzy
msgid "Rubber stamp"
msgstr "طابع مطاطي"
msgid "Rubber stamp"
msgstr "طابع مطاطي"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:22 ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../share/filters/filters.svg.h:37 ../share/filters/filters.svg.h:38
-#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:116
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:120
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114 ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:196
msgid "Overlays"
msgstr "طبقات"
msgid "Overlays"
msgstr "طبقات"
msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgstr "تبييض عشوائي بالداخل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
-#, fuzzy
msgid "Ink bleed"
msgid "Ink bleed"
-msgstr "خليط الحبر"
+msgstr "نزيف حبر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:13 ../share/filters/filters.svg.h:14
-#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:42 ../share/filters/filters.svg.h:176
msgid "Protrusions"
msgid "Protrusions"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr "نتوﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
#: ../share/filters/filters.svg.h:13
msgid "Inky splotches underneath the object"
-msgstr "بقع حبرية تحت الجسم"
+msgstr "لطخات حبر تحت الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
-#, fuzzy
msgid "Fire"
msgstr "نار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Edges of object are on fire"
msgid "Fire"
msgstr "نار"
#: ../share/filters/filters.svg.h:14
msgid "Edges of object are on fire"
-msgstr "ØدÙ\88د الجسم نارية"
+msgstr "أطراÙ\81 الجسم نارية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
-#, fuzzy
msgid "Bloom"
msgstr "تفتح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
msgid "Bloom"
msgstr "تفتح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:15
msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم، زاوية على شاكلة وسادة مع تلوين باهت"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
-#, fuzzy
msgid "Ridged border"
msgstr "حدود مهضّبة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ridged border with inner bevel"
msgid "Ridged border"
msgstr "حدود مهضّبة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:16
msgid "Ridged border with inner bevel"
-msgstr "حدود مهضّبة مع مستويات داخلية"
+msgstr "حدود مهضّبة مع زوايا داخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Ripple"
msgstr "تموّجات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Ripple"
msgstr "تموّجات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17 ../share/filters/filters.svg.h:44
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:109
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:115
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:183
msgid "Distort"
msgstr "تشويه"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
msgid "Distort"
msgstr "تشويه"
#: ../share/filters/filters.svg.h:17
-#, fuzzy
msgid "Horizontal rippling of edges"
msgid "Horizontal rippling of edges"
-msgstr "تموّج أفقي للأطراف"
+msgstr "تموّجات أفقية للأطراف"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
-#, fuzzy
msgid "Speckle"
msgid "Speckle"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "ترقيط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
#: ../share/filters/filters.svg.h:18
msgid "Fill object with sparse translucent specks"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ الجسم ببقع شفافة متناثرة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
-#, fuzzy
msgid "Oil slick"
msgid "Oil slick"
-msgstr "بقعة زيت"
+msgstr "بقعة زيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
#: ../share/filters/filters.svg.h:19
msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
-msgstr "بقع زيت نصف شفافة متعددة الألوان"
+msgstr "بقعة زيتية نصف شفافة بلون قوس القزح"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
-#, fuzzy
msgid "Frost"
msgstr "جليد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
msgid "Frost"
msgstr "جليد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:20
msgid "Flake-like white splotches"
-msgstr ""
+msgstr "بقع بيضاﺀ على شكل رقاقات الثلج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard fur"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard fur"
-msgstr "فرو الفهد"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:60
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61 ../share/filters/filters.svg.h:62
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64 ../share/filters/filters.svg.h:69
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:81
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82 ../share/filters/filters.svg.h:84
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:141
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:156
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157 ../share/filters/filters.svg.h:158
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
-#, fuzzy
+msgstr "فرو النمر المرقط"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:59
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60 ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79 ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162 ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "Materials"
msgstr "مواد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
msgid "Materials"
msgstr "مواد"
#: ../share/filters/filters.svg.h:21
msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
-msgstr "فهد مرقط (إضاعة لون الجسم الأصلي)"
+msgstr "بقع النمر المرقط (يفقد الجسم لونه الأصلي)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Zebra"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
#: ../share/filters/filters.svg.h:22
msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
-msgstr "شرائط عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\88ازÙ\86Ø© (إضاعة Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84أصÙ\84Ù\8a)"
+msgstr "شرائط عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ© غÙ\8aر Ù\85تÙ\86اظÙ\85Ø©"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
-#, fuzzy
msgid "Clouds"
msgstr "غيوم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
msgid "Clouds"
msgstr "غيوم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:23
msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
-msgstr "هوائي، نثر الغيوم البيضاﺀ"
+msgstr "هوائي، زغبي، غيوم بيضاﺀ متفرقة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "إشحذ"
msgid "Sharpen"
msgstr "إشحذ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:26 ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:28 ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../share/filters/filters.svg.h:30 ../share/filters/filters.svg.h:31
-#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:99
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:103
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:127
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165 ../share/filters/filters.svg.h:167
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
msgid "Image effects"
msgid "Image effects"
-msgstr "مؤثرات الصور"
+msgstr "مؤثرات الصورة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:24
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
-msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ø©=Ù Ø\8c١٥"
+msgstr "إشØØ° اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ù\91Ø©=0.15"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
-#, fuzzy
msgid "Sharpen more"
msgstr "إشحذ أكثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
msgid "Sharpen more"
msgstr "إشحذ أكثر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:25
msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
-msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ø©=Ù Ø\8cÙ£"
+msgstr "إشØØ° اÙ\84أطراÙ\81 Ù\88اÙ\84ØدÙ\88د ضÙ\85Ù\86 اÙ\84جسÙ\85Ø\8c Ù\82Ù\88Ù\91Ø©=0.3"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
-#, fuzzy
msgid "Oil painting"
msgstr "لوحة زيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Simulate oil painting style"
msgid "Oil painting"
msgstr "لوحة زيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:26
msgid "Simulate oil painting style"
-msgstr "محاكاة نمط اللوحات الزيتية"
+msgstr "محاكاة أسلوب اللوحات الزيتية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
-#, fuzzy
msgid "Edge detect"
msgid "Edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
#: ../share/filters/filters.svg.h:27
msgid "Detect color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الملوّنة في الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Horizontal edge detect"
msgid "Horizontal edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الأفقية"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الأفقية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
#: ../share/filters/filters.svg.h:28
-#, fuzzy
msgid "Detect horizontal color edges in object"
msgid "Detect horizontal color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 الأفقية الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د الأفقية الملوّنة في الجسم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
-#, fuzzy
msgid "Vertical edge detect"
msgid "Vertical edge detect"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 العامودية"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د العامودية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect vertical color edges in object"
#: ../share/filters/filters.svg.h:29
msgid "Detect vertical color edges in object"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 العامودية الملوّنة في الجسم"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د العامودية الملوّنة في الجسم"
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
#. Pencil
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 ../src/verbs.cpp:2516
-#, fuzzy
msgid "Pencil"
msgid "Pencil"
-msgstr "Ù\82Ù\84Ù\85 اÙ\84رصاص"
+msgstr "قلم رصاص"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
#: ../share/filters/filters.svg.h:30
msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88رسÙ\85Ù\87ا باÙ\84أبÙ\8aض Ù\88اÙ\84أسÙ\88د"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88إعادة رسÙ\85Ù\87ا باÙ\84رÙ\85ادÙ\8a"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
-#, fuzzy
msgid "Blueprint"
msgid "Blueprint"
-msgstr "مخطط"
+msgstr "مخطط أزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
#: ../share/filters/filters.svg.h:31
msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88رسمها بالأزرق"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\88إعادة رسمها بالأزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
#: ../share/filters/filters.svg.h:32
#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Desaturate"
msgid "Desaturate"
-msgstr "من دون ألوان"
+msgstr "تقليل حدّة الألوان"
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:33
-#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:74
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:101
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100 ../share/filters/filters.svg.h:167
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
msgid "Color"
msgstr "لون"
msgid "Color"
msgstr "لون"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:32
+#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../share/filters/filters.svg.h:170
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
-msgstr "تصيير بدرجات اللون الرمادي لإلغاﺀ الألوان من الصورة"
+msgstr "تصييف بدرجات الرمادي وذلك بإنزال حدّة الألوان إلى صفر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
msgid "Invert"
-msgstr "صÙ\88رة سÙ\84بÙ\8aØ©"
+msgstr "عÙ\83س"
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
#: ../share/filters/filters.svg.h:33
-#, fuzzy
msgid "Invert colors"
msgid "Invert colors"
-msgstr "إبداÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 بعÙ\83سÙ\87ا"
+msgstr "عÙ\83س اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Sepia"
msgid "Sepia"
-msgstr "لون الصور القديمة"
+msgstr "صورة باللون البنّي الداكن"
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
#: ../share/filters/filters.svg.h:34
-#, fuzzy
msgid "Render in warm sepia tones"
msgid "Render in warm sepia tones"
-msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84صÙ\88ر اÙ\84Ù\82دÙ\8aÙ\85Ø© اÙ\84داÙ\81ئة"
+msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84بÙ\86Ù\91Ù\8a اÙ\84داÙ\81ئ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
-#, fuzzy
msgid "Age"
msgid "Age"
-msgstr "عمر"
+msgstr "قديم"
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "محاكاة الصور القديمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
#: ../share/filters/filters.svg.h:35
msgid "Imitate aged photograph"
msgstr "محاكاة الصور القديمة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
-#, fuzzy
msgid "Organic"
msgid "Organic"
-msgstr "اÙ\84أصÙ\84"
+msgstr "عضÙ\88Ù\8a"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:43
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:63
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:66
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:85
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/filters/filters.svg.h:128
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:130
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65 ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:131
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:137
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:193
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
msgid "Textures"
msgstr "كساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
msgid "Textures"
msgstr "كساﺀات"
#: ../share/filters/filters.svg.h:36
msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀات، معقّد، سطح ثالثي الأبعاد مصقول"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Barbed wire"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
#: ../share/filters/filters.svg.h:37
msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
-msgstr "أشرطة رÙ\85ادÙ\8aØ© Ù\85ائÙ\84Ø© Ù\85ع إسÙ\82اط اÙ\84ظÙ\84ال"
+msgstr "شرÙ\8aØ· شائÙ\83 رÙ\85ادÙ\8a Ù\85ع اÙ\84تظÙ\84Ù\8aل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
-#, fuzzy
msgid "Swiss cheese"
msgstr "جبنة سويسرية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
msgid "Swiss cheese"
msgstr "جبنة سويسرية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:38
msgid "Random inner-bevel holes"
-msgstr "ØÙ\81ر عشÙ\88ائÙ\8aØ© Ù\85ائÙ\84Ø©"
+msgstr "Ø«Ù\82Ù\88ب عشÙ\88ائÙ\8aØ© داخÙ\84 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
-#, fuzzy
msgid "Blue cheese"
msgstr "جبنة زرقاﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
msgid "Blue cheese"
msgstr "جبنة زرقاﺀ"
#: ../share/filters/filters.svg.h:39
msgid "Marble-like bluish speckles"
-msgstr ""
+msgstr "لطخات رخامية مائلة للأزرق"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
-#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
msgid "Button"
msgstr "زر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:40
msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
-msgstr "زاوية خفيفة، مع انحناﺀة طفيفة في الوسط"
+msgstr "زاوية ناعمة، منخفضة قليلا عند الوسط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
-#, fuzzy
msgid "Inset"
msgid "Inset"
-msgstr "المجموعة الداخلية"
+msgstr "مجموعة داخلية"
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "زاوية خارجية مظللة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
#: ../share/filters/filters.svg.h:41
msgid "Shadowy outer bevel"
msgstr "زاوية خارجية مظللة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
-#, fuzzy
msgid "Dripping"
msgid "Dripping"
-msgstr "تÙ\86Ù\82Ù\8aØ·"
+msgstr "تÙ\82Ø·Ù\8aر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
#: ../share/filters/filters.svg.h:42
msgid "Random paint streaks downwards"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 عشÙ\88ائÙ\8a بإتجاÙ\87 سÙ\81Ù\84Ù\8a"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 عشÙ\88ائÙ\8a Ù\8aتجÙ\87 Ù\86زÙ\88Ù\84ا"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
-#, fuzzy
msgid "Jam spread"
msgid "Jam spread"
-msgstr "الإنتشار"
+msgstr "نشر تشويش"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Glossy clumpy jam spread"
#: ../share/filters/filters.svg.h:43
msgid "Glossy clumpy jam spread"
-msgstr ""
+msgstr "مجموعة لامعة من التشويش المنتشر"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pixel smear"
msgstr "تمشيح البكسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
msgid "Pixel smear"
msgstr "تمشيح البكسل"
#: ../share/filters/filters.svg.h:44
msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
-msgstr "تلوين على نمط لوحات فان غوغ للصور النقطية"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Pixel smear, glossy"
-msgstr "تمشيح البكسل، لامع"
+msgstr "تأثير الرسم على طراز لوحات فان غوغ للصور"
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
#: ../share/filters/filters.svg.h:45
-msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
-msgstr "تلوين لامع للصور النقطية"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
-#, fuzzy
msgid "HSL Bumps"
msgid "HSL Bumps"
-msgstr "نتوﺀات"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46 ../share/filters/filters.svg.h:48
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123 ../share/filters/filters.svg.h:126
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-#, fuzzy
+msgstr "نتوﺀ حسب الألوان"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125 ../share/filters/filters.svg.h:171
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:191
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192 ../share/filters/filters.svg.h:195
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198
msgid "Bumps"
msgid "Bumps"
-msgstr "نتوﺀات"
+msgstr "نتوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:46
+#: ../share/filters/filters.svg.h:45
msgid "Highly flexible specular bump"
msgid "Highly flexible specular bump"
-msgstr "نتوﺀ لامع عالي الليونة"
+msgstr "نتوﺀ عالي الليونة عاكس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Cracked glass"
msgid "Cracked glass"
-msgstr "زجاج Ù\85صدÙ\91ع"
+msgstr "زجاج Ù\85Ø´Ù\82Ù\82"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:47
+#: ../share/filters/filters.svg.h:46
msgid "Under a cracked glass"
msgid "Under a cracked glass"
-msgstr "تØت زجاج Ù\85صدÙ\91ع"
+msgstr "تØت زجاج Ù\85Ø´Ù\82Ù\82"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47
msgid "HSL bubbles"
msgid "HSL bubbles"
-msgstr "فقاعات"
+msgstr "فقاعات حسب الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:107
+#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:105
msgid ""
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
"luminance"
msgid ""
"Highly flexible bubbles effect depending on color hue saturation and "
"luminance"
-msgstr "فقاعات عالية الليونة متعلقة بقوة اللون والإضاﺀة"
+msgstr "فقاعات عالية الليونة حسب حدّة الألوان والقتامة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Glowing bubble"
msgid "Glowing bubble"
-msgstr "Ù\81Ù\82اعة متوّهجة"
+msgstr "Ù\81Ù\82اعات متوّهجة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49 ../share/filters/filters.svg.h:54
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:67
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68 ../share/filters/filters.svg.h:70
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:53
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Ridges"
msgid "Ridges"
-msgstr "ØاÙ\81Ø©"
+msgstr "تÙ\84اÙ\84"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:49
+#: ../share/filters/filters.svg.h:48
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
msgid "Bubble effect with refraction and glow"
-msgstr "فقاعة مع وهج وانكسار الضوﺀ"
+msgstr "تأثير فقاعات مع توّهج وانكسار ضوﺀي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Neon"
msgstr "نيون"
msgid "Neon"
msgstr "نيون"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+#: ../share/filters/filters.svg.h:49
msgid "Neon light effect with glow"
msgid "Neon light effect with glow"
-msgstr "ضوﺀ النيون مع توّهج"
+msgstr "تأثير ضوﺀ النيون مع توّهج"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Molten metal"
+msgstr "معدن ذائب"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:50
+msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
+msgstr "أجزاﺀ ذائبة من الجسم مع زوايا لامعة وتوّهج"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Melt and glow"
-msgstr "تذويب وتوّهج"
+msgid "Pressed steel"
+msgstr "فولاذ مضغوط"
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
#: ../share/filters/filters.svg.h:51
-msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
-msgstr "Ù\82طع ذائبة Ù\84Ù\84جسÙ\85Ø\8c Ù\85ع Ù\84Ù\85عاÙ\86 Ù\88تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
+msgid "Pressed metal with a rolled edge"
+msgstr "Ù\81Ù\88Ù\84اذ Ù\85ضغÙ\88Ø· Ù\85ع أطراÙ\81 Ù\85برÙ\88Ù\85Ø©"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-#, fuzzy
-msgid "Badge"
-msgstr "حافة"
+msgid "Matte Bevel"
+msgstr "زاوية باهتة"
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
#: ../share/filters/filters.svg.h:52
-msgid "Metal or plastic badge bevel"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
-#, fuzzy
-msgid "Pastel Bevel"
-msgstr "حجم كلمة"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
-msgstr ""
+msgstr "ناعم، مع تلوين شمعي، لزاوية مغبشة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Thin Membrane"
msgid "Thin Membrane"
-msgstr "قشرة رقيقة"
+msgstr "غشاﺀ رقيق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:54
+#: ../share/filters/filters.svg.h:53
msgid "Thin like a soap membrane"
msgid "Thin like a soap membrane"
-msgstr "رÙ\82Ù\8aÙ\82Ø© Ù\83Ø³Ø·Ø Ø§Ù\84Ù\81Ù\82اعة"
+msgstr "غشاïº\80 رÙ\82Ù\8aÙ\82 Ù\83Ø³Ø·Ø Ù\81Ù\82اعة اÙ\84صابÙ\88Ù\86"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Soft ridge"
-msgstr "هضبة خفيفة"
+msgid "Matte ridge"
+msgstr "تلال ناعمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:55
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:54
msgid "Soft pastel ridge"
msgid "Soft pastel ridge"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تلال ناعمة بتلوين شمعي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Glowing metal"
msgstr "معدن متوّهج"
msgid "Glowing metal"
msgstr "معدن متوّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:56
+#: ../share/filters/filters.svg.h:55
msgid "Bright and glowing metal texture"
msgid "Bright and glowing metal texture"
-msgstr "سطوع وتوّهج كساﺀ المعدن"
+msgstr "كساﺀ معدني متوّهج وساطع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leaves"
msgstr "أوراق"
msgid "Leaves"
msgstr "أوراق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57 ../share/filters/filters.svg.h:79
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56 ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
msgid "Scatter"
msgid "Scatter"
-msgstr "وزّع"
+msgstr "تفريق ونثر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+#: ../share/filters/filters.svg.h:56
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
msgstr "أوراق الشجر على الأرض في الخريف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
msgid "Translucent"
msgid "Translucent"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85Ù\8a"
+msgstr "Ù\86صÙ\81 Ø´Ù\81اÙ\81"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:58
-msgid "Illuminated translucent plastic effect"
-msgstr "بلاستيك هلامي مضاﺀ"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:57
+msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
+msgstr "بلاستيك أو زجاج نصف شفاف مضيﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Cross-smooth"
msgid "Cross-smooth"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "تنعيم التقاطع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:59
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:58
msgid "Blur inner borders and intersections"
msgid "Blur inner borders and intersections"
-msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطع"
+msgstr "تغبيش الحدود الداخلية والتقاطعات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Iridescent beeswax"
msgid "Iridescent beeswax"
-msgstr ""
+msgstr "شمع متقزح اللون"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:60
+#: ../share/filters/filters.svg.h:59
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ شمعي الذي يبقي على التقزح عبر تغيير الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Eroded metal"
msgstr "معدن مهترئ"
msgid "Eroded metal"
msgstr "معدن مهترئ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:61
+#: ../share/filters/filters.svg.h:60
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
-msgstr "كساﺀ معدن مهترئ مع نتوﺀ وثقوب"
+msgstr "كساﺀ المعدن المهترئ مع نتوﺀ، تصدّعات وثقوب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "Cracked Lava"
msgid "Cracked Lava"
-msgstr ""
+msgstr "حمم بركانية متصدّعة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:62
+#: ../share/filters/filters.svg.h:61
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
msgid "A volcanic texture, a little like leather"
-msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه الجلد قليلا"
+msgstr "كساﺀ بركاني، يشبه قليلا الجلد المصقول"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Bark"
msgid "Bark"
-msgstr ""
+msgstr "اللحاﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:63
+#: ../share/filters/filters.svg.h:62
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ لحاﺀ الأشجار، عامودي مع إستعمال ألوان قاتمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Lizard skin"
msgid "Lizard skin"
-msgstr "جلد السحلية"
+msgstr "جلد السحالي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:64
+#: ../share/filters/filters.svg.h:63
msgid "Stylized reptile skin texture"
msgid "Stylized reptile skin texture"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\83ساïº\80 جلد الزواحف"
+msgstr "Ù\83ساïº\80 عÙ\84Ù\89 طراز جلد الزواحف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stone wall"
msgstr "جدار حجري"
msgid "Stone wall"
msgstr "جدار حجري"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:65
+#: ../share/filters/filters.svg.h:64
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
msgid "Stone wall texture to use with dark colors"
-msgstr "Ù\83ساïº\80 اÙ\84جدار اÙ\84ØجرÙ\8a Ù\85ع استعÙ\85اÙ\84 اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84قاتمة"
+msgstr "Ù\83ساïº\80 جدار ØجرÙ\8a Ù\85ع إستعÙ\85اÙ\84 Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 قاتمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Silk carpet"
msgid "Silk carpet"
-msgstr "سجّاد حريري"
+msgstr "سجّاد حريريّ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:66
+#: ../share/filters/filters.svg.h:65
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
-msgstr "كساﺀ سجّاد حريري مع خطوط أفقية"
+msgstr "كساﺀ سجّاد حريريّ، شرائط أفقية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Refractive gel A"
msgid "Refractive gel A"
-msgstr "هلام أ مع انكسار ضوئي"
+msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - أ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:67
+#: ../share/filters/filters.svg.h:66
msgid "Gel effect with light refraction"
msgid "Gel effect with light refraction"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع انكسار ضوئي خفيف"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع تأثÙ\8aر Ø¥نكسار ضوئي خفيف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Refractive gel B"
msgid "Refractive gel B"
-msgstr "هلام ب مع انكسار ضوئي"
+msgstr "هلام مع إنكسار ضوئي - ب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:68
+#: ../share/filters/filters.svg.h:67
msgid "Gel effect with strong refraction"
msgid "Gel effect with strong refraction"
-msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع اÙ\86Ù\83سار ضÙ\88ئÙ\8a Ù\82Ù\88Ù\8a"
+msgstr "Ù\87Ù\84اÙ\85 Ù\85ع تأثÙ\8aر Ø¥Ù\86Ù\83سار ضÙ\88ئÙ\8a Ù\82Ù\88Ù\8aÙ\91"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid "Metallized paint"
msgid "Metallized paint"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 معدني"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 معدني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:69
+#: ../share/filters/filters.svg.h:68
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
msgid ""
"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
-msgstr "دÙ\87اÙ\86 Ù\85عدÙ\86Ù\8a Ù\85ع إضاïº\80Ø© Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81Ø©Ø\8c Ù\87Ù\84اÙ\85Ù\8a Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84ا عند الأطراف"
+msgstr "تأثÙ\8aر Ù\85عدÙ\86Ù\8a Ù\85ع إضاïº\80Ø© Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81Ø©Ø\8c Ø´Ù\81Ù\91اÙ\81Ø© Ù\82Ù\84Ù\8aÙ\84Ø£ عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Dragee"
msgid "Dragee"
-msgstr "Ù\85Ù\86ØÙ\86Ù\89 جرسي"
+msgstr "Ù\84ؤÙ\84ؤي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:70
+#: ../share/filters/filters.svg.h:69
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
-msgstr "هلام مع لون لؤلؤي"
+msgstr "هلام مهضّب مع مظهر لؤلؤي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Raised border"
msgstr "حدود مرفوعة"
msgid "Raised border"
msgstr "حدود مرفوعة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:71
+#: ../share/filters/filters.svg.h:70
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
msgid "Strongly raised border around a flat surface"
-msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المسطحة"
+msgstr "حدود مرفوعة كثيرا حول الأسطح المنبسطة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Metallized ridge"
msgid "Metallized ridge"
-msgstr ""
+msgstr "تلال معدنية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:72
+#: ../share/filters/filters.svg.h:71
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
msgid "Gel Ridge metallized at its top"
-msgstr ""
+msgstr "هلام مهضّب معدني عند القمم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Fat oil"
msgstr "زيت سميك"
msgid "Fat oil"
msgstr "زيت سميك"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:73
+#: ../share/filters/filters.svg.h:72
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
-msgstr "زÙ\8aت سÙ\85Ù\8aÙ\83 Ù\85ع عشÙ\88ائÙ\8aØ© Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 تعدÙ\8aÙ\84ها"
+msgstr "زÙ\8aت سÙ\85Ù\8aÙ\83 Ù\85ع إضطرابات Ù\8aÙ\85Ù\83Ù\86 ضبطها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Colorize"
msgstr "تلوين"
msgid "Colorize"
msgstr "تلوين"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:74
+#: ../share/filters/filters.svg.h:73
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
msgid "Gives the flood color to the dark parts of the image"
-msgstr ""
+msgstr "إعطاﺀ سيل الألوان للأجزاﺀ القاتمة من الصورة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "Parallel hollow"
msgstr "فراغ متوازي"
msgid "Parallel hollow"
msgstr "فراغ متوازي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77 ../share/filters/filters.svg.h:78
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:90
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:95
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98 ../share/filters/filters.svg.h:108
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../src/filter-enums.cpp:31
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74 ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76 ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88 ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93 ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:178
+#: ../src/filter-enums.cpp:31
msgid "Morphology"
msgid "Morphology"
-msgstr "تحويل"
+msgstr "تحويل الأشكال"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:75
+#: ../share/filters/filters.svg.h:74
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
-msgstr "فراغ مغبش باتجاه متوازي مع الطرف الداخلي"
+msgstr "شبح مغبّش باتجاه متوازي مع الطرف من الداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Hole"
msgstr "ثقب"
msgid "Hole"
msgstr "ثقب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:76
+#: ../share/filters/filters.svg.h:75
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
-msgstr "ثقب ناعم داخل الشكل"
+msgstr "فتح ثقب ناعم داخل الشكل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Black hole"
msgstr "ثقب أسود"
msgid "Black hole"
msgstr "ثقب أسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:77
+#: ../share/filters/filters.svg.h:76
msgid "Creates a black light inside and outside"
msgid "Creates a black light inside and outside"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 ضÙ\88ïº\80 اسود في الداخل والخارج"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 ضÙ\88ïº\80 Ø£سود في الداخل والخارج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Smooth outline"
msgstr "مخطط ناعم"
msgid "Smooth outline"
msgstr "مخطط ناعم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:78
+#: ../share/filters/filters.svg.h:77
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
msgstr "ترسيم الخطوط وتنعيم تقاطعها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Cubes"
msgstr "مكعبات"
msgid "Cubes"
msgstr "مكعبات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:79
+#: ../share/filters/filters.svg.h:78
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
-msgstr "مكعبات متفرقة؛ تغيير الشكل الرجعي للتحكم في الحجم"
+msgstr "مكّعبات متناثرة؛ ضبط الشكل الرجعي لتعديل الحجم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Peel off"
msgstr "تقشير"
msgid "Peel off"
msgstr "تقشير"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:80
+#: ../share/filters/filters.svg.h:79
msgid "Peeling painting on a wall"
msgid "Peeling painting on a wall"
-msgstr "تÙ\82Ø´Ù\8aر اÙ\84دÙ\87اÙ\86 عن الجدار"
+msgstr "تÙ\82Ø´Ù\8aر اÙ\84Ø·Ù\84اïº\80 عن الجدار"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Gold splatter"
msgid "Gold splatter"
-msgstr ""
+msgstr "رشّ ذهبي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:81
+#: ../share/filters/filters.svg.h:80
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
-msgstr ""
+msgstr "رشّ معدني، مع لمعة ذهبية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Gold paste"
msgid "Gold paste"
-msgstr "معجون مذهّب"
+msgstr "معجون ذهبي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:82
+#: ../share/filters/filters.svg.h:81
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "معجون معدني سميك، مع لمعة ذهبية"
msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
msgstr "معجون معدني سميك، مع لمعة ذهبية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Crumpled plastic"
msgstr "بلاستيك مجّعد"
msgid "Crumpled plastic"
msgstr "بلاستيك مجّعد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:83
+#: ../share/filters/filters.svg.h:82
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "بلاستيك مجّعد باهت، مع أطراف ذائبة"
msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
msgstr "بلاستيك مجّعد باهت، مع أطراف ذائبة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Enamel jewelry"
msgstr "مجوهرات مزخرفة"
msgid "Enamel jewelry"
msgstr "مجوهرات مزخرفة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:84
+#: ../share/filters/filters.svg.h:83
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
msgid "Slightly cracked enameled texture"
msgstr "كساﺀ مزخرف مشقق قليلا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Rough paper"
msgid "Rough paper"
-msgstr "Ù\88رÙ\82 سÙ\85Ù\8aÙ\83"
+msgstr "Ù\88رÙ\82 خشÙ\86"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:85
+#: ../share/filters/filters.svg.h:84
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
-msgstr "تلوين مائي يمكن استعماله على الأجسام والصور"
+msgstr "ورق خشن للتلوين المائي، يمكن استعمال هذا التأثير للصور والأجسام"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid "Rough and glossy"
msgid "Rough and glossy"
-msgstr "سÙ\85Ù\8aÙ\83 ولامع"
+msgstr "خشÙ\86 ولامع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:86
+#: ../share/filters/filters.svg.h:85
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
msgid ""
"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
msgstr "ورق لامع مجّعد يمكن استعماله للأجسام والصور"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "In and Out"
msgstr "داخل وخارج"
msgid "In and Out"
msgstr "داخل وخارج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:87
+#: ../share/filters/filters.svg.h:86
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "ظلّ داخلي ملوّن، وخارجي أسود"
msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
msgstr "ظلّ داخلي ملوّن، وخارجي أسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Air spray"
msgstr "تلوين بالرذاذ"
msgid "Air spray"
msgstr "تلوين بالرذاذ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:88
+#: ../share/filters/filters.svg.h:87
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
msgid "Air Spray; adjust the Displacement Map amount"
-msgstr "تلوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
+msgstr "لوين بالرذاذ؛ يمكين تعديل مقدار خريطة النتوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Warm inside"
msgid "Warm inside"
-msgstr "داخل دافئ"
+msgstr "دافئ بالداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:89
+#: ../share/filters/filters.svg.h:88
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، مليئ بالداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Cool outside"
msgid "Cool outside"
-msgstr "خط تÙ\81صÙ\8aÙ\84Ù\8a"
+msgstr "بارد باÙ\84خارج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:90
+#: ../share/filters/filters.svg.h:89
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
-msgstr "مخطط مغبّش ملوّن، فارغ من الداخل"
+msgstr "مخطط ملوّن مغبّش، فارغ بالداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid "Electronic microscopy"
msgid "Electronic microscopy"
-msgstr "Ù\85جÙ\87ر الكتروني"
+msgstr "Ù\85جÙ\87ر Ø¥لكتروني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:91
+#: ../share/filters/filters.svg.h:90
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
msgid ""
"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية، ضوﺀ خام، بدون ألوان ومتوهّج كما عند استعمال مجهر إلكتروني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Tartan"
msgid "Tartan"
-msgstr "Ù\82Ù\85اص صوفي"
+msgstr "Ù\82Ù\85اش صوفي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:92
+#: ../share/filters/filters.svg.h:91
msgid "Checkered tartan pattern"
msgid "Checkered tartan pattern"
-msgstr "Ù\86Ù\85Ø· Ù\84Ù\88Ø Ø§Ù\84شطرÙ\86ج"
+msgstr "Ù\82Ù\85اش صÙ\88Ù\81Ù\8a Ù\85رÙ\82Ù\91ع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Invert hue"
msgid "Invert hue"
-msgstr "عكس"
+msgstr "عكس تدرّج الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+#: ../share/filters/filters.svg.h:92
msgid "Invert hue, or rotate it"
msgid "Invert hue, or rotate it"
-msgstr ""
+msgstr "عكس تدرّج الألوان أو إدارتها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
-#, fuzzy
-msgid "Outline"
-msgstr "مخطط"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
+msgid "Inner outline"
+msgstr "مخطط داخلي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:94
+#: ../share/filters/filters.svg.h:93
msgid "Draws an outline around"
msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
msgid "Draws an outline around"
msgstr "رسم مخطط حول الجسم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Outline, double"
msgid "Outline, double"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr "مخطط مزدوج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:95
+#: ../share/filters/filters.svg.h:94
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
-msgstr "رسÙ\85 خط Ù\86اعÙ\85 داخÙ\84 اÙ\84تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86"
+msgstr "رسÙ\85 خط Ù\86اعÙ\85 باÙ\84دخÙ\84Ø\8c Ù\88تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86Ù\87 بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84Ù\85Ù\86اسبة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Fancy blur"
msgid "Fancy blur"
-msgstr "غشاوة مميزة"
+msgstr "غشاوة أنيقة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:96
+#: ../share/filters/filters.svg.h:95
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
-msgstr "Ù\85خطط Ù\86اعÙ\85 Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86 Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨ØªØ¹Ø¯Ù\8aÙ\84 Ù\82Ù\88Ù\91Ø© اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
+msgstr "Ù\85خطط Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86 Ù\86اعÙ\85 Ù\8aسÙ\85Ø Ø¨Ø§Ù\84تØÙ\83Ù\91Ù\85 بØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 Ù\88تدرÙ\91جÙ\87ا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Glow"
msgstr "توّهج"
msgid "Glow"
msgstr "توّهج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+#: ../share/filters/filters.svg.h:96
msgid "Glow of object's own color at the edges"
msgid "Glow of object's own color at the edges"
-msgstr "تÙ\88Ù\91Ù\87ج بÙ\84Ù\88Ù\86 اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84ذاتÙ\8a عند الأطراف"
+msgstr "تÙ\88Ù\91Ù\87ج اÙ\84جسÙ\85 بÙ\84Ù\88Ù\86Ù\87 عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
-#, fuzzy
-msgid "Ghost outline"
-msgstr "مخطط شبحي"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
+msgid "Outline"
+msgstr "مخطط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:98
+#: ../share/filters/filters.svg.h:97
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
-msgstr "إضافة غشاوة وإزالة الشكل"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© غشاÙ\88Ø© Ù\85تÙ\88Ù\91Ù\87جة Ù\88إزاÙ\84Ø© اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Color emboss"
msgid "Color emboss"
-msgstr "نتوﺀ ملوّن"
+msgstr "نتوﺀ بالألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:99
+#: ../share/filters/filters.svg.h:98
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
-msgstr "تأثير النتوﺀ الطبيعي أو الملون مع قيمة للبعد الثلاثي"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Soft bump"
-msgstr "نتوﺀ ناعم"
+msgstr "تأثير النتوﺀ العادي أو الملوّن: بالرمادي، الألوان وانطباع ثلاثي البعد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:100
-msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
msgid "Solarize"
msgstr "تشميس"
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
msgid "Solarize"
msgstr "تشميس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:101
+#: ../share/filters/filters.svg.h:99
msgid "Classical photographic solarization effect"
msgid "Classical photographic solarization effect"
-msgstr "تشÙ\85Ù\8aس Ù\83Ù\84اسÙ\8aÙ\83Ù\8a Ù\84Ù\84صÙ\88رة"
+msgstr "صÙ\88ر Ù\81Ù\88تغراÙ\81Ù\8aØ© Ù\85ع تأثÙ\8aر اÙ\84تشÙ\85Ù\8aس"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid "Moonarize"
msgstr "تقمير"
msgid "Moonarize"
msgstr "تقمير"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:102
+#: ../share/filters/filters.svg.h:100
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
msgid ""
"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water "
"lights"
-msgstr "تأثير بين عكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
+msgstr "تأثير قريب لعكس الألوان والتشميس يحافظ عادة على ضوﺀ السماﺀ والماﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Soft focus lens"
msgid "Soft focus lens"
-msgstr "تركيز العدسة الناعم"
+msgstr "تركيز ناعم لبؤرة العدسة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:103
+#: ../share/filters/filters.svg.h:101
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "توّهج محتوى الصورة دون تغبيشها"
msgid "Glowing image content without blurring it"
msgstr "توّهج محتوى الصورة دون تغبيشها"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Stained glass"
msgstr "زجاج ملوّن"
msgid "Stained glass"
msgstr "زجاج ملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:104
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:102
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
msgid "Illuminated stained glass effect"
msgstr "إضاﺀة الزجاج الملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Dark glass"
msgstr "زجاج قاتم"
msgid "Dark glass"
msgstr "زجاج قاتم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:103
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "زجاج مع الضوﺀ القادم عبره"
msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
msgstr "زجاج مع الضوﺀ القادم عبره"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid "HSL Bumps, alpha"
msgid "HSL Bumps, alpha"
-msgstr "نتوﺀ مع شفافية"
+msgstr "نتوﺀات تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:107
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:169
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Masking tools"
-msgstr "أدوات الأقنعة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104 ../share/filters/filters.svg.h:105
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168 ../share/filters/filters.svg.h:174
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:188
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189 ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid "Mask and transparency effects"
+msgstr "مؤثرات القناع والشفافية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:106
+#: ../share/filters/filters.svg.h:104
msgid ""
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
"transparency depending filters"
msgid ""
"Same than HSL bumps but with an alpha added for combination with "
"transparency depending filters"
-msgstr ""
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:107
-msgid "HSL Bubbles, alpha"
-msgstr ""
+msgstr "كما نتوﺀ مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها ولكن مع قناة للشفافية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:105
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "HSL bubbles, alpha"
+msgstr "فقاعات مع تدرّج وحدّة الألوان وقتامتها بالإضافة إلى الشفافية"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid "Smooth edges"
msgid "Smooth edges"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "أطراÙ\81 Ù\86اعمة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:108
+#: ../share/filters/filters.svg.h:106
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
msgid ""
"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم خارج الأشكال والصور بدون المساس بالمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid "Torn edges"
msgid "Torn edges"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84عÙ\82د"
+msgstr "Ù\85زÙ\91Ù\82 اÙ\84أطراÙ\81"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:109
+#: ../share/filters/filters.svg.h:107
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
msgid ""
"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة خارج الأشكال دون المساس بالمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Feather"
msgstr "تغبيش الأطراف"
msgid "Feather"
msgstr "تغبيش الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:110
+#: ../share/filters/filters.svg.h:108
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
-msgstr ""
+msgstr "قناع مغبّش على الحدود دون المساس بالمحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Blur content"
msgid "Blur content"
-msgstr "محتوى مغبّش"
+msgstr "تغبيش المحتوى"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:111
+#: ../share/filters/filters.svg.h:109
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\85ØتÙ\88Ù\90Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85Ø\8c Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84إطار اÙ\84ØدÙ\88دÙ\8a"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´ Ù\85ØتÙ\88Ù\89 اÙ\84أجساÙ\85Ø\8c Ù\85ع اÙ\84Ù\85ØاÙ\81ظة عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85خطط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Specular light"
msgid "Specular light"
-msgstr "لمعان الضوﺀ"
+msgstr "ضوﺀ برّاق"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:112
+#: ../share/filters/filters.svg.h:110
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
-msgstr "زاوية اللمعان للإستعمال عند بناﺀ الكساﺀ"
+msgstr "زاوية البريق الأساسية للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Roughen inside"
msgid "Roughen inside"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "تخشين الداخل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:113
+#: ../share/filters/filters.svg.h:111
msgid "Roughen all inside shapes"
msgid "Roughen all inside shapes"
-msgstr "تقوية كل الأشكال الداخلية"
+msgstr "تخشين كل الأشكال الداخلية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid "Evanescent"
msgid "Evanescent"
-msgstr ""
+msgstr "تبخّر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:114
+#: ../share/filters/filters.svg.h:112
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
msgid ""
"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive "
"transparency at edges"
-msgstr "غشاوة محتوى الأجسام مع المحافظة على الإطار العام وإضافة شفافية متدرجة عند الأطراف"
+msgstr ""
+"تغبيش محتوى الأجسام، مع المحافظة على المخطط وإضافة شفافية متنامية عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Chalk and sponge"
msgstr "طبشور وإسفنج"
msgid "Chalk and sponge"
msgstr "طبشور وإسفنج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:115
+#: ../share/filters/filters.svg.h:113
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
-msgstr "إضطراب خفيف يوحي بمظهر اسفنجي، الإضطراب العالي يوحي بالطبشور"
+msgstr "إضطراب خفيف يوحي بالإسفنج، أمّا القويّ فيوحي بالطبشور"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "People"
msgid "People"
-msgstr "Ø£Ù\81راد"
+msgstr "ØØ´د"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:116
+#: ../share/filters/filters.svg.h:114
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
-msgstr "Ù\84طخات Ù\85Ù\84Ù\88Ù\86Ø©Ø\8c Ù\83Øشد أشخاص "
+msgstr "Ù\84طخات Ù\85Ù\84Ù\88Ù\91Ù\86Ø© Ù\83Øشد Ù\85Ù\86 اÙ\84أشخاص"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Scotland"
msgid "Scotland"
-msgstr "سÙ\83Ù\88تÙ\84اندا"
+msgstr "اسÙ\83تÙ\84ندا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:117
+#: ../share/filters/filters.svg.h:115
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
-msgstr "قمم جبال ملوّنة فوق الضباب"
+msgstr "جبال ملوّنة تعلو فوق الضباب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Noise transparency"
msgid "Noise transparency"
-msgstr "شفّافية مع ضجيج"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:118
+#: ../share/filters/filters.svg.h:116
msgid "Basic noise transparency texture"
msgid "Basic noise transparency texture"
-msgstr "ضجيج عادي لكساﺀ الشفافية"
+msgstr "كساﺀ مع شفافية مشوّشة أساسيا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Noise fill"
msgid "Noise fill"
-msgstr "تعبئة الضجيج"
+msgstr "ملﺀ بالتشويش"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:119
+#: ../share/filters/filters.svg.h:117
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
-msgstr "كساﺀ "
+msgstr "كساﺀ مليﺀ بالتشويش الأساسي؛ عدّل الألوان في السيل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid "Garden of Delights"
msgid "Garden of Delights"
-msgstr "جÙ\86اÙ\86 البهجة"
+msgstr "ØدÙ\8aÙ\82Ø© البهجة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:120
+#: ../share/filters/filters.svg.h:118
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
msgid ""
"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
-msgstr ""
+msgstr "حفنة إضطراب خيالي، كما في حديقة البهجة لهييرونيموس بوخ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Diffuse light"
msgstr "نشر الضوﺀ"
msgid "Diffuse light"
msgstr "نشر الضوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:121
+#: ../share/filters/filters.svg.h:119
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
-msgstr "نشر أساسي للضوﺀ لبناﺀ الكساﺀ"
+msgstr "زاوية النشر الأساسي للإستعمال عند إنشاﺀ الكساﺀات"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120
msgid "Cutout Glow"
msgid "Cutout Glow"
-msgstr "اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82طاع اÙ\84تÙ\88Ù\91Ù\87ج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:122
+#: ../share/filters/filters.svg.h:120 ../share/filters/filters.svg.h:187
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
-msgstr ""
+msgstr "توّهج داخلي وخارجي مع إزاحة ممكنة وسيل ملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid "HSL Bumps, diffuse"
msgid "HSL Bumps, diffuse"
-msgstr ""
+msgstr "نتوﺀ، نشر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:123
+#: ../share/filters/filters.svg.h:121
msgid ""
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
msgid ""
"Same than HSL bumps but with a diffuse reflexion instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "تماما كالنتوﺀ العادي لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Dark Emboss"
msgstr "نتوﺀ قاتم"
msgid "Dark Emboss"
msgstr "نتوﺀ قاتم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#: ../share/filters/filters.svg.h:122
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
-msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثالثي الأبعاد حيث يبدل الأبيض بالأسود"
+msgstr "تأثير النتوﺀ: إيحاﺀ ثلاثي الأبعاد حيث يستبدل الأبيض بالأسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Simple blur"
msgstr "تغبيش بسيط"
msgid "Simple blur"
msgstr "تغبيش بسيط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:125
+#: ../share/filters/filters.svg.h:123
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
-msgstr "غشاÙ\88Ø© بسÙ\8aطةØ\8c تÙ\85اÙ\85ا Ù\83تÙ\84Ù\83 اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88دة Ù\81Ù\8a Ù\82سÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\84ﺀ والريشة"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´ غÙ\88سÙ\8a بسÙ\8aØ·Ø\8c تÙ\85اÙ\85ا Ù\83اÙ\84Ù\85Ù\88جÙ\88د Ù\81Ù\8a Ù\86اÙ\81ذة ØÙ\88ار اÙ\84Ø·Ù\84اﺀ والريشة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
-msgid "HSL Bubbles, diffuse"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
+#, fuzzy
+msgid "HSL bubbles, diffuse"
+msgstr "فقاعات، نشر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:126
+#: ../share/filters/filters.svg.h:124
msgid ""
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
msgid ""
"Same than HSL bubbles but with a diffuse light instead of a specular one"
-msgstr ""
+msgstr "تماما كالفقاعات العادية لكن مع انعكاس منشور بدل اللامع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Emboss"
msgstr "نتوﺀ"
msgid "Emboss"
msgstr "نتوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:127
+#: ../share/filters/filters.svg.h:125
msgid ""
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
"Blend"
msgid ""
"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by "
"Blend"
-msgstr "تأثير النتوﺀ: ألوان الصورة الأصلية يُحافظ عليها أو تُعدّل بالخلط"
+msgstr "تأثير النتوﺀ : ألوان الصورة الأصلية يحافظ عليهاأو تُعدّل بالخلط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Blotting paper"
msgid "Blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "ورق مبقع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:128
+#: ../share/filters/filters.svg.h:126
msgid "Inkblot on blotting paper"
msgid "Inkblot on blotting paper"
-msgstr ""
+msgstr "لطخات حبر على ورق مبقع"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Wax print"
msgid "Wax print"
-msgstr "مطبوعة شمعية"
+msgstr "طباعة شمعية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+#: ../share/filters/filters.svg.h:127
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "مطبوعة شمعية على كساﺀ قماش"
msgid "Wax print on tissue texture"
msgstr "مطبوعة شمعية على كساﺀ قماش"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Inkblot"
msgid "Inkblot"
-msgstr ""
+msgstr "لطخة حبر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+#: ../share/filters/filters.svg.h:128
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
-msgstr ""
+msgstr "لطخة حبر على ورق خشن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
msgid "Burnt edges"
msgstr "أطراف محروقة"
msgid "Burnt edges"
msgstr "أطراف محروقة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:131
-msgid "Burnt paper edges texture"
-msgstr "كساﺀ ورق ذو أطراف محروقة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:129
+msgid "Torn edges with a dark inner blur"
+msgstr "أطراف ممزقة مع تغبيش داخلي قاتم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-#, fuzzy
-msgid "Color outline"
-msgstr "مخطط ألوان"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "Color outline, in"
+msgstr "مخطط ملون، داخلي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:132
-msgid "A colorizable outline with adjustable width and blur"
-msgstr ""
+#: ../share/filters/filters.svg.h:130
+msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
+msgstr "مخطط ملؤن مع عرض يمكن ضبطه وغباش"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Liquid"
msgstr "سائل"
msgid "Liquid"
msgstr "سائل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:133
+#: ../share/filters/filters.svg.h:131
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ ملؤن بشفافية السائل"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Watercolor"
msgstr "ألوان مائية"
msgid "Watercolor"
msgstr "ألوان مائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:134
+#: ../share/filters/filters.svg.h:132
msgid "Cloudy watercolor effect"
msgid "Cloudy watercolor effect"
-msgstr "تأثÙ\8aر غÙ\8aÙ\88Ù\85 Ù\85ع Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 مائية"
+msgstr "تأثÙ\8aر اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84مائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid "Felt"
msgid "Felt"
-msgstr "Ù\82دÙ\85"
+msgstr "Ù\81Ù\84ت"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:135
+#: ../share/filters/filters.svg.h:133
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
msgid ""
"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ كالفلت مع ألوان مضطربة وداكنة قليلا عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Ink paint"
msgid "Ink paint"
-msgstr "تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86 Øبر"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 ØبرÙ\8a"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:136
+#: ../share/filters/filters.svg.h:134
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
-msgstr "تÙ\84Ù\88Ù\8aÙ\86 Øبر على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 ØبرÙ\8a على ورق مع بعض الإضطراب في الألوان"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Tinted rainbow"
msgid "Tinted rainbow"
-msgstr ""
+msgstr "قوس قزح مخصص"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:137
+#: ../share/filters/filters.svg.h:135
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
-msgstr ""
+msgstr "قوس قزح ناعم مع ألوان ذائبة على طول الأطراف، ويمكن تلوينه"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Melted rainbow"
msgstr "قوس قزح ذائب"
msgid "Melted rainbow"
msgstr "قوس قزح ذائب"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:138
+#: ../share/filters/filters.svg.h:136
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
-msgstr "ألوان قوس القزح مع ذوبان بسيط عند الأطراف"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Darken edges"
-msgstr "أطراف قاتمة"
+msgstr "قوس قزح ناعم الألوان، مع ذوبان على طول الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Enhance outline and glows inside and outside"
-msgstr "تحسين المخطط وتوهّج في الداخل والخارج"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:140
-msgid "Dark and glow"
-msgstr "قاتم ومتوّهج"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Flex metal"
msgid "Flex metal"
-msgstr "Ù\85عدÙ\86 Ù\84Ù\8aÙ\91ن"
+msgstr "Ù\85عدÙ\86 Ù\85رن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:141
+#: ../share/filters/filters.svg.h:137
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
-msgstr "Ù\85عدÙ\86 Ù\85صÙ\82Ù\88Ù\84 Ù\88Ù\81اتØ، ملوّن"
+msgstr "Ù\85عدÙ\86 Ù\81اتØØ\8c Ù\85صÙ\82Ù\88Ù\84، ملوّن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Comics draft"
msgid "Comics draft"
-msgstr "خرطوش المجلّات المصوّرة"
-
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142 ../share/filters/filters.svg.h:143
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144 ../share/filters/filters.svg.h:145
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146 ../share/filters/filters.svg.h:147
-#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:149
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150 ../share/filters/filters.svg.h:151
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:161
-msgid "Non realistic shaders"
+msgstr "خرطوش الرسوم المصوّرة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138 ../share/filters/filters.svg.h:139
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:148 ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:166
+#, fuzzy
+msgid "Non realistic 3D shaders"
msgstr "مؤثرات غير واقعية"
msgstr "مؤثرات غير واقعية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:142
+#: ../share/filters/filters.svg.h:138
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
-msgstr "خرطوش تلوين الرسوم الكرتونية مع شكل لامع"
+msgstr "خرطوش لرسم كرتوني مع ملمح زجاجي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Comics fading"
msgid "Comics fading"
-msgstr "مجلّات مصوّرة متلاشية"
+msgstr "تلاشي كرتوني"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:143
+#: ../share/filters/filters.svg.h:139
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
-msgstr "نمط تلوين الرسم الكرتوني مع بعض التلاشي عند الأطراف"
+msgstr "تلوين على طراز رسوم الكرتون مع تلاشي عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Smooth shader NR"
msgid "Smooth shader NR"
-msgstr "مؤثر التنعيم"
+msgstr "تأثير التنعيم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:144
+#: ../share/filters/filters.svg.h:141
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير التنعيم مع رمادي أقلام الرصاص"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Emboss shader NR"
msgid "Emboss shader NR"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير النتوﺀ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:145
+#: ../share/filters/filters.svg.h:143
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
msgid "Combination of smooth shading and embossing"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير يجمع النتوﺀ والتنعيم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Smooth shader dark NR"
msgid "Smooth shader dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير التنعيم الداكن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:146
+#: ../share/filters/filters.svg.h:145
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة داكنة من تأثير التنعيم غير الواقعي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Comics"
msgid "Comics"
-msgstr "تأÙ\84Ù\8aÙ\81 بÙ\8aÙ\86"
+msgstr "رسÙ\88Ù\85 Ù\85صÙ\88Ù\91رة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:147
+#: ../share/filters/filters.svg.h:146
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
-msgstr ""
+msgstr "محاكاة لرسوم الكرتون بالأبيض والأسود"
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
-#, fuzzy
msgid "Satin NR"
msgid "Satin NR"
-msgstr "البداية"
+msgstr "قماش الساتين"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
#: ../share/filters/filters.svg.h:148
msgid "Silky close to mother of pearl shading"
-msgstr ""
+msgstr "حريري، قريب لتأثير اللؤلؤ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Frosted glass NR"
msgid "Frosted glass NR"
-msgstr ""
+msgstr "زجاج مثلّج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:149
+#: ../share/filters/filters.svg.h:150
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
msgid "Non realistic frosted glass imitation"
-msgstr ""
+msgstr "محاكاة غير واقعية للزجاج المثلّج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Smooth shader contour NR"
msgid "Smooth shader contour NR"
-msgstr ""
+msgstr "تأثير التنعيم المخطط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:150
+#: ../share/filters/filters.svg.h:152
msgid "Contouring version of smooth shader"
msgid "Contouring version of smooth shader"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة مخططة من تأثير التنعيم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Aluminium NR"
msgid "Aluminium NR"
-msgstr ""
+msgstr "ألمنيوم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:151
+#: ../share/filters/filters.svg.h:154
msgid "Brushed aluminium shader"
msgid "Brushed aluminium shader"
-msgstr ""
+msgstr "ألمنيوم خشن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Comics fluid"
msgid "Comics fluid"
-msgstr ""
+msgstr "رسوم مصوّرة مائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:152
+#: ../share/filters/filters.svg.h:155
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
-msgstr ""
+msgstr "رسوم كرتون ملؤنة بالألوان المائية"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Chrome NR"
msgid "Chrome NR"
-msgstr ""
+msgstr "كروم"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:153
+#: ../share/filters/filters.svg.h:157
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
-msgstr ""
+msgstr "كروم غير واقعي مع لمعان قوي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#. TRANSLATORS: NR means non-realistic. See menu Filters > Non realistic shaders
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Chrome dark NR"
msgid "Chrome dark NR"
-msgstr ""
+msgstr "كروم داكن"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:154
+#: ../share/filters/filters.svg.h:159
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
-msgstr ""
+msgstr "نسخة داكنة من معدن الكروم مع محاكاة الإنعكاس على مستوى الأرض"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Wavy tartan"
msgid "Wavy tartan"
-msgstr ""
+msgstr "طرطان مموج"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:155
+#: ../share/filters/filters.svg.h:160
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "قماش الطرطان مع تموّج وميول عند الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "3D marble"
msgid "3D marble"
-msgstr ""
+msgstr "رخام ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:156
+#: ../share/filters/filters.svg.h:161
msgid "3D warped marble texture"
msgid "3D warped marble texture"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ الرخام ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "3D wood"
msgid "3D wood"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "خشب ثلاثي الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:157
+#: ../share/filters/filters.svg.h:162
msgid "3D warped, fibered wood texture"
msgid "3D warped, fibered wood texture"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ خشببي مع ألياف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
-#, fuzzy
-msgid "Mother of pearl"
-msgstr "عرض الورقة"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+msgid "3D mother of pearl"
+msgstr "محارة الؤلؤ ثلاثية الأبعاد"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:158
+#: ../share/filters/filters.svg.h:163
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
-msgstr ""
+msgstr "كساﺀ على شاكلة صدف الؤلؤ"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Tiger fur"
msgid "Tiger fur"
-msgstr ""
+msgstr "فرو النمر"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:159
+#: ../share/filters/filters.svg.h:164
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
-msgstr ""
+msgstr "فرو النمر مع طيّات حول الأطراف"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
-#, fuzzy
-msgid "Flow inside"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+msgid "Shaken liquid"
+msgstr "سائل مخلوط"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:160
+#: ../share/filters/filters.svg.h:165
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
-msgstr ""
+msgstr "طلاﺀ مخلوط للملﺀ مع شفافية على شاكلة تدفق داخلي"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Comics cream"
msgid "Comics cream"
-msgstr ""
+msgstr "قشطة الرسوم مصوّرة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:161
+#: ../share/filters/filters.svg.h:166
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr ""
msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Black Light"
msgid "Black Light"
-msgstr "نقطة انقطاع"
+msgstr "ضوﺀ أسود"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:162
+#: ../share/filters/filters.svg.h:167
msgid "Light areas turn to black"
msgid "Light areas turn to black"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المناطق المضاﺀة إلى أسود"
#. Eraser
#. Eraser
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Eraser"
msgid "Eraser"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr "ممحاة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:163
+#: ../share/filters/filters.svg.h:168
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
-msgstr ""
+msgstr "شعل الأجزاﺀ الفاتحة من الجسم شفافة تدريجيا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
-#, fuzzy
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Noisy blur"
msgid "Noisy blur"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "غشاÙ\88Ø© Ù\85Ø´Ù\88شة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:164
+#: ../share/filters/filters.svg.h:169
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
+msgstr "تخشين وتغبيش صغير الحجم للأطراف والمحتوى"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:170
+#, fuzzy
+msgid "Film grain"
+msgstr "فيلم وسخ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "HSL Bumps, transparent"
+msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:171
+msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+msgstr "نتوﺀ لامع عالي المرونة مع شفافية"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1563
+msgid "Drawing"
+msgstr "رسم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:172
+msgid ""
+"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to "
+"images and material filled objects"
msgstr ""
msgstr ""
+"على شاكلة رسم بقلم الرصاص أو الرسم الكرومي أوالنحت أو أي مؤثرات للصور أو "
+"المواد التي تملأ الأجسام"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Velvet bump"
+msgstr "نتوﺀ مخملي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:173
+msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+msgstr "نتوﺀ ناعم يوحي بالمخمل"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Alpha draw"
+msgstr "رسم ألفا"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:174
+msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
+msgstr "رسم بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "Film Grain"
-msgstr "تدرÙ\91ج"
+msgid "Alpha draw, color"
+msgstr "رسÙ\85 Ø£Ù\84Ù\81ا"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:165
-msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:175
+msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
+msgstr "ملﺀ بلون شفاف للصور النقطية والمواد"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid "Chewing gum"
+msgstr "علكة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:176
+msgid ""
+"Creates colourizable blotches which smoothly flow over the edges of the "
+"lines at their crossings"
+msgstr "إنشاﺀ لطخات ملوّنة تفيض حول أطرافالخطوط عند التقاطع"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Black outline"
+msgstr "مخطط أسود"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:177
+msgid "Draws a black outline around"
+msgstr "رسم مخطط أسود"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Color outline"
+msgstr "مخطط ملوّن"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:178
+msgid "Draws a coloured outline around"
+msgstr "رسم مخطط ملوّن"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Inner shadow"
+msgstr "ظلّ داخلي"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:179
+msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
+msgstr "إضافة ظلّ ملوّن في الداخل"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Dark and glow"
+msgstr "قاتم ومتوّهج"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:180
+msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Darken edges"
+msgstr "تقتيم الأطراف"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:181
+msgid "Darken the edges with an inner blur"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Warped rainbow"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:182
+msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Rough and dilate"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:183
+msgid "Create a turbulent contour around"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Gelatine"
+msgstr "هلام"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:184
+msgid "Colorizable filling with gelatin like turbulence and transparency"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
#, fuzzy
#, fuzzy
-msgid "HSL Bumps, transparent"
-msgstr "شفّاف"
+msgid "HSL bubbles, transparent"
+msgstr "نتوﺀات لامعة، شفافة"
-#: ../share/filters/filters.svg.h:166
-msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:185
+msgid "Highly flexible specular bubbles with transparency"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Lead pencil"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Old postcard"
+msgstr "بطاقة بريدية قديمة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:186
+msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:167
-msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:187
+msgid "Fuzzy glow"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Velvet bump"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+#, fuzzy
+msgid "Dots transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:188
+msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:168
-msgid "Gives a smooth bump velvet like"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+#, fuzzy
+msgid "Canvas transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:189
+msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Alpha engraving"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+#, fuzzy
+msgid "Smear transparency"
+msgstr "شفافية مشوّشة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:190
+msgid ""
+"Paint objects with a transparent turbulence which turn around color edges"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:169
-msgid "Gives a transparent engraving effect to bitmaps and materials"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint"
+msgstr "طلاﺀ حبري"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:191
+msgid "Thick painting effect with turbulence"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Alpha engraving, color"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+#, fuzzy
+msgid "Thick paint, glossy"
+msgstr "خشن ولامع"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:192
+msgid "Thick painting effect with turbulence and a glossy varnish"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../share/filters/filters.svg.h:170
-msgid "Gives a transparent color engraving effect to bitmaps and materials"
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Burst"
+msgstr "غشاوة"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:193
+msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Burst, glossy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:194
+msgid "Burst balloon texture crumpled with holes and glossy"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+#, fuzzy
+msgid "Embossed leather"
+msgstr "تأثير النتوﺀ"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:195
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable "
+"texture"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+#, fuzzy
+msgid "Carnaval"
+msgstr "فحم"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:196
+msgid "White splotches evocating carnaval masks"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+#, fuzzy
+msgid "Plastify"
+msgstr "لصق"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:197
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+#, fuzzy
+msgid "Plaster"
+msgstr "لصق"
+
+#: ../share/filters/filters.svg.h:198
+msgid ""
+"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
+msgid "Stripes 1:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
+msgid "Stripes 1:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
+msgid "Stripes 1:1.5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
+msgid "Stripes 1:1.5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
+msgid "Stripes 1:2"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
+msgid "Stripes 1:2 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
+msgid "Stripes 1:3"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
+msgid "Stripes 1:3 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
+msgid "Stripes 1:4"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
+msgid "Stripes 1:4 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
+msgid "Stripes 1:5"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
+msgid "Stripes 1:5 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
+msgid "Stripes 1:8"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
+msgid "Stripes 1:8 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
+msgid "Stripes 1:10"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
+msgid "Stripes 1:10 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
+msgid "Stripes 1:16"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
+msgid "Stripes 1:16 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
+msgid "Stripes 1:32"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
+msgid "Stripes 1:32 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
+msgid "Stripes 1:64"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
+msgid "Stripes 2:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
+msgid "Stripes 2:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
+msgid "Stripes 4:1"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
+msgid "Stripes 4:1 white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
+msgid "Checkerboard"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
+msgid "Checkerboard white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
+msgid "Packed circles"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
+msgid "Polka dots, small"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
+msgid "Polka dots, small white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
+msgid "Polka dots, medium"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
+msgid "Polka dots, medium white"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:303
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
+msgid "Polka dots, large"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
+msgid "Polka dots, large white"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
+msgid "Wavy"
+msgstr "متموّج"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
+msgid "Wavy white"
+msgstr "متموّج أبيض"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
+msgid "Camouflage"
+msgstr "تمويه"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
+msgid "Ermine"
+msgstr ""
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
+msgid "Sand (bitmap)"
+msgstr "رمل (صورة)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
+msgid "Cloth (bitmap)"
+msgstr "ثياب (صورة)"
+
+#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
+msgid "Old paint (bitmap)"
+msgstr "لوحة قديمة (صورة)"
+
+#: ../src/arc-context.cpp:304
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
msgstr ""
-"إنقر <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء دائرة، أو قطع ناقص بنسبة صحيحة، أو لإلتقاط "
-"زاوية القوس أو القطعة المستقيمة"
-#: ../src/arc-context.cpp:304 ../src/rect-context.cpp:345
+#: ../src/arc-context.cpp:305 ../src/rect-context.cpp:345
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
-msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
+msgstr ""
-#: ../src/arc-context.cpp:451
+#: ../src/arc-context.cpp:456
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
"to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع <b>Shift</b> للرسم "
-"إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/arc-context.cpp:453
+#: ../src/arc-context.cpp:458
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/arc-context.cpp:472
+#: ../src/arc-context.cpp:484
msgid "Create ellipse"
msgid "Create ellipse"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr "إنشاﺀ الإهليلج"
#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
#: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
#: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
#: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
-#, fuzzy
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
-msgstr "تغيير المنظور (زاوية من PLs)"
+msgstr "تغيير المنظور (زاوية الرؤيا)"
#. status text
#. status text
-#: ../src/box3d-context.cpp:604
+#: ../src/box3d-context.cpp:606
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
-msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>; إستخدم <b>Shift</b> للرسم على طول المحور ص"
+msgstr ""
-#: ../src/box3d-context.cpp:628
+#: ../src/box3d-context.cpp:630
msgid "Create 3D box"
msgid "Create 3D box"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "إنشاﺀ صندوق ثلاثي الأبعاد"
#: ../src/box3d.cpp:315
#: ../src/box3d.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "<b>3D Box</b>"
msgid "<b>3D Box</b>"
-msgstr "حد"
+msgstr "<b>صندوق ثلاثي الأبعاد</b>"
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
#: ../src/connector-context.cpp:526
msgid "Creating new connector"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:777
#: ../src/connector-context.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
-msgstr "نقطة النهاية لأداة التوصيل تم إلغاؤها"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:826
msgid "Reroute connector"
#: ../src/connector-context.cpp:826
msgid "Reroute connector"
-msgstr "إعادة توجيه أداة التوصيل"
+msgstr ""
#. Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:990
msgid "Create connector"
#. Flush pending updates
#: ../src/connector-context.cpp:990
msgid "Create connector"
-msgstr "إنشاء أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1014
msgid "Finishing connector"
#: ../src/connector-context.cpp:1014
msgid "Finishing connector"
-msgstr "إنهاء أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1157
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
#: ../src/connector-context.cpp:1157
msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
-msgstr "<b>نقطة التوصيل</b>: إنقر ثم إسحب من أجل إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1230
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
#: ../src/connector-context.cpp:1230
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
msgstr ""
-"<b>نقطة النهاية لأداة التوصيل</b>: إسحب أو صل بشكل جديد من أجل إعادة توجيه "
-"أداة النوصيل"
#: ../src/connector-context.cpp:1342
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
#: ../src/connector-context.cpp:1342
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
-msgstr "حدد <b>على الأقل كائن واحد</b>."
+msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6965
+#: ../src/connector-context.cpp:1347 ../src/widgets/toolbox.cpp:6970
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
msgid "Make connectors avoid selected objects"
msgstr ""
-#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6975
+#: ../src/connector-context.cpp:1348 ../src/widgets/toolbox.cpp:6980
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
msgid "Make connectors ignore selected objects"
msgstr ""
#: ../src/desktop.cpp:819
msgid "No previous zoom."
#: ../src/desktop.cpp:819
msgid "No previous zoom."
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82"
#: ../src/desktop.cpp:844
msgid "No next zoom."
#: ../src/desktop.cpp:844
msgid "No next zoom."
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر Ù\84اØÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا تÙ\83بÙ\8aر تاÙ\84Ù\8a"
#: ../src/desktop-events.cpp:201
msgid "Create guide"
#: ../src/desktop-events.cpp:201
msgid "Create guide"
-msgstr "إنشاء خط الإرشاد"
+msgstr "إنشاﺀ الدليل"
-#: ../src/desktop-events.cpp:265 ../src/desktop-events.cpp:394
+#: ../src/desktop-events.cpp:266 ../src/desktop-events.cpp:426
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
msgid "Delete guide"
-msgstr "ØØ°Ù\81 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
-#: ../src/desktop-events.cpp:387
+#: ../src/desktop-events.cpp:419
msgid "Move guide"
msgid "Move guide"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84"
-#: ../src/desktop-events.cpp:410
+#: ../src/desktop-events.cpp:455
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
#, c-format
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
-msgstr "<b>خط الإرشاد</b>: %s"
+msgstr "<b>خطوط الدليل</b>: %s"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<small>لم يتمّ إختيار شيﺀ.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
-msgstr "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr "<small>تمّ إختيار أكثر من جسم واحد.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
#, c-format
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
+#, fuzzy
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>الجسم لديه <b>%d</b> بلاطة مستنسخة.</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
msgid "Delete tiled clones"
msgstr ""
msgid "Delete tiled clones"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1881
+#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097 ../src/selection-chemistry.cpp:1883
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
-#, fuzzy
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
-#, fuzzy
msgid "Create tiled clones"
msgid "Create tiled clones"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
msgid "<small>Per row:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
msgid "<small>Per row:</small>"
-msgstr "<small>بالصف:</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
msgid "<small>Per column:</small>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
msgid "<small>Per column:</small>"
-msgstr "<small>بالعمود:</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
-#, fuzzy
msgid "<small>Randomize:</small>"
msgid "<small>Randomize:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
-#, fuzzy
msgid "_Symmetry"
msgid "_Symmetry"
-msgstr "التناظر"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<b>Shift X:</b>"
msgid "<b>Shift X:</b>"
-msgstr "إزاحة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
#, no-c-format
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
#, no-c-format
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<b>Shift Y:</b>"
msgid "<b>Shift Y:</b>"
-msgstr "إزاحة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
#, no-c-format
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
-#, fuzzy
msgid "<b>Exponent:</b>"
msgid "<b>Exponent:</b>"
-msgstr "الداعية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
-#, fuzzy
msgid "<small>Alternate:</small>"
msgid "<small>Alternate:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
-#, fuzzy
msgid "<small>Cumulate:</small>"
msgid "<small>Cumulate:</small>"
-msgstr "صغير كافيا"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
msgid "Cumulate the shifts for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
msgid "Cumulate the shifts for each row"
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
-#, fuzzy
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
msgid "<small>Exclude tile:</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
msgid "Exclude tile height in shift"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
msgid "Exclude tile height in shift"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
msgid "Sc_ale"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
msgid "Sc_ale"
-msgstr "مقياس"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale X:</b>"
msgid "<b>Scale X:</b>"
-msgstr "مقياس ، سلّم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
#, no-c-format
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
-#, fuzzy
msgid "<b>Scale Y:</b>"
msgid "<b>Scale Y:</b>"
-msgstr "مقياس ، سلّم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
#, no-c-format
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
-#, fuzzy
msgid "<b>Base:</b>"
msgid "<b>Base:</b>"
-msgstr "أساس :: قاعدة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
msgid "_Rotation"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
msgid "_Rotation"
-msgstr "تدوير"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
msgid "<b>Angle:</b>"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
msgid "<b>Angle:</b>"
-msgstr "<b>الزاوية:</b>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
#, no-c-format
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
#, no-c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
-#, fuzzy
msgid "<b>Blur:</b>"
msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "ضبابية (رسم) :: عدم وضوح"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
-#, fuzzy
msgid "<b>Fade out:</b>"
msgid "<b>Fade out:</b>"
-msgstr "إزالة تعليق"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
msgid "Co_lor"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
msgid "Co_lor"
-msgstr "لون"
+msgstr "_لون"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
-#, fuzzy
msgid "Initial color: "
msgid "Initial color: "
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84بداÙ\8aØ©:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color of tiled clones"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
msgid "Initial color of tiled clones"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "_Trace"
msgid "_Trace"
-msgstr "الأثر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
msgid "Trace the drawing under the tiles"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
msgid "Trace the drawing under the tiles"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Opacity"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4324 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
msgid "Opacity"
-msgstr "شفافية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
msgid "Pick the total accumulated opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
msgid "Pick the total accumulated opacity"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "R"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
msgid "R"
-msgstr "أحمر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Pick the Red component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
msgid "Pick the Red component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
msgid "G"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
msgid "G"
-msgstr "أخضر"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
msgid "Pick the Green component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
msgid "Pick the Green component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
msgid "B"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
msgid "B"
-msgstr "أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
msgid "Pick the Blue component of the color"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
msgid "Pick the Blue component of the color"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
-#, fuzzy
msgid "2. Tweak the picked value:"
msgid "2. Tweak the picked value:"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
-#, fuzzy
msgid "Gamma-correct:"
msgid "Gamma-correct:"
-msgstr "تصحيح الغاما"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
-#, fuzzy
msgid "Randomize:"
msgid "Randomize:"
-msgstr "عشوئ"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
msgid "Invert:"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
msgid "Invert:"
-msgstr "عكس:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
-#, fuzzy
msgid "Invert the picked value"
msgid "Invert the picked value"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
msgid "3. Apply the value to the clones':"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
-#, fuzzy
msgid "Presence"
msgid "Presence"
-msgstr "الوجود"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
msgid ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Size"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "Size"
-msgstr "قياس"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
msgid "Width, height: "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
msgid "Width, height: "
-msgstr "العرض و الإرتفاع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid " <b>_Create</b> "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
msgid " <b>_Create</b> "
-msgstr " <b>_انشاء</b> "
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Create and tile the clones of the selection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
msgid "Create and tile the clones of the selection"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
msgid " Re_move "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
msgid " Re_move "
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
msgid " R_eset "
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2623
msgid "_Page"
-msgstr "صفحة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2627
msgid "_Drawing"
-msgstr "رسم"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
#: ../src/dialogs/export.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2629
msgid "_Selection"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "Ø¥_ختÙ\8aار"
#: ../src/dialogs/export.cpp:141
msgid "_Custom"
#: ../src/dialogs/export.cpp:141
msgid "_Custom"
-msgstr "مخصص"
+msgstr "تخ_صيص"
#: ../src/dialogs/export.cpp:266
#: ../src/dialogs/export.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
msgid "<big><b>Export area</b></big>"
-msgstr "شبكة منطقة محلية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:280
msgid "Units:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:280
msgid "Units:"
-msgstr "الواحدات:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:308
msgid "_x0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:308
msgid "_x0:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:318
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:318
-#, fuzzy
msgid "Wid_th:"
msgid "Wid_th:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:324
msgid "_y0:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:324
msgid "_y0:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:334
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Hei_ght:"
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "الإرتفاع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
#: ../src/dialogs/export.cpp:466
msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "_Width:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
#: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:493
-#, fuzzy
msgid "pixels at"
msgid "pixels at"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:487
msgid "dp_i"
#: ../src/dialogs/export.cpp:487
msgid "dp_i"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
#: ../src/dialogs/export.cpp:493 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:211
msgid "_Height:"
-msgstr "الإرتفاع:"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
#: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "dpi"
msgid "dpi"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:515
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
#. true = has mnemonic
#: ../src/dialogs/export.cpp:515
msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:586
msgid "_Browse..."
#: ../src/dialogs/export.cpp:586
msgid "_Browse..."
-msgstr "إستعراض..."
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:615
msgid "Batch export all selected objects"
#: ../src/dialogs/export.cpp:615
msgid "Batch export all selected objects"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:627
-#, fuzzy
msgid "Hide all except selected"
msgid "Hide all except selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#: ../src/dialogs/export.cpp:631
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
#: ../src/dialogs/export.cpp:648
msgid "_Export"
#: ../src/dialogs/export.cpp:648
msgid "_Export"
-msgstr "تصدير"
+msgstr "تص_دير"
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:678
#: ../src/dialogs/export.cpp:652
msgid "Export the bitmap file with these settings"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:678
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
msgid "Batch export %d selected object"
msgid_plural "Batch export %d selected objects"
-msgstr[0] "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
msgid "Export in progress"
msgstr[1] ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1009
msgid "Export in progress"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
#: ../src/dialogs/export.cpp:1079
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exporting %d files"
msgid "Exporting %d files"
-msgstr "تنظيف جميع ملفات الذاكرة المخبئية"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
#, c-format
#: ../src/dialogs/export.cpp:1119 ../src/dialogs/export.cpp:1192
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1148
-#, fuzzy
msgid "You have to enter a filename"
msgid "You have to enter a filename"
-msgstr "لا يوجد شيء بحاجة للتحديث"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
#: ../src/dialogs/export.cpp:1153
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
-#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
+#: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "exact"
msgid "exact"
-msgstr "مطايقة تامة"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:440
msgid "partial"
msgstr "جزئي"
msgid "partial"
msgstr "جزئي"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:447
msgid "No objects found"
msgid "No objects found"
-msgstr "Ù\84ا تÙ\88جد Ù\86سبة تÙ\83بÙ\8aر سابÙ\82Ø©"
+msgstr "Ù\84ا عثÙ\88ر عÙ\84Ù\89 أجساÙ\85"
#: ../src/dialogs/find.cpp:530
msgid "T_ype: "
#: ../src/dialogs/find.cpp:530
msgid "T_ype: "
-msgstr "النوع:"
+msgstr "_نوع"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "Search in all object types"
-msgstr "بØØ« Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 Ø£Ù\86Ù\88اع اÙ\84Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a Ù\83Ù\84 Ø£Ù\86Ù\88اع اÙ\84أجساÙ\85"
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "كل الأنواع"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
#: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
msgid "All types"
msgstr "كل الأنواع"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
-#, fuzzy
msgid "Search all shapes"
msgid "Search all shapes"
-msgstr "قبض كل المداخل"
+msgstr "إبحث في كل الأشكال"
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "كل الأشكال"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
msgid "All shapes"
msgstr "كل الأشكال"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "Search rectangles"
msgid "Search rectangles"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85ستطÙ\8aÙ\84ات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
#: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
msgid "Rectangles"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 اÙ\84Ù\82Ø·Ù\88ع اÙ\84Ù\86اÙ\82صةØ\8c اÙ\84Ø£Ù\82Ù\88اسØ\8c الدوائر"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ø¥Ù\87Ù\84Ù\8aÙ\84جØ\8c اÙ\84Ø£Ù\82Ù\88اس Ù\88الدوائر"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
#: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
msgid "Ellipses"
-msgstr "قطوع نافصة"
+msgstr "إهليلج"
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Search stars and polygons"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 Ù\86جÙ\88Ù\85Ø\8c Ù\85ضÙ\84عات"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\86جÙ\88Ù\85 Ù\88اÙ\84Ù\85ضÙ\84Ù\91عات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "نجوم"
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
msgid "Stars"
msgstr "نجوم"
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Search spirals"
msgid "Search spirals"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8aات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
#: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Spirals"
msgid "Spirals"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88اÙ\84ب"
+msgstr "ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8aات"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
#. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
#. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
msgid "Search paths, lines, polylines"
-msgstr "بحث عن مسارات، خطوط، خطوط مركبة"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
msgid "Paths"
#: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
msgid "Paths"
-msgstr "مسارات"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Search text objects"
msgid "Search text objects"
-msgstr "بØØ« عÙ\86 Ù\86ص Ù\83اÙ\85Ù\84 ..."
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\86صÙ\91Ù\8aØ©"
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "نصوص"
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
#: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
msgid "Texts"
msgstr "نصوص"
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Search groups"
msgid "Search groups"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
#: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "Search clones"
msgid "Search clones"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85ستÙ\86سخات"
-#. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
-#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clones" is a noun indicating type of object to find
+#: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
msgid "find|Clones"
msgid "find|Clones"
-msgstr "اÙ\84Ù\86سخ"
+msgstr "اÙ\8aجاد|Ù\85ستÙ\86سخات"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
msgid "Search images"
msgid "Search images"
-msgstr "بØØ« Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "إبØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84صÙ\88ر"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
+#: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "صور"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
msgid "Images"
msgstr "صور"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Search offset objects"
msgid "Search offset objects"
-msgstr "قائمة مواقع البحث"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
msgid "Offsets"
msgid "Offsets"
-msgstr "التعديلات"
+msgstr ""
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "_Text: "
msgid "_Text: "
-msgstr "النص:"
+msgstr "ن_ص"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
+#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن الأجسام بمحتوى النص (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "_ID: "
msgid "_ID: "
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "_هوية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
+#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الهوية (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid "_Style: "
msgid "_Style: "
-msgstr "أسلوب"
+msgstr "_أسلوب"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
+#: ../src/dialogs/find.cpp:689 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
msgid ""
"Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن الأجسام بقيمة صفة الأسلوب (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "_Attribute: "
msgid "_Attribute: "
-msgstr "خاصية"
+msgstr "_صفة"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
+#: ../src/dialogs/find.cpp:690 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
-msgstr ""
+msgstr "البحث عن الأجسام بإسم الصفة (تطابق كامل أو جزئي)"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:704 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Search in s_election"
msgid "Search in s_election"
-msgstr "بحث ضمن الإختيار (Ctrl+F)"
+msgstr "بحث في الإختيار الحالي"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
+#: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
msgid "Limit search to the current selection"
msgid "Limit search to the current selection"
-msgstr "اÙ\84بØØ« ضÙ\85Ù\86 اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة اÙ\84Ù\85ختارة ØاÙ\84Ù\8aا"
+msgstr "Øصر اÙ\84بØØ« Ù\81Ù\8a اÙ\84إختÙ\8aار اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Search in current _layer"
msgid "Search in current _layer"
-msgstr "بحث ضمن الطبقة الحالية (Ctrl+F)"
+msgstr "بحث في ال_طبقة الحالية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
+#: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
msgid "Limit search to the current layer"
msgid "Limit search to the current layer"
-msgstr "اÙ\84بØØ« ضÙ\85Ù\86 الطبقة الحالية"
+msgstr "Øصر اÙ\84بØØ« بالطبقة الحالية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include _hidden"
msgid "Include _hidden"
-msgstr "اÙ\84أخذ باÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85خفية"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85_خفية"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
+#: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
msgid "Include hidden objects in search"
msgid "Include hidden objects in search"
-msgstr "Ø¥Øتساب اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aØ© عÙ\86د البحث"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ø®Ù\81Ù\8aØ© Ù\81Ù\8a البحث"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include l_ocked"
msgid "Include l_ocked"
-msgstr "اÙ\84أخذ باÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85قفلة"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85_قفلة"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
+#: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
msgid "Include locked objects in search"
msgid "Include locked objects in search"
-msgstr "Ø¥Øتساب اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\82Ù\81Ù\84Ø© عÙ\86د البحث"
+msgstr "Ø´Ù\85Ù\84 اÙ\84أجساÙ\85 اÙ\84Ù\85Ù\82Ù\81Ù\84Ø© Ù\81Ù\8a البحث"
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
#. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
-#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
+#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
msgid "_Clear"
-msgstr "مسح"
+msgstr "م_حو"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/find.cpp:746 ../src/ui/dialog/find.cpp:86
msgid "Clear values"
msgid "Clear values"
-msgstr "أوضح"
+msgstr "محو القِيَم"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "_Find"
msgid "_Find"
-msgstr "بحث"
+msgstr "_بحث"
-#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
+#: ../src/dialogs/find.cpp:747 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "_Id"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
msgid "_Id"
-msgstr "الهوية"
+msgstr "_هوية"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
msgid ""
"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
-msgstr "الهوية= صفة (أحرف فقط وأرقام والأحرف .-_: مقبولة"
+msgstr ""
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Set"
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2486
#: ../src/verbs.cpp:2492
msgid "_Set"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "ت_ØدÙ\8aد"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
msgid "_Label"
#. Create the label for the object label
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
msgid "_Label"
-msgstr "التسمية"
+msgstr "م_لصق"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
msgid "A freeform label for the object"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
msgid "A freeform label for the object"
-msgstr ""
+msgstr "ملصق حرّ للجسم"
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
#. Create the label for the object title
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
-#, fuzzy
msgid "_Title"
msgid "_Title"
-msgstr "العنوان"
+msgstr "_عنوان"
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
#. Create the frame for the object description
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "_Description"
msgid "_Description"
-msgstr "الوصف"
+msgstr "_وصف"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "_Hide"
#. Hide
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
msgid "_Hide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr "إ_خفاﺀ"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object invisible"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
msgid "Check to make the object invisible"
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
msgid "L_ock"
#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
msgid "L_ock"
-msgstr "قفل"
+msgstr "_قفل"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
-msgstr "إختيار لجعل الجسم غير حسّاس (لا يمكن اختياره بالفأرة)"
+msgstr ""
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
#. Create the frame for interactivity options
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
-#, fuzzy
msgid "_Interactivity"
msgid "_Interactivity"
-msgstr "اÙ\84تÙ\81اعل"
+msgstr "تÙ\81ا_عل"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
msgstr "مرجع"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
msgstr "مرجع"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Lock object"
msgstr "إقفال الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
msgid "Lock object"
msgstr "إقفال الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
-#, fuzzy
msgid "Unlock object"
msgstr "فتح قفل الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
msgid "Unlock object"
msgstr "فتح قفل الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Hide object"
msgstr "إخفاﺀ الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
msgid "Hide object"
msgstr "إخفاﺀ الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Unhide object"
msgstr "إظهار الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
msgid "Unhide object"
msgstr "إظهار الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
-#, fuzzy
msgid "Id invalid! "
msgid "Id invalid! "
-msgstr "الهوية غير مقبولة"
+msgstr "الهوية غير مقبولة!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
-#, fuzzy
msgid "Id exists! "
msgid "Id exists! "
-msgstr "الهوية موجودة"
+msgstr "الهوية موجودة!"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
-#, fuzzy
msgid "Set object ID"
msgid "Set object ID"
-msgstr "تØدÙ\8aد هوية الجسم"
+msgstr "Øدد هوية الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Set object label"
msgid "Set object label"
-msgstr "تØدÙ\8aد Ù\85Ù\84صÙ\82 الجسم"
+msgstr "Øدد عÙ\84اÙ\85Ø© الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Set object title"
msgid "Set object title"
-msgstr "تØدÙ\8aد عنوان الجسم"
+msgstr "Øدد عنوان الجسم"
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
-#, fuzzy
msgid "Set object description"
msgid "Set object description"
-msgstr "تØدÙ\8aد وصف الجسم"
+msgstr "Øدد وصف الجسم"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
msgid "Href:"
-msgstr "الارتباط التشعبي:"
+msgstr "وصلة:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
msgid "Target:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
msgid "Target:"
-msgstr "الهدف:"
+msgstr "هدف:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Type:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
msgid "Type:"
-msgstr "النوع:"
+msgstr "نوع:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Role:"
msgid "Role:"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88ر"
+msgstr "دÙ\88ر:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Title:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
msgid "Title:"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86:"
+msgstr "عنوان:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
msgid "Show:"
-msgstr "عرض:"
+msgstr "إظÙ\87ار:"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Actuate:"
msgid "Actuate:"
-msgstr "شغّل"
+msgstr "شغّل:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "URL:"
msgid "URL:"
-msgstr "موقع"
+msgstr "عنوان:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
msgid "Y:"
-msgstr "ع:"
+msgstr "ص:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
msgid "Width:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:4122
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
msgid "Width:"
-msgstr "اÙ\84عرض:"
+msgstr "عرض:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
msgid "Height:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
msgid "Height:"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع:"
+msgstr "إرتفاع:"
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Properties"
msgid "%s Properties"
-msgstr "خصائص ، مواصفات"
+msgstr "%s خصائص"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
-msgstr "<b>اÙ\86تÙ\87اïº\80</b>, Ù\85ع <b>%d</b> Ù\83Ù\84Ù\85Ø© Ù\85ضاÙ\81Ø© Ø¥Ù\84Ù\89 القاموس"
+msgstr "<b>Ø¥Ù\86تÙ\87اïº\80</b>, <b>%d</b> Ù\83Ù\84Ù\85Ø© أضÙ\8aÙ\81ت Ù\84لقاموس"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
#, c-format
msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
-msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يذكر"
+msgstr "<b>إنتهاﺀ</b>, من دون شيﺀ يُذكر"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
#, c-format
msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
-msgstr "غير موجود في القاموس (%s): <b>%s</b>"
+msgstr "ليس في القاموس (%s): <b>%s</b>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
msgid "<i>Checking...</i>"
-msgstr "<i>فحص...</i>"
+msgstr "فحص..."
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
msgid "Fix spelling"
-msgstr "تصØÙ\8aØ Ø§Ù\84Ø¥Ù\85Ù\84اïº\80"
+msgstr "تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:956
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
msgid "Suggestions:"
msgid "Suggestions:"
-msgstr "إقتراحات"
+msgstr "إقتراحات:"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "_Accept"
msgid "_Accept"
-msgstr "قبول"
+msgstr "_قبول"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:968
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
msgid "Accept the chosen suggestion"
msgid "Accept the chosen suggestion"
-msgstr "Ù\82بÙ\88Ù\84 اÙ\84Ø¥Ù\82ØªØ±Ø§Ø Ø§Ù\84Ù\85ختار"
+msgstr "قبول الإقترح المختار"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "_Ignore once"
msgid "_Ignore once"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr "ت_جاهل مرّة"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:970
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
msgid "Ignore this word only once"
msgid "Ignore this word only once"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل هذه الكلمة مرّة واحدة فقط"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
msgid "_Ignore"
msgid "_Ignore"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr "ت_جاهل"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
msgid "Ignore this word in this session"
msgid "Ignore this word in this session"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل هذه الكلمة في هذه الدورة"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "A_dd to dictionary:"
msgid "A_dd to dictionary:"
-msgstr ""
+msgstr "إ_ضافة إلى القاموس"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:979
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
msgid "Add this word to the chosen dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة هذه الكلمة إلى القاموس المختار"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "_Stop"
msgid "_Stop"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "ت_Ù\88Ù\82Ù\81"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1012
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
msgid "Stop the check"
msgid "Stop the check"
-msgstr ""
+msgstr "ايقاف التدقيق"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "_Start"
msgid "_Start"
-msgstr "اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إب_دأ"
-#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1014
+#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
msgid "Start the check"
msgid "Start the check"
-msgstr ""
+msgstr "بداية التدقيق"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
msgid "Font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr "خط"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
msgid "Layout"
msgid "Layout"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr "تصميم"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Align lines left"
msgid "Align lines left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr "محاذاة الأسطر لليسار"
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
#. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
-#, fuzzy
msgid "Center lines"
msgid "Center lines"
-msgstr "Ù\85باعدة اÙ\84خطÙ\88ط"
+msgstr "Ù\85Øاذاة اÙ\84أسطر Ù\84Ù\84Ù\88سط"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
-#, fuzzy
msgid "Align lines right"
msgid "Align lines right"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr "محاذاة الأسطر لليمين"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
-#, fuzzy
msgid "Justify lines"
msgid "Justify lines"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr "تساوي الأسطر"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6770
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6777
msgid "Horizontal text"
msgid "Horizontal text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6782
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6789
msgid "Vertical text"
msgid "Vertical text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Line spacing:"
msgid "Line spacing:"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "تباعد اÙ\84أسطر:"
#. Text
#. Text
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:69
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2522
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
msgstr "نص"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
msgstr "نص"
#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
-#, fuzzy
msgid "Set as default"
msgid "Set as default"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "حدد كإفتراضي"
-#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1493
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1496
msgid "Set text style"
msgid "Set text style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب تÙ\85رÙ\8aرÙ\90 Ù\85تابعة"
+msgstr "Øدد أسÙ\84Ù\88ب اÙ\84Ù\86ص"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
-msgstr ""
+msgstr "<b>إضغط</b> لإختيار العقد, <b>جرّ</b> لإعادة الترتيب."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
-msgstr "إنقر هنا لإلغاء التعليق"
+msgstr "<b>إضغط</b> على الصفة للتحرير."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
#, c-format
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
#, c-format
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
"commit changes."
msgstr ""
+"الصّفة المختارة <b>%s</b>. إضغط <b>Ctrl+Enter</b> عند إنتهاﺀ التحرير لإيداع "
+"التغييرات."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
msgid "Drag to reorder nodes"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
msgid "Drag to reorder nodes"
-msgstr ""
+msgstr "جرّ لإعادة ترتيب العقد"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "New element node"
msgid "New element node"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جديدة"
+msgstr "عÙ\82دة عÙ\86صر جديدة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
-#, fuzzy
msgid "New text node"
msgid "New text node"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "عقدة نص جديدة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
#: ../src/nodepath.cpp:2237
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
#: ../src/nodepath.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Duplicate node"
msgid "Duplicate node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "إستخراج Ù\86سخة Ù\85Ù\86 اÙ\84عÙ\82دة"
-#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
-#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
-#, fuzzy
-msgid "Delete node"
-msgstr "عقدة حشد"
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
+msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
-#, fuzzy
msgid "Unindent node"
msgid "Unindent node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تÙ\87Ù\85Ù\8aØ´ اÙ\84عÙ\82دة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
-#, fuzzy
msgid "Indent node"
msgid "Indent node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "تÙ\87Ù\85Ù\8aØ´ اÙ\84عÙ\82دة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
-#, fuzzy
msgid "Raise node"
msgid "Raise node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "رÙ\81ع اÙ\84عÙ\82دة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
-#, fuzzy
msgid "Lower node"
msgid "Lower node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "تخÙ\81Ù\8aض اÙ\84عÙ\82دة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
-#, fuzzy
msgid "Delete attribute"
msgid "Delete attribute"
-msgstr "ØØ°Ù\81 خط اÙ\84إرشاد\t"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84صÙ\91Ù\81Ø©"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
-#, fuzzy
msgid "Attribute name"
msgid "Attribute name"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84صÙ\91Ù\81Ø©"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
-#, fuzzy
msgid "Set attribute"
msgid "Set attribute"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "حدد الصّفة"
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
#. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Set"
msgid "Set"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "Øدد"
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
#. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Attribute value"
msgid "Attribute value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr "قيمة الصّفة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Drag XML subtree"
msgid "Drag XML subtree"
-msgstr "أعدادات القاموس بصيغة XML"
+msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "New element node..."
msgid "New element node..."
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء أداة تÙ\88صÙ\8aÙ\84 جدÙ\8aدة"
+msgstr "عÙ\82دة عÙ\86صر جدÙ\8aدة..."
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
msgid "Cancel"
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء الأمر"
+msgstr "إلغاﺀ"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
msgid "Create"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
msgid "Create"
-msgstr "إنشاء"
+msgstr "إنشاﺀ"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
msgid "Create new element node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
msgid "Create new element node"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ عقدة عنصر جديدة"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
msgid "Create new text node"
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
msgid "Create new text node"
+msgstr "إنشاﺀ عقدة نص جديدة"
+
+#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
+msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
msgstr ""
#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
-#, fuzzy
msgid "Change attribute"
msgid "Change attribute"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84صÙ\91Ù\81Ø©"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Grid _units:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396 ../src/display/canvas-grid.cpp:670
msgid "Grid _units:"
-msgstr ""
+msgstr "و_حدات قياس الشبكة:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
-#, fuzzy
msgid "_Origin X:"
msgid "_Origin X:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr "ن_قطة المبدأ س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "X coordinate of grid origin"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398 ../src/display/canvas-grid.cpp:672
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
msgid "X coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثية-س بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "O_rigin Y:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
msgid "O_rigin Y:"
-msgstr ""
+msgstr "نق_طة المبدأ ص"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "Y coordinate of grid origin"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
msgid "Y coordinate of grid origin"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثية-ص بالبنسبة لنقطة المبدأ للشبكة"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
-#, fuzzy
msgid "Spacing _Y:"
msgid "Spacing _Y:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد _ص:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Base length of z-axis"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
msgid "Base length of z-axis"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأساسي للمحور ز"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
msgid "Angle X:"
msgid "Angle X:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "زاوية س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001
-#, fuzzy
msgid "Angle of x-axis"
msgid "Angle of x-axis"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "زاوية المحور س"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
msgid "Angle Z:"
msgid "Angle Z:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "زاوية ز:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
-#, fuzzy
msgid "Angle of z-axis"
msgid "Angle of z-axis"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "زاوية المحور ز"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Grid line _color:"
msgid "Grid line _color:"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88_Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Grid line color"
msgid "Grid line color"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:682
-#, fuzzy
msgid "Color of grid lines"
msgid "Color of grid lines"
-msgstr "سطور في الدقيقة"
+msgstr "لون خطوط الشبكة"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Ma_jor grid line color:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Ma_jor grid line color:"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخطوط الأ_ساسية للشبكة:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Major grid line color"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:687
msgid "Major grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخطوط الأساسية للشبكة"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416 ../src/display/canvas-grid.cpp:688
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخطوط (البارزة) الأساسية للشبكة"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "_Major grid line every:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "_Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "خطوط الشبكة الرئي_سية كل:"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "lines"
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420 ../src/display/canvas-grid.cpp:692
msgid "lines"
-msgstr "أسطر"
+msgstr "خطÙ\88Ø·"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
msgid "Rectangular grid"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
msgid "Rectangular grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة مستطيلة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Axonometric grid"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
msgid "Axonometric grid"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة أكسونوميترية"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
-#, fuzzy
msgid "Create new grid"
msgid "Create new grid"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
msgid "_Enabled"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
msgid "_Enabled"
-msgstr "تم تمكينه"
+msgstr "م_شغّلة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
msgid ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
msgid "Snap to visible _grid lines only"
-msgstr ""
+msgstr "جذب إلى خطوط الشبكة الظاهرة فقط"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
msgstr ""
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "_Visible"
msgid "_Visible"
-msgstr "مرئي"
+msgstr "_مرئي"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
msgid ""
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
"to invisible grids."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد إذا كانت الشبكة مرئية أو لا. الأجسام ستظلّتُجذب للشبكات المخفية."
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Spacing _X:"
msgid "Spacing _X:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد _س:"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Distance between vertical grid lines"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
msgid "Distance between vertical grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "المسافة بين الخطوط العامودية للشبكة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Distance between horizontal grid lines"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
msgid "Distance between horizontal grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "المسافة بين الخطوط الأفقية للشبكة"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "_Show dots instead of lines"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
msgid "_Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "إ_ظهار نقاط بدل الخطوط"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، سيظهر نقاط عن التقاطعات في الشبكة بدل الخطوط"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
#. TRANSLATORS: undefined target for snapping
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:60 ../src/display/snap-indicator.cpp:63
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 ../src/display/snap-indicator.cpp:148
msgid "UNDEFINED"
-msgstr ""
+msgstr "غير معرّف"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "grid line"
msgid "grid line"
-msgstr "خط اÙ\84إرشاد"
+msgstr "خط اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "grid intersection"
msgid "grid intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "guide"
msgid "guide"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr "مرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "guide intersection"
msgid "guide intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85رشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "grid-guide intersection"
msgid "grid-guide intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84شبÙ\83Ø© Ù\88اÙ\84Ù\85Ù\8fرشد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "cusp node"
msgid "cusp node"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "نقطة إلتقاﺀ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "smooth node"
msgid "smooth node"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "عÙ\82دة Ù\86اعمة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "path"
msgstr "مسار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
msgid "path"
msgstr "مسار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "path intersection"
msgid "path intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "bounding box corner"
msgid "bounding box corner"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:96
-#, fuzzy
msgid "bounding box side"
msgid "bounding box side"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "جÙ\87Ø© عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "bounding box"
msgid "bounding box"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "page border"
msgid "page border"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "line midpoint"
msgid "line midpoint"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "نقطة الخط الوسطية"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:108
-#, fuzzy
msgid "object midpoint"
msgid "object midpoint"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\84جسÙ\85 اÙ\84Ù\88سطÙ\8aØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "object rotation center"
msgid "object rotation center"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "مركز دوران الجسم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "handle"
msgid "handle"
-msgstr "تظليل"
+msgstr "مقبض"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:117
-#, fuzzy
msgid "bounding box side midpoint"
msgid "bounding box side midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "منتصف جهة علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:120
-#, fuzzy
msgid "bounding box midpoint"
msgid "bounding box midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "وسط علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:123
-#, fuzzy
msgid "page corner"
msgid "page corner"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:126
msgid "convex hull corner"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "quadrant point"
msgid "quadrant point"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\84Ù\82Ù\88س"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "center"
msgid "center"
-msgstr "توسيط"
+msgstr "مركز"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:135
-#, fuzzy
msgid "corner"
msgid "corner"
-msgstr "اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ©"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "text baseline"
msgid "text baseline"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "خط النص الأساسي"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corner"
msgid "Bounding box corner"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© عÙ\84بة اÙ\84Ø¥Øاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Bounding box midpoint"
msgid "Bounding box midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "وسط علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Bounding box side midpoint"
msgid "Bounding box side midpoint"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr "نقطة الوسط لجهة علبة الإحاطة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:160
-#, fuzzy
msgid "Smooth node"
msgid "Smooth node"
-msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\91عÙ\88مة"
+msgstr "عÙ\82دة Ù\86اعمة"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:163
-#, fuzzy
msgid "Cusp node"
msgid "Cusp node"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "عقدة نقطة الإلتقاﺀ"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:166
-#, fuzzy
msgid "Line midpoint"
msgid "Line midpoint"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "منتصف الخط"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:169
-#, fuzzy
msgid "Object midpoint"
msgid "Object midpoint"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86ات"
+msgstr "Ù\85Ù\86تصÙ\81 اÙ\84جسÙ\85"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Object rotation center"
msgid "Object rotation center"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "مركز دوران الجسم"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "Handle"
msgid "Handle"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "مقبض"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Path intersection"
msgid "Path intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تÙ\82اطع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181
-#, fuzzy
msgid "Guide"
msgid "Guide"
-msgstr "اÙ\84أدÙ\84اء"
+msgstr "خط اÙ\84إرشاد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:184
-msgid "Convex hull corner"
-msgstr ""
+msgid "Guide origin"
+msgstr "مركز خط الإرشاد"
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:187
+msgid "Convex hull corner"
+msgstr "زاوية الغلاف المحدّب"
+
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190
msgid "Quadrant point"
msgid "Quadrant point"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة القوس (الربع دائري)"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:190 ../src/widgets/toolbox.cpp:6700
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193 ../src/widgets/toolbox.cpp:6707
msgid "Center"
msgid "Center"
-msgstr "توسيط"
+msgstr "مركز"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
msgid "Corner"
msgid "Corner"
-msgstr "اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ©"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
-#, fuzzy
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
msgid "Text baseline"
msgid "Text baseline"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "سطر النص"
-#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235
+#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238
msgid " to "
msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " إلى "
-#: ../src/document.cpp:445
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:441
+#, c-format
msgid "New document %d"
msgid "New document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملّف جديد %d"
-#: ../src/document.cpp:477
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:473
+#, c-format
msgid "Memory document %d"
msgid "Memory document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ذاكرة الملّف %d"
-#: ../src/document.cpp:632
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/document.cpp:628
+#, c-format
msgid "Unnamed document %d"
msgid "Unnamed document %d"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملف بدون إسم %d"
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:581
msgid "Path is closed."
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
#: ../src/draw-context.cpp:581
msgid "Path is closed."
-msgstr ""
+msgstr "المسار مغلق."
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:596
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
#: ../src/draw-context.cpp:596
-#, fuzzy
msgid "Closing path."
msgid "Closing path."
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "إغلاق المسار"
#: ../src/draw-context.cpp:706
#: ../src/draw-context.cpp:706
-#, fuzzy
msgid "Draw path"
msgid "Draw path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "رسم مسار"
#: ../src/draw-context.cpp:866
#: ../src/draw-context.cpp:866
-#, fuzzy
msgid "Creating single dot"
msgid "Creating single dot"
-msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 دخÙ\88Ù\84 Ø£ØادÙ\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 Ù\86Ù\82طة Ù\88اØدة"
#: ../src/draw-context.cpp:867
#: ../src/draw-context.cpp:867
-#, fuzzy
msgid "Create single dot"
msgid "Create single dot"
-msgstr "تسجÙ\8aÙ\84 دخÙ\88Ù\84 Ø£ØادÙ\8a"
+msgstr "Ø£Ù\86شئ Ù\86Ù\82طة Ù\88اØدة"
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:293
#. where the color is picked, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", averaged with radius %d"
msgid ", averaged with radius %d"
-msgstr "نداء بالمواصلة الحالية"
+msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:293
#: ../src/dropper-context.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " under cursor"
msgid " under cursor"
-msgstr "معطف داخلي :: طبقة دّهان مانعة للصّدأ"
+msgstr " تحت المؤشر"
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:295
#. message, to show in the statusbar
#: ../src/dropper-context.cpp:295
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:328
msgstr ""
#: ../src/dropper-context.cpp:328
-#, fuzzy
msgid "Set picked color"
msgid "Set picked color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "حدد اللون المختار"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
msgid ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
-#, fuzzy
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
-msgstr "نظام متابعة خلال"
+msgstr ""
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رسم</b> خط زخرفي"
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
-#, fuzzy
msgid "Draw calligraphic stroke"
msgid "Draw calligraphic stroke"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر<b>Shift</b> Ù\85Ù\86 أجÙ\84 اÙ\84رسÙ\85 إبتداء Ù\85Ù\86 Ù\86Ù\82طة اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "رسÙ\85 برÙ\8aشة تخطÙ\8aØ· زغرÙ\81Ù\8a"
#: ../src/eraser-context.cpp:527
#: ../src/eraser-context.cpp:527
-#, fuzzy
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
-msgstr "نظام متابعة خلال"
+msgstr ""
#: ../src/eraser-context.cpp:830
#: ../src/eraser-context.cpp:830
-#, fuzzy
msgid "Draw eraser stroke"
msgid "Draw eraser stroke"
-msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
+msgstr ""
#: ../src/event-context.cpp:612
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
#: ../src/event-log.cpp:37
#: ../src/event-context.cpp:612
msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
msgstr ""
#: ../src/event-log.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "[Unchanged]"
msgid "[Unchanged]"
-msgstr "بدون تغيير"
+msgstr "[غير معدّل]"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
msgid "_Undo"
#. Edit
#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276
msgid "_Undo"
-msgstr "تراجع"
+msgstr "ت_راجع"
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
msgid "_Redo"
#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278
msgid "_Redo"
-msgstr "إعادة"
+msgstr "إ_عادة"
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:246
msgid "Dependency:"
-msgstr "اÙ\84تبعÙ\8aØ©:"
+msgstr "تبعية:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:247
msgid " type: "
-msgstr "النوع:"
+msgstr " نوع:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:248
msgid " location: "
-msgstr "الموقع:"
+msgstr " موقع:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
#: ../src/extension/dependency.cpp:249
-#, fuzzy
msgid " string: "
msgid " string: "
-msgstr "سلسلة"
+msgstr " سلسلة:"
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
#: ../src/extension/dependency.cpp:252
msgid " description: "
-msgstr "الوصف:"
+msgstr " وصف:"
#: ../src/extension/effect.cpp:39
#: ../src/extension/effect.cpp:39
-#, fuzzy
msgid " (No preferences)"
msgid " (No preferences)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr " (لا تفضيلات)"
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
#. This is some filler text, needs to change before relase
#: ../src/extension/error-file.cpp:53
msgstr ""
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
msgstr ""
#: ../src/extension/error-file.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Show dialog on startup"
msgid "Show dialog on startup"
-msgstr "إخÙ\81اء اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة عÙ\86د اÙ\84بدء"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة عÙ\86د اÙ\84بداÙ\8aØ©"
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
#: ../src/extension/execution-env.cpp:134
#, c-format
msgid "'%s' working, please wait..."
-msgstr "'%s' يعمل، يرجى الانتظار ..."
+msgstr "'%s' يعمل، الرجاﺀ الإنتظار..."
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#. static int i = 0;
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:274
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
#: ../src/extension/extension.cpp:274
-#, fuzzy
msgid "a dependency was not met."
msgid "a dependency was not met."
-msgstr "اÙ\84Ù\86ص \"%s\" غÙ\8aر Ù\85Ù\88جÙ\88د"
+msgstr "عدÙ\85 تأÙ\85Ù\8aÙ\86 اÙ\84تبعÙ\8aØ©"
#: ../src/extension/extension.cpp:294
#: ../src/extension/extension.cpp:294
-#, fuzzy
msgid "Extension \""
msgid "Extension \""
-msgstr "Ø¥Ù\85تداد"
+msgstr "تÙ\85دÙ\8aد \""
#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "\" failed to load because "
#: ../src/extension/extension.cpp:294
msgid "\" failed to load because "
-msgstr ""
+msgstr "\" فشل التحميل بسبب"
#: ../src/extension/extension.cpp:625
#, c-format
#: ../src/extension/extension.cpp:625
#, c-format
#: ../src/extension/extension.cpp:723
msgid "Name:"
#: ../src/extension/extension.cpp:723
msgid "Name:"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85:"
+msgstr "إسم:"
#: ../src/extension/extension.cpp:724
msgid "ID:"
#: ../src/extension/extension.cpp:724
msgid "ID:"
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "هوية:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "State:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "State:"
-msgstr "اÙ\84ØاÙ\84Ø©:"
+msgstr "حالة:"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Loaded"
msgstr "محمّل"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
msgid "Loaded"
msgstr "محمّل"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Unloaded"
msgid "Unloaded"
-msgstr "مفرغ"
+msgstr "غير محمّل"
#: ../src/extension/extension.cpp:725
#: ../src/extension/extension.cpp:725
-#, fuzzy
msgid "Deactivated"
msgid "Deactivated"
-msgstr "معطّل"
+msgstr "غير مشغّل"
#: ../src/extension/extension.cpp:756
msgid ""
#: ../src/extension/extension.cpp:756
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Adaptive Threshold"
msgid "Adaptive Threshold"
-msgstr "إجابة تكيفية"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
msgid "Height"
msgstr "إرتفاع"
msgid "Height"
msgstr "إرتفاع"
-#. initialise your parameters here:
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset"
msgid "Offset"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Raster"
msgid "Raster"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgid "Add Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© ضجÙ\8aج"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 ../src/rdf.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid "Type"
-msgstr "النوع"
+msgstr "نوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Uniform Noise"
msgid "Uniform Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Gaussian Noise"
msgid "Gaussian Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
-msgstr "أشر للإشاعة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Impulse Noise"
msgid "Impulse Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Laplacian Noise"
msgid "Laplacian Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Poisson Noise"
msgid "Poisson Noise"
-msgstr "الضوضاء المنخفضة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ضجيج عشوائي للصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
msgid "Blur"
-msgstr "ضبابÙ\8aØ©"
+msgstr "تغبÙ\8aØ´"
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
-#, fuzzy
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
msgid "Radius"
msgstr "شعاع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgid "Sigma"
-msgstr "سيجما - الحرف الثّامن عشر للأبجدية اليونانيّة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Blur selected bitmap(s)"
msgid "Blur selected bitmap(s)"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تغبيش الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Red Channel"
msgid "Red Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84Ø£ØÙ\85ر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Green Channel"
msgid "Green Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أخضر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Blue Channel"
msgid "Blue Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أزرÙ\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Cyan Channel"
msgid "Cyan Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أخضر اÙ\84Ù\85زرÙ\82"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Magenta Channel"
msgid "Magenta Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أرجÙ\88اÙ\86Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Yellow Channel"
msgid "Yellow Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أصÙ\81ر"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Black Channel"
msgid "Black Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84أسÙ\88د"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Opacity Channel"
msgid "Opacity Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84ة"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Matte Channel"
msgid "Matte Channel"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84ة"
+msgstr "Ù\82Ù\86اة اÙ\84بÙ\87اتة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
msgid "Extract specific channel from image."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Charcoal"
msgid "Charcoal"
-msgstr "الفحم"
+msgstr "فحم"
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
msgid "Contrast"
-msgstr "تباين"
+msgstr "اÙ\84تباÙ\8aÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Adjust"
msgid "Adjust"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "عدّل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Cycle Colormap"
msgid "Cycle Colormap"
-msgstr "دورة حياة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
msgid "Amount"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
msgid "Amount"
-msgstr "كمية"
+msgstr "المقدار"
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgid "Despeckle"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
msgid "Despeckle"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الضجيج"
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الضجيج من الصورة المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Edge"
msgid "Edge"
-msgstr "ØاÙ\81Ø©"
+msgstr "طرÙ\81"
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تعليم الأطراف من الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Enhance"
msgid "Enhance"
-msgstr "ØسÙ\91ن"
+msgstr "تØسÙ\8aن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Equalize"
msgid "Equalize"
-msgstr "ساو"
+msgstr "مساواة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Factor"
msgid "Factor"
-msgstr "اÙ\84عاÙ\85Ù\84"
+msgstr "عامل"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Implode"
msgid "Implode"
-msgstr "إنفجر"
+msgstr "إنطواﺀ"
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Implode selected bitmap(s)."
msgid "Implode selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "إنطواﺀ الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Level (with Channel)"
msgid "Level (with Channel)"
-msgstr "Ù\88Øدة خدÙ\85Ù\8aØ© Ù\82Ù\86Ù\88Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\85ستÙ\88Ù\89 (Ù\85ع Ù\82Ù\86اة)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Black Point"
msgid "Black Point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\86Ù\82طاع"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة سÙ\88داïº\80"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "White Point"
msgid "White Point"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة اÙ\86Ù\82طاع"
+msgstr "Ù\86Ù\82طة بÙ\8aضاïº\80"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Gamma Correction"
msgid "Gamma Correction"
-msgstr "تصØÙ\8aØ Ø§Ù\84غاÙ\85ا"
+msgstr "تصحيح غاما"
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Median"
msgstr "متوسط"
msgid "Median"
msgstr "متوسط"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "HSB Adjust"
msgid "HSB Adjust"
-msgstr "النصف يعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
#: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Hue"
msgid "Hue"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84"
+msgstr "تدÙ\91رج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
#: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4294
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
msgid "Saturation"
-msgstr "اÙ\84إشباع"
+msgstr "ØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Brightness"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
msgid "Brightness"
-msgstr "اÙ\84سطÙ\88ع"
+msgstr "سطوع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
msgid ""
"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ضبط مقدار حدّة الألوان، وتدّرجها، وسطوعها في الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Negate"
msgid "Negate"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\81"
+msgstr "عÙ\83س"
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "عكس الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Normalize"
msgid "Normalize"
-msgstr "طبÙ\91ع"
+msgstr "تطبÙ\8aع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
msgid "Oil Paint"
-msgstr ""
+msgstr "لوحة زيتية"
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
-msgstr ""
+msgstr "عدّل قناة الشفافية للصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Raise"
msgid "Raise"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع"
+msgstr "رÙ\81ع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "مرفوع"
msgid "Raised"
msgstr "مرفوع"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Reduce Noise"
msgid "Reduce Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "ØÙ\81ض اÙ\84ضجÙ\8aج"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgid "Order"
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
msgid "Order"
-msgstr "ترتيب"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Resample"
msgid "Resample"
-msgstr "عينة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
-#, fuzzy
msgid "Azimuth"
msgid "Azimuth"
-msgstr "اÙ\84سÙ\85ت"
+msgstr "اÙ\84سÙ\85Ø·"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
-#, fuzzy
msgid "Elevation"
msgid "Elevation"
-msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع"
+msgstr "إرتفاع"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Colored Shading"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
msgid "Colored Shading"
-msgstr ""
+msgstr "تظليل ملوّن"
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Dither"
msgid "Dither"
-msgstr "آخر"
+msgstr "إرتجاÙ\81"
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Swirl"
msgid "Swirl"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88Ù\91اÙ\85Ø©"
+msgstr "دوّامة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
msgid "Threshold"
msgstr "العتبة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
msgid "Threshold selected bitmap(s)."
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "عتبة الصور(ة) المختارة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Unsharp Mask"
msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Wave"
msgid "Wave"
-msgstr "الموجة"
+msgstr "موجة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Amplitude"
msgid "Amplitude"
-msgstr "Ù\85دÙ\89 اÙ\84تÙ\91ردÙ\91د"
+msgstr "Ù\85طاÙ\84"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Wavelength"
msgstr "طول الموجة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
msgid "Wavelength"
msgstr "طول الموجة"
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
-msgstr ""
+msgstr "تلاعب بالصور(ة) على طول موجة الجيب"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
msgid "Inset/Outset Halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
msgid "Width in px of the halo"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الهالة بالبكسل"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "Number of steps"
msgid "Number of steps"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84خطÙ\88ات"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
msgid "Generate from Path"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ من المسار"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "PostScript"
msgid "PostScript"
-msgstr "التذييل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PS level"
msgid "Restrict to PS level"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 3"
msgid "PostScript level 3"
-msgstr "مستوى الوصول"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
-#, fuzzy
msgid "PostScript level 2"
msgid "PostScript level 2"
-msgstr "مستوى الوصول"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
-#, fuzzy
msgid "Export area is whole canvas"
msgid "Export area is whole canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
-#, fuzzy
msgid "Export area is the drawing"
msgid "Export area is the drawing"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
msgid "Convert texts to paths"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2430
msgid "Convert texts to paths"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النصوص إلى مسارات"
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Rasterize filter effects"
msgid "Rasterize filter effects"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
-#, fuzzy
msgid "PostScript File"
msgid "PostScript File"
-msgstr "ملف الدُفعات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript"
msgid "Encapsulated PostScript"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "Encapsulated PostScript File"
msgid "Encapsulated PostScript File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Restrict to PDF version"
msgid "Restrict to PDF version"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:217
msgid "PDF 1.4"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
-#, fuzzy
msgid "Export drawing, not page"
msgid "Export drawing, not page"
-msgstr "جاري تنفيذ عملية التصدير"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "Export canvas"
msgid "Export canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2400
-#, fuzzy
msgid "EMF Input"
msgid "EMF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2405
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2414
-#, fuzzy
msgid "WMF Input"
msgid "WMF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2419
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2428
-#, fuzzy
msgid "EMF Output"
msgid "EMF Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2434
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
-#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgid "Drop Shadow"
-msgstr "قائمة منسدلة"
+msgstr "إسقاط الظلّ"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
msgid "Blur radius, px"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
msgid "Blur radius, px"
-msgstr ""
+msgstr "شعاع التغبيش، بكسل"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Opacity, %"
msgid "Opacity, %"
-msgstr "عتÙ\85Ø©"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ©Ø\8c %"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
-#, fuzzy
msgid "Horizontal offset, px"
msgid "Horizontal offset, px"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "توازن أفقي، بكسل"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
-#, fuzzy
msgid "Vertical offset, px"
msgid "Vertical offset, px"
-msgstr "شرÙ\8aØ· عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 عاÙ\85Ù\88دÙ\8aØ\8c بÙ\83سÙ\84"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Filters"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
msgid "Filters"
-msgstr "Ù\85رشØات اÙ\84Ù\81رز"
+msgstr "Ù\85صاÙ\81Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
msgid "Black, blurred drop shadow"
-msgstr ""
+msgstr "أسود، مغبّش مع توّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
-#, fuzzy
msgid "Drop Glow"
msgid "Drop Glow"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إسقاط التوّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
msgid "White, blurred drop glow"
-msgstr ""
+msgstr "أبيض، مغبّش مع توّهج"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Bundled"
msgid "Bundled"
-msgstr "Ù\85دÙ\88Ù\91ر"
+msgstr "Ù\85ربÙ\88طة"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "شخصي"
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded."
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
-#, fuzzy
msgid "Snow crest"
msgid "Snow crest"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "قمّة ثلجية"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
-#, fuzzy
msgid "Drift Size"
msgid "Drift Size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم الجرف"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
msgid "Snow has fallen on object"
-msgstr ""
+msgstr "الثلج سقط على الجسم"
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s GDK pixbuf Input"
msgid "%s GDK pixbuf Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
msgid "GIMP Gradients"
-msgstr ""
+msgstr "تدرّجات جِمْب"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
msgid "Gradients used in GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "تدرجّات مستعلمة في جِمْب"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
msgid "Grid"
msgstr "شبكة"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Line Width"
msgid "Line Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "سÙ\85اÙ\83Ø© اÙ\84خط"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Spacing"
msgid "Horizontal Spacing"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
-#, fuzzy
msgid "Vertical Spacing"
msgid "Vertical Spacing"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "اÙ\84تباعد اÙ\84عاÙ\85Ù\88دÙ\8a"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Offset"
msgid "Horizontal Offset"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr "توازن أفقي"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "Vertical Offset"
msgid "Vertical Offset"
-msgstr "شرÙ\8aØ· عامودي"
+msgstr "تÙ\88ازÙ\86 عامودي"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Render"
msgid "Render"
-msgstr "أعد"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
msgid "Draw a path which is a grid"
-msgstr ""
+msgstr "رسم على المسار الذي هو شبكة"
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:945
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:965
msgid "JavaFX Output"
msgid "JavaFX Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:950
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:970
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr ""
msgid "JavaFX (*.fx)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:951
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
msgid "JavaFX Raytracer File"
msgid "JavaFX Raytracer File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Print"
msgid "LaTeX Print"
-msgstr "ملقم طباعة"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "LaTeX Output"
msgid "LaTeX Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
-#, fuzzy
msgid "LaTeX PSTricks File"
msgid "LaTeX PSTricks File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
msgid "OpenDocument Drawing Output"
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
msgid "OpenDocument Drawing Output"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
-#, fuzzy
msgid "OpenDocument drawing file"
msgid "OpenDocument drawing file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "media box"
msgid "media box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة الوثائق"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "crop box"
msgid "crop box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة القطع"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "trim box"
msgid "trim box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة التقليم"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "bleed box"
msgid "bleed box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة النزيف"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "art box"
msgid "art box"
-msgstr "مربع التنبيه"
+msgstr "علبة الفن"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Select page:"
msgid "Select page:"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84صÙ\81ØØ©:"
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
#. Display total number of pages
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of %i"
msgid "out of %i"
-msgstr "خارج"
+msgstr "من أصل %i"
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
#. Crop settings
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Clip to:"
msgid "Clip to:"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Page settings"
msgid "Page settings"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\91Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\85اÙ\83Ù\86"
+msgstr "إعدادات اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
-msgstr ""
+msgstr "دقة المعيار التقريبي للتدرج"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
msgid ""
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
"and slow performance."
-msgstr ""
+msgstr "<b>ملاحظة</b>: إستعمال دقّة عالية يمكن أن يضّخم حجم الملف ويبطئ الجهاز."
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "rough"
msgid "rough"
-msgstr "في العراء"
+msgstr "خشن"
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
#. Text options
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
-#, fuzzy
msgid "Text handling:"
msgid "Text handling:"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\85عاÙ\84جة اÙ\84Ù\86ص"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
-#, fuzzy
msgid "Import text as text"
msgid "Import text as text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "استيراد النص كنص"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "إستبدال خطّ الملف بأقرب خط موجود"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Embed images"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
msgid "Embed images"
-msgstr ""
+msgstr "تضمين الصور"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Import settings"
msgid "Import settings"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\91Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\85اÙ\83Ù\86"
+msgstr "إستÙ\8aراد اÙ\84إعدادات"
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
-#, fuzzy
msgid "PDF Import Settings"
msgid "PDF Import Settings"
-msgstr "تصدÙ\8aر اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84صÙ\8aغة Ù\85Ù\84Ù\81ات PDF"
+msgstr "إستÙ\8aراد إعدادات PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
msgid "pdfinput|medium"
msgid "pdfinput|medium"
-msgstr ""
+msgstr "دخل PDF|وسط"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
msgid "fine"
msgid "fine"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "جيّد"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
msgid "very fine"
msgid "very fine"
-msgstr ""
+msgstr "جيّد جدّا"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:751
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753
msgid "PDF Input"
msgid "PDF Input"
-msgstr "جÙ\87از إدخاÙ\84"
+msgstr "دخÙ\84 PDF"
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:756
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
msgid "Adobe Portable Document Format"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:764
-#, fuzzy
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766
msgid "AI Input"
msgid "AI Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:769
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr ""
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
msgstr ""
-#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:770
+#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "PovRay Output"
msgid "PovRay Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
msgstr ""
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "PovRay Raytracer File"
msgid "PovRay Raytracer File"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "SVG Input"
msgid "SVG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "الرسوميات المتجهية القياسية (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ملف إنكسايب الأصلي وحسب معايير W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
msgid "SVG Output Inkscape"
-msgstr ""
+msgstr "مخرج SVG إنكسكياب"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG انكسكايب (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
msgid "SVG format with Inkscape extensions"
-msgstr ""
+msgstr "نوع SVG مع تمديدات إنكسكايب"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SVG Output"
msgid "SVG Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "مخرج SVG"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
-#, fuzzy
msgid "Plain SVG (*.svg)"
msgid "Plain SVG (*.svg)"
-msgstr "نص عادي"
+msgstr "SVG عادي (*.svg)"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Input"
msgid "SVGZ Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr "مدخل SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG إنكسكايب المضغوط (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
msgid "SVG file format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "SVGZ Output"
msgid "SVGZ Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr "مخرج SVGZ"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
#: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
-msgstr ""
+msgstr "نوع ملف إنكسكايب الأصلي المضغوط مع GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
-msgstr ""
+msgstr "SVG عادي مضغوط (*.svgz)"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
msgid "Windows 32-bit Print"
#: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
msgid "Windows 32-bit Print"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة وندوز ٣٢-بت"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "WPG Input"
msgid "WPG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgstr ""
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
-#, fuzzy
msgid "Live preview"
msgid "Live preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مباشر"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
#: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
-msgstr ""
+msgstr "هل سيتم عرض التأثير مباشرة على الإطار؟"
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
#. running from the console, in which case calling sp_ui
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:104
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
#: ../src/extension/system.cpp:104
msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
-msgstr ""
+msgstr "فشل الوسيلة الآلية لإكتشاف النوع. سيتم فتح الملف كSVG."
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:157
#. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
#. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
#. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
#. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
#: ../src/file.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "default.svg"
msgid "default.svg"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr "default.svg"
#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
#: ../src/file.cpp:249 ../src/file.cpp:1036
#, c-format
msgid "Failed to load the requested file %s"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحميل الملف المطلوب %s"
#: ../src/file.cpp:274
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
#: ../src/file.cpp:274
msgid "Document not saved yet. Cannot revert."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم حفظ الملف بعد. لا يمكن إسترجاعه."
#: ../src/file.cpp:280
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
#: ../src/file.cpp:280
#, c-format
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?"
-msgstr ""
+msgstr "سوف تضيع التغييرات! هل أنت على ثقة من أنّك تريد إعادة تحميل الملف %s?"
#: ../src/file.cpp:309
#: ../src/file.cpp:309
-#, fuzzy
msgid "Document reverted."
msgid "Document reverted."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "إسترجاع الملّف"
#: ../src/file.cpp:311
#: ../src/file.cpp:311
-#, fuzzy
msgid "Document not reverted."
msgid "Document not reverted."
-msgstr "غير معادل الى"
+msgstr "لم يتمّ استرجاع الملف"
#: ../src/file.cpp:461
#: ../src/file.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Select file to open"
msgid "Select file to open"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\81تØÙ\87"
#: ../src/file.cpp:548
msgid "Vacuum <defs>"
#: ../src/file.cpp:548
msgid "Vacuum <defs>"
-msgstr ""
+msgstr "نظّف <defs>"
#: ../src/file.cpp:553
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
#: ../src/file.cpp:553
#, c-format
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>."
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "إزالة <b>%i</b> تعريفة غير مستعملة في <defs>."
+msgstr[1] "إزالة <b>%i</b> تعريفات غير مستعملة في <defs>."
#: ../src/file.cpp:558
msgid "No unused definitions in <defs>."
#: ../src/file.cpp:558
msgid "No unused definitions in <defs>."
-msgstr ""
+msgstr "لا وجود لتعريفات غير مستعلمة في <defs>."
#: ../src/file.cpp:587
#, c-format
#: ../src/file.cpp:587
#, c-format
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been "
"caused by an unknown filename extension."
msgstr ""
+"لا يوجد نوع صورة يُمكّن إنكسكايب لحفظ الملف (%s). قد يكون السبب عدم التعرف على "
+"نوع الملف."
#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
#: ../src/file.cpp:588 ../src/file.cpp:596 ../src/file.cpp:602
-#, fuzzy
msgid "Document not saved."
msgid "Document not saved."
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85عادÙ\84 اÙ\84Ù\89"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\85 Ù\8aÙ\8fØÙ\81ظ"
#: ../src/file.cpp:595
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
#: ../src/file.cpp:595
#, c-format
msgid "File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ حفظ الملف %s."
#: ../src/file.cpp:609
#: ../src/file.cpp:609
-#, fuzzy
msgid "Document saved."
msgid "Document saved."
-msgstr "تÙ\85 ØÙ\81ظ اÙ\84Ø®Ù\8aارات"
+msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 ØÙ\8fÙ\81ظ."
-#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1161 ../src/file.cpp:1281
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/file.cpp:750 ../src/file.cpp:1180 ../src/file.cpp:1300
+#, c-format
msgid "drawing%s"
msgid "drawing%s"
-msgstr "رسم"
+msgstr "رسم%s"
#: ../src/file.cpp:756
#: ../src/file.cpp:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "drawing-%d%s"
msgid "drawing-%d%s"
-msgstr "رسم"
+msgstr "رسم-%d%s"
#: ../src/file.cpp:775
msgid "Select file to save a copy to"
#: ../src/file.cpp:775
msgid "Select file to save a copy to"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الملف لحفظ نسخة فيه"
#: ../src/file.cpp:777
#: ../src/file.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Select file to save to"
msgid "Select file to save to"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84ØÙ\81ظÙ\87"
#: ../src/file.cpp:857
msgid "No changes need to be saved."
#: ../src/file.cpp:857
msgid "No changes need to be saved."
-msgstr ""
+msgstr "لا حاجة للحفظ لعدم وجود تغييرات"
#: ../src/file.cpp:874
#: ../src/file.cpp:874
-#, fuzzy
msgid "Saving document..."
msgid "Saving document..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "حفظ الملف..."
#: ../src/file.cpp:1033
msgid "Import"
#: ../src/file.cpp:1033
msgid "Import"
-msgstr "استيراد"
+msgstr "Ø¥ستيراد"
-#: ../src/file.cpp:1063
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1083
msgid "Select file to import"
msgid "Select file to import"
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84إستÙ\8aرادÙ\87"
-#: ../src/file.cpp:1182 ../src/file.cpp:1296
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1201 ../src/file.cpp:1315
msgid "Select file to export to"
msgid "Select file to export to"
-msgstr "تصدÙ\8aر اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ù\84صÙ\8aغة Ù\85Ù\84Ù\81ات PNG"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\84Ù\84تصدÙ\8aر Ø¥Ù\84Ù\8aÙ\87"
-#: ../src/file.cpp:1328
+#: ../src/file.cpp:1347
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
#, c-format
msgid "Error saving a temporary copy"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند تحفيظ النسخة المؤقتة"
-#: ../src/file.cpp:1348
+#: ../src/file.cpp:1367
msgid "Open Clip Art Login"
msgid "Open Clip Art Login"
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل الدخول إلى مكتبة الصور الفنية المتوحة"
-#: ../src/file.cpp:1374
+#: ../src/file.cpp:1393
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
"password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
"didn't forget to choose a license."
msgstr ""
+"خطأ في تصدير الملف. تأكد من صحّة إسم الخادم، إسم المستخدموكلمة السر، اذا كان "
+"الخادم عنده خدمة وبداف وتأكد أنّك لمتنسَ إختيار رخصة"
-#: ../src/file.cpp:1395
-#, fuzzy
+#: ../src/file.cpp:1414
msgid "Document exported..."
msgid "Document exported..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "...تمّ تصدير الملف"
-#: ../src/file.cpp:1423 ../src/verbs.cpp:2265
+#: ../src/file.cpp:1442 ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import From Open Clip Art Library"
msgid "Import From Open Clip Art Library"
-msgstr ""
+msgstr "استيراد من مكتبة الصور الفنية المفتوحة"
#: ../src/filter-enums.cpp:20
#: ../src/filter-enums.cpp:20
-#, fuzzy
msgid "Blend"
msgid "Blend"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\8aط"
+msgstr "Ø®Ù\84ط"
#: ../src/filter-enums.cpp:21
#: ../src/filter-enums.cpp:21
-#, fuzzy
msgid "Color Matrix"
msgid "Color Matrix"
-msgstr "مصفوفة نقطة"
+msgstr "مصفوفة الألوان"
#: ../src/filter-enums.cpp:22
#: ../src/filter-enums.cpp:22
-#, fuzzy
msgid "Component Transfer"
msgid "Component Transfer"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 خطÙ\89"
+msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 اÙ\84Ù\82طعة"
#: ../src/filter-enums.cpp:23
#: ../src/filter-enums.cpp:23
-#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "مركّب"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
msgid "Composite"
msgstr "مركّب"
#: ../src/filter-enums.cpp:24
-#, fuzzy
msgid "Convolve Matrix"
msgid "Convolve Matrix"
-msgstr "Ù\85صÙ\81Ù\88Ù\81Ø© Ù\86Ù\82Ø·ة"
+msgstr "Ù\84Ù\81Ù\91 اÙ\84Ù\85صÙ\81Ù\88Ù\81ة"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
#: ../src/filter-enums.cpp:25
msgid "Diffuse Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "نشر الضوﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:26
#: ../src/filter-enums.cpp:26
-#, fuzzy
msgid "Displacement Map"
msgid "Displacement Map"
-msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84إزاØØ©"
#: ../src/filter-enums.cpp:27
#: ../src/filter-enums.cpp:27
-#, fuzzy
msgid "Flood"
msgid "Flood"
-msgstr "الفيضان"
+msgstr "فيضان"
-#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
+#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:55
msgid "Image"
msgstr "صورة"
msgid "Image"
msgstr "صورة"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
#: ../src/filter-enums.cpp:33
msgid "Specular Lighting"
-msgstr ""
+msgstr "بريق الضوﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
#: ../src/filter-enums.cpp:34
msgid "Tile"
-msgstr "Ø¥Ù\83ساء"
+msgstr "بÙ\84اط"
-#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:119
msgid "Turbulence"
msgid "Turbulence"
-msgstr "اÙ\84صخب"
+msgstr "إضطراب"
#: ../src/filter-enums.cpp:40
#: ../src/filter-enums.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Source Graphic"
msgid "Source Graphic"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الرسم البياني"
#: ../src/filter-enums.cpp:41
#: ../src/filter-enums.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Source Alpha"
msgid "Source Alpha"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الألفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:42
#: ../src/filter-enums.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Background Image"
msgid "Background Image"
-msgstr "صÙ\88رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© اÙ\84درجات"
+msgstr "صÙ\88رة اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/filter-enums.cpp:43
#: ../src/filter-enums.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Background Alpha"
msgid "Background Alpha"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr "خلفية الألفا"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
#: ../src/filter-enums.cpp:44
msgid "Fill Paint"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ بالطلاﺀ"
#: ../src/filter-enums.cpp:45
#: ../src/filter-enums.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Stroke Paint"
msgid "Stroke Paint"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
-#: ../src/filter-enums.cpp:52
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/filter-enums.cpp:53
msgid "filterBlendMode|Normal"
msgid "filterBlendMode|Normal"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:53
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:54
msgid "Multiply"
msgid "Multiply"
-msgstr "تضاعف"
+msgstr "مضاعفة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:54
+#: ../src/filter-enums.cpp:55
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:55
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:56
msgid "Darken"
msgid "Darken"
-msgstr "ظÙ\84Ù\91Ù\85"
+msgstr "تغÙ\85Ù\8aÙ\82"
-#: ../src/filter-enums.cpp:56
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:57
msgid "Lighten"
msgid "Lighten"
-msgstr "Ø®Ù\81Ù\91Ù\81"
+msgstr "تÙ\81تÙ\8aØ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:62
+#: ../src/filter-enums.cpp:63
msgid "Matrix"
msgstr "مصفوفة"
msgid "Matrix"
msgstr "مصفوفة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:63
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:64
msgid "Saturate"
msgid "Saturate"
-msgstr "أشبع"
+msgstr "زÙ\8aادة ØدÙ\91Ø© اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
-#: ../src/filter-enums.cpp:64
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:65
msgid "Hue Rotate"
msgid "Hue Rotate"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر عÙ\83س عÙ\82ارب اÙ\84ساعة"
+msgstr "تدÙ\88Ù\8aر تدرÙ\91ج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
-#: ../src/filter-enums.cpp:65
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:66
msgid "Luminance to Alpha"
msgid "Luminance to Alpha"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "سطÙ\88ع Ø¥Ù\84Ù\89 Ø£Ù\84Ù\81ا"
#. File
#. File
-#: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2242
+#: ../src/filter-enums.cpp:72 ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Default"
msgid "Default"
-msgstr "افتراضي"
+msgstr "Ø¥فتراضي"
-#: ../src/filter-enums.cpp:72
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:73
msgid "Over"
msgid "Over"
-msgstr "إنتهى"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:73
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:74
msgid "In"
msgid "In"
-msgstr "Ù\81Ù\8a"
+msgstr "Ù\85دخÙ\84"
-#: ../src/filter-enums.cpp:74
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:75
msgid "Out"
msgid "Out"
-msgstr "خارج"
+msgstr "مخرج"
-#: ../src/filter-enums.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:76
msgid "Atop"
msgid "Atop"
-msgstr "على قمة"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:76
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:77
msgid "XOR"
msgid "XOR"
-msgstr "أكس أور - عامل منطقي"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:77
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:78
msgid "Arithmetic"
msgid "Arithmetic"
-msgstr "اÙ\84Øساب"
+msgstr "حساب"
-#: ../src/filter-enums.cpp:83
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:84
msgid "Identity"
msgid "Identity"
-msgstr "الهوية"
+msgstr "مطابقة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:84
+#: ../src/filter-enums.cpp:85
msgid "Table"
msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+msgstr "لوح"
-#: ../src/filter-enums.cpp:85
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:86
msgid "Discrete"
msgid "Discrete"
-msgstr "منفصل"
+msgstr ""
-#: ../src/filter-enums.cpp:86
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:87
msgid "Linear"
msgid "Linear"
-msgstr "خطÙ\8aÙ\91Ø©"
+msgstr "خطÙ\91Ù\8a"
-#: ../src/filter-enums.cpp:87
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:88
msgid "Gamma"
msgid "Gamma"
-msgstr "اÙ\84غاÙ\85ا"
+msgstr "غاما"
-#: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:316
+#: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/selection-chemistry.cpp:316
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
msgid "Duplicate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr "إنتاج نسخة"
-#: ../src/filter-enums.cpp:94
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:95
msgid "Wrap"
msgid "Wrap"
-msgstr "لفّ"
+msgstr "تغليف"
-#: ../src/filter-enums.cpp:95 ../src/flood-context.cpp:264
+#: ../src/filter-enums.cpp:96 ../src/flood-context.cpp:264
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 ../src/verbs.cpp:2239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 ../src/verbs.cpp:2239
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/toolbox.cpp:3885
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
msgid "None"
-msgstr "بدون"
+msgstr "لا شيﺀ"
-#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
+#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:247
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
msgid "Red"
msgstr "أحمر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
+#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:248
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
msgid "Green"
msgstr "أخضر"
-#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
+#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:249
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"
-#: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:105 ../src/flood-context.cpp:253
msgid "Alpha"
msgid "Alpha"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\84Ù\81ا"
+msgstr "ألفا"
-#: ../src/filter-enums.cpp:110
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:111
msgid "Erode"
msgstr "تآكل"
msgid "Erode"
msgstr "تآكل"
-#: ../src/filter-enums.cpp:111
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:112
msgid "Dilate"
msgid "Dilate"
-msgstr "تÙ\88سÙ\91ع"
+msgstr "تÙ\85دد"
-#: ../src/filter-enums.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:118
msgid "Fractal Noise"
msgid "Fractal Noise"
-msgstr "اÙ\84ضÙ\88ضاء اÙ\84Ù\85Ù\86Ø®Ù\81ضة"
+msgstr "ضجÙ\8aج Ù\83سÙ\88رÙ\8aÙ\8aات"
-#: ../src/filter-enums.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:125
msgid "Distant Light"
msgid "Distant Light"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81"
+msgstr "ضÙ\88ïº\80 بعÙ\8aد"
-#: ../src/filter-enums.cpp:125
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:126
msgid "Point Light"
msgid "Point Light"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81"
+msgstr "ضÙ\88ïº\80 Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
-#: ../src/filter-enums.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../src/filter-enums.cpp:127
msgid "Spot Light"
msgid "Spot Light"
-msgstr "عÙ\85Ù\8aÙ\84 Ø®Ù\81Ù\8aÙ\81"
+msgstr "ضÙ\88ïº\80 Ù\85Ù\88Ù\91جÙ\87"
#: ../src/flood-context.cpp:246
msgid "Visible Colors"
#: ../src/flood-context.cpp:246
msgid "Visible Colors"
-msgstr ""
+msgstr "الألوان المرئية"
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4309
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Lightness"
msgid "Lightness"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\81Ù\91ة"
+msgstr "إضاïº\80ة"
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: ../src/flood-context.cpp:266
msgid "Small"
msgstr "صغير"
#: ../src/flood-context.cpp:266
-#, fuzzy
msgid "Medium"
msgid "Medium"
-msgstr "Ù\85تÙ\88سط"
+msgstr "وسط"
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#: ../src/flood-context.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Large"
msgstr "كبير"
msgid "Large"
msgstr "كبير"
#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
#: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
-msgstr ""
+msgstr "<b>المنطقة غير محدودة</b>, لا يمكن الملﺀ."
#: ../src/flood-context.cpp:1104
msgid ""
#: ../src/flood-context.cpp:1104
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
msgstr ""
#: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
-#, fuzzy
msgid "Fill bounded area"
msgid "Fill bounded area"
-msgstr "شبكة منطقة محلية"
+msgstr "ملﺀ المنطقة المحدودة"
#: ../src/flood-context.cpp:1142
msgid "Set style on object"
#: ../src/flood-context.cpp:1142
msgid "Set style on object"
-msgstr ""
+msgstr "حدد الطراز على الجسم"
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
#: ../src/flood-context.cpp:1201
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
msgstr ""
#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr "<b>بداية</b> التدرّج الخطّي"
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
#. POINT_LG_BEGIN
#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr "<b>نهاية</b> التدّرج الخطّي"
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:77
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>منتصف</b> التدرّج الخطّي"
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:78
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مركز</b> التدّرج الدائري"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
#: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شعاع</b> التدّرج الدائري"
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:81
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>بؤرة</b> التدّرج الدائري"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
#. POINT_RG_FOCUS
#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
#: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>منتصف</b> التدّرج الدائري"
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:162
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:165
+#, c-format
msgid "%s selected"
msgid "%s selected"
-msgstr "المترجم الأخير"
+msgstr "%s مختارة"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:164 ../src/gradient-context.cpp:173
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
+#, c-format
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
msgid " out of %d gradient handle"
msgid_plural " out of %d gradient handles"
-msgstr[0] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[1] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[2] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[3] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[4] "نقل العقد عموديا"
-msgstr[5] "نقل العقد عموديا"
+msgstr[0] " من أصل %d مقبض تدرّج"
+msgstr[1] " من أصل %d مقابض متدرّجة"
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
-#: ../src/gradient-context.cpp:165 ../src/gradient-context.cpp:174
-#: ../src/gradient-context.cpp:181
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177
+#: ../src/gradient-context.cpp:184
+#, c-format
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
msgid " on %d selected object"
msgid_plural " on %d selected objects"
-msgstr[0] "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " على %d جسم مختار"
+msgstr[1] " على %d أجسام مختارة"
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:171
+#: ../src/gradient-context.cpp:174
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
#, c-format
msgid ""
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
-#: ../src/gradient-context.cpp:179
+#: ../src/gradient-context.cpp:182
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
-#: ../src/gradient-context.cpp:186
+#: ../src/gradient-context.cpp:189
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
msgid_plural ""
"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
-msgstr[4] ""
-msgstr[5] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:386 ../src/gradient-context.cpp:479
+#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
-#, fuzzy
msgid "Add gradient stop"
msgid "Add gradient stop"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إضافة وقفة للتدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:454
+#: ../src/gradient-context.cpp:457
msgid "Simplify gradient"
msgid "Simplify gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:531
-#, fuzzy
+#: ../src/gradient-context.cpp:534
msgid "Create default gradient"
msgid "Create default gradient"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "إنشاﺀ التدّرج الإفتراضي"
-#: ../src/gradient-context.cpp:586
+#: ../src/gradient-context.cpp:589
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
-msgstr ""
+msgstr "<b>رسم حول</b> المقابض لإختيارهم"
-#: ../src/gradient-context.cpp:684
+#: ../src/gradient-context.cpp:687
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: جذب زاوية التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:685
+#: ../src/gradient-context.cpp:688
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Shift</b>: رسم التدرّج حول نقطة البداية"
-#: ../src/gradient-context.cpp:805
+#: ../src/gradient-context.cpp:808
msgid "Invert gradient"
msgid "Invert gradient"
-msgstr ""
+msgstr "عكس التدرّج"
-#: ../src/gradient-context.cpp:922
+#: ../src/gradient-context.cpp:925
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#, c-format
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/gradient-context.cpp:926
+#: ../src/gradient-context.cpp:929
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> التي على أساسها سيتمّ إنشاﺀ التدرّج."
#: ../src/gradient-drag.cpp:591
msgid "Merge gradient handles"
#: ../src/gradient-drag.cpp:591
msgid "Merge gradient handles"
-msgstr ""
+msgstr "دمج مقابض التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:912
#: ../src/gradient-drag.cpp:912
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle"
msgid "Move gradient handle"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك مقبض التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
#: ../src/gradient-drag.cpp:965 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop"
msgid "Delete gradient stop"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
#: ../src/gradient-drag.cpp:1129
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
msgstr ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1133 ../src/gradient-drag.cpp:1140
-#, fuzzy
msgid " (stroke)"
msgid " (stroke)"
-msgstr "يصدم"
+msgstr " (ضربة ريشة)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
#: ../src/gradient-drag.cpp:1137
#, c-format
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
msgstr[1] ""
#: ../src/gradient-drag.cpp:1823
-#, fuzzy
msgid "Move gradient handle(s)"
msgid "Move gradient handle(s)"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "حرّك مقبض التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
msgid "Move gradient mid stop(s)"
#: ../src/gradient-drag.cpp:1859
msgid "Move gradient mid stop(s)"
-msgstr ""
+msgstr "حرّك مقبض وقفة نصف التدرّج"
#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
#: ../src/gradient-drag.cpp:2147
-#, fuzzy
msgid "Delete gradient stop(s)"
msgid "Delete gradient stop(s)"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إزالة وقفة التدرّج"
-#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
+#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
msgid "Unit"
-msgstr "الواحدة"
+msgstr "وحدة القياس"
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
#. Add the units menu.
#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1504 ../src/widgets/toolbox.cpp:3154
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7171
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5658 ../src/widgets/toolbox.cpp:7176
msgid "Units"
msgid "Units"
-msgstr "Ù\88اØدة"
+msgstr "Ù\88Øدات اÙ\84Ù\82Ù\8aاس"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Point"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Point"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Points"
#: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
msgid "Points"
-msgstr "Ù\86Ù\82طة"
+msgstr "Ù\86Ù\82اط"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
#: ../src/helper/units.cpp:38
msgid "Pt"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixels"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Pixels"
-msgstr "بكسل"
+msgstr "بكسلات"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Px"
#: ../src/helper/units.cpp:40
msgid "Px"
-msgstr "بكسل"
+msgstr "بكسلات"
#. You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
#. You can add new elements from this point forward
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
msgid "Percent"
-msgstr "نسبة مئوية"
+msgstr "بالمئة"
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "%"
#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "%"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percents"
#: ../src/helper/units.cpp:42
msgid "Percents"
-msgstr "باÙ\84Ù\85ائة"
+msgstr "باÙ\84Ù\85ئات"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeter"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeter"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\85Ù\8aتر"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\84Ù\8aÙ\85تر"
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
#: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
msgid "mm"
-msgstr "مم"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\85"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeters"
#: ../src/helper/units.cpp:43
msgid "Millimeters"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\85Ù\8aتر"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\84Ù\8aÙ\85ترات"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeter"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeter"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeters"
#: ../src/helper/units.cpp:44
msgid "Centimeters"
-msgstr "سÙ\86تÙ\8aÙ\85تر"
+msgstr "سÙ\86تÙ\8aÙ\85رات"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meter"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meter"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meters"
#: ../src/helper/units.cpp:45
msgid "Meters"
-msgstr "متر"
+msgstr "أمتار"
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:46
#. no svg_unit
#: ../src/helper/units.cpp:46
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "in"
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "in"
-msgstr "بوصة"
+msgstr "بص"
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inches"
#: ../src/helper/units.cpp:46
msgid "Inches"
-msgstr "بÙ\88صة"
+msgstr "بÙ\88صات"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Foot"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Foot"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Feet"
#: ../src/helper/units.cpp:47
msgid "Feet"
-msgstr "قدم"
+msgstr "أقدام"
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:50
#. Volatiles do not have default, so there are none here
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Em square"
msgid "Em square"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
#: ../src/helper/units.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "em"
msgid "em"
-msgstr "إم - وحدة قياس"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em squares"
#: ../src/helper/units.cpp:50
msgid "Em squares"
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:52
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Ex square"
msgid "Ex square"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
#: ../src/helper/units.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "ex"
msgid "ex"
-msgstr "سابق"
+msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex squares"
msgstr ""
#: ../src/helper/units.cpp:52
msgid "Ex squares"
msgstr ""
-#: ../src/inkscape.cpp:324
-#, fuzzy
+#: ../src/inkscape.cpp:328
msgid "Autosaving documents..."
msgid "Autosaving documents..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "تحفيظ تلقائي للملفات..."
-#: ../src/inkscape.cpp:395
+#: ../src/inkscape.cpp:399
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! لم يتم إيجاد نوع الملف للحفظ."
-#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405
+#: ../src/inkscape.cpp:402 ../src/inkscape.cpp:409
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
#, c-format
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحفيظ التلقائي! الملف %s لم يتمّ حفظه."
-#: ../src/inkscape.cpp:420
+#: ../src/inkscape.cpp:424
msgid "Autosave complete."
msgid "Autosave complete."
-msgstr ""
+msgstr "تمّت عملية التحفيظ التلقائي بنجاح."
-#: ../src/inkscape.cpp:651
+#: ../src/inkscape.cpp:655
msgid "Untitled document"
msgid "Untitled document"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr "ملّف بدون عنوان"
#. Show nice dialog box
#. Show nice dialog box
-#: ../src/inkscape.cpp:681
+#: ../src/inkscape.cpp:685
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
-msgstr ""
+msgstr "واجه إنكسكايب مشكلة داخيلة وسيتمّ اغلاقه الآن.\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:682
+#: ../src/inkscape.cpp:686
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
msgid ""
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
"locations:\n"
-msgstr ""
+msgstr "التحفيظ التلقائي الإحتياطي للملّفات الغير محفوظة قد تمّفي هذه الأماكن:\n"
-#: ../src/inkscape.cpp:683
+#: ../src/inkscape.cpp:687
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل التحفيظ التلقائي الإحطياتي للملفات التالية:\n"
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
#. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
#. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
-#: ../src/interface.cpp:823
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Commands Bar"
msgid "Commands Bar"
-msgstr "شريط القائمة"
+msgstr "شريط الأوامر"
-#: ../src/interface.cpp:823
+#: ../src/interface.cpp:828
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الأوامر (تحت القائمة)"
-#: ../src/interface.cpp:825
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Snap Controls Bar"
msgid "Snap Controls Bar"
-msgstr "عضÙ\91 خارج"
+msgstr "جذب شرÙ\8aØ· اÙ\84تØÙ\91Ù\83Ù\85"
-#: ../src/interface.cpp:825
+#: ../src/interface.cpp:830
msgid "Show or hide the snapping controls"
msgid "Show or hide the snapping controls"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ أدوات الجذب"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Tool Controls Bar"
msgid "Tool Controls Bar"
-msgstr ""
+msgstr "شريط أدوات التحّكم"
-#: ../src/interface.cpp:827
+#: ../src/interface.cpp:832
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط أدوات التحّكم"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "_Toolbox"
msgid "_Toolbox"
-msgstr "صندوق الأداوت"
+msgstr "_علبة الأدوات"
-#: ../src/interface.cpp:829
+#: ../src/interface.cpp:834
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ علبة الأدوات الرئيسية (على اليسار)"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "_Palette"
msgid "_Palette"
-msgstr "لوحة الألوان"
+msgstr "_مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:835
+#: ../src/interface.cpp:840
msgid "Show or hide the color palette"
msgid "Show or hide the color palette"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "_Statusbar"
msgid "_Statusbar"
-msgstr "شريط الحالة"
+msgstr "شريط ال_حالة"
-#: ../src/interface.cpp:837
+#: ../src/interface.cpp:842
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ شريط الحالة (في أسفل النافذة) "
-#: ../src/interface.cpp:907
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:912
+#, c-format
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
-msgstr "تجÙ\85Ù\8aد"
+msgstr "اÙ\84Ù\81عÙ\84 \"%s\" Ù\85جÙ\87Ù\88Ù\84"
-#: ../src/interface.cpp:946
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:951
msgid "Open _Recent"
msgid "Open _Recent"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مفتوح مؤ_خرا"
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
#. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
-#: ../src/interface.cpp:1047
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/interface.cpp:1052
+#, c-format
msgid "Enter group #%s"
msgid "Enter group #%s"
-msgstr "مجموعة أخبار"
+msgstr "أدخل المجموعة #%s"
-#: ../src/interface.cpp:1058
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1063
msgid "Go to parent"
msgid "Go to parent"
-msgstr "تصÙ\81Ø Ù\85Ù\88Ù\82ع اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج"
+msgstr "إذÙ\87ب Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø£Ù\87Ù\84"
-#: ../src/interface.cpp:1149 ../src/interface.cpp:1235
-#: ../src/interface.cpp:1338 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1154 ../src/interface.cpp:1240
+#: ../src/interface.cpp:1343 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
msgid "Drop color"
msgid "Drop color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إسقاط اللون"
-#: ../src/interface.cpp:1188 ../src/interface.cpp:1298
+#: ../src/interface.cpp:1193 ../src/interface.cpp:1303
msgid "Drop color on gradient"
msgid "Drop color on gradient"
-msgstr ""
+msgstr "إسقاط اللون على مجموعة الألوان"
-#: ../src/interface.cpp:1351
+#: ../src/interface.cpp:1356
msgid "Could not parse SVG data"
msgid "Could not parse SVG data"
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحليل معلومات الملف"
-#: ../src/interface.cpp:1390
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1395
msgid "Drop SVG"
msgid "Drop SVG"
-msgstr "قائمة منسدلة"
+msgstr "إسقاط SVG"
-#: ../src/interface.cpp:1446
-#, fuzzy
+#: ../src/interface.cpp:1451
msgid "Drop bitmap image"
msgid "Drop bitmap image"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1538
+#: ../src/interface.cpp:1543
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-#: ../src/interface.cpp:1545 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
+#: ../src/interface.cpp:1550 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
msgid "Replace"
-msgstr "إستبدال"
+msgstr "تبدÙ\8aل"
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
#: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:444
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "فشل في تغيير مسار الملف '%s' (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تشغيل البرنامج الإبن (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:623
#, c-format
msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr ""
+msgstr "إسم البرنامج غير مقبول: %s"
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
#: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:918
msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid working directory: %s"
msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
#: ../src/io/sys.cpp:986
#, c-format
msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "_Write session file:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
-msgid "Shared SVG whiteboard tool."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
-msgid "Based on the Pedro XMPP client"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
-msgid "Select a location and filename"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Set filename"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
-msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
-msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
-msgid "Accept invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
-msgid "Decline invitation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "فشل في إطلاق البرنامج المساعد (%s)"
#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
#: ../src/knot.cpp:443
msgid "Node or handle drag canceled."
-msgstr ""
+msgstr "إلغاﺀ عملية جرّ العقدة أو المقبض"
#: ../src/knotholder.cpp:134
#: ../src/knotholder.cpp:134
-#, fuzzy
msgid "Change handle"
msgid "Change handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr "تغيير المقبض"
#: ../src/knotholder.cpp:215
#: ../src/knotholder.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Move handle"
msgid "Move handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr "تحريك المقبض "
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:236
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
#: ../src/knotholder.cpp:236
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-#, fuzzy
msgid "Master"
msgid "Master"
-msgstr "خطوط أُفقية"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-#, fuzzy
msgid "Dockbar style"
msgid "Dockbar style"
-msgstr "قابل للإرساء"
+msgstr "طراز شريط المنصة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr ""
+msgstr "طراز شريط المنصة لإبراز المواد عليه"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Floating"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
msgid "Floating"
-msgstr "عائم"
+msgstr "عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr ""
+msgstr "إذا كانت المنصة عائمة على نافذتها الخاصة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
-#, fuzzy
msgid "Default title"
msgid "Default title"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr "العنوان الإفتراضي"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الإفتراضي للمنصّات العائمة الجديدة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "عرض المنصة عندما تكون عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع المنصة عندما تكون عائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
-#, fuzzy
msgid "Float X"
msgid "Float X"
-msgstr "عائم"
+msgstr "س عائÙ\85"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
msgid "X coordinate for a floating dock"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات س للمنصة العائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
-#, fuzzy
msgid "Float Y"
msgid "Float Y"
-msgstr "عائم"
+msgstr "ص عائÙ\85"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
msgid "Y coordinate for a floating dock"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ص للمنصة العائمة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
msgid "Dock #%d"
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
#, c-format
msgid "Dock #%d"
-msgstr ""
+msgstr "منصة #%d"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgid "Orientation"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إتÙ\91جاÙ\87"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr ""
+msgstr "إتّجاه مواد المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Resizable"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
msgid "Resizable"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن تغيير الحجم"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، يمكن تغيير حجم المنصّة عند ضمّها إلى لوحة ما"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-#, fuzzy
msgid "Item behavior"
msgid "Item behavior"
-msgstr "اÙ\84سÙ\91Ù\84Ù\88Ù\83"
+msgstr "تصرÙ\91Ù\81 اÙ\84Ù\85Ù\88اد"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-#, fuzzy
msgid "Locked"
msgid "Locked"
-msgstr "إقفال"
+msgstr "مقفل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
msgid "Preferred width"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المفضّل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "العرض المفضّل للمادة في المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-#, fuzzy
msgid "Preferred height"
msgid "Preferred height"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\85صدر"
+msgstr "اÙ\84إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\85Ù\81ضÙ\91Ù\84"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr ""
+msgstr "الإرتفاع المفضّل للمادة في المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
#, c-format
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
#. UnLock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-#, fuzzy
msgid "UnLock"
msgid "UnLock"
-msgstr "إقفال"
+msgstr "إزالة القفل"
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
#. Hide menuitem.
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-#, fuzzy
msgid "Hide"
msgid "Hide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr "إخفاﺀ"
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
#. Lock menuitem
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-#, fuzzy
msgid "Lock"
msgid "Lock"
-msgstr "إقفال"
+msgstr "قفل"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
-#, fuzzy
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
msgid "Close this dock"
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
msgid "Close this dock"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق هذه المنصّة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
-#, fuzzy
msgid "Switcher Style"
msgid "Switcher Style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
-#, fuzzy
msgid "Switcher buttons style"
msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-#, fuzzy
msgid "Expand direction"
msgid "Expand direction"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1397
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1558
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1559
msgid "Page"
msgid "Page"
-msgstr "صفحة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-#, fuzzy
msgid "The index of the current page"
msgid "The index of the current page"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:217
msgid "Name"
-msgstr "اÙ\84إسÙ\85"
+msgstr "إسم"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
msgid "Unique name for identifying the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-#, fuzzy
msgid "Long name"
msgid "Long name"
-msgstr "غÙ\8aر Ù\85سÙ\85Ù\91Ù\89"
+msgstr "إسÙ\85 Ø·Ù\88Ù\8aÙ\84"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
msgid "Human readable name for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-#, fuzzy
msgid "Stock Icon"
msgid "Stock Icon"
-msgstr "مؤشر الرصة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
msgid "Stock icon for the dock object"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-#, fuzzy
msgid "Dock master"
msgid "Dock master"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
msgid "Dock master this dock object is bound to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-#, fuzzy
msgid "Position"
msgid "Position"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr "موقع"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
msgid "Position of the divider in pixels"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-#, fuzzy
msgid "Sticky"
msgid "Sticky"
-msgstr "صغير جدا"
+msgstr "لاصقة"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-#, fuzzy
msgid "Host"
msgid "Host"
-msgstr "البداية"
+msgstr "مضيف"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
msgid "The dock object this placeholder is attached to"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-#, fuzzy
msgid "Next placement"
msgid "Next placement"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-#, fuzzy
msgid "Floating Toplevel"
msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "عائم"
+msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-#, fuzzy
msgid "X-Coordinate"
msgid "X-Coordinate"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ظراء"
+msgstr "Ø¥ØداتÙ\8aات س"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
msgid "X coordinate for dock when floating"
msgstr ""
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-#, fuzzy
msgid "Y-Coordinate"
msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ظراء"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ص"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y coordinate for dock when floating"
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
msgid "Y coordinate for dock when floating"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Angle bisector"
msgid "Angle bisector"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr "منصف الزاوية"
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
#. TRANSLATORS: boolean operations
#: ../src/live_effects/effect.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "Boolops"
msgid "Boolops"
-msgstr "أدÙ\88ات"
+msgstr "عÙ\85Ù\84Ù\8aات Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\8aØ©"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:90
msgid "Circle (by center and radius)"
-msgstr ""
+msgstr "دائرة (بالمركز والشعاع)"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:91
msgid "Circle by 3 points"
-msgstr ""
+msgstr "دائرة ب٣ نقاط"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
#: ../src/live_effects/effect.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "Dynamic stroke"
msgid "Dynamic stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Lattice Deformation"
msgid "Lattice Deformation"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
#: ../src/live_effects/effect.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Line Segment"
msgid "Line Segment"
-msgstr "سطر مَخبأ"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
#: ../src/live_effects/effect.cpp:95
msgid "Mirror symmetry"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:97
-#, fuzzy
msgid "Parallel"
msgid "Parallel"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
#: ../src/live_effects/effect.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Path length"
msgid "Path length"
-msgstr "طول الموجة"
+msgstr "طول المسار"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
#: ../src/live_effects/effect.cpp:99
msgid "Perpendicular bisector"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:100
-#, fuzzy
msgid "Perspective path"
msgid "Perspective path"
-msgstr "المنظور"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Rotate copies"
msgid "Rotate copies"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "دوران النسخات"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Recursive skeleton"
msgid "Recursive skeleton"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Ruler"
-msgstr "الحكّام"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Tangent to curve"
msgid "Tangent to curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
msgid "Text label"
msgid "Text label"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr "ملصق النص"
#. 0.46
#. 0.46
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
msgid "Bend"
msgid "Bend"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\8aØ·"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\8a"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
msgid "Gears"
msgid "Gears"
-msgstr "اÙ\84ترÙ\88س"
+msgstr "دÙ\88اÙ\84Ù\8aب"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
msgid "Pattern Along Path"
msgstr ""
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
msgid "Pattern Along Path"
msgstr ""
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
#. 0.47
msgid "Stitch Sub-Paths"
msgstr ""
#. 0.47
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
msgid "VonKoch"
msgstr ""
msgid "VonKoch"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
msgid "Knot"
msgstr ""
msgid "Knot"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
msgid "Construct grid"
msgid "Construct grid"
-msgstr "مساهمون"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
msgid "Spiro spline"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
msgid "Envelope Deformation"
msgid "Envelope Deformation"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
msgid "Interpolate Sub-Paths"
msgid "Interpolate Sub-Paths"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
msgid "Hatches (rough)"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
msgid "Sketch"
msgid "Sketch"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr ""
+
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
+msgid "Ruler"
+msgstr "مسطرة"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "Is visible?"
msgid "Is visible?"
-msgstr "مرئي"
+msgstr "مرئي؟"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
#: ../src/live_effects/effect.cpp:273
msgid ""
"disabled on canvas"
msgstr ""
"disabled on canvas"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:293
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:294
msgid "No effect"
msgid "No effect"
-msgstr "Ù\85Ù\81عÙ\88Ù\84 جاÙ\86بÙ\8a"
+msgstr "Ù\84ا تأثÙ\8aر"
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:340
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:341
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:636
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:639
+#, c-format
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
-msgstr "تعديل وصلة"
-
-#: ../src/live_effects/effect.cpp:641
-msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Length left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
-msgid "Specifies the left end of the bisector"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Length right"
-msgstr "كتلة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
-msgid "Specifies the right end of the bisector"
+#: ../src/live_effects/effect.cpp:644
+msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Bend path"
msgid "Bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "طوي المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
msgid "Path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Width of the path"
msgid "Width of the path"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr "عرض المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Width in units of length"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
msgid "Width in units of length"
-msgstr ""
+msgstr "عرض بوحدات قياس الطول"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
-msgid "Null"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Intersect"
-msgstr "التقاطع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
-msgid "Subtract A-B"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "Identity A"
-msgstr "الهوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
-msgid "Subtract B-A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Identity B"
-msgstr "الهوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Exclusion"
-msgstr "الإستثناء"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
-#: ../src/splivarot.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Union"
-msgstr "الإتحاد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "2nd path"
-msgstr "مسار مطلق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
-msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "Boolop type"
-msgstr "كل الأنواع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
-msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
-msgstr ""
-
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
-#, fuzzy
msgid "Size X"
msgid "Size X"
-msgstr "قياس"
+msgstr "حجم س"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in X direction."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
msgid "The size of the grid in X direction."
-msgstr ""
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه س"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Size Y"
msgid "Size Y"
-msgstr "قياس"
+msgstr "حجم ص"
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
msgid "The size of the grid in Y direction."
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
msgid "The size of the grid in Y direction."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Starting"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
-msgid "Angle of the first copy"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Rotation angle"
-msgstr "تعاقب احتياطي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
-msgid "Angle between two successive copies"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Number of copies"
-msgstr "رئيسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
-msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin"
-msgstr "الأصل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Origin of the rotation"
-msgstr "صفحة البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the starting angle"
-msgstr "إشباع ألوان"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the rotation angle"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr "حجم الشبكة في إتجاه ص"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Stitch path"
msgid "Stitch path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "خياطة المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
msgid "The path that will be used as stitch."
-msgstr ""
+msgstr "المسار الذي سيتمّ استعماله للخياطة"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Number of paths"
msgid "Number of paths"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\85سارات"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
msgid "The number of paths that will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "عدد المسارات التي سيتمّ إصارها"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Start edge variance"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
msgid "Start edge variance"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "End edge variance"
msgid "End edge variance"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "End spacing variance"
msgid "End spacing variance"
-msgstr "معالج وسيط للاتصال"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Scale width"
msgid "Scale width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
msgid "Scale the width of the stitch path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Scale width relative to length"
msgid "Scale width relative to length"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Elliptic Pen"
-msgstr "البيضوي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
-msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
-msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Sharp"
-msgstr "إشحذ"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Round"
-msgstr "مدوّر"
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Method"
-msgstr "متر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Choose pen type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Pen width"
-msgstr "عرض ثابت"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Maximal stroke width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Pen roundness"
-msgstr "مربع مدور"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
-msgid "Min/Max width ratio"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "angle"
-msgstr "زاوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
-msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
-msgstr ""
-
-#. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "البداية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
-msgid "Choose start capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
-msgid "End"
-msgstr "النهاية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
-msgid "Choose end capping type"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Grow for"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
-msgid "Make the stroke thiner near it's start"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Fade for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
-msgid "Make the stroke thiner near it's end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Round ends"
-msgstr "مدوّر"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
-msgid "Strokes end with a round end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-msgid "Capping"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "left capping"
-msgstr "الرقاقة تمكّن"
-
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Top bend path"
msgid "Top bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
msgid "Top path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
-#, fuzzy
msgid "Right bend path"
msgid "Right bend path"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
msgid "Right path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Bottom bend path"
msgid "Bottom bend path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
msgid "Bottom path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Left bend path"
msgid "Left bend path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Left path along which to bend the original path"
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
msgid "Left path along which to bend the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
-#, fuzzy
msgid "Enable top & bottom paths"
msgid "Enable top & bottom paths"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Teeth"
msgid "Teeth"
-msgstr "الأسنان"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "The number of teeth"
msgid "The number of teeth"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
-#, fuzzy
msgid "Phi"
msgid "Phi"
-msgstr "فاي - الحرف الـ 21 في الأبجدية اليونانيّة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
-#, fuzzy
msgid "Trajectory"
msgid "Trajectory"
-msgstr "العامل"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
msgid "Path along which intermediate steps are created."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "Steps"
msgid "Steps"
-msgstr "اÙ\84خطÙ\88ات"
+msgstr "خطوات"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
msgid "Determines the number of steps from start to end path."
-msgstr ""
+msgstr "تحديد عدد الخطوات من بداية المسار إلى نهايته"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Equidistant spacing"
msgid "Equidistant spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "تباعد متساوي المسافة"
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
msgid ""
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
#. initialise your parameters here:
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
-#, fuzzy
msgid "Interruption width"
msgid "Interruption width"
-msgstr "طريقة مجردة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:323
msgid "Size of hidden region of lower string"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-#, fuzzy
-msgid "unit of stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
-msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "add stroke width to interruption size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
-msgid "Add the stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "add other's stroke width to interruption size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
-msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Switcher size"
-msgstr "لصق نص"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
-msgid "Orientation indicator/switcher size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossing Signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
-msgid "Crossings signs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
-msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 0"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 1"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 2"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 3"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 4"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 5"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 6"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 7"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 8"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 9"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 10"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 11"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 12"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 13"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 14"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Control handle 15"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
-#, fuzzy
-msgid "Closed"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
-#, fuzzy
-msgid "Open start"
-msgstr "مصدر مفتوح"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
-#, fuzzy
-msgid "Open end"
-msgstr "مصدر مفتوح"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
-msgid "Open both"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-#, fuzzy
-msgid "End type"
-msgstr "النوع:"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
-msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
+msgid "unit of stroke width"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Discard original path?"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:324
+msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width."
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
-msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "add stroke width to interruption size"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
-msgid "Reflection line"
-msgstr "تحديد"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:325
+msgid "Add the stroke width to the interruption size."
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
-msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "add other's stroke width to interruption size"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the offset"
-msgstr "النصف يعدّل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Specifies the left end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
-msgid "Specifies the right end of the parallel"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:326
+msgid "Add crossed stroke width to the interruption size."
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Switcher size"
+msgstr "حجم المُقلِّب"
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1514
-#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
-#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
-#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
-msgid "Scale"
-msgstr "مقياس"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:327
+msgid "Orientation indicator/switcher size"
+msgstr "إتجاه المؤشر / حجم المُقلِّب"
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Scaling factor"
-msgstr "العامل"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossing Signs"
+msgstr "إشارات التقاطع"
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "Display unit"
-msgstr "اعرض التقرير"
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:328
+msgid "Crossings signs"
+msgstr "إشارات التقاطع"
-#: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
-msgid "Print unit after path length"
-msgstr ""
+#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:339
+msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
+msgstr "جرّ لإختيار التقاطع"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Single"
msgid "Single"
-msgstr "Ù\81رÙ\8aد"
+msgstr "Ù\85Ù\81رد"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Single, stretched"
msgid "Single, stretched"
-msgstr "Ù\88راثة Ù\85Ù\88Øدة"
+msgstr "Ù\85Ù\81ردØ\8c Ù\85Ù\85دÙ\88د"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Repeated"
msgid "Repeated"
-msgstr "متكرّر"
+msgstr "متكرر"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
msgid "Repeated, stretched"
-msgstr ""
+msgstr "متكرر، ممدود"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Pattern source"
msgid "Pattern source"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر النمط"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
msgid "Path to put along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "المسار لوضعه إلى جانب هيكل المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Pattern copies"
msgid "Pattern copies"
-msgstr "Ù\85تسÙ\84سÙ\84Ø© Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
+msgstr "Ù\86سخات اÙ\84Ù\86Ù\85Ø·"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
-msgstr ""
+msgstr "عدد نسخة النمط لوضعها إلى جانب هيكل المسار"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Width of the pattern"
msgid "Width of the pattern"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr "عرض النمط"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
-msgstr ""
+msgstr "حجم عرض النمط بوحدات قياس طوله"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgid "Spacing"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
#, no-c-format
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Normal offset"
msgid "Normal offset"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
-#, fuzzy
msgid "Offsets in unit of pattern size"
msgid "Offsets in unit of pattern size"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
msgid ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
msgid "Pattern is vertical"
-msgstr ""
+msgstr "النمط عامودي"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة النمط ٩٠ درجة قبل التطبيق"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse nearby ends"
-msgstr ""
+msgstr "دمج الأطراف القريبة"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
-msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
-msgstr ""
-
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale x"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in x direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale y"
-msgstr "مقياس"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Scale factor in y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset x"
-msgstr "التعديل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Offset in x direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset y"
-msgstr "التعديل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Offset in y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid "Uses XY plane?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
-msgid ""
-"If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
-"right side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the origin"
-msgstr "النصف يعدّل"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Iterations"
-msgstr "التقاطع"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp:30
-msgid "recursivity"
-msgstr ""
+"دمج اذا كانت نهاية الطرفين لا تبعد أكثر من هذا الرقم. صفر يعني عدم الدمج"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Frequency randomness"
-msgstr ""
+msgstr "عشواية التردد"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
msgid "Variation of distance between hatches, in %."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
-#, fuzzy
msgid "Growth"
msgid "Growth"
-msgstr "جذر"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\85Ù\88"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
msgid "Growth of distance between hatches."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
-#, fuzzy
msgid "2nd side, in"
msgid "2nd side, in"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
msgid ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
-#, fuzzy
msgid "2nd side"
msgid "2nd side"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#.
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Generate thick/thin path"
msgid "Generate thick/thin path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
msgid "Simulate a stroke of varrying width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Bend hatches"
msgid "Bend hatches"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left"
msgid "Left"
-msgstr "Ù\82دÙ\85"
+msgstr "Ù\8aسار"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Right"
msgid "Right"
-msgstr "الحقوق"
+msgstr "يمين"
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
-#, fuzzy
msgid "Both"
msgid "Both"
-msgstr "Ù\86اعÙ\85"
+msgstr "Ù\83Ù\84اÙ\87Ù\85ا"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
+msgid "Start"
+msgstr "بداية"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
+msgid "End"
+msgstr "نهاية"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Mark distance"
msgid "Mark distance"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr "مسافة العلامة"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
msgid "Distance between successive ruler marks"
msgid "Distance between successive ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "المسافة بين العلامات المتتالية للمسطرة"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Major length"
msgid "Major length"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\88جة"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84أساسÙ\8a"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
msgid "Length of major ruler marks"
msgid "Length of major ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "الطول بين العلامات الأساسية للمسطرة"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Minor length"
msgid "Minor length"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\88جة"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8a"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
msgid "Length of minor ruler marks"
msgid "Length of minor ruler marks"
-msgstr ""
+msgstr "الطول بين العلامات الثانوية للمسطرة"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Major steps"
msgid "Major steps"
-msgstr ""
+msgstr "الخطوات الأساسية"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
msgid "Draw a major mark every ... steps"
msgid "Draw a major mark every ... steps"
-msgstr ""
+msgstr "رسم علامة أساسية كل ... خطوة"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by"
msgid "Shift marks by"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "إزاحة العلامات بمقدار"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
msgid "Shift marks by this many steps"
msgid "Shift marks by this many steps"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة العلامات بهذا مقدار من الخطوات"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Mark direction"
msgid "Mark direction"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "إتجاه العلامات"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
-msgstr ""
+msgstr "إتجاه العلامات (عند النظر إلى المسار من البداية إلى النهاية)"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
msgid "Offset of first mark"
msgstr ""
msgid "Offset of first mark"
msgstr ""
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
-#, fuzzy
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Border marks"
msgid "Border marks"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "حدود العلامات"
-#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
+#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
msgstr ""
-#. initialise your parameters here:
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Float parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
-msgid "just a real number like 1.4!"
-msgstr ""
-
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
#. initialise your parameters here:
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
-#, fuzzy
msgid "Strokes"
msgid "Strokes"
-msgstr "يصدم"
+msgstr "ضربات الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
msgid "Draw that many approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "رسم هذا العدد التقريبي من ضربات الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
-#, fuzzy
msgid "Max stroke length"
msgid "Max stroke length"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\84ضربة اÙ\84رÙ\8aØ´ة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Maximum length of approximating strokes"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
msgid "Maximum length of approximating strokes"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأقصى لضربات الريشة التقريبية"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Stroke length variation"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
msgid "Stroke length variation"
-msgstr ""
+msgstr "تغييرات طول ضربة الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "التغييرات العشوائية لطول ضربات الريشة (بالنسبة للطول الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. overlap"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
msgid "Max. overlap"
-msgstr ""
+msgstr "التداخل الأقصى"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
-msgstr ""
+msgstr "عدد ضربات الريشة المتتالية التي تتداخل (بالنسبة للطول الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
msgid "Overlap variation"
-msgstr ""
+msgstr "تغييرات التداخل"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
-msgstr ""
+msgstr "التغييرات العشوائية للتداخل (بالنسبة للتداخل الأقصى)"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. end tolerance"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
msgid "Max. end tolerance"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Average offset"
msgid "Average offset"
-msgstr "توزيع طبيعى"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Tremble frequency"
msgid "Tremble frequency"
-msgstr "تردد مستقل"
+msgstr "تردد الرجفة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
-msgstr ""
+msgstr "متوسط عدد الرجفات في ضربة الريشة"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Construction lines"
msgid "Construction lines"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgstr "خطوط الإنشاﺀ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
+msgstr "عدد خطوط الإنشاﺀ (التماس) لرسمها"
+
+#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 ../src/selection-chemistry.cpp:1516
+#: ../src/seltrans.cpp:485 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
+#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
+#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
+msgid "Scale"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Max. length"
msgid "Max. length"
-msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\88جة"
+msgstr "اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
msgid "Maximum length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "الطول الأقصى لخطوط الإنشاﺀ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Length variation"
msgid "Length variation"
-msgstr "إشباع Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aرات اÙ\84Ø·Ù\88Ù\84"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
msgid "Random variation of the length of construction lines"
-msgstr ""
+msgstr "تغييرات عشوائية لطول خطوط الإنشاﺀ"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Placement randomness"
msgid "Placement randomness"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "k_min"
msgid "k_min"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
msgid "min curvature"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "max curvature"
msgid "max curvature"
-msgstr "منحنى جرسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
-msgid "Angle"
-msgstr "زاوية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
-msgid "Additional angle between tangent and curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid "Location along curve"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
-msgid ""
-"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
-"of-segments)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
-msgid "Specifies the left end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
-msgid "Specifies the right end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
-msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
-#, fuzzy
-msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
-msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
-msgstr ""
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Stack step"
-msgstr "مؤشر الرصة"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "point param"
-msgstr "النجم الخماسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "path param"
-msgstr "النجم الخماسي"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "التسمية"
-
-#: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
-msgid "Text label attached to the path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
-#, fuzzy
msgid "Nb of generations"
msgid "Nb of generations"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Generating path"
msgid "Generating path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Reference segment"
msgid "Reference segment"
-msgstr "قطعة شفرة"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Max complexity"
#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Max complexity"
-msgstr ""
+msgstr "التعقيد الأقصى"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:56
msgid "Disable effect if the output is too complex"
-msgstr ""
+msgstr "عطّل التأثير إذا كانت النتيجة معقّدة كثيرا"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
msgid "Change bool parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
msgid "Change bool parameter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير العامل البولي"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
msgid "Change enumeration parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
msgid "Change enumeration parameter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير العامل التعديدي"
-#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
+#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
msgid "Change scalar parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
msgid "Change scalar parameter"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Edit on-canvas"
msgid "Edit on-canvas"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
-#, fuzzy
msgid "Copy path"
msgid "Copy path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\86سخ اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Paste path"
msgid "Paste path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\84صÙ\82 اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Link to path"
msgid "Link to path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "وصل إلى المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
msgid "Paste path parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
msgid "Paste path parameter"
-msgstr ""
+msgstr "لصق عامل المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
msgid "Link path parameter to path"
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
msgid "Link path parameter to path"
-msgstr ""
+msgstr "وصل عامل المسار إلى المسار"
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Change point parameter"
msgid "Change point parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr "تغيير عامل النقطة"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
msgid "Change random parameter"
#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
msgid "Change random parameter"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عشوائي للعامل"
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Change text parameter"
msgid "Change text parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr "تغيير عامل النص"
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Change unit parameter"
msgid "Change unit parameter"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#: ../src/lpe-tool-context.cpp:274
-msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "تغيير عامل وحدة القياس"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
#, c-format
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
#: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
#, c-format
msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إيجاد العقدة ذو الهوية:'%s'\n"
#: ../src/main.cpp:264
msgid "Print the Inkscape version number"
#: ../src/main.cpp:264
msgid "Print the Inkscape version number"
-msgstr ""
+msgstr "طباعة رقم نسخة إنكسكايب"
#: ../src/main.cpp:269
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
#: ../src/main.cpp:269
msgid "Do not use X server (only process files from console)"
-msgstr ""
+msgstr "لا تستعمل خادم إكس (عالج الملفات من خلال لوحة التحكّم)"
#: ../src/main.cpp:274
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
#: ../src/main.cpp:274
msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
-msgstr ""
+msgstr "حاول إستعمال خادم إكس (حتى في حالة عدم تحديد $DISPLAY)"
#: ../src/main.cpp:279
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
#: ../src/main.cpp:279
msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
-msgstr ""
+msgstr "فتح الملفات المحددة"
#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
#: ../src/main.cpp:280 ../src/main.cpp:285 ../src/main.cpp:290
#: ../src/main.cpp:357 ../src/main.cpp:362 ../src/main.cpp:367
#: ../src/main.cpp:372 ../src/main.cpp:378
-#, fuzzy
msgid "FILENAME"
msgid "FILENAME"
-msgstr "اسÙ\85 ملف"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84ملف"
#: ../src/main.cpp:284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:284
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Export document to a PNG file"
#: ../src/main.cpp:289
msgid "Export document to a PNG file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:294
msgid ""
#: ../src/main.cpp:294
msgid ""
#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
#: ../src/main.cpp:295 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
msgid "DPI"
-msgstr "نقطة بالبوصة"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:299
msgid ""
#: ../src/main.cpp:299
msgid ""
#: ../src/main.cpp:319
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "عرض الصورة المصدرّة بالبكسل"
#: ../src/main.cpp:320
msgid "WIDTH"
#: ../src/main.cpp:320
msgid "WIDTH"
#: ../src/main.cpp:324
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
#: ../src/main.cpp:324
msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
-msgstr ""
+msgstr "إرتفاع الصورة المصدّرة بالبكسل"
#: ../src/main.cpp:325
msgid "HEIGHT"
msgstr "إرتفاع"
#: ../src/main.cpp:329
#: ../src/main.cpp:325
msgid "HEIGHT"
msgstr "إرتفاع"
#: ../src/main.cpp:329
-#, fuzzy
msgid "The ID of the object to export"
msgid "The ID of the object to export"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PNG"
+msgstr "هوية الجسم لتصديره"
#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
msgid "ID"
#: ../src/main.cpp:330 ../src/main.cpp:423
msgid "ID"
-msgstr "الرقم المعرف"
+msgstr "هوية"
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
#. See "man inkscape" for details.
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
#: ../src/main.cpp:351
msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية الخلفية للصورة المصدّرة (من 0.0 إلى 1.0, أو من 1 إلى 255) "
#: ../src/main.cpp:352
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:352
msgid "VALUE"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
#: ../src/main.cpp:356
msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
-msgstr ""
+msgstr "المستند المصدّر إلى SVG (بدون نطاق إنكسكايب أو سوديبودي)"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to a PS file"
#: ../src/main.cpp:361
msgid "Export document to a PS file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to an EPS file"
#: ../src/main.cpp:366
msgid "Export document to an EPS file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات EPS"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to a PDF file"
#: ../src/main.cpp:371
msgid "Export document to a PDF file"
-msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:377
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
#: ../src/main.cpp:377
msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:444
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "VERB-ID"
msgid "VERB-ID"
-msgstr "معرف التطبيق"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:449
#: ../src/main.cpp:448
msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "OBJECT-ID"
msgid "OBJECT-ID"
-msgstr "معرف التطبيق"
+msgstr ""
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:453
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
msgstr ""
-#: ../src/main.cpp:756 ../src/main.cpp:1067
-#, fuzzy
+#: ../src/main.cpp:761 ../src/main.cpp:1072
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
msgid ""
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
"\n"
"Available options:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
#. ## Add a menu for clear()
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
msgid "_File"
-msgstr "ملف"
+msgstr "_ملف"
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
#: ../src/menus-skeleton.h:17
msgid "_New"
-msgstr "جديد"
+msgstr "_جديد"
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Edit"
#. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
#. " <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2488 ../src/verbs.cpp:2494
msgid "_Edit"
-msgstr "تحرير"
+msgstr "_تحرير"
#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Si_ze"
#: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2288
msgid "Paste Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "لصق ال_حجم"
#: ../src/menus-skeleton.h:71
msgid "Clo_ne"
#: ../src/menus-skeleton.h:71
msgid "Clo_ne"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ نس_خة"
#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_View"
#: ../src/menus-skeleton.h:91
msgid "_View"
-msgstr "عرض"
+msgstr "_عرض"
#: ../src/menus-skeleton.h:92
msgid "_Zoom"
#: ../src/menus-skeleton.h:92
msgid "_Zoom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "ت_كبير"
#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
#: ../src/menus-skeleton.h:108
msgid "_Display mode"
-msgstr "نمك العرض"
+msgstr "_طريقة العرض"
#: ../src/menus-skeleton.h:120
msgid "Show/Hide"
#: ../src/menus-skeleton.h:120
msgid "Show/Hide"
-msgstr "عرض/إخÙ\81اء"
+msgstr "إخÙ\81اïº\80/إظÙ\87ار"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:139
msgid "_Layer"
-msgstr "طبقة"
+msgstr "ط_بقة"
#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Object"
#: ../src/menus-skeleton.h:159
msgid "_Object"
-msgstr "كائن"
+msgstr "جس_م"
#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
#: ../src/menus-skeleton.h:166
msgid "Cli_p"
-msgstr "اقتصاص"
+msgstr ""
#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
#: ../src/menus-skeleton.h:170
msgid "Mas_k"
-msgstr "قناع"
+msgstr "ق_ناع"
#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
#: ../src/menus-skeleton.h:174
msgid "Patter_n"
-msgstr "نموذج"
+msgstr "_نمط"
#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
#: ../src/menus-skeleton.h:198
msgid "_Path"
-msgstr "مسار"
+msgstr "مسا_ر"
#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "_Text"
#: ../src/menus-skeleton.h:225
msgid "_Text"
-msgstr "نص"
+msgstr "ن_ص"
#: ../src/menus-skeleton.h:244
#: ../src/menus-skeleton.h:244
-#, fuzzy
msgid "Filter_s"
msgid "Filter_s"
-msgstr "Ù\85رشØات اÙ\84Ù\81رز"
+msgstr "Ù\85صا_Ù\81Ù\8a"
#: ../src/menus-skeleton.h:250
#: ../src/menus-skeleton.h:250
-#, fuzzy
msgid "Exte_nsions"
msgid "Exte_nsions"
-msgstr "Ø¥Ù\85تداد"
+msgstr "تÙ\85_دÙ\8aدات"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
#: ../src/menus-skeleton.h:257
msgid "Whiteboa_rd"
-msgstr "دردشة"
+msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ø Ø§Ù\84أب_Ù\8aض"
#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "_Help"
#: ../src/menus-skeleton.h:261
msgid "_Help"
-msgstr "مساعدة"
+msgstr "_مساعدة"
#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "Tutorials"
#: ../src/menus-skeleton.h:265
msgid "Tutorials"
-msgstr "تمرينات"
+msgstr "تدريب"
#: ../src/node-context.cpp:223
msgid ""
#: ../src/node-context.cpp:223
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:753 ../src/seltrans.cpp:578
-#, fuzzy
msgid "Stamp"
msgid "Stamp"
-msgstr "الطابع"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
msgid "Move nodes vertically"
#: ../src/nodepath.cpp:1659 ../src/nodepath.cpp:1685
msgid "Move nodes vertically"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
msgid "Move nodes horizontally"
#: ../src/nodepath.cpp:1661 ../src/nodepath.cpp:1687
msgid "Move nodes horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
#: ../src/nodepath.cpp:3615
msgid "Move nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:1663 ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1704
#: ../src/nodepath.cpp:3615
msgid "Move nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:1742
msgid ""
#: ../src/nodepath.cpp:1742
msgid ""
#: ../src/nodepath.cpp:1912
msgid "Align nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:1912
msgid "Align nodes"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr "محاذاة العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:1974
msgid "Distribute nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:1974
msgid "Distribute nodes"
-msgstr "توزيع النقط"
+msgstr "توزيع العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:2012
msgid "Add nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:2012
msgid "Add nodes"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\86Ù\82اط"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© عÙ\82د"
#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
msgid "Add node"
#: ../src/nodepath.cpp:2014 ../src/nodepath.cpp:2116
msgid "Add node"
-msgstr "اضاÙ\81Ø© Ù\86Ù\82Ø·ة"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© عÙ\82دة"
#: ../src/nodepath.cpp:2208
#: ../src/nodepath.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "Break path"
msgid "Break path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\83سر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/nodepath.cpp:2264
msgid "Close subpath"
#: ../src/nodepath.cpp:2264
msgid "Close subpath"
-msgstr "اغلاق المسار الفرعي"
+msgstr "اغلاق المسار الداخلي"
#: ../src/nodepath.cpp:2325
msgid "Join nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:2325
msgid "Join nodes"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr "جÙ\85ع العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:2352
msgid "Close subpath by segment"
#: ../src/nodepath.cpp:2352
msgid "Close subpath by segment"
-msgstr "اغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\85سار اÙ\84Ù\81رعÙ\8a بÙ\82طعة Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "إغÙ\84اÙ\82 اÙ\84Ù\85سار بخط"
#: ../src/nodepath.cpp:2406
msgid "Join nodes by segment"
#: ../src/nodepath.cpp:2406
msgid "Join nodes by segment"
-msgstr "ربط اÙ\84عÙ\82د بÙ\82طعة Ù\85ستÙ\82Ù\8aÙ\85Ø©"
+msgstr "جÙ\85ع اÙ\84عÙ\82د بخط"
#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
#: ../src/nodepath.cpp:2419 ../src/nodepath.cpp:2434
msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
-msgstr ""
+msgstr "للجمع، يجب إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b>."
#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
msgid "Delete nodes"
#: ../src/nodepath.cpp:2591 ../src/nodepath.cpp:2627 ../src/nodepath.cpp:2631
msgid "Delete nodes"
-msgstr "ØØ°Ù\81 العقد"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:2593
msgid "Delete nodes preserving shape"
#: ../src/nodepath.cpp:2593
msgid "Delete nodes preserving shape"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة العقد مع المحافظة على الشكل"
#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
#: ../src/nodepath.cpp:2650 ../src/nodepath.cpp:2664
msgid ""
"Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
"segments."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>عقدتين نهائيتين</b> على مسار لإزالة الخط البيني."
#: ../src/nodepath.cpp:2760
msgid "Cannot find path between nodes."
#: ../src/nodepath.cpp:2760
msgid "Cannot find path between nodes."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن إيجاد مسار بين العقد."
#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
#: ../src/nodepath.cpp:2792 ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
-#, fuzzy
msgid "Delete segment"
msgid "Delete segment"
-msgstr "قطعة شفرة"
+msgstr "إزالة قطعة مستقيمة"
#: ../src/nodepath.cpp:2813
#: ../src/nodepath.cpp:2813
-#, fuzzy
msgid "Change segment type"
msgid "Change segment type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr "تغيير نوع القطعة المستقيمة"
#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
#: ../src/nodepath.cpp:2830 ../src/nodepath.cpp:3567
-#, fuzzy
msgid "Change node type"
msgid "Change node type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr "تغيير نوع العقدة"
+
+#: ../src/nodepath.cpp:3517 ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
+msgid "Delete node"
+msgstr "إزالة العقدة"
#: ../src/nodepath.cpp:3861
#: ../src/nodepath.cpp:3861
-#, fuzzy
msgid "Retract handle"
msgid "Retract handle"
-msgstr "مقبض"
+msgstr "سحب المقبض"
#: ../src/nodepath.cpp:3916
#: ../src/nodepath.cpp:3916
-#, fuzzy
msgid "Move node handle"
msgid "Move node handle"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك مقبض العقدة"
#: ../src/nodepath.cpp:4101
#, c-format
#: ../src/nodepath.cpp:4101
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4295
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4295
-#, fuzzy
msgid "Rotate nodes"
msgid "Rotate nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "إدارة العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4436
#: ../src/nodepath.cpp:4410
msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4436
-#, fuzzy
msgid "Scale nodes"
msgid "Scale nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4480
#: ../src/nodepath.cpp:4480
-#, fuzzy
msgid "Flip nodes"
msgid "Flip nodes"
-msgstr "Ù\86Ù\82Ù\84 العقد"
+msgstr "Ù\82Ù\84ب العقد"
#: ../src/nodepath.cpp:4649
msgid ""
#: ../src/nodepath.cpp:4649
msgid ""
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4882
#. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
#: ../src/nodepath.cpp:4882
-#, fuzzy
msgid "end node"
msgid "end node"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "اÙ\84عÙ\82دة اÙ\84Ù\86Ù\87ائÙ\8aØ©"
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4887
#. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
#: ../src/nodepath.cpp:4887
-#, fuzzy
msgid "cusp"
msgid "cusp"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\85Ø©"
+msgstr "طرÙ\81 Øاد"
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4890
#. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
#: ../src/nodepath.cpp:4890
msgstr "ناعم"
#: ../src/nodepath.cpp:4892
msgstr "ناعم"
#: ../src/nodepath.cpp:4892
-#, fuzzy
msgid "auto"
msgid "auto"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr "تلقائي"
#: ../src/nodepath.cpp:4894
#: ../src/nodepath.cpp:4894
-#, fuzzy
msgid "symmetric"
msgstr "متماثل"
msgid "symmetric"
msgstr "متماثل"
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4962
msgstr ""
#: ../src/nodepath.cpp:4962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
-msgstr[0] "عقدة حشد"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4969
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4969
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4975
msgstr[1] ""
#: ../src/nodepath.cpp:4975
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
-msgstr[0] "عقدة حشد"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/object-edit.cpp:439
msgstr[1] ""
#: ../src/object-edit.cpp:439
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "Combine"
msgid "Combine"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
#: ../src/path-chemistry.cpp:168
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Break apart"
msgid "Break apart"
-msgstr "فكّك"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
#: ../src/path-chemistry.cpp:273
msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:313
-#, fuzzy
msgid "Object to path"
msgid "Object to path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:315
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
#: ../src/path-chemistry.cpp:315
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:552
+#: ../src/path-chemistry.cpp:551
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr ""
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
msgstr ""
-#: ../src/path-chemistry.cpp:561
+#: ../src/path-chemistry.cpp:560
msgid "Reversing paths..."
msgid "Reversing paths..."
-msgstr ""
+msgstr "المسارات قيد العكس..."
-#: ../src/path-chemistry.cpp:588
-#, fuzzy
+#: ../src/path-chemistry.cpp:594
msgid "Reverse path"
msgid "Reverse path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "عكس المسار"
-#: ../src/path-chemistry.cpp:590
+#: ../src/path-chemistry.cpp:596
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:262 ../src/pen-context.cpp:495
-#, fuzzy
msgid "Continuing selected path"
msgid "Continuing selected path"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
#: ../src/pencil-context.cpp:270 ../src/pen-context.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "Creating new path"
msgid "Creating new path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ مسار جديد"
#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
msgid "Appending to selected path"
#: ../src/pencil-context.cpp:273 ../src/pen-context.cpp:507
msgid "Appending to selected path"
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:458
#. Write curves to object
#: ../src/pencil-context.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand"
msgid "Finishing freehand"
-msgstr "إنهاء أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
#: ../src/pencil-context.cpp:515 ../src/pen-context.cpp:253
msgid "Drawing cancelled"
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:593
msgstr ""
#: ../src/pencil-context.cpp:593
-#, fuzzy
msgid "Finishing freehand sketch"
msgid "Finishing freehand sketch"
-msgstr "إنهاء أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
#: ../src/pen-context.cpp:667
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1271
+#: ../src/pen-context.cpp:1273
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1272
+#: ../src/pen-context.cpp:1274
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
"snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1290
+#: ../src/pen-context.cpp:1292
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle"
msgstr ""
-#: ../src/pen-context.cpp:1312
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1314
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</"
"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/pen-context.cpp:1313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/pen-context.cpp:1315
+#, c-format
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
-#: ../src/pen-context.cpp:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/pen-context.cpp:1362
msgid "Drawing finished"
msgid "Drawing finished"
-msgstr "منتهى مسبقا"
+msgstr "إنتهاﺀ الرسم"
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
#: ../src/persp3d.cpp:335
msgid "Toggle vanishing point"
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create profile directory %s."
msgid "Cannot create profile directory %s."
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:134
#. The profile dir is not actually a directory
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is not a valid directory."
msgid "%s is not a valid directory."
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. The write failed.
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#: ../src/preferences.cpp:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
msgid "The preferences file %s is not a regular file."
-msgstr "سواءً أكانت النافذة الرئيسية مكبّرة أم لا"
+msgstr ""
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:202
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:202
-#, fuzzy
msgid "Public Domain"
msgid "Public Domain"
-msgstr "عنوان المجال ، عنوان الحقل"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "FreeArt"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:212
#: ../src/rdf.cpp:207
msgid "FreeArt"
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:212
-#, fuzzy
msgid "Open Font License"
msgid "Open Font License"
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
#: ../src/rdf.cpp:229
msgid "Title"
-msgstr "اÙ\84عÙ\86Ù\88اÙ\86"
+msgstr "عنوان"
#: ../src/rdf.cpp:230
msgid "Name by which this document is formally known."
#: ../src/rdf.cpp:230
msgid "Name by which this document is formally known."
#: ../src/rdf.cpp:232
msgid "Date"
#: ../src/rdf.cpp:232
msgid "Date"
-msgstr "اÙ\84تارÙ\8aØ®"
+msgstr "تاريخ"
#: ../src/rdf.cpp:233
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
#: ../src/rdf.cpp:233
msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
#: ../src/rdf.cpp:235
msgid "Format"
#: ../src/rdf.cpp:235
msgid "Format"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:239
#: ../src/rdf.cpp:236
msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:239
-#, fuzzy
msgid "Type of document (DCMI Type)."
msgid "Type of document (DCMI Type)."
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:242
#: ../src/rdf.cpp:242
-#, fuzzy
msgid "Creator"
msgid "Creator"
-msgstr "الخالق"
+msgstr "المنشئ"
#: ../src/rdf.cpp:243
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:243
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "Rights"
#: ../src/rdf.cpp:245
msgid "Rights"
-msgstr "اÙ\84ØÙ\82Ù\88Ù\82"
+msgstr "حقوق"
#: ../src/rdf.cpp:246
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:246
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Publisher"
#: ../src/rdf.cpp:248
msgid "Publisher"
-msgstr "الناشر"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:249
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
#: ../src/rdf.cpp:249
msgid "Name of entity responsible for making this document available."
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Identifier"
#: ../src/rdf.cpp:252
msgid "Identifier"
-msgstr "المعرّف"
+msgstr ""
#: ../src/rdf.cpp:253
msgid "Unique URI to reference this document."
#: ../src/rdf.cpp:253
msgid "Unique URI to reference this document."
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Relation"
#: ../src/rdf.cpp:258
msgid "Relation"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\82Ø©"
+msgstr "علاقة"
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "Unique URI to a related document."
#: ../src/rdf.cpp:259
msgid "Unique URI to a related document."
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Keywords"
#: ../src/rdf.cpp:264
msgid "Keywords"
-msgstr "كلمات مفتاحية"
+msgstr "كلمات رئيسية"
#: ../src/rdf.cpp:265
msgid ""
#: ../src/rdf.cpp:265
msgid ""
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:269
#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
#: ../src/rdf.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Coverage"
msgid "Coverage"
-msgstr "التغطية"
+msgstr "نطاق التغطية"
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Extent or scope of this document."
#: ../src/rdf.cpp:270
msgid "Extent or scope of this document."
#: ../src/rdf.cpp:274
msgid "A short account of the content of this document."
#: ../src/rdf.cpp:274
msgid "A short account of the content of this document."
-msgstr ""
+msgstr "تلخيص بسيط لمحتوى المستند"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:278
msgid "Contributors"
#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
#: ../src/rdf.cpp:278
msgid "Contributors"
-msgstr "مساهمون"
+msgstr "المشاركين"
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
#: ../src/rdf.cpp:279
msgid ""
"Names of entities responsible for making contributions to the content of "
"this document."
-msgstr ""
+msgstr "عدد الكيانات المسؤولة في المشاركين في محتوىهذا المستند"
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:283
#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
#: ../src/rdf.cpp:283
-#, fuzzy
msgid "URI"
msgid "URI"
-msgstr "وري"
+msgstr "عنوان الرخصة"
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:285
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
#: ../src/rdf.cpp:285
msgid "URI to this document's license's namespace definition."
-msgstr ""
+msgstr "عنوان الصفحة التى تعرّف نطاق الرخصة."
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:289
#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
#: ../src/rdf.cpp:289
-#, fuzzy
msgid "Fragment"
msgid "Fragment"
-msgstr "اÙ\84جزء"
+msgstr "جزïº\80"
#: ../src/rdf.cpp:290
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
#: ../src/rdf.cpp:290
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:486
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
"b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s (المحدد بالنسبة %d:%d); مع <b>Shift</b> للرسم "
-"إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/rect-context.cpp:489
#, c-format
#: ../src/rect-context.cpp:489
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:495
msgstr ""
#: ../src/rect-context.cpp:495
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
"ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
msgstr ""
-"<b>قطع ناقص</b>: %s × %s; إستخدم <b>Ctrl</b> من أجل إنشاء مريع أو قطع "
-"ناقص بنسبة صحيحة; إستخدم <b>Shift</b> للرسم إنطلاقاً من نقطة البدء"
#: ../src/rect-context.cpp:516
#: ../src/rect-context.cpp:516
-#, fuzzy
msgid "Create rectangle"
msgid "Create rectangle"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr "إنشاﺀ مستطيل"
#: ../src/select-context.cpp:233
#: ../src/select-context.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Move canceled."
msgid "Move canceled."
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr "إلغاﺀ التحريك."
#: ../src/select-context.cpp:241
#: ../src/select-context.cpp:241
-#, fuzzy
msgid "Selection canceled."
msgid "Selection canceled."
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "Ø¥Ù\84غاïº\80 اÙ\84إختÙ\8aار"
#: ../src/select-context.cpp:559
msgid ""
#: ../src/select-context.cpp:559
msgid ""
#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
#: ../src/select-context.cpp:902
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+msgstr "الجسم المختار ليس في مجموعة. لا يمكن الدخول."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
#: ../src/selection-chemistry.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Delete text"
msgid "Delete text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "إزالة النص"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
#: ../src/selection-chemistry.cpp:203
-#, fuzzy
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "<b>لا شيﺀ</b> أزيل."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
msgid "Delete"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:221 ../src/text-context.cpp:998
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:466 ../src/widgets/toolbox.cpp:1304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5750
msgid "Delete"
-msgstr "ØØ°Ù\81"
+msgstr "إزاÙ\84Ø©"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:249
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإنشاﺀ نسخ."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
msgid "Delete all"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:341
msgid "Delete all"
-msgstr "ØØ°Ù\81 الكل"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© الكل"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:464
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>بعض الأجسام</b> لجمعهم."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:51
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:537 ../src/selection-describer.cpp:53
msgid "Group"
msgid "Group"
-msgstr "المجموعة"
+msgstr "مجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مجموعة</b> لتفكيكها."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:592
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مجموعات</b> في الإختيار لتفكيكها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:497
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:598 ../src/sp-item-group.cpp:515
msgid "Ungroup"
msgid "Ungroup"
-msgstr "غÙ\8aر مجموعة"
+msgstr "تÙ\81Ù\83Ù\8aÙ\83 اÙ\84مجموعة"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:688
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:754
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:788 ../src/selection-chemistry.cpp:852
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:694 ../src/selection-chemistry.cpp:756
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:790 ../src/selection-chemistry.cpp:854
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
msgid ""
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:734
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:736
msgid "undo_action|Raise"
msgid "undo_action|Raise"
-msgstr "اÙ\84Ù\88ظائÙ\81"
+msgstr "رÙ\81ع"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:746
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:748
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعها إلى الأعلى."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:769
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:771
msgid "Raise to top"
msgid "Raise to top"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "رÙ\81ع Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84أعÙ\84Ù\89"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:782
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:784
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:832
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:834
msgid "Lower"
msgid "Lower"
-msgstr "Ø£Ù\82Ù\84"
+msgstr "Ø®Ù\81ض"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:844
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:846
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لخفضها إلى الأسفل."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:879
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:881
msgid "Lower to bottom"
msgid "Lower to bottom"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "Ø®Ù\81ض Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84أسÙ\81Ù\84"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:886
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:888
msgid "Nothing to undo."
msgid "Nothing to undo."
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "لا شئ للتراجع"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:893
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:895
msgid "Nothing to redo."
msgid "Nothing to redo."
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "لا شيﺀ لإعادته."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:953
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:955
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
msgid "Paste"
msgstr "لصق"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:960
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:962
msgid "Paste style"
msgid "Paste style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق الطراز"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:969
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:971
msgid "Paste live path effect"
msgid "Paste live path effect"
-msgstr ""
+msgstr "لصق تأثير المسار الحيّ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:989
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:991
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة تأثير المسار الحيّ منه."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1001
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
msgid "Remove live path effect"
msgid "Remove live path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار اÙ\84ØÙ\8aÙ\91"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1012
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1014
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لإزالة المصافي منه."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1022
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1024
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1335
-#, fuzzy
msgid "Remove filter"
msgid "Remove filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إزالة المصفاة"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
msgid "Paste size"
msgid "Paste size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "لصق الحجم"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1039
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
msgid "Paste size separately"
msgid "Paste size separately"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "لصق الحجم مفصولا"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1048
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1050
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> لرفعه إلى طبقة أعلى."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1074
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076
msgid "Raise to next layer"
msgid "Raise to next layer"
-msgstr ""
+msgstr "رفع إلى الطبقة التالية"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1081
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
msgid "No more layers above."
msgid "No more layers above."
-msgstr ""
+msgstr "لا طبقات أعلى."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الجسم</b> لنقله إلى الطبقة السابقة."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1119
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1121
msgid "Lower to previous layer"
msgid "Lower to previous layer"
-msgstr ""
+msgstr "إنزال إلى الطبقة السابقة"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
msgid "No more layers below."
msgid "No more layers below."
-msgstr ""
+msgstr "لا طبقات أدنى"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1313
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
msgid "Remove transform"
msgid "Remove transform"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة التحويل"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CCW"
msgid "Rotate 90° CCW"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة ٩٠ درجة ععس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1416
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
msgid "Rotate 90° CW"
msgid "Rotate 90° CW"
-msgstr ""
+msgstr "إدارة ٩٠ درجة عس"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/seltrans.cpp:488
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1439 ../src/seltrans.cpp:488
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
msgid "Rotate"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر"
+msgstr "إدارة"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1484
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1486
msgid "Rotate by pixels"
msgid "Rotate by pixels"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr "إدارة بالبكسلات"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1539
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1541
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
msgid "Scale by whole factor"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1554
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1556
msgid "Move vertically"
msgid "Move vertically"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك عامودي"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1557
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
msgid "Move horizontally"
msgid "Move horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr "تحريك أفقي"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1560 ../src/selection-chemistry.cpp:1586
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1562 ../src/selection-chemistry.cpp:1588
#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "تحريك"
#: ../src/seltrans.cpp:482 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
msgid "Move"
msgstr "تحريك"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1582
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr ""
msgid "Move vertically by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1583
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1585
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr ""
msgid "Move horizontally by pixels"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1711
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1713
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
msgid "The selection has no applied path effect."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1758
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr ""
msgid "The selection has no applied clip path."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1760
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1762
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr ""
msgid "The selection has no applied mask."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1919
msgid "action|Clone"
msgid "action|Clone"
-msgstr ""
+msgstr "مستنسخ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1933
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1935
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr "ØÙ\81ظ Ù\84Ù\85Ù\84Ù\81(Alt+E)"
+msgstr "إختÙ\8aار <b>اÙ\84Ù\85ستÙ\86سخات</b> Ù\84إعادة Ù\88صÙ\84Ù\87ا."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1942
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
-msgstr ""
+msgstr "نسخ <b>الجسم</b> لوصل مستنسخ إليه."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1964
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1966
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مستنسخات لإعادة وصلها</b> في الإخيتار."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1967
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
msgid "Relink clone"
msgid "Relink clone"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "إعادة Ù\88صÙ\84 اÙ\84Ù\85ستÙ\86سخ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:1983
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>المستنسخات</b> لفكّ وصلتها."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2030
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2032
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مستنسخات لفكّ وصلتها</b> في الإختيار."
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2034
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2036
msgid "Unlink clone"
msgid "Unlink clone"
-msgstr ""
+msgstr "فكّ وصلة المستنسخ"
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2047
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
msgid ""
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
"a <b>flowed text</b> to go to its frame."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2072
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
msgid ""
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
"flowed text?)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2076
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
msgid ""
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <"
"defs>)"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2122
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2124
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2192
msgid "Objects to marker"
msgid "Objects to marker"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr ""
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2230
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2232
msgid "Objects to guides"
msgid "Objects to guides"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2248
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2334
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2336
msgid "Objects to pattern"
msgid "Objects to pattern"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2350
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2352
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2403
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2405
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2406
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2408
msgid "Pattern to objects"
msgid "Pattern to objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2491
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2493
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2495
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2497
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr ""
msgid "Rendering bitmap..."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
msgid "Create bitmap"
msgid "Create bitmap"
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2706
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2708
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2709
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2711
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2816
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
msgid "Set clipping path"
msgid "Set clipping path"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2818
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2820
msgid "Set mask"
msgid "Set mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2831
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2833
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2904
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
msgid "Release clipping path"
msgid "Release clipping path"
-msgstr "إصدار مصلِح"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2906
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2908
msgid "Release mask"
msgid "Release mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2922
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
#. Fit Page
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
msgstr ""
#. Fit Page
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2942 ../src/verbs.cpp:2723
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2944 ../src/verbs.cpp:2723
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr ""
msgid "Fit Page to Selection"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2967 ../src/verbs.cpp:2725
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2969 ../src/verbs.cpp:2725
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
msgid "Fit Page to Drawing"
msgstr ""
-#: ../src/selection-chemistry.cpp:2983 ../src/verbs.cpp:2727
+#: ../src/selection-chemistry.cpp:2985 ../src/verbs.cpp:2727
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
-#: ../src/selection-describer.cpp:43
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means internet link (anchor)
+#: ../src/selection-describer.cpp:45
msgid "web|Link"
msgid "web|Link"
-msgstr "الوصلة"
+msgstr "وصلة انترنت"
-#: ../src/selection-describer.cpp:45
+#: ../src/selection-describer.cpp:47
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#. ellipse
msgid "Circle"
msgstr "دائرة"
#. ellipse
-#: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
+#: ../src/selection-describer.cpp:49 ../src/selection-describer.cpp:76
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470 ../src/verbs.cpp:2510
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
-#, fuzzy
msgid "Ellipse"
msgid "Ellipse"
-msgstr "اÙ\84بÙ\8aضÙ\88Ù\8a"
+msgstr "Ø¥Ù\87Ù\84Ù\8aÙ\84ج"
-#: ../src/selection-describer.cpp:49
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:51
msgid "Flowed text"
msgid "Flowed text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "نص منساب"
-#: ../src/selection-describer.cpp:55
+#: ../src/selection-describer.cpp:57
msgid "Line"
msgstr "خط"
msgid "Line"
msgstr "خط"
-#: ../src/selection-describer.cpp:57
+#: ../src/selection-describer.cpp:59
msgid "Path"
msgstr "مسار"
msgid "Path"
msgstr "مسار"
-#: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
msgid "Polygon"
msgid "Polygon"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr "مضلّع"
-#: ../src/selection-describer.cpp:61
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:63
msgid "Polyline"
msgid "Polyline"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\84 Ù\85تعدد اÙ\84خطÙ\88Ø·"
+msgstr "خطÙ\91 Ù\85تعدد اÙ\84أضÙ\84اع"
#. Rectangle
#. Rectangle
-#: ../src/selection-describer.cpp:63
+#: ../src/selection-describer.cpp:65
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 ../src/verbs.cpp:2506
-#, fuzzy
msgid "Rectangle"
msgid "Rectangle"
-msgstr "المستطيل"
+msgstr "مستطيل"
#. 3D box
#. 3D box
-#: ../src/selection-describer.cpp:65
+#: ../src/selection-describer.cpp:67
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2508
-#, fuzzy
msgid "3D Box"
msgid "3D Box"
-msgstr "Ø¥Ù\86شاء صÙ\86دÙ\88Ù\82 Ø«Ù\84اثÙ\8a اÙ\84أبعاد"
+msgstr "عÙ\84بة Ø«Ù\84اثÙ\8aØ© اÙ\84بعد"
-#: ../src/selection-describer.cpp:71
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Clone" is a noun, type of object
+#: ../src/selection-describer.cpp:74
msgid "object|Clone"
msgid "object|Clone"
-msgstr "Ù\87دÙ\81 Ù\88اسÙ\85"
+msgstr "Ù\85سÙ\86تÙ\86سخ"
-#: ../src/selection-describer.cpp:75
-#, fuzzy
+#: ../src/selection-describer.cpp:78
msgid "Offset path"
msgid "Offset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "إزاحة المسار"
#. spiral
#. spiral
-#: ../src/selection-describer.cpp:77
+#: ../src/selection-describer.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2514
-#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgid "Spiral"
-msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\84ب"
+msgstr "ØÙ\84زÙ\88Ù\86Ù\8a"
#. star
#. star
-#: ../src/selection-describer.cpp:79
+#: ../src/selection-describer.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474 ../src/verbs.cpp:2512
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2731
msgid "Star"
msgstr "نجمة"
-#: ../src/selection-describer.cpp:125
+#: ../src/selection-describer.cpp:128
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#. no items
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
msgstr ""
#. no items
-#: ../src/selection-describer.cpp:127
+#: ../src/selection-describer.cpp:130
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
msgid ""
"No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:136
+#: ../src/selection-describer.cpp:139
msgid "root"
msgstr "جذر"
msgid "root"
msgstr "جذر"
-#: ../src/selection-describer.cpp:148
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:151
+#, c-format
msgid "layer <b>%s</b>"
msgid "layer <b>%s</b>"
-msgstr "طبقة"
+msgstr "طبقة <b>%s</b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:150
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:153
+#, c-format
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
-msgstr "طبقة"
+msgstr "طبقة <b><i>%s</i></b>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:159
+#: ../src/selection-describer.cpp:162
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
#, c-format
msgid "<i>%s</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>%s</i>"
-#: ../src/selection-describer.cpp:168
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:171
+#, c-format
msgid " in %s"
msgid " in %s"
-msgstr "في"
+msgstr " في %s"
-#: ../src/selection-describer.cpp:170
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:173
+#, c-format
msgid " in group %s (%s)"
msgid " in group %s (%s)"
-msgstr "مجموعة أخبار"
+msgstr " في مجموعة %s (%s)"
-#: ../src/selection-describer.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:175
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
-msgstr[0] "مضاف"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[1] ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:178
+#, c-format
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
msgid " in <b>%i</b> layers"
msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
-msgstr[0] "Ù\85ضاÙ\81"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ù\81Ù\8a طبÙ\82Ø©"
+msgstr[1] " في <b>%i</b> طبقة"
-#: ../src/selection-describer.cpp:185
+#: ../src/selection-describer.cpp:188
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:189
+#: ../src/selection-describer.cpp:192
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
msgstr ""
-#: ../src/selection-describer.cpp:193
+#: ../src/selection-describer.cpp:196
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
#. this is only used with 2 or more objects
msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
msgstr ""
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:208 ../src/tweak-context.cpp:202
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:211 ../src/tweak-context.cpp:202
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
msgid "<b>%i</b> object selected"
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم مختار"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام ختارة"
#. this is only used with 2 or more objects
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:213
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:216
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
-msgstr[0] "نوع مُجمَل"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوع <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوع <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:218
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:221
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من النوعين <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:223
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:226
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
+msgstr[1] "<b>%i</b> جسم من الأنواع <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
#. this is only used with 2 or more objects
#. this is only used with 2 or more objects
-#: ../src/selection-describer.cpp:228
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/selection-describer.cpp:231
+#, c-format
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%i</b> جسم من نوع <b>%i</b> أنواع"
+msgstr[1] "<b>%i</b> أجسام من <b>%i</b> أنواع"
-#: ../src/selection-describer.cpp:233
+#: ../src/selection-describer.cpp:236
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
#, c-format
msgid "%s%s. %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s%s. %s."
#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
#: ../src/seltrans.cpp:491 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
msgid "Skew"
-msgstr "اÙ\86ØراÙ\81"
+msgstr "تÙ\85Ù\8aÙ\8aÙ\84"
#: ../src/seltrans.cpp:503
#: ../src/seltrans.cpp:503
-#, fuzzy
msgid "Set center"
msgid "Set center"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "حدد المركز"
#: ../src/seltrans.cpp:600
msgid ""
#: ../src/seltrans.cpp:600
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:767
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:767
-#, fuzzy
msgid "Reset center"
msgid "Reset center"
-msgstr "زر إعادة Ù\84Ù\84Ù\88ضع اÙ\84ابتدائي"
+msgstr "إستعادة اÙ\84Ù\85رÙ\83ز اÙ\84أصÙ\84ي"
#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
#, c-format
#: ../src/seltrans.cpp:1012 ../src/seltrans.cpp:1111
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1325
msgstr ""
#: ../src/seltrans.cpp:1325
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "تحريك <b>المركز</b> إلى %s, %s"
#: ../src/seltrans.cpp:1495
#, c-format
#: ../src/seltrans.cpp:1495
#, c-format
@@ -10309,191 +9365,191 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/shape-editor.cpp:468
msgstr ""
#: ../src/shape-editor.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "Drag curve"
msgid "Drag curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr "جرّ المنحنى"
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
#: ../src/sp-anchor.cpp:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Link</b> to %s"
msgid "<b>Link</b> to %s"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "<b>وصل</b> إلى %s"
#: ../src/sp-anchor.cpp:182
#: ../src/sp-anchor.cpp:182
-#, fuzzy
msgid "<b>Link</b> without URI"
msgid "<b>Link</b> without URI"
-msgstr " رابط موقع البحث"
+msgstr "<b>وصل</b> بدون عنوان"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:868
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:489 ../src/sp-ellipse.cpp:866
msgid "<b>Ellipse</b>"
msgid "<b>Ellipse</b>"
-msgstr "البيضوي"
+msgstr "<b>إهليلج</b>"
#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
#: ../src/sp-ellipse.cpp:630
-#, fuzzy
msgid "<b>Circle</b>"
msgid "<b>Circle</b>"
-msgstr "دائرة"
+msgstr "<b>دائرة</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:861
msgid "<b>Segment</b>"
msgid "<b>Segment</b>"
-msgstr "قطعة"
+msgstr "<b>قطعة مستقيمة</b>"
-#: ../src/sp-ellipse.cpp:865
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-ellipse.cpp:863
msgid "<b>Arc</b>"
msgid "<b>Arc</b>"
-msgstr "قوس"
+msgstr "<b>قوس</b>"
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
#: ../src/sp-flowregion.cpp:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow region"
msgid "Flow region"
-msgstr "Ù\86سبة تدÙ\81Ù\91Ù\82"
+msgstr "Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© اÙ\84Ø¥Ù\86سÙ\8aاب"
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
#: ../src/sp-flowregion.cpp:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Flow excluded region"
msgid "Flow excluded region"
-msgstr "تحليل تدفًق بيانات"
+msgstr "منطقة بدون إنسياب"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
#: ../src/sp-flowtext.cpp:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] "مخطط ترميز محارف"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>النص المنساب</b> (حرف)"
+msgstr[1] "<b>النص المنساب</b> (%d أحرف)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
#: ../src/sp-flowtext.cpp:378
#, c-format
msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>النص الموصول المنساب</b> (حرف)"
+msgstr[1] "<b>النص الموصول المنساب</b> (%d أحرف)"
#: ../src/sp-guide.cpp:287
#: ../src/sp-guide.cpp:287
-msgid "Guides around page"
+msgid "Guides Around Page"
+msgstr "مُرشدون حول الصفحة"
+
+#: ../src/sp-guide.cpp:418
+msgid ""
+"<b>drag</b> to move, <b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl</b>+click to delete"
msgstr ""
msgstr ""
-#: ../src/sp-guide.cpp:420
+#: ../src/sp-guide.cpp:422
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
-msgid "vertical, at %s"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© @"
+msgid "vertical, at %s; %s"
+msgstr "عاÙ\85Ù\88دÙ\8a, عÙ\86د %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:423
+#: ../src/sp-guide.cpp:425
#, fuzzy, c-format
#, fuzzy, c-format
-msgid "horizontal, at %s"
-msgstr "اÙ\84عÙ\84اÙ\85Ø© @"
+msgid "horizontal, at %s; %s"
+msgstr "Ø£Ù\81Ù\82Ù\8a, عÙ\86د %s"
-#: ../src/sp-guide.cpp:428
-#, c-format
-msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
-msgstr ""
+#: ../src/sp-guide.cpp:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "at %d degrees, through (%s,%s); %s"
+msgstr "عند %d درجة, عبر (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click للإزالة"
#: ../src/sp-image.cpp:1128
#: ../src/sp-image.cpp:1128
-#, fuzzy
msgid "embedded"
msgstr "مضمّن"
#: ../src/sp-image.cpp:1136
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
msgid "embedded"
msgstr "مضمّن"
#: ../src/sp-image.cpp:1136
#, c-format
msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>صورة بمرجع خطأ</b>: %s"
#: ../src/sp-image.cpp:1137
#: ../src/sp-image.cpp:1137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr "<b>صورة</b> %d × %d: %s"
#: ../src/spiral-context.cpp:303
#: ../src/spiral-context.cpp:303
-#, fuzzy
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
-msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)"
+msgstr "<b>Ctrl</b>: زاوية الجذب"
#: ../src/spiral-context.cpp:305
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
#: ../src/spiral-context.cpp:305
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alt</b>: إقفال شعاع الحلزون"
#: ../src/spiral-context.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
#: ../src/spiral-context.cpp:432
#, c-format
msgid ""
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
msgstr ""
+"<b>شكل حلزوني</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> زاوية الجذب"
#: ../src/spiral-context.cpp:453
#: ../src/spiral-context.cpp:453
-#, fuzzy
msgid "Create spiral"
msgid "Create spiral"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr "إنشاﺀ شكل حلزوني"
#: ../src/sp-item.cpp:1035
msgid "Object"
#: ../src/sp-item.cpp:1035
msgid "Object"
-msgstr "كائن"
+msgstr "جسم"
#: ../src/sp-item.cpp:1052
#: ../src/sp-item.cpp:1052
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>clipped</i>"
msgid "%s; <i>clipped</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr ""
#: ../src/sp-item.cpp:1057
#: ../src/sp-item.cpp:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>masked</i>"
msgid "%s; <i>masked</i>"
-msgstr "مقنّع"
+msgstr "%s; <i>مقنّع</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1065
#: ../src/sp-item.cpp:1065
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr "%s; <i>مصّفى (%s)</i>"
#: ../src/sp-item.cpp:1067
#: ../src/sp-item.cpp:1067
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s; <i>filtered</i>"
msgid "%s; <i>filtered</i>"
-msgstr "مقصوص"
+msgstr "%s; <i>مصّفى</i>"
-#: ../src/sp-item-group.cpp:742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/sp-item-group.cpp:760
+#, c-format
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "هدف واسم"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> جسم"
+msgstr[1] "<b>مجموعة</b> من <b>%d</b> أجسام"
-#: ../src/sp-line.cpp:190
-#, fuzzy
+#: ../src/sp-line.cpp:194
msgid "<b>Line</b>"
msgid "<b>Line</b>"
-msgstr "سطر"
+msgstr "<b>خط</b>"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
+msgid "Union"
+msgstr "جمع"
#: ../src/splivarot.cpp:78
#: ../src/splivarot.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Intersection"
msgid "Intersection"
-msgstr "اÙ\84تÙ\82اطع"
+msgstr "تقاطع"
#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Difference"
msgid "Difference"
-msgstr "الإختلاف"
+msgstr "طرح"
+
+#: ../src/splivarot.cpp:96
+msgid "Exclusion"
+msgstr "عزل"
#: ../src/splivarot.cpp:101
#: ../src/splivarot.cpp:101
-#, fuzzy
msgid "Division"
msgid "Division"
-msgstr "القسم"
+msgstr "قسمة"
#: ../src/splivarot.cpp:106
#: ../src/splivarot.cpp:106
-#, fuzzy
msgid "Cut path"
msgid "Cut path"
-msgstr "Ù\85سار Ù\85Ø·Ù\84Ù\82"
+msgstr "Ù\82طع اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
#: ../src/splivarot.cpp:121
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
#: ../src/splivarot.cpp:125
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>على الأقل مسار واحد</b> لإجراﺀ عملية منطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
#: ../src/splivarot.cpp:131
msgid ""
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسارين على الأقل</b> لإجراﺀ عملية طرح، قسمة أو قطع مسار."
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
msgid ""
#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
#: ../src/splivarot.cpp:192
msgid ""
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
-msgstr ""
+msgstr "أحد الأجسام <b>ليس مسارا</b>, لإجراﺀ العملية المنطقية."
#: ../src/splivarot.cpp:633
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
#: ../src/splivarot.cpp:633
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
#: ../src/splivarot.cpp:954
msgid "Convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:954
msgid "Convert stroke to path"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل ضربة الريشة إلى مسار"
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:957
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
#: ../src/splivarot.cpp:957
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا مسارات ريشة</b> في الإختيار."
#: ../src/splivarot.cpp:1040
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
#: ../src/splivarot.cpp:1040
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1159 ../src/splivarot.cpp:1228
-#, fuzzy
msgid "Create linked offset"
msgid "Create linked offset"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
#: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
-#, fuzzy
msgid "Create dynamic offset"
msgid "Create dynamic offset"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1254
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1472
#: ../src/splivarot.cpp:1254
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "Outset path"
msgid "Outset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1472
#: ../src/splivarot.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "Inset path"
msgid "Inset path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/splivarot.cpp:1474
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:1474
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
#: ../src/splivarot.cpp:1652
msgid "Simplifying paths (separately):"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات (منفصلة):"
#: ../src/splivarot.cpp:1654
msgid "Simplifying paths:"
#: ../src/splivarot.cpp:1654
msgid "Simplifying paths:"
-msgstr ""
+msgstr "تبسيط المسارات:"
#: ../src/splivarot.cpp:1691
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
#: ../src/splivarot.cpp:1691
#, c-format
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
-msgstr ""
+msgstr "%s <b>%d</b> من أصل <b>%d</b> مسار تم تبسيطه..."
#: ../src/splivarot.cpp:1703
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
#: ../src/splivarot.cpp:1703
#, c-format
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%d</b> مسار تم تبسيطه."
#: ../src/splivarot.cpp:1717
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
#: ../src/splivarot.cpp:1717
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>المسارات</b> لتبسيطها."
#: ../src/splivarot.cpp:1731
#: ../src/splivarot.cpp:1731
-#, fuzzy
msgid "Simplify"
msgid "Simplify"
-msgstr "بسÙ\91ط"
+msgstr "تبسÙ\8aط"
#: ../src/splivarot.cpp:1733
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
#: ../src/splivarot.cpp:1733
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
-#, fuzzy
msgid "outset"
msgid "outset"
-msgstr "البداية"
+msgstr ""
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
#: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
msgid "inset"
-msgstr "إدراج"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
#: ../src/sp-offset.cpp:430
msgstr ""
#: ../src/sp-path.cpp:156
msgstr ""
#: ../src/sp-path.cpp:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
-msgstr[0] "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-path.cpp:159
msgstr[1] ""
#: ../src/sp-path.cpp:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
msgid "<b>Path</b> (%i node)"
msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
-msgstr[0] "عقدة حشد"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مسار</b> (%i عقدة)"
+msgstr[1] "<b>مسار</b> (%i عقد)"
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
#: ../src/sp-polygon.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Polygon</b>"
msgid "<b>Polygon</b>"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr "<b>مضلّع</b>"
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
#: ../src/sp-polyline.cpp:177
-#, fuzzy
msgid "<b>Polyline</b>"
msgid "<b>Polyline</b>"
-msgstr "شكل متعدد الخطوط"
+msgstr "<b>خطّ متعدد الأضلاع</b>"
#: ../src/sp-rect.cpp:223
#: ../src/sp-rect.cpp:223
-#, fuzzy
msgid "<b>Rectangle</b>"
msgid "<b>Rectangle</b>"
-msgstr "المستطيل"
+msgstr "<b>مستطيل</b>"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
#: ../src/sp-spiral.cpp:324
#, c-format
msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شكل حلزوني</b> ب %3f لفّة"
#: ../src/sp-star.cpp:307
#: ../src/sp-star.cpp:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>نجمة</b> ب %d زاوية"
+msgstr[1] "<b>نجمة</b> ب %d زوايا"
#: ../src/sp-star.cpp:311
#: ../src/sp-star.cpp:311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
-msgstr[0] "نداء بالمواصلة الحالية"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مضلّع</b> مع %d زاوية"
+msgstr[1] "<b>مضلّع</b> مع %d زوايا"
#: ../src/sp-switch.cpp:100
#: ../src/sp-switch.cpp:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
-msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> جسم"
+msgstr[1] "<b>مجموعة شرطية</b> من <b>%d</b> أجسام"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
#. TRANSLATORS: For description of font with no name.
#: ../src/sp-text.cpp:419
msgid "<no name found>"
-msgstr ""
+msgstr "<الإسم غير موجود>"
#: ../src/sp-text.cpp:425
#: ../src/sp-text.cpp:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "<b>نص يتبع المسار</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-text.cpp:426
#: ../src/sp-text.cpp:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
-msgstr "نص"
+msgstr "<b>نص</b> (%s, %s)"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:368
#, c-format
msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>بيانات أحرف مستنسخة</b>%s%s"
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
#: ../src/sp-tref.cpp:369
msgid " from "
-msgstr ""
+msgstr " من"
#: ../src/sp-tref.cpp:374
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
#: ../src/sp-tref.cpp:374
msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>بيانات أحرف يتيمة مستنسخة</b>"
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
#: ../src/sp-tspan.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "<b>Text span</b>"
msgid "<b>Text span</b>"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:335
msgstr "..."
#: ../src/sp-use.cpp:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
msgid "<b>Clone</b> of: %s"
-msgstr "مستنسخ :: استنساخ"
+msgstr "<b>مستنسخ</b> من: %s"
#: ../src/sp-use.cpp:339
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
#: ../src/sp-use.cpp:339
msgid "<b>Orphaned clone</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مستنسخ يتيم</b>"
#: ../src/star-context.cpp:315
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
#: ../src/star-context.cpp:315
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ctrl</b>: لزاوية الجذب; إبقاﺀ الأشعة دائرية"
#: ../src/star-context.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/star-context.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>مضلّع</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
#: ../src/star-context.cpp:443
#, c-format
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
-msgstr ""
+msgstr "<b>نجمة</b>: شعاع %s, زاوية %5g°; مع <b>Ctrl</b> لزاوية الجذب"
#: ../src/star-context.cpp:466
#: ../src/star-context.cpp:466
-#, fuzzy
msgid "Create star"
msgid "Create star"
-msgstr "شبÙ\83Ø© عÙ\84Ù\89 Ø´Ù\83Ù\84 نجمة"
+msgstr "Ø¥Ù\86شاïº\80 نجمة"
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:104
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>نص ومسار</b> لتركيب النص على المسار."
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:109
msgid ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
"path first."
msgstr ""
+"لا تستطيع وضع نص على مستطيل في هذه النسخة من البرنامج. حوّل المستطيلإلى مسار "
+"قبل الشروع في هذه العملية"
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:125
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
-msgstr ""
+msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>مرئيا</b> لتمكين وضعه على المسار."
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Put text on path"
#: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2364
msgid "Put text on path"
-msgstr "ضع النص على المسار"
+msgstr "وضع نص على مستطيل"
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
#: ../src/text-chemistry.cpp:204
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>نص على مسار</b> لإزالته عن المسار."
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
#: ../src/text-chemistry.cpp:226
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا نصوص على المسار</b> في هذا الإختيار."
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Remove text from path"
#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2366
msgid "Remove text from path"
-msgstr "إزالة الخط من على المسار"
+msgstr "إزالة النص عن المسار"
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
#: ../src/text-chemistry.cpp:381
msgid "Flow text into shape"
-msgstr ""
+msgstr "إنسياب النص على الشكل"
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
#: ../src/text-chemistry.cpp:403
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>نص منساب</b> لإزالة إنسيابيته."
#: ../src/text-chemistry.cpp:477
#: ../src/text-chemistry.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Unflow flowed text"
msgid "Unflow flowed text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "إزالة إنسيايبية النص"
#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
#: ../src/text-chemistry.cpp:489
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>النص المنساب</b> لتحويله."
#: ../src/text-chemistry.cpp:507
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
#: ../src/text-chemistry.cpp:507
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
-msgstr ""
+msgstr "على النص المنساب أن يكون <b>ظاهرا</b> ليمكن تحويله."
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "Convert flowed text to text"
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
msgid "Convert flowed text to text"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النص المنساب إلى نص"
#: ../src/text-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
#: ../src/text-chemistry.cpp:540
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا نص منساب</b> في هذا الإختيار لتحويله."
#: ../src/text-context.cpp:444
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
#: ../src/text-context.cpp:444
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:501
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Create text"
msgid "Create text"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "إنشاﺀ نص"
#: ../src/text-context.cpp:525
#: ../src/text-context.cpp:525
-#, fuzzy
msgid "Non-printable character"
msgid "Non-printable character"
-msgstr "مخطط ترميز محارف"
+msgstr "حرف لا يمكن طباعته"
#: ../src/text-context.cpp:540
#: ../src/text-context.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Insert Unicode character"
msgid "Insert Unicode character"
-msgstr "مخطط ترميز محارف"
+msgstr "أدخل حرف يونيكود"
#: ../src/text-context.cpp:575
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
#: ../src/text-context.cpp:575
#, c-format
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ): %s: %s"
#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
#: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:852
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
-msgstr ""
+msgstr "يونيكود (<b>Enter</b> للإنتهاﺀ):"
#: ../src/text-context.cpp:652
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
#: ../src/text-context.cpp:652
#, c-format
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>إطار النص المنساب</b>: %s × %s"
#: ../src/text-context.cpp:684
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
#: ../src/text-context.cpp:684
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
-msgstr ""
+msgstr "أكتب النص; <b>Enter</b> لبداية سطر جديد."
#: ../src/text-context.cpp:697
msgid "Flowed text is created."
#: ../src/text-context.cpp:697
msgid "Flowed text is created."
-msgstr ""
+msgstr "تم إنشاﺀ النص المنساب"
#: ../src/text-context.cpp:699
#: ../src/text-context.cpp:699
-#, fuzzy
msgid "Create flowed text"
msgid "Create flowed text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "إنشاﺀ النص المنساب"
#: ../src/text-context.cpp:701
msgid ""
#: ../src/text-context.cpp:701
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:837
msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:837
-#, fuzzy
msgid "No-break space"
msgid "No-break space"
-msgstr "فضاء متري كامل"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:839
msgid "Insert no-break space"
#: ../src/text-context.cpp:839
msgid "Insert no-break space"
#: ../src/text-context.cpp:876
msgid "Make bold"
#: ../src/text-context.cpp:876
msgid "Make bold"
-msgstr "غامق"
+msgstr "غليظ"
#: ../src/text-context.cpp:894
msgid "Make italic"
#: ../src/text-context.cpp:894
msgid "Make italic"
msgstr "سطر جديد"
#: ../src/text-context.cpp:967
msgstr "سطر جديد"
#: ../src/text-context.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Backspace"
msgid "Backspace"
-msgstr "زرّ لإعادة الكتابة"
+msgstr "فراغ إلى الوراﺀ"
#: ../src/text-context.cpp:1015
#: ../src/text-context.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Kern to the left"
msgid "Kern to the left"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1040
#: ../src/text-context.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "Kern to the right"
msgid "Kern to the right"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1065
#: ../src/text-context.cpp:1065
-#, fuzzy
msgid "Kern up"
msgid "Kern up"
-msgstr "طلب هاتفي"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1091
#: ../src/text-context.cpp:1091
-#, fuzzy
msgid "Kern down"
msgid "Kern down"
-msgstr "الانهيار"
+msgstr ""
#: ../src/text-context.cpp:1168
msgid "Rotate counterclockwise"
#: ../src/text-context.cpp:1168
msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر عكس عقارب الساعة"
+msgstr "إدارة عكس عقارب الساعة"
#: ../src/text-context.cpp:1189
msgid "Rotate clockwise"
#: ../src/text-context.cpp:1189
msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر مع عقارب الساعة"
+msgstr "إدارة مع عقارب الساعة"
#: ../src/text-context.cpp:1206
#: ../src/text-context.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Contract line spacing"
msgid "Contract line spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract letter spacing"
#: ../src/text-context.cpp:1214
msgid "Contract letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "تقليص تباعد الأسطر"
#: ../src/text-context.cpp:1233
#: ../src/text-context.cpp:1233
-#, fuzzy
msgid "Expand line spacing"
msgid "Expand line spacing"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
#: ../src/text-context.cpp:1241
msgid "Expand letter spacing"
#: ../src/text-context.cpp:1241
msgid "Expand letter spacing"
-msgstr ""
+msgstr "توسيع تباعد الأسطر"
-#: ../src/text-context.cpp:1368
+#: ../src/text-context.cpp:1371
msgid "Paste text"
msgid "Paste text"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق النص"
-#: ../src/text-context.cpp:1602
+#: ../src/text-context.cpp:1605
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Type or edit flowed text (%d characters); <b>Enter</b> to start new "
"paragraph."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1604
+#: ../src/text-context.cpp:1607
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Type or edit text (%d characters); <b>Enter</b> to start new line."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1612 ../src/tools-switch.cpp:190
+#: ../src/text-context.cpp:1615 ../src/tools-switch.cpp:190
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
msgid ""
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
"then type."
msgstr ""
-#: ../src/text-context.cpp:1722
+#: ../src/text-context.cpp:1725
msgid "Type text"
msgid "Type text"
-msgstr "نوع الخط"
+msgstr "أكتب نص"
#: ../src/text-editing.cpp:40
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
#: ../src/text-editing.cpp:40
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن تحرير <b>بيانات أحرف مستنسخة</b>."
#: ../src/tools-switch.cpp:130
msgid ""
#: ../src/tools-switch.cpp:130
msgid ""
#: ../src/tools-switch.cpp:172
msgid ""
#: ../src/tools-switch.cpp:172
msgid ""
-"<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
-"append to selected path."
+"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected "
+"path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:178
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:178
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:226
msgstr ""
#: ../src/tools-switch.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "<b>Drag</b> to erase."
msgid "<b>Drag</b> to erase."
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "<b>جرّ</b> للإزالة."
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
#: ../src/tools-switch.cpp:232
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار أداة فرعية من شريط الأدوات"
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
msgid "Trace: %d. %ld nodes"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تخطيط: %d. %ld عقد"
#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
#: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
#: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
msgid "Select an <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>صورة</b> لتخطيطها"
#: ../src/trace/trace.cpp:106
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
#: ../src/trace/trace.cpp:106
msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>صورة</b> واحدة فقط لتخطيطها"
#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
#: ../src/trace/trace.cpp:124
msgid "Select one image and one or more shapes above it"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار صورة واحدة وشكل أو أكثر فوقها"
#: ../src/trace/trace.cpp:234
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:334
#: ../src/trace/trace.cpp:234
msgid "Trace: No active desktop"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:334
-#, fuzzy
msgid "Invalid SIOX result"
msgid "Invalid SIOX result"
-msgstr "نداء بنتيجة القيمة"
+msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
#: ../src/trace/trace.cpp:439
msgid "Trace: No active document"
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:469
msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:469
-#, fuzzy
msgid "Trace: Starting trace..."
msgid "Trace: Starting trace..."
-msgstr "اÙ\84أثر اÙ\84Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "تخطÙ\8aØ·: بدïº\80 اÙ\84تخطÙ\8aØ·..."
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:571
#. ## inform the document, so we can undo
#: ../src/trace/trace.cpp:571
-#, fuzzy
msgid "Trace bitmap"
msgid "Trace bitmap"
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
#: ../src/trace/trace.cpp:575
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:204
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Nothing</b> selected"
msgid "<b>Nothing</b> selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:210
#, c-format
#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:257
#, c-format
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. أكبس أو جرّ ل <b>جعل الألوان عشوائية</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
-msgstr ""
+msgstr "%s. جرّ أو إكبس ل <b>زيادة التغبيش</b>; مع Shift ل <b>للتقليل</b>."
#: ../src/tweak-context.cpp:1218
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1254
#: ../src/tweak-context.cpp:1218
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1254
-#, fuzzy
msgid "Move tweak"
msgid "Move tweak"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
#: ../src/tweak-context.cpp:1258
msgid "Move in/out tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1262
-#, fuzzy
msgid "Move jitter tweak"
msgid "Move jitter tweak"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
#: ../src/tweak-context.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Scale tweak"
msgid "Scale tweak"
-msgstr "مقياس"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
#: ../src/tweak-context.cpp:1270
-#, fuzzy
msgid "Rotate tweak"
msgid "Rotate tweak"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
#: ../src/tweak-context.cpp:1274
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete tweak"
msgid "Duplicate/delete tweak"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
#: ../src/tweak-context.cpp:1278
-#, fuzzy
msgid "Push path tweak"
msgid "Push path tweak"
-msgstr "زرً ضغط"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
msgid "Shrink/grow path tweak"
#: ../src/tweak-context.cpp:1282
msgid "Shrink/grow path tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1290
-#, fuzzy
msgid "Roughen path tweak"
msgid "Roughen path tweak"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Color paint tweak"
#: ../src/tweak-context.cpp:1294
msgid "Color paint tweak"
@@ -11248,164 +10271,143 @@ msgid "Color jitter tweak"
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
msgstr ""
#: ../src/tweak-context.cpp:1302
-#, fuzzy
msgid "Blur tweak"
msgid "Blur tweak"
-msgstr "زرً ضغط"
+msgstr ""
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
#. check whether something is selected
#: ../src/ui/clipboard.cpp:255
-#, fuzzy
msgid "Nothing was copied."
msgid "Nothing was copied."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لم يتمّ نسخ شيﺀ."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
#: ../src/ui/clipboard.cpp:316 ../src/ui/clipboard.cpp:518
#: ../src/ui/clipboard.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Nothing on the clipboard."
msgid "Nothing on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا شيﺀ في الحافظة"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:372
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الطراز عليهم."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "No style on the clipboard."
msgid "No style on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا طراز في الحافظة"
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:423
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق الحجم عليهم."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
#: ../src/ui/clipboard.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "No size on the clipboard."
msgid "No size on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا حجم في الحافظة."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:481
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>الأجسام</b> للصق تأثير المسار الحيّ عليهم."
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
#. no_effect:
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
-#, fuzzy
msgid "No effect on the clipboard."
msgid "No effect on the clipboard."
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "لا تأثيرات في الحافظة."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
#: ../src/ui/clipboard.cpp:525 ../src/ui/clipboard.cpp:552
msgid "Clipboard does not contain a path."
-msgstr ""
+msgstr "الحافظة لا تحتوي أيّ مسار."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Object _Properties"
msgid "Object _Properties"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr "_خصائص الجسم"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:115
-#, fuzzy
msgid "_Select This"
msgid "_Select This"
-msgstr "مثل هذا"
+msgstr "إخ_تيار هذا"
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
#. Create link
#: ../src/ui/context-menu.cpp:125
-#, fuzzy
msgid "_Create Link"
msgid "_Create Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إ_نشاﺀ وصلة"
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
#. Set mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:132
-#, fuzzy
msgid "Set Mask"
msgid "Set Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "حدد القناع"
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
#. Release mask
#: ../src/ui/context-menu.cpp:143
-#, fuzzy
msgid "Release Mask"
msgid "Release Mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr "أعتق القناع"
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
#. Set Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "Set Clip"
msgid "Set Clip"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
#. Release Clip
#: ../src/ui/context-menu.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Release Clip"
msgid "Release Clip"
-msgstr "إصدار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
#: ../src/ui/context-menu.cpp:288
-#, fuzzy
msgid "Create link"
msgid "Create link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إنشاﺀ وصلة"
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
#. "Ungroup"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2360
-#, fuzzy
msgid "_Ungroup"
msgid "_Ungroup"
-msgstr "غير مجموعة"
+msgstr "ف_كّ المجموعة"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Link _Properties"
msgid "Link _Properties"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "_خصائص الوصلة"
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
#. Select item
#: ../src/ui/context-menu.cpp:352
-#, fuzzy
msgid "_Follow Link"
msgid "_Follow Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إتب_ع الوصلة"
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
#. Reset transformations
#: ../src/ui/context-menu.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "_Remove Link"
msgid "_Remove Link"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "إ_زالة الوصلة"
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
#. Link dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:405
-#, fuzzy
msgid "Image _Properties"
msgid "Image _Properties"
-msgstr "صÙ\88رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© اÙ\84درجات"
+msgstr "خصائص اÙ\84صÙ\88_رة"
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
#: ../src/ui/context-menu.cpp:411
-#, fuzzy
msgid "Edit Externally..."
msgid "Edit Externally..."
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "تØرÙ\8aر بÙ\88اسطة برÙ\86اÙ\85ج خارجÙ\8a..."
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
#. Item dialog
#: ../src/ui/context-menu.cpp:504
-#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke"
msgid "_Fill and Stroke"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr "_طلاﺀ و ضربة الريشة"
#. *
#. * Constructor
#.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
msgid "About Inkscape"
#. *
#. * Constructor
#.
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
msgid "About Inkscape"
-msgstr "ØÙ\88Ù\84 إنكسكايب"
+msgstr "عÙ\86 إنكسكايب"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
msgid "_Splash"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
msgid "_Splash"
-msgstr "النافذة الترحيبية"
+msgstr "_صورة التعريف"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgid "_Authors"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
msgid "_Authors"
-msgstr "المؤلّف"
+msgstr "مؤ_لفون"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
msgid "_Translators"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
msgid "_Translators"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr "_مترجمون"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
msgid "_License"
-msgstr "ترخيص"
+msgstr "_رخصة"
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be
@@ -11424,261 +10426,267 @@ msgstr "about.svg"
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
-#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:370
+#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:371
msgid "translator-credits"
msgid "translator-credits"
-msgstr "محمد بشير النعيمي (mhdbnoimi@gmail.com)"
+msgstr ""
+"(banxoo+launchpad@gmail.com) بانزو \n"
+" M. Bashir Al-Noimi (mhdbnoimi@gmail.com)"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:785
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
msgid "Align"
msgid "Align"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr "تراصف"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
msgid "Distribute"
msgstr "توزيع"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
msgid "Distribute"
msgstr "توزيع"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "الهوة الأفقية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
-#. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "H:" stands for horizontal gap
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470
msgid "gap|H:"
msgid "gap|H:"
-msgstr "القبّعة"
+msgstr "gap|هوة أفقية"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
-msgstr ""
+msgstr "الهوة العامودية الأدنى (بالبكسلات) بين علب الإحاطة"
#. TRANSLATORS: Vertical gap
#. TRANSLATORS: Vertical gap
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:478
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480
msgid "V:"
msgid "V:"
-msgstr ""
+msgstr "هوة عامودية"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:507
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7036
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:509
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
msgid "Remove overlaps"
msgid "Remove overlaps"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة التداخل"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6901
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:540
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6904
msgid "Arrange connector network"
msgid "Arrange connector network"
-msgstr "شبÙ\83Ø© Ø´Ù\88Ù\83Ù\8aØ© اصطÙ\86اعÙ\8aØ©"
+msgstr "ترتÙ\8aب شبÙ\83Ø© اÙ\84Ù\85Ù\88صÙ\84ات"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:571
msgid "Unclump"
msgstr ""
msgid "Unclump"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:640
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:642
msgid "Randomize positions"
msgid "Randomize positions"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير المواقع عشوائيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:737
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:739
msgid "Distribute text baselines"
msgid "Distribute text baselines"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "توزيع قواعد أسطر النصوص"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
msgid "Align text baselines"
msgid "Align text baselines"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "تراصف أسطر النصوص"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:788
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
msgid "Connector network layout"
msgid "Connector network layout"
-msgstr "شبكة شوكية اصطناعية"
+msgstr "هيئة شبكة الموصلات"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:791
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
msgid "Nodes"
-msgstr "عقد"
+msgstr "عÙ\8fÙ\82د"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
msgid "Relative to: "
msgid "Relative to: "
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr "بالنسبة إلى:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
msgid "Treat selection as group: "
msgid "Treat selection as group: "
-msgstr ""
+msgstr "معاملة الإختيار كمجموعة:"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف اليمنى للأجسام على الطرف الأيسر من المثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
msgid "Align left edges"
msgid "Align left edges"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارى"
+msgstr "تراصÙ\81 اÙ\84أطراÙ\81 اÙ\84Ù\8aسرى"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:808
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
msgid "Center objects horizontally"
msgid "Center objects horizontally"
-msgstr "نقل العقد أفقيا"
+msgstr "توسط الأجسام أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
msgid "Align right sides"
msgid "Align right sides"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86Ù\89"
+msgstr "تراصÙ\81 اÙ\84جÙ\88اÙ\86ب Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف اليسرى للأجسام على الطرف الأيمن للمثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف السفلى للأجسام على الطرف الأعلى للمثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
msgid "Align top edges"
msgid "Align top edges"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr "تراصف الأطراف العليا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
msgid "Center on horizontal axis"
msgid "Center on horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "توسط على المحور الأفقي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
msgid "Align bottom edges"
msgid "Align bottom edges"
-msgstr "محاذاة النقط"
+msgstr "تراصف الأطراف السفلى"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف الأطراف العليا للأجسام على الطرف السفلي للمثبت"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:836
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
msgid "Align baselines of texts"
msgid "Align baselines of texts"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "تراصÙ\81 أسطر اÙ\84Ù\86صÙ\88ص"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:844
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "جعل الفراغ الأفقي بين الأجسام متساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
msgid "Distribute left edges equidistantly"
msgid "Distribute left edges equidistantly"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "توزيع متساوي للأطراف اليسرى"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
msgid "Distribute right edges equidistantly"
msgid "Distribute right edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع الأطراف اليمنى بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
-msgstr ""
+msgstr "جعل الفراغ العامودي بين الأجسام متساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
msgid "Distribute top edges equidistantly"
msgid "Distribute top edges equidistantly"
-msgstr "توزيع النقط"
+msgstr "توزيع الأطراف العليا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز عاموديا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز أفقيا بالتساوي"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع مثبتات أسطر النصوص أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr "توزيع أسطر النصوص عاموديا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
msgid "Randomize centers in both dimensions"
msgid "Randomize centers in both dimensions"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع المراكز عشوائيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
msgid ""
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
"overlap"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك الأجسام قليلا لتجنّب تداخل علبالإحاطة"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6999
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7004
msgid "Nicely arrange selected connector network"
msgid "Nicely arrange selected connector network"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب شبكة الموصلات المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف العقد المختارة على خط أفقي مشترك"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
-msgstr ""
+msgstr "تراصف العقد المختارة على خط عامودي مشترك"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة أفقيا"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
msgid "Distribute selected nodes vertically"
msgid "Distribute selected nodes vertically"
-msgstr ""
+msgstr "توزيع العقد المختارة عاموديا"
#. Rest of the widgetry
#. Rest of the widgetry
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "Last selected"
-msgstr "المترجم الأخير"
-
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
-#, fuzzy
-msgid "First selected"
-msgstr "الزبون الأول"
-
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
-#, fuzzy
-msgid "Biggest object"
-msgstr "هدف واسم"
+msgid "Last selected"
+msgstr "الإختيار الأخير"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
-#, fuzzy
-msgid "Smallest object"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgid "First selected"
+msgstr "الإختيار الأول"
+
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917
+msgid "Biggest object"
+msgstr "الجسم الأكبر"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1562
-msgid "Drawing"
-msgstr "رسم"
+msgid "Smallest object"
+msgstr "الجسم الأصغر"
-#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
+#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1401
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:178
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1566
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1567
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
msgid "Selection"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "اÙ\84إختÙ\8aار"
-#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Dip pen"
+msgstr "تقطير"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Marker"
+msgstr "تعليم"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Brush"
+msgstr "غشاوة"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:5
+msgid "Wiggly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:6
+msgid "Splotchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-presets.h:7
#, fuzzy
#, fuzzy
+msgid "Tracing"
+msgstr "رسم"
+
+#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
msgid "Profile name:"
msgid "Profile name:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم الشاكلة"
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
@@ -11687,106 +10695,96 @@ msgid "Messages"
msgstr "رسائل"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
msgstr "رسائل"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Capture log messages"
msgid "Capture log messages"
-msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 جÙ\85Ù\8aع رسائÙ\84 اÙ\84تÙ\86Ù\82Ù\8aØ"
+msgstr "سجÙ\84Ù\91 Ø¥Ù\84تÙ\82اط اÙ\84رسائÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Release log messages"
msgid "Release log messages"
-msgstr "إصدار Ù\85صÙ\84Ù\90Ø"
+msgstr "سجÙ\84Ù\91 إطÙ\84اÙ\82 اÙ\84رسائÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
msgid "Metadata"
-msgstr "دليل المعلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
msgid "License"
-msgstr "ترخÙ\8aص"
+msgstr "رخصة"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:154
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>كيانات صميم دبلن</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:176
msgid "<b>License</b>"
-msgstr "<b>ترخÙ\8aص</b>"
+msgstr "<b>رÙ\8fØ®ص</b>"
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
#. ---------------------------------------------------------------
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "Show page _border"
msgid "Show page _border"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81ØØ© Ù\81Ù\8a Ù\88Ù\82ت"
+msgstr "إظÙ\87ار _ØدÙ\88د اÙ\84صÙ\81ØØ©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
msgid "If set, rectangular page border is shown"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، إظهار الحدود المستطيلة للصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border on _top of drawing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "Border on _top of drawing"
-msgstr ""
+msgstr "حدود _فوق الرسم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، الحدود تظهر دائما فوق الرسم"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
-#, fuzzy
msgid "_Show border shadow"
msgid "_Show border shadow"
-msgstr "عرض Ù\82ائÙ\85Ø© اÙ\84Ù\83Ù\84Ù\85ات"
+msgstr "Ø¥_ظÙ\87ار ظÙ\84Ù\91 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، حدود الصفحة تظهر ظلّا على الجانب السفلى من اليمين"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Back_ground:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid "Back_ground:"
-msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©:"
+msgstr "Ø®_Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
-#, fuzzy
msgid "Background color"
msgid "Background color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
msgid ""
"Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
-msgstr ""
+msgstr "لون وشفافية خلفية الصفحة (مستعملة أيضا عند تصدير الصورة النقطية)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Border _color:"
msgid "Border _color:"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84_Ù\88Ù\86 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Page border color"
msgid "Page border color"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr "لون حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
-#, fuzzy
msgid "Color of the page border"
msgid "Color of the page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr "لون حدود الصفحة"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
-#, fuzzy
msgid "Default _units:"
msgid "Default _units:"
-msgstr "(إفتراضي:320)"
+msgstr "وح_دات القياس الإفتراضية"
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
#. ---------------------------------------------------------------
#. General snap options
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
-#, fuzzy
msgid "Show _guides"
msgid "Show _guides"
-msgstr "عرض اÙ\84Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات"
+msgstr "إظÙ\87ار خطÙ\88Ø· اÙ\84إر_شاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show or hide guides"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
msgid "Show or hide guides"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار أو إخفاﺀ خطوط الإر_شاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Snap guides while dragging"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid "_Snap guides while dragging"
-msgstr ""
+msgstr "_جذب إلى خطوط الإرشاد عند الجرّ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
msgid ""
@@ -11794,278 +10792,252 @@ msgid ""
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
"part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
"to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small "
"part of the guide near the cursor will snap)"
msgstr ""
+"عند جرّ خط إرشاد، جذب إلى عقد الجسم أو زوايا علبة الإحاطة(يجب تشغيل 'جذب إلى "
+"العقد' أو 'جذب إلى زوايا علب الإحاطة'؛جزﺀ صغير فقط من خط الإرشاد القريب إلى "
+"المؤشر سيجذب"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
msgid "Guide co_lor:"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Guideline color"
msgid "Guideline color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خط اÙ\84إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
-#, fuzzy
msgid "Color of guidelines"
msgid "Color of guidelines"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خط اÙ\84إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
-#, fuzzy
msgid "_Highlight color:"
msgid "_Highlight color:"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ø¥_ضاïº\80Ø©"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Highlighted guideline color"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Highlighted guideline color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد المضيﺀ"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الإرشاد عندما يمرّ عليه مؤشر الفأرة"
-#. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "New" refers to grid
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Grid|_New"
msgid "Grid|_New"
-msgstr "حديث جديد"
+msgstr "_جديد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
msgid "Create new grid."
msgid "Create new grid."
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إنشاﺀ شبكة جديدة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "_Remove"
msgid "_Remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr "إ_زالة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
msgid "Remove selected grid."
msgid "Remove selected grid."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "إزالة الشبكة المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Guides"
msgid "Guides"
-msgstr "اÙ\84أدÙ\84اء"
+msgstr "خطÙ\88Ø· اÙ\84إرشاد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
msgid "Grids"
-msgstr "شبÙ\83Ø©"
+msgstr "شبÙ\83ات"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2587
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 ../src/verbs.cpp:2587
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Snap"
msgid "Snap"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\82Ù\91Ø©"
+msgstr "جذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الألوان"
msgid "Color Management"
msgstr "إدارة الألوان"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
msgid "Scripting"
msgid "Scripting"
-msgstr "برÙ\86اÙ\85ج Ù\86صÙ\8a"
+msgstr "برÙ\85جة Ù\86صÙ\91Ù\8aØ©"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
msgid "<b>General</b>"
msgid "<b>General</b>"
-msgstr "الجنرال"
+msgstr "<b>عام</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
msgid "<b>Border</b>"
msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "حد"
+msgstr "<b>حدود</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
msgid "<b>Format</b>"
msgid "<b>Format</b>"
-msgstr ""
-"هيئة\n"
-"يهيئ\n"
-"تهيئة\n"
-"تنسيق\n"
-"ينسق"
+msgstr "<b>شكل</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
msgid "<b>Guides</b>"
msgid "<b>Guides</b>"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr "<b>خطوط الإرشاد</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap _distance"
msgid "Snap _distance"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr "مسافة الجذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
msgid "Snap only when _closer than:"
msgid "Snap only when _closer than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Always snap"
msgid "Always snap"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب دائما"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الأجسام"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب دائما إلى الأجسام، بغضّ النظر عن المسافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى جسم آخر عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to grids
#. Options for snapping to grids
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap d_istance"
msgid "Snap d_istance"
-msgstr "عضّ خارج"
+msgstr "مسافة الجذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
msgid "Snap only when c_loser than:"
msgid "Snap only when c_loser than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما يكون أقرب من:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى الشبكة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائما إلى الشبكة، بغضّ النظر عن المسافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
"specified below"
msgstr ""
+"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط الشبكة عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
#. Options for snapping to guides
#. Options for snapping to guides
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap dist_ance"
msgid "Snap dist_ance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
msgid "Snap only when close_r than:"
msgid "Snap only when close_r than:"
-msgstr ""
+msgstr "أجذب فقط عندما تكون أقرب من:"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الجذب، بالبكسلات، للجذب إلى خطوط الإرشاد"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائما إلى خطوط الإرشاد، بغضّ النظر عن المسافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
msgid ""
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
"below"
msgstr ""
+"عند الإختيار، الأجسام تُجذب إلى خط إرشاد عندما تكون في المدى المحدد أدناه"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
msgid "<b>Snap to objects</b>"
msgid "<b>Snap to objects</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الأجسام</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
msgid "<b>Snap to grids</b>"
msgid "<b>Snap to grids</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى الشبكة</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
msgid "<b>Snap to guides</b>"
msgid "<b>Snap to guides</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>جذب إلى خطوط الإرشاد</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgid "(invalid UTF-8 string)"
-msgstr ""
+msgstr "(سلسلة الأحرف UTF-8 غير مقبولة)"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:347
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
#, c-format
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "مجلّد شاكلات الألوان (%s) غير موجود"
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
#. inform the document, so we can undo
#. Color Management
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:414 ../src/verbs.cpp:2739
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2739
msgid "Link Color Profile"
msgid "Link Color Profile"
-msgstr ""
+msgstr "وصلة إلى شاكلة اللون"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:487
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:489
msgid "Remove linked color profile"
msgid "Remove linked color profile"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة شاكلة اللون الموصولة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:501
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
-msgstr "معرّف من قبل المستعمل"
+msgstr "<b>شاكلات الألوان الموصولة:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:503
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>شاكلات الألوان الموجودة:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:505
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:507
msgid "Link Profile"
msgid "Link Profile"
-msgstr "وصلة بِعَودة"
+msgstr "وصل الشاكلة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:536
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:538
msgid "Profile Name"
msgid "Profile Name"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم الشاكلة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
msgid "<b>External script files:</b>"
msgid "<b>External script files:</b>"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "<b>ملفات البرمجة النصيّة الخارجية:</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:571
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:592
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:594
msgid "Filename"
msgid "Filename"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم الملف"
#. inform the document, so we can undo
#. inform the document, so we can undo
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:632
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:634
msgid "Add external script..."
msgid "Add external script..."
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© برÙ\86اÙ\85ج Ù\86صÙ\91Ù\8a خارجÙ\8a"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:656
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:658
msgid "Remove external script"
msgid "Remove external script"
-msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84خط Ù\85Ù\86 عÙ\84Ù\89 اÙ\84Ù\85سار"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84برÙ\86اÙ\85ج اÙ\84Ù\86صÙ\91Ù\8a اÙ\84خاجÙ\8a"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:735
msgid "<b>Creation</b>"
msgid "<b>Creation</b>"
-msgstr "إنشاء"
+msgstr "<b>إنشاﺀ</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:734
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:736
msgid "<b>Defined grids</b>"
msgid "<b>Defined grids</b>"
-msgstr "معرّف من قبل المستعمل"
+msgstr "<b>الشبكات المعرّفة</b>"
-#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:944
+#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:946
msgid "Remove grid"
msgid "Remove grid"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الشبكة"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
msgid "Information"
msgstr "مساعدة"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
msgstr "مساعدة"
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgid "Parameters"
-msgstr "البارامترات"
+msgstr "متغيّرات"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
-#, fuzzy
msgid "No preview"
msgid "No preview"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr "لا عرض مسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
msgid "too large for preview"
-msgstr ""
+msgstr "كبير جدا لإمكان العرض المسبق"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Enable preview"
msgid "Enable preview"
-msgstr "اÙ\84رÙ\82اÙ\82Ø© تÙ\85Ù\83Ù\91Ù\86"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 اÙ\84عرض اÙ\84Ù\85سبÙ\82"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
msgid "All Images"
msgstr "كل الصور"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
msgid "All Images"
msgstr "كل الصور"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
msgid "All Vectors"
msgid "All Vectors"
-msgstr "المختار"
+msgstr "كل الرسومات المتجهية"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
msgid "All Bitmaps"
msgid "All Bitmaps"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr "كل الصور النقطية"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Append filename extension automatically"
#. ###### File options
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:924
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462
msgid "Append filename extension automatically"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة نوع الملف تلقائيا"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
msgid "Guess from extension"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1078
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1326
msgid "Guess from extension"
-msgstr ""
+msgstr "إحزر من الإسم"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1347
-#, fuzzy
msgid "Left edge of source"
msgid "Left edge of source"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "اÙ\84طرÙ\81 اÙ\84Ù\8aسار Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85صدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
msgid "Top edge of source"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1348
msgid "Top edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف العلوي من المصدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1349
-#, fuzzy
msgid "Right edge of source"
msgid "Right edge of source"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86Ù\89"
+msgstr "اÙ\84طرÙ\81 اÙ\84Ù\8aÙ\85Ù\8aÙ\86 Ù\85Ù\86 اÙ\84Ù\85صدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
msgid "Bottom edge of source"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1350
msgid "Bottom edge of source"
-msgstr ""
+msgstr "الطرف الأسفل من المصدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
msgid "Source width"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1351
msgid "Source width"
msgstr "إرتفاع المصدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
msgstr "إرتفاع المصدر"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Destination width"
msgid "Destination width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض اÙ\84Ù\88جÙ\87Ø©"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1354
-#, fuzzy
msgid "Destination height"
msgid "Destination height"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\88جÙ\87ة"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
msgid "Resolution (dots per inch)"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1355
msgid "Resolution (dots per inch)"
-msgstr ""
+msgstr "الدقة (نقطة بالبوصة)"
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#. #########################################
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1405
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
msgid "Custom"
-msgstr "مخصص"
+msgstr "تخصيص"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1445
-#, fuzzy
msgid "Cairo"
msgstr "القاهرة"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
msgid "Cairo"
msgstr "القاهرة"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1448
msgid "Antialias"
-msgstr "تØسÙ\8aÙ\86 اÙ\84ØÙ\88اÙ\81"
+msgstr "رسÙ\85 اÙ\84خطÙ\88Ø· بدÙ\88Ù\86 أدراج"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Background"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1451
msgid "Background"
-msgstr "خلفية"
+msgstr "اÙ\84Ø®Ù\84Ù\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1474
-#, fuzzy
msgid "Destination"
msgid "Destination"
-msgstr "الإتجاه"
-
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "All Image Files"
-msgstr "كل الصور"
+msgstr "الوجهة"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
msgid "Show Preview"
msgid "Show Preview"
-msgstr "معاينة"
+msgstr "إظهار العرض المسبق"
-#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:612
msgid "No file selected"
msgid "No file selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا ملف مختار"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgid "Fill"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:48
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
msgid "Fill"
-msgstr "تعبئة"
+msgstr "ملﺀ"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:49
-#, fuzzy
msgid "Stroke _paint"
msgid "Stroke _paint"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "_طلاﺀ ضربة الريشة"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
msgid "Stroke st_yle"
-msgstr ""
+msgstr "أ_سلوب ضربة الريشة"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:465
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
"component from the input is passed to the output. The last column does not "
"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
msgstr ""
+"هذه المصفوفة تحدد التحولات الخطية لفضاﺀ الألوان. كل سطر يؤثرفي عنصر من عناصر "
+"الألوان. كل عامود يؤثر في كميّة عنصر اللون منالصورة على النتيجة. العامود "
+"الأخير لا علاقة له بألوان الصورة الأصلية،يمكن إستخامه لضبط قيمة العناصر "
+"الثابتة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:575
msgid "Image File"
-msgstr "ملف صورة"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84صÙ\88رة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:578
-#, fuzzy
msgid "Selected SVG Element"
msgid "Selected SVG Element"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "عنصر SVG المختار"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
msgid "Select an image to be used as feImage input"
#. TODO: any image, not just svg
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:648
msgid "Select an image to be used as feImage input"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الصورة لإستعمالها كمصفات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:740
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
-msgstr ""
+msgstr "هذه المصفاة لا تحتاج إلى أي متغيّرات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتم بعد إنجاز مصفاة ال SVG المقصودة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:937
-#, fuzzy
msgid "Light Source:"
msgid "Light Source:"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr "مصدر الضوﺀ:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح س ص، بالدرجات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:955
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية إتجاه مصدر الضوﺀ على مسطّح ص ز، بالدرجات"
#. default x:
#. default y:
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
msgid "Location"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
msgid "Location"
-msgstr "موقع"
+msgstr "الموقع"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "X coordinate"
msgid "X coordinate"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate"
msgid "Y coordinate"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ص"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:958
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Z coordinate"
msgid "Z coordinate"
-msgstr "تÙ\86سÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ز"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
-#, fuzzy
msgid "Points At"
msgid "Points At"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr "النقاط عند"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Specular Exponent"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Specular Exponent"
-msgstr ""
+msgstr "أسية البريق"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة الأس الذي يتحكم في تركيز مصدر الضوﺀ"
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
-#, fuzzy
msgid "Cone Angle"
msgid "Cone Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "زاوية المخروط"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:967
msgid ""
@@ -12335,103 +11288,94 @@ msgid ""
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
"cone. No light is projected outside this cone."
msgstr ""
+"هذه الزاوية بين محاور الضوﺀ الموّجه (يعني المحور بين مصدر الضوﺀ والنقطةالموّجه "
+"إليها) ومخروط الضوﺀ الموّجه. لا صدور للضوﺀ من خارج هذا المخروط"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "New light source"
msgid "New light source"
-msgstr "عملية خفيفة الوزن"
+msgstr "مصدر ضوﺀ جديد"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
msgid "_Duplicate"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1069
msgid "_Duplicate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr "إن_شاﺀ نسخة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
msgid "_Filter"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1095
msgid "_Filter"
-msgstr "فرز"
+msgstr "_مصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
msgid "R_ename"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1109
msgid "R_ename"
-msgstr ""
+msgstr "ت_غيير الإسم"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Rename filter"
msgid "Rename filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "تغيير إسم المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1248
-#, fuzzy
msgid "Apply filter"
msgid "Apply filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "تطبيق المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
-#, fuzzy
msgid "Add filter"
msgid "Add filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إضافة مصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1350
-#, fuzzy
msgid "Duplicate filter"
msgid "Duplicate filter"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إنشاﺀ نسخة عن المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
msgid "_Effect"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1417
msgid "_Effect"
-msgstr "تأثير"
+msgstr "تأ_ثير"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1425
-#, fuzzy
msgid "Connections"
msgid "Connections"
-msgstr "الإرتباطات"
+msgstr "وصلات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
msgid "Remove filter primitive"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1541
msgid "Remove filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة المصفاة البدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
msgid "Remove merge node"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1913
msgid "Remove merge node"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة دمج العقدة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
msgid "Reorder filter primitive"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2029
msgid "Reorder filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ترتيب المصافي البدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
-#, fuzzy
msgid "Add Effect:"
msgid "Add Effect:"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr "إضافة تأثير:"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
-#, fuzzy
msgid "No effect selected"
msgid "No effect selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا تأثير مختار"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2065
-#, fuzzy
msgid "No filter selected"
msgid "No filter selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا تأثير مختار"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
-#, fuzzy
msgid "Effect parameters"
msgid "Effect parameters"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr "متغيّرات التأثير"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Filter General Settings"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2104
msgid "Filter General Settings"
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات عامة للمصفاة"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
-#, fuzzy
msgid "Coordinates"
msgid "Coordinates"
-msgstr "اÙ\84Ù\86ظراء"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات س للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
-msgstr ""
+msgstr "إحداثيات ص للزاوية اليسرى لمنطقة تأثير المصفاة"
#. default width:
#. default height:
#. default width:
#. default height:
msgstr "أبعاد"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
msgstr "أبعاد"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Width of filter effects region"
msgid "Width of filter effects region"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "عرض Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85صÙ\81اة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2161
-#, fuzzy
msgid "Height of filter effects region"
msgid "Height of filter effects region"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "إرتÙ\81اع Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85صÙ\81اة"
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#. # end multiple scan
#. ## end mode page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4247
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
msgid "Mode"
-msgstr "نمط"
+msgstr "أسلوب"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
msgid ""
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
"performed without specifying a complete matrix."
msgstr ""
+"يشير إلى نوع العملية على المصفوفة. الكلمة الرئيسية 'مصفوفة' تشير إلىأن قِيَم "
+"مصفوفة بحجم 5x4 معطاة. الكلمات الأخرى تمثّلوسائل مختصرة للعمليات شائعة "
+"الإستخدام على الألوانلتستخدم بدون تحديد المصفوفة كاملة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
msgid "Value(s)"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
msgid "Value(s)"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
-#, fuzzy
msgid "Operator"
msgid "Operator"
-msgstr "اÙ\84Ù\85شغل"
+msgstr "عاÙ\85ل"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgid "K1"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
msgid "K1"
-msgstr "K1"
+msgstr "ك١"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
"values of the first and second inputs respectively."
msgstr ""
+"إذا تمّ إختيار العملية الحسابية، فإن كل بكسل سيتمّ حسابهبإستعمال المعادلة "
+"ك١*ي١*ي٢ + ك٢*ي١ + ك٣*ي٢ + ك٤ حيث ي١هي قيمة البكسل الأول و ي٢ هي قيمة الثاني."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K2"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
msgid "K2"
-msgstr "K2"
+msgstr "ك٢"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K3"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
msgid "K3"
-msgstr "K3"
+msgstr "ك٣"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "K4"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2186
msgid "K4"
-msgstr "K4"
+msgstr "ك٤"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
-#, fuzzy
msgid "width of the convolve matrix"
msgid "width of the convolve matrix"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr "عرض المصفوفة الإلتفافية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "height of the convolve matrix"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
msgid "height of the convolve matrix"
-msgstr ""
+msgstr "طول المصفوفة الإلتفافية"
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
#. default x:
#. default y:
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
-#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "الهدف"
msgid "Target"
msgstr "الهدف"
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"إحداثيات س لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّتطبيقه على كل "
+"بكسل حول هذه النقطة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
msgid ""
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
"applied to pixels around this point."
msgstr ""
+"إحداثيات ص لنقطة الهدف في المصفوفة الإلتفافية. الإلتفاف يتمّ تطبيقه على كل "
+"بكسل حول هذه النقطة."
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
msgid "Kernel"
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
msgid "Kernel"
-msgstr "نواة"
+msgstr "النواة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
msgid ""
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
"would lead to a common blur effect."
msgstr ""
+"هذه المصفوفة تحدد العملية الإلتفافية التي يتم تطبيقها على الصورة المعطاة "
+"ليمكن حساب ألوان البكسل في النتيجة. التلاعب في القيم في هذه المصفوفة ينتج "
+"عنه مؤثرات بصرية مختلفة. مصفوفة الهوية تؤدي إلى تأثير غباش الحركة(متوازي لخط "
+"المصفوفة) بينما مصفوفة مملوؤة بقيم غير الصفر سينتج غباشا عاديا"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
-#, fuzzy
msgid "Divisor"
msgid "Divisor"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\82سÙ\88م"
+msgstr "اÙ\84Ù\82اسم"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
msgid ""
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
"effect on the overall color intensity of the result."
msgstr ""
+"بعد تطبيق هذه مصفوفة النواة إلى الصورة المعطاة ينتج رقما، تيمّ قسمةهذا الرقم "
+"على القاسم للحصول على قيمة لون النتيجة النهائية. اذا كان القاسم قريب من "
+"مجموع كل قيم المصفوفة فإنه يعطي تأثير متساوي لقوّة اللون في النتيجة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
-#, fuzzy
msgid "Bias"
msgid "Bias"
-msgstr "اÙ\84تÙ\91ØÙ\8aÙ\91ز"
+msgstr "Ø¥Ù\86ØÙ\8aاز"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
msgid ""
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
"value as the zero response of the filter."
msgstr ""
+"يتمّ إضافة هذه القيمة إلى كل مكوّن. وهي مفيدة لتعريف قيمةثابتة كجواب صفر على "
+"المصفاة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
-#, fuzzy
msgid "Edge Mode"
msgid "Edge Mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "أسلوب الطرف"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
msgid ""
@@ -12580,175 +11534,166 @@ msgid ""
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
"or near the edge of the input image."
msgstr ""
+"تحديد كيفية توسيع الصورة المعطاة بقيم الألوان لإمكان تطبيق عمليات المصفوفة "
+"عندما تكون النواة متموضعة عند أو قربالطرف من الصورة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "Preserve Alpha"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "Preserve Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة على ألفا"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، قناة ألفا لن تتأثر بهذه المصفاة البدائية."
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
-#, fuzzy
msgid "Diffuse Color"
msgid "Diffuse Color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88ان"
+msgstr "Ù\86شر اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Defines the color of the light source"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
msgid "Defines the color of the light source"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد لون مصدر الضوﺀ"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
-#, fuzzy
msgid "Surface Scale"
msgid "Surface Scale"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr "مقياس السطح"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
msgid ""
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
"channel"
-msgstr ""
+msgstr "هذه القيمة تقوّي إرتفاع خريطة النتوﺀ المعرّفة من قناةألفا للصورة المعطاة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "Constant"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "Constant"
-msgstr "ثابت"
+msgstr "اÙ\84ثابت"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
-msgstr ""
+msgstr "هذا الثابت يؤثر نموذج فونغ للإضاﺀة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
-#, fuzzy
msgid "Kernel Unit Length"
msgid "Kernel Unit Length"
-msgstr "وحدة المعالجة المركزية"
+msgstr "وحدة قياس طول النواة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
-msgstr ""
+msgstr "قوّة الإزاحة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
-#, fuzzy
msgid "X displacement"
msgid "X displacement"
-msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "إزاØØ© س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
-msgstr ""
+msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
-#, fuzzy
msgid "Y displacement"
msgid "Y displacement"
-msgstr "خرÙ\8aطة اÙ\84Ø£ØرÙ\81"
+msgstr "إزاØØ© ص"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
-msgstr ""
+msgstr "مركّب اللون الذي يتحكم بالإزاحة في إتجاه ص"
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
#. default: black
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
-#, fuzzy
msgid "Flood Color"
msgid "Flood Color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84سÙ\8aÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
-msgstr ""
+msgstr "كل منطقة المصفاة ستملأ بهذا اللون"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
-#, fuzzy
msgid "Standard Deviation"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr "اÙ\84انحراف المعياري"
+msgstr "اÙ\84Ø¥نحراف المعياري"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "The standard deviation for the blur operation."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
msgid "The standard deviation for the blur operation."
-msgstr ""
+msgstr "الإنحراف المعياري لعملية التغبيش"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
msgid ""
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
msgstr ""
+"إهتراﺀ: إنجاز \"تنحيف\" للصورة.\n"
+"تمدد: إنجاز \"تسمين\" للصورة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
-#, fuzzy
msgid "Source of Image"
msgid "Source of Image"
-msgstr "صورة ثنائية الدرجات"
+msgstr "مصدر الصورة"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
-#, fuzzy
msgid "Delta X"
msgid "Delta X"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84تا"
+msgstr "دÙ\84تا س"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى اليمين"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
-#, fuzzy
msgid "Delta Y"
msgid "Delta Y"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84تا"
+msgstr "دÙ\84تا ص"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
-msgstr ""
+msgstr "مقدار إزاحة الصورة إلى أسفل"
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
#. default: white
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
-#, fuzzy
msgid "Specular Color"
msgid "Specular Color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84برÙ\8aÙ\82"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Exponent"
msgid "Exponent"
-msgstr "اÙ\84داعية"
+msgstr "أسية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
-msgstr ""
+msgstr "أسية للمركب البريق، أكبر يعطي نتيجة \"لامعة\" أكثر "
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
msgid ""
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
"function."
-msgstr ""
+msgstr "عند إنجاز المصفاة الأولية عملية ضجيج أوإضطراب"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
-#, fuzzy
msgid "Base Frequency"
msgid "Base Frequency"
-msgstr "تردد Ù\85ستÙ\82Ù\84"
+msgstr "اÙ\84تردد اÙ\84أساسÙ\8a"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
-#, fuzzy
msgid "Octaves"
msgid "Octaves"
-msgstr "مخفيْ"
+msgstr "أوكتاف"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
-#, fuzzy
msgid "Seed"
msgid "Seed"
-msgstr "اÙ\84بذرة"
+msgstr "بذÙ\88ر"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "رقم البداية لمولّد الأرقام شبه العشوائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Add filter primitive"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
msgid "Add filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة مصفاة بدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
msgid ""
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
"multiply, darken and lighten."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feBlend</b> توفّر أربعة وسائل لخلط الصورة: الشاشة، "
+"مضاعفة، تغميق وتفتيح."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
msgid ""
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr ""
"colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
"to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feColorMatrix</b> تطبّق عمليات تحويل المصفوفة على لون كلّ "
+"بكسل مصيّر. مما يسمح بتأثير مثل تحويل الجسم إلى الأبيض والأسود أو تغيير حدّة "
+"الألوان أو تدرّجها."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
msgid ""
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
"adjustment, color balance, and thresholding."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feComponentTransfer</b> تتلاعب بمكوّنات ألوان الصورة "
+"(أحمر، أخضر، أزرق وألفا) حسب دالّات تحويل خاصة مما يسمح بعمليات كالتفتيح وضبط "
+"التباين بالإضافة إلى توازن الألوان والعتبة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
msgid ""
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
"between the corresponding pixel values of the images."
msgstr ""
+"المصفاة البدائية <b>feComposite</b> تكوّن صورتين بواسطة أساليب الخلط بورتر "
+"داف أو الأساليب الحسابية المعرّفة في معيار SVG القياسي. أساليب بورتر داف "
+"للخلط هي عبارة عن عمليات منطقية بين قيم البكسلات في الصور."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
msgid ""
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
"is faster and resolution-independent."
msgstr ""
+"يسمح <b>feConvolveMatrix</b> ب تحديد إلتفاف ليُطبّق على الصورة. التأثيرات "
+"الشائعة التي تتّم بواسطة مصفوفات الإلتفاف هو التغبيش، التوضيح، النتوﺀ وكشف "
+"الحدود، التغبيش الغوسي يمكّن انشائه بواسطة هذه المصفاة لكن تبقى مصفاة التغبيش "
+"الغوسية الخاصة أسرع وغير مرتبطة بالدقّة."
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid "Duplicate filter primitive"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2356
msgid "Duplicate filter primitive"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ نسخة من المصفاة البدائية"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
msgid "Set filter primitive attribute"
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2409
msgid "Set filter primitive attribute"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد صفات المصفاة البدائية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Unit:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
msgid "Unit:"
-msgstr "الواحدة:"
+msgstr "وحدة القياس:"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Angle (degrees):"
msgid "Angle (degrees):"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aØ©"
+msgstr "اÙ\84زاÙ\88Ù\8aØ© (باÙ\84درجات):"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive change"
msgid "Rela_tive change"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "التغييرات الن_سبية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك أو إدارة خط الإرشاد بالنسبة إلى الإعدادات الحالية"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
-#, fuzzy
msgid "Set guide properties"
msgid "Set guide properties"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد خصائص خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Guideline"
msgid "Guideline"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "خط الإرشاد"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guideline ID: %s"
msgid "Guideline ID: %s"
-msgstr "Ù\85عرÙ\81 اÙ\84تطبÙ\8aÙ\82"
+msgstr "Ù\87Ù\88Ù\8aØ© خط اÙ\84إرشاد: %s"
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Current: %s"
msgid "Current: %s"
-msgstr "ØاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a: %s"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:130
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
msgid "Selection only or whole document"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:180
msgid "Selection only or whole document"
-msgstr ""
+msgstr "الإختيار فقط أو المستند كاملا"
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Refresh the icons"
msgid "Refresh the icons"
-msgstr "Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات صغÙ\8aرة"
+msgstr "تØدÙ\8aØ« اÙ\84Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
msgid "Mouse"
-msgstr "فأرة"
+msgstr "الفأرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "Grab sensitivity:"
msgid "Grab sensitivity:"
-msgstr "تأثر بÙ\83Ù\90بر اÙ\84ØرÙ\88Ù\81"
+msgstr "ØساسÙ\8aØ© اÙ\84Ø¥Ù\84تÙ\82اط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "pixels"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
msgid "pixels"
-msgstr "بكسل"
+msgstr "بكسلات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
msgid ""
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
"with mouse (in screen pixels)"
msgstr ""
+"القرب من الشاشة الذي يحتاجه الجسم ليمكن إلتقاطهبواسطة الفأرة (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Click/drag threshold:"
msgid "Click/drag threshold:"
-msgstr "Ø¥Ù\86Ù\82ر Ù\87Ù\86ا Ù\84Ø¥Ù\84غاء اÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "عتبة اÙ\84Ù\83بس Ù\88اÙ\84Ø¥Ù\84تÙ\82اط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
msgid ""
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
-msgstr ""
+msgstr "الإلتقاط الأقصى بالفأرة (بالبكسلات) لإعتبارها كبسة وليس إلتقاط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "إستخدام اللوح الحساس للضغط (يتطلب إعادة تشغيل البرنامج)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
msgid ""
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
"mouse)"
msgstr ""
+"إستعمال إمكانيات اللوح أو الأجهزة الأخرى الحساسة على الضغط. إيقاف هذافقط عند "
+"وجود مشاكل في اللوح (لكن يمكن إستعماله كفأرة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "أداة التبديل المبنية على جهاز اللوح (تتطلب إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
msgid ""
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير الأداة عند إستعمال معدّات أخرى على اللوح (قلم، ممحاة، فأرة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
-#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgid "Scrolling"
-msgstr "التحريك"
+msgstr "التحريك العامودي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr ""
+msgstr "دولاب الفأرة يحرك عاموديا ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
msgid ""
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
"(horizontally with Shift)"
msgstr ""
+"حركة واحدة من دولاب الفأرة تحرّك الشاشة عاموديا بالمسافة المعطاة بالبكسل"
+"(أفقيا مع shift)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+arrows"
msgid "Ctrl+arrows"
-msgstr "بحث ضمن الشرح (Ctrl+F)"
+msgstr "Ctrl+أسهم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Scroll by:"
msgid "Scroll by:"
-msgstr "اÙ\84Ù\82اÙ\86Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\85ØÙ\84Ù\91Ù\8aÙ\91"
+msgstr "تØرÙ\8aÙ\83 عاÙ\85Ù\88دÙ\8a ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "الضغط على زر Ctrl+أسهم يحرّك عاموديا بهذه المسافة (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
-#, fuzzy
msgid "Acceleration:"
msgid "Acceleration:"
-msgstr "اÙ\84سÙ\91رعة :: تسرÙ\8aع :: إسراع :: تعجÙ\8aÙ\84"
+msgstr "تسارع:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid "Autoscrolling"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
msgid "Autoscrolling"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك عامودي تلقائي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Speed:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
msgid "Speed:"
-msgstr "اÙ\84سرعة:"
+msgstr "سرعة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
-#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
msgid "Threshold:"
msgid "Threshold:"
-msgstr "اÙ\84عتبة"
+msgstr "عتبة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "كبسة اليسار للفأرة تزيح عندما تضغط زر المسافة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Mouse wheel zooms by default"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
msgid "Mouse wheel zooms by default"
-msgstr ""
+msgstr "إفتراضيا دولاب الفأرة يكبّر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
-#, fuzzy
msgid "Enable snap indicator"
msgid "Enable snap indicator"
-msgstr "اÙ\84رÙ\82اÙ\82Ø© تÙ\85Ù\83Ù\91Ù\86"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 Ù\85ؤشر اÙ\84جذب"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "بعد الجذب، سيرسم رمز عند النقطة التي جذبت"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
-msgid "Delay (in msec):"
-msgstr ""
+msgid "Delay (in ms):"
+msgstr "تأخير (بأجزاﺀ الثانية)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
-msgstr ""
+msgstr "جذب فقط عندما تكون العقدة قريبة من المؤشر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "حاول فقط جذب العقدة القريبة بداية من مؤشر الفأرة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
-#, fuzzy
msgid "Weight factor:"
msgid "Weight factor:"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\88رÙ\82Ø©"
+msgstr "عاÙ\85Ù\84 اÙ\84Ù\88زÙ\86:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:233
-#, fuzzy
msgid "Snapping"
msgid "Snapping"
-msgstr "عضÙ\91 خارج"
+msgstr "اÙ\84جذب"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Arrow keys move by:"
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
msgid "Arrow keys move by:"
-msgstr ""
+msgstr "أزرار الأسهم تقرّب ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
msgid ""
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246
-#, fuzzy
msgid "> and < scale by:"
msgid "> and < scale by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "Inset/Outset by:"
msgid "Inset/Outset by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:250
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Compass-like display of angles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
msgid "Compass-like display of angles"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الزوايا على شاكلة البوصلة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "Rotation snaps every:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "Rotation snaps every:"
-msgstr ""
+msgstr "جذب دائري كل:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "degrees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
msgid "degrees"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Zoom in/out by:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
msgid "Zoom in/out by:"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير وتصغير ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "Show selection cue"
msgid "Show selection cue"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "إظهار إشارة الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276
-#, fuzzy
msgid "Enable gradient editing"
msgid "Enable gradient editing"
-msgstr "تمكين الحدث الصوتي"
+msgstr "تشغيل تحرير التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
-msgstr ""
+msgstr "عند إختيار الأجسام، إظهار أدوات تحرير التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل خطوط الإرشاد يستعمل الأطراف بدل علبة الإحاطة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Ctrl+click dot size:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "Ctrl+click dot size:"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+كبسة حجم النقطة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "times current stroke width"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
msgid "times current stroke width"
-msgstr ""
+msgstr "ضرب عرض ضربة الريشة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291
msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
-msgstr ""
+msgstr "حجم النقط المنشأة بواسطة Ctrl+كبسة (بالنسبة لعرض ضربة الريشة الحالي)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
-msgstr ""
+msgstr "<b>لا أجسام مختارة</b> لأخذ شكل الطراز."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
msgid ""
"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple "
"objects."
-msgstr ""
+msgstr "<b>اكثر من جسم واحد مختار.</b> لا يمكن أخذ الطراز من عدّة أجسام."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Create new objects with:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
msgid "Create new objects with:"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ اجسام جديدة ب:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
-#, fuzzy
msgid "Last used style"
msgid "Last used style"
-msgstr "أسÙ\84Ù\88ب تÙ\85رÙ\8aرÙ\90 Ù\85تابعة"
+msgstr "آخر طراز Ù\85ستعÙ\85Ù\84"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Apply the style you last set on an object"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
msgid "Apply the style you last set on an object"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الطراز الأخير الذي حددته لجسم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "This tool's own style:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357
msgid "This tool's own style:"
-msgstr ""
+msgstr "طراز هذه الأداة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
msgid ""
"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
"the button below to set it."
msgstr ""
+"يمكن لكلّ أداة حفظ طرازها الخاص لتطبيقه للأجسام المنشأة جديدا.إستعمل الزر "
+"أدناه لتحدده."
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
#. style swatch
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
-#, fuzzy
msgid "Take from selection"
msgid "Take from selection"
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø© اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\86ص اÙ\84Ù\85ØدÙ\91د"
+msgstr "أخذ Ù\85Ù\86 اÙ\84إختÙ\8aار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "This tool's style of new objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370
msgid "This tool's style of new objects"
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأداة للأجسام الجديدة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر طراز الجسم المختار (أولا) كطراز هذه الأداة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Tools"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
msgid "Tools"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "Bounding box to use:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
msgid "Bounding box to use:"
-msgstr ""
+msgstr "علبة الإحاطة لإستعمالها:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
-#, fuzzy
msgid "Visual bounding box"
msgid "Visual bounding box"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "عÙ\84بة Ø¥Øاطة Ù\85رئÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
msgstr ""
+"تحوي علبة الإحاطة هذه على عرض ضربات الريشة، التعليم، هوامش المصافي، إلخ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389
-#, fuzzy
msgid "Geometric bounding box"
msgid "Geometric bounding box"
-msgstr "تÙ\86ظÙ\8aÙ\81 Ù\85ربع اÙ\84بØØ«"
+msgstr "عÙ\84بة Ø¥Øاطة Ù\87Ù\86دسÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "This bounding box includes only the bare path"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
msgid "This bounding box includes only the bare path"
-msgstr ""
+msgstr "تحوي هذه العلبة على المسار فقط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
-#, fuzzy
msgid "Conversion to guides:"
msgid "Conversion to guides:"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 خطÙ\88Ø· اÙ\84إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Keep objects after conversion to guides"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
msgid "Keep objects after conversion to guides"
-msgstr ""
+msgstr "الحفاظ على الأجسام بعد التحويل إلى خطوط إرشاد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
msgid ""
"When converting an object to guides, don't delete the object after the "
"conversion."
-msgstr ""
+msgstr "بعد تحويل الجسم إلى خطوط الإرشاد، لن يزال الجسم بعدالتحويل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Treat groups as a single object"
msgid "Treat groups as a single object"
-msgstr "تسجيل دخول أحادي"
+msgstr "معاملة المجموعات كجسم واحد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
msgid ""
"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
"converting each child separately."
msgstr ""
+"معاملة المجموعات كجسم واحد عند التحويل إلى خطوط إرشاد بدلتحويل كل جسم على حدا"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
-#, fuzzy
msgid "Average all sketches"
msgid "Average all sketches"
-msgstr "تأكيد الجودة"
+msgstr "معدّل كل المخططات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Width is in absolute units"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
msgid "Width is in absolute units"
-msgstr ""
+msgstr "العرض هو بوحدات القياس المطلقة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
-#, fuzzy
msgid "Select new path"
msgid "Select new path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr "إختيار مسار جديد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Don't attach connectors to text objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
msgid "Don't attach connectors to text objects"
-msgstr ""
+msgstr "لا تربط الموصلات إلى الأجسام النصيّة"
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
#. Selector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Selector"
msgid "Selector"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ختار"
+msgstr "أداة اÙ\84أختÙ\8aار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
-#, fuzzy
msgid "When transforming, show:"
msgid "When transforming, show:"
-msgstr "عرض قائمة الكلمات"
+msgstr "عند التغيير، إظهار:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
msgid "Objects"
-msgstr "كائنات"
+msgstr "الأجسام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار الأجسام عند التحريك والتغيير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
-#, fuzzy
msgid "Box outline"
msgid "Box outline"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr "مخطط العلبة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار فقط مخطط العلبة للأجسام عند التحريك والتحويل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Per-object selection cue:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
msgid "Per-object selection cue:"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
-#, fuzzy
msgid "Mark"
msgid "Mark"
-msgstr "مارك"
+msgstr "تعليم"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
-msgstr ""
+msgstr "كل جسم مختار عنده علامة ديناري على الزاوية العليا على اليسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
-#, fuzzy
msgid "Box"
msgid "Box"
-msgstr "اÙ\84صÙ\91Ù\86دÙ\88Ù\82"
+msgstr "عÙ\84بة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Each selected object displays its bounding box"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
msgid "Each selected object displays its bounding box"
-msgstr ""
+msgstr "كل جسم مختار يظهر بعلبة الإحاطة"
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
#. Node
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
msgstr "عقدة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
msgstr "عقدة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Path outline:"
msgid "Path outline:"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr "مخطط المسار:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
-#, fuzzy
msgid "Path outline color"
msgid "Path outline color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 Ù\85خطط اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
msgid "Selects the color used for showing the path outline."
-msgstr ""
+msgstr "إختيار اللون المستعمل لإظهار مخطط المسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid "Path outline flash on mouse-over"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
msgid "Path outline flash on mouse-over"
-msgstr ""
+msgstr "مخطط المسار يومض عند مرور مؤشر الفأرة فوقه"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
-msgstr ""
+msgstr "عند مرور مؤشر الفأرة فوق المسار، جعل مخطط المسار يومض قليلا"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
msgid "Suppress path outline flash when one path selected"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف وميض مخطط المسار عند إختيار مسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
msgid "If a path is selected, do not continue flashing path outlines."
-msgstr ""
+msgstr "عند إختيار مسار، إيقاف وميض مخططات المسارات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Flash time"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid "Flash time"
-msgstr ""
+msgstr "مدة الوميض"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
msgid ""
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
#. Tweak
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 ../src/verbs.cpp:2504
-#, fuzzy
msgid "Tweak"
msgid "Tweak"
-msgstr "القرص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
-#, fuzzy
msgid "Paint objects with:"
msgid "Paint objects with:"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 اÙ\84أجساÙ\85 ب:"
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
#. Zoom
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2526
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
-#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
msgid "Zoom"
msgid "Zoom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "تكبير"
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
#. Shapes
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
msgstr "أشكال"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
msgstr "أشكال"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
-#, fuzzy
msgid "Sketch mode"
msgid "Sketch mode"
-msgstr "اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عة"
+msgstr "أسÙ\84Ù\88ب اÙ\84تخطÙ\8aØ·"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
msgid ""
"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
"instead of averaging the old result with the new sketch."
msgstr ""
+"عند الإختيار، نتيجة المخطط ستكون المعدّل الطبيعي لكلّ المخططات المصنوعة،بدل "
+"معدّل النتيجة القديمة مع المخطط الجديد"
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
#. Pen
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 ../src/verbs.cpp:2518
@@ -13473,109 +12404,103 @@ msgstr "قلم"
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
#. Calligraphy
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2520
-#, fuzzy
msgid "Calligraphy"
msgid "Calligraphy"
-msgstr "خط اÙ\84Ù\8aد"
+msgstr "تخطÙ\8aØ· Ù\81Ù\86Ù\91Ù\8a"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
msgid ""
"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
msgstr ""
+"عند الإختيار، عرض القلم بقياس مطلق (بالبكسل) مستقل عن التكبير؛وإلا فإن العرض "
+"متعلق بالتكبير ليبدو مماثلا عند أيّ تكبير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
msgid ""
"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
"selection)"
msgstr ""
+"عند الإختيار، كل جسم جديد ينشأ سيتمّ إختياره (وإزالةالجسم السابق من الإختيار)"
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
#. Paint Bucket
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2532
msgid "Paint Bucket"
-msgstr ""
+msgstr "دلو الطلاﺀ"
#. LPETool
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
#. LPETool
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2538
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool"
msgid "LPE Tool"
-msgstr "أدوات"
+msgstr "أداة LPE"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
#. Gradient
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 ../src/verbs.cpp:2524
msgid "Gradient"
-msgstr "تدرج"
+msgstr "تدرّج"
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
#. Connector
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 ../src/verbs.cpp:2530
-#, fuzzy
msgid "Connector"
msgid "Connector"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88صÙ\91Ù\84"
+msgstr "رابط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
-msgstr ""
+msgstr "عند الإختيار، نقاط وصل الرابط لن تكون ظاهرة للأجسام النصيّة"
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
#. Dropper
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 ../src/verbs.cpp:2528
-#, fuzzy
msgid "Dropper"
msgid "Dropper"
-msgstr "القطّارة"
+msgstr "مسقط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Save and restore window geometry for each document"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
msgid "Save and restore window geometry for each document"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ وإستعادة هندسة النافذة لكل مستند"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Remember and use last window's geometry"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
msgid "Remember and use last window's geometry"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر واستعمل هندسة آخر نافذة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Don't save window geometry"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
msgid "Don't save window geometry"
-msgstr ""
+msgstr "لا تحفظ هندسة النافذة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "Dockable"
msgid "Dockable"
-msgstr "Ù\82ابÙ\84 Ù\84Ù\84إرساء"
+msgstr "Ù\85رصÙ\88Ù\81Ø©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "نافذة الحوار غير ظاهرة في شريط المهام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Zoom when window is resized"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
msgid "Zoom when window is resized"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير عند تغيير حجم النافذة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Show close button on dialogs"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
msgid "Show close button on dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار زر الإغلاق في نوافذ الحوار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgid "Normal"
-msgstr ""
-"عادي\n"
-"طبيعي"
+msgstr "طبيعي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
-#, fuzzy
msgid "Aggressive"
msgid "Aggressive"
-msgstr "عدوانيّ"
+msgstr "عدواني"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Saving window geometry (size and position):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
msgid "Saving window geometry (size and position):"
-msgstr ""
+msgstr "حفظ هندسة النافذة (حجم وموقع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد موقع كل النوافذ من قبل نظام التشغيل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
msgid ""
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
"preferences)"
-msgstr ""
+msgstr "تذكر وإستعمل هندسة النافذة الأخيرة (حفظ الهندسةفي تفضيلات المستخدم)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
msgid "Dialog behavior (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "تصرّف نافذة الحوار (تتطلب إعادة ثشغيل):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "Dialogs on top:"
msgid "Dialogs on top:"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "نوافذ الحوار في مقدمة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
-msgstr ""
+msgstr "يتم معاملة نوافذ الحوار كنوافذ عادية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
-msgstr ""
+msgstr "نوافذ الحوار تبقى في مقدمة نوافذ المستندات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
-msgstr ""
+msgstr "مشابهة للعادية لكن يمكن أن تعمل أفضل في بعض أنظمة النوافذ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Dialog Transparency:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
msgid "Dialog Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية نافذة الحوار:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
-#, fuzzy
msgid "Opacity when focused:"
msgid "Opacity when focused:"
-msgstr "قناة حاملة"
+msgstr "الشفافية عند التركيز:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Opacity when unfocused:"
msgid "Opacity when unfocused:"
-msgstr "قناة حاملة"
+msgstr "الشفافية عند عدم التركيز:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Time of opacity change animation:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
msgid "Time of opacity change animation:"
-msgstr ""
+msgstr "مدّة تغيّر الشفافية في التحريك:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Miscellaneous:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "المتفرقات:"
+msgstr "متفرقات:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "اذا ما على نوافذ الحوار الظهور أو لا في شريط المهام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
msgid ""
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
"above the right scrollbar)"
msgstr ""
+"تكبير الرسم عند تغيير حجم نافذة المستند، للإبقاﺀ على نفس المنطقة مرئية(هذا "
+"هو التصرّف القياسي الذي يمكن تغييره في كل نافذة عند إستعمال الزرفوق شريط "
+"التحريك العامودي)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "إذا يجب أن تحوي نوافذ الحوار على زر الإغلاق (تلزم إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Windows"
msgstr "نوافذ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
msgid "Windows"
msgstr "نوافذ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Move in parallel"
msgid "Move in parallel"
-msgstr "واز إلى المسلسل"
+msgstr "تحريك متوازي"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
-#, fuzzy
msgid "Stay unmoved"
msgid "Stay unmoved"
-msgstr "إبق أسفل"
+msgstr "إبقاﺀ جامد"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Move according to transform"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
msgid "Move according to transform"
-msgstr ""
+msgstr "تحريك حسب التحوّلات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Are unlinked"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609
msgid "Are unlinked"
-msgstr ""
+msgstr "غير مربوطين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Are deleted"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
msgid "Are deleted"
-msgstr ""
+msgstr "ممحيين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Relink duplicated clones"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
msgid "Relink duplicated clones"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط المستنسخين المنسوخين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
msgid ""
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
-#, fuzzy
msgid "Clones"
msgid "Clones"
-msgstr "النسخ"
+msgstr "مستنسخين"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Clippaths and masks"
msgid "Clippaths and masks"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
-#, fuzzy
msgid "Scale stroke width"
msgid "Scale stroke width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Transform gradients"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
msgid "Transform gradients"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل التدرّج"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Transform patterns"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
msgid "Transform patterns"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل النمط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
-#, fuzzy
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
msgid "Optimized"
msgstr "محسّن"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Preserved"
msgid "Preserved"
-msgstr "محفوظ"
+msgstr "محافظ عليه"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Store transformation:"
msgid "Store transformation:"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 تآÙ\84Ù\81Ù\8a"
+msgstr "تخزÙ\8aÙ\86 اÙ\84تØÙ\88Ù\8aÙ\84ات:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Transforms"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
msgid "Transforms"
-msgstr "تحويلات"
+msgstr "تحويل"
#. blur quality
#. filter quality
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Best quality (slowest)"
#. blur quality
#. filter quality
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
msgid "Best quality (slowest)"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأفضل (الأبطأ)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Better quality (slower)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
msgid "Better quality (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية جيّدة (بطيئة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
-#, fuzzy
msgid "Average quality"
msgid "Average quality"
-msgstr "تأكيد الجودة"
+msgstr "نوعيّة عادية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Lower quality (faster)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
msgid "Lower quality (faster)"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية متدنّية (أسرع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Lowest quality (fastest)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
msgid "Lowest quality (fastest)"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأكثر تدنيّا (الأسرع)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Gaussian blur quality for display:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
msgid "Gaussian blur quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عرض التغبيش الغوسي:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
"always uses best quality)"
msgstr ""
+"النوعية الأفضل، لكن العرض سيكون بطيئا جدّا عن التكبير الكثير (تصدير الصور "
+"النقطية يستعمل دائما النوعية الأفضل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Better quality, but slower display"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
msgid "Better quality, but slower display"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية جيّدة، لك عرض بطيﺀ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Average quality, acceptable display speed"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
msgid "Average quality, acceptable display speed"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عادية، سرعة عرض مقبولة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية متدنية (بعض التشوهات)، لكن العرض أسرع"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
-msgstr ""
+msgstr "النوعية الأسوأ (تشوّهات ملحوظة) لكن العرض هو الأسرع"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Filter effects quality for display:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
msgid "Filter effects quality for display:"
-msgstr ""
+msgstr "نوعية عرض مؤثرات المصفاة:"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Show filter primitives infobox"
#. show infobox
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
msgid "Show filter primitives infobox"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار علبة المعلومات للمصافي البدائية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
-#, fuzzy
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Selecting"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
msgid "Selecting"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
-#, fuzzy
msgid "Default export resolution:"
msgid "Default export resolution:"
-msgstr "تصدير الكلمة فقط"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم الخادم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Open Clip Art Library Username:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
msgid "Open Clip Art Library Username:"
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم لمكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "إسم المستخدم المستعمل للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Open Clip Art Library Password:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773
msgid "Open Clip Art Library Password:"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
-msgstr ""
+msgstr "كلمة السر المستعملة للدخول إلى مكتبة الرسمات الفنية المفتوحة."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
-#, fuzzy
msgid "Import/Export"
msgid "Import/Export"
-msgstr "تصدÙ\8aر صÙ\88رة..."
+msgstr "إستÙ\8aراد/تصدÙ\8aر"
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Perceptual"
msgid "Perceptual"
-msgstr "إدراكيّ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Relative Colorimetric"
msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "مسار نسبي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
-#, fuzzy
msgid "Absolute Colorimetric"
msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "عنوان مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
-#, fuzzy
msgid "Display adjustment"
msgid "Display adjustment"
-msgstr "اعرض التقرير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
#, c-format
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845
-#, fuzzy
msgid "Display profile:"
msgid "Display profile:"
-msgstr "اعرض التقرير"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Retrieve profile from display"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
msgid "Retrieve profile from display"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
-#, fuzzy
msgid "Proofing"
msgid "Proofing"
-msgstr "المقاومة للماء او الصدأ الخ"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Simulate output on screen"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
msgid "Simulate output on screen"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
-#, fuzzy
msgid "Device profile:"
msgid "Device profile:"
-msgstr "سائق الجهاز"
+msgstr "ملف تعريف الجهاز:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
-#, fuzzy
msgid "Black point compensation"
msgid "Black point compensation"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
msgid "Enables black point compensation."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
-#, fuzzy
msgid "Preserve black"
msgid "Preserve black"
-msgstr "أسÙ\88د Ù\82اتÙ\85"
+msgstr "اÙ\84ØÙ\81اظ عÙ\84Ù\89 اÙ\84أسÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
-#, fuzzy
msgid "<none>"
msgid "<none>"
-msgstr "لا شيء ، لا أحد"
+msgstr "<لا شيﺀ>"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Color management"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:955
msgid "Color management"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Major grid line emphasizing"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Major grid line emphasizing"
-msgstr ""
+msgstr "تعليم خطوط الشبكة الرئيسية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة تعليم خطوط الشبكة الرئيسية عند التصغير"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
-#, fuzzy
msgid "Default grid settings"
msgid "Default grid settings"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aة"
+msgstr "اÙ\84إعدادات اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ© Ù\84Ù\84شبÙ\83ة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
-#, fuzzy
msgid "Grid units:"
msgid "Grid units:"
-msgstr "شبكة"
+msgstr "وحدات قياس الشبكة:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
-#, fuzzy
msgid "Origin X:"
msgid "Origin X:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr "مركز س:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:996
-#, fuzzy
msgid "Origin Y:"
msgid "Origin Y:"
-msgstr "الأصل"
+msgstr "مركز ص:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
-#, fuzzy
msgid "Spacing X:"
msgid "Spacing X:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد س:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:998
-#, fuzzy
msgid "Spacing Y:"
msgid "Spacing Y:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تباعد ص:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Grid line color:"
msgid "Grid line color:"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
-#, fuzzy
msgid "Color used for normal grid lines"
msgid "Color used for normal grid lines"
-msgstr "سطÙ\88ر Ù\81Ù\8a اÙ\84دÙ\82Ù\8aÙ\82ة"
+msgstr "اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84Ù\85ستخدÙ\85 Ù\84خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø© اÙ\84عادÙ\8aة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
-#, fuzzy
msgid "Major grid line color:"
msgid "Major grid line color:"
-msgstr "Ù\88اجÙ\87Ø© سطر اÙ\84Ø£Ù\88اÙ\85ر"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 خطÙ\88Ø· اÙ\84شبÙ\83Ø© اÙ\84رئÙ\8aسÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "اللون المستخدم لخطوط الشبكة الرئيسية (المعلّمة)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Major grid line every:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
msgid "Major grid line every:"
-msgstr ""
+msgstr "خط شبكة رئيسي كلّ:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Show dots instead of lines"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
msgid "Show dots instead of lines"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار نقاط بدل الخطوط"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "عند التحديد إظهار نقاط عند إلتقاﺀ الخطوط بدل إظهار خطوط الشبكة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
-#, fuzzy
msgid "Use named colors"
msgid "Use named colors"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "إستعمال الألوان ذو الأسماﺀ"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
-#, fuzzy
msgid "XML formatting"
msgid "XML formatting"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
-#, fuzzy
msgid "Inline attributes"
msgid "Inline attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "الصفات السطرية"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
-#, fuzzy
msgid "Indent, spaces:"
msgid "Indent, spaces:"
-msgstr "عÙ\82دة Øشد"
+msgstr "اÙ\84Ù\81راغات:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
-#, fuzzy
msgid "Path data"
msgid "Path data"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "بيانات المسار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028
-#, fuzzy
msgid "Allow relative coordinates"
msgid "Allow relative coordinates"
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Force repeat commands"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
msgid "Force repeat commands"
-msgstr ""
+msgstr "إجبار أوامر التكرار"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
-#, fuzzy
msgid "Numbers"
msgid "Numbers"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "أرقام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
-#, fuzzy
msgid "Numeric precision:"
msgid "Numeric precision:"
-msgstr "الدقّة"
+msgstr "الدقة الرقمية:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
msgid "How many digits to write after the decimal dot"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الأرقام بعد الفاصلة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
-#, fuzzy
msgid "Minimum exponent:"
msgid "Minimum exponent:"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84أسة اÙ\84دÙ\86Ù\8aا:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
msgid ""
@@ -14294,314 +13181,302 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
-#, fuzzy
msgid "SVG output"
msgid "SVG output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "System default"
msgid "System default"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "الإعدادات الإفتراضية للنظام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Albanian (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Albanian (sq)"
-msgstr ""
+msgstr "ألبانية (sq)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Amharic (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Amharic (am)"
-msgstr ""
+msgstr "أمهرية (am)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Arabic (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Arabic (ar)"
-msgstr ""
+msgstr "عربية (ar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Armenian (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Armenian (hy)"
-msgstr ""
+msgstr "أرمنية (hy)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Azerbaijani (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Azerbaijani (az)"
-msgstr ""
+msgstr "أزاربيجانية (az)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
-#, fuzzy
msgid "Basque (eu)"
msgid "Basque (eu)"
-msgstr "اÙ\84إجراء"
+msgstr "باسÙ\83Ù\8aØ© (eu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Belarusian (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
msgid "Belarusian (be)"
-msgstr ""
+msgstr "بيلاروسية (be)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bulgarian (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bulgarian (bg)"
-msgstr ""
+msgstr "بلغارية (bg)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bengali (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Bengali (bn)"
-msgstr ""
+msgstr "بنغالية (bn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Breton (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Breton (br)"
-msgstr ""
+msgstr "بريطونية (br)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Catalan (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Catalan (ca)"
-msgstr ""
+msgstr "كتالانية (ca)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
-msgstr ""
+msgstr "كتلانية فالنسيا (ca@valencia)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
-msgstr ""
+msgstr "صينية/الصين (zh_CN)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
-msgstr ""
+msgstr "صينية/تايوان (zh_TW)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Croatian (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Croatian (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "كرواتية (hr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Czech (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
msgid "Czech (cs)"
-msgstr ""
+msgstr "تشيكية (cs)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Danish (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Danish (da)"
-msgstr ""
+msgstr "دنماركية (da)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dutch (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dutch (nl)"
-msgstr ""
+msgstr "هولندية (nl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dzongkha (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "Dzongkha (dz)"
-msgstr ""
+msgstr "دزونكخية (dz)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "German (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "German (de)"
-msgstr ""
+msgstr "ألمانية (de)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "Greek (el)"
msgid "Greek (el)"
-msgstr "Ù\82Ù\86اة ØاÙ\85Ù\84Ø©"
+msgstr "Ù\8aÙ\88Ù\86اÙ\86Ù\8aØ© (el)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
-#, fuzzy
msgid "English (en)"
msgid "English (en)"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr "إنكليزية (en)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English/Australia (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
msgid "English/Australia (en_AU)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكليزية/أستراليا (en_AU)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Canada (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Canada (en_CA)"
-msgstr ""
+msgstr "إنكليزية/كندا (en_CA)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
-msgstr ""
+msgstr "انكليزية/بريطانيا (en_GB)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
-msgstr ""
+msgstr "لاتينية بيغ (en_US@piglatin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "Esperanto (eo)"
msgid "Esperanto (eo)"
-msgstr "اÙ\84Ù\85شغÙ\84"
+msgstr "أسبراÙ\86تÙ\88 (eo)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Estonian (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Estonian (et)"
-msgstr ""
+msgstr "أستونية (et)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Finnish (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052
msgid "Finnish (fi)"
-msgstr ""
+msgstr "فنلندية (fi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "French (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "French (fr)"
-msgstr ""
+msgstr "فرنسية (fr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Irish (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Irish (ga)"
-msgstr ""
+msgstr "إيرلندية (ga)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Galician (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Galician (gl)"
-msgstr ""
+msgstr "جيليقية (gl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hebrew (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hebrew (he)"
-msgstr ""
+msgstr "عبرية (he)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hungarian (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr ""
+msgstr "مجرية (hu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Indonesian (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Indonesian (id)"
-msgstr ""
+msgstr "أندونيسية (id)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
-#, fuzzy
msgid "Italian (it)"
msgid "Italian (it)"
-msgstr "مائل"
+msgstr "إيطالية (it)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Japanese (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Japanese (ja)"
-msgstr ""
+msgstr "يابانية (ja)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Khmer (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Khmer (km)"
-msgstr ""
+msgstr "خميرية (km)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Kinyarwanda (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Kinyarwanda (rw)"
-msgstr ""
+msgstr "قينروندية (rw)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Korean (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Korean (ko)"
-msgstr ""
+msgstr "كورية (ko)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Lithuanian (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr ""
+msgstr "ليتوانية (lt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Macedonian (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr ""
+msgstr "مقدونية (mk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Mongolian (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Mongolian (mn)"
-msgstr ""
+msgstr "مغولية (mn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
-#, fuzzy
msgid "Nepali (ne)"
msgid "Nepali (ne)"
-msgstr "سطر جديد"
+msgstr "نيبالية (ne)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
-msgstr ""
+msgstr "بوكمالية (nb)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
-msgstr ""
+msgstr "نيروسكية (nn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Panjabi (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
msgid "Panjabi (pa)"
-msgstr ""
+msgstr "بنجابية (pa)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Polish (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Polish (pl)"
-msgstr ""
+msgstr "بولونية (pl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالية (pt)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
-msgstr ""
+msgstr "برتغالية/برازيل (pt_BR)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Romanian (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Romanian (ro)"
-msgstr ""
+msgstr "رومانية (ro)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Russian (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
msgid "Russian (ru)"
-msgstr ""
+msgstr "روسية (ru)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian (sr)"
-msgstr ""
+msgstr "صربية (sr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
-msgstr ""
+msgstr "صربية بالأحرف اللاتينية (sr@latin)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovak (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovak (sk)"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفاكية (sk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovenian (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr ""
+msgstr "سلوفانية (sl)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish (es)"
-msgstr ""
+msgstr "إسبانية (es)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
-msgstr ""
+msgstr "إسبانية/المكسيك (es_MX)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Swedish (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Swedish (sv)"
-msgstr ""
+msgstr "سويدية (sv)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Thai (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Thai (th)"
-msgstr ""
+msgstr "تايلاندية (th)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Turkish (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Turkish (tr)"
-msgstr ""
+msgstr "تركية (tr)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Ukrainian (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Ukrainian (uk)"
-msgstr ""
+msgstr "أوكرانية (uk)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Vietnamese (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058
msgid "Vietnamese (vi)"
-msgstr ""
+msgstr "فييتنامية (vi)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Language (requires restart):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
msgid "Language (requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة (تتطلب إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Set the language for menus and number formats"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
msgid "Set the language for menus and number formats"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد اللغة للقائمة وشاكلة الأرقام"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
-#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgid "Smaller"
-msgstr "صغÙ\8aر"
+msgstr "أصغر"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid "Toolbox icon size"
msgid "Toolbox icon size"
-msgstr "شرÙ\8aØ· اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات عÙ\84بة اÙ\84أدÙ\88ات"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1073
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات (تتطلب إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
-#, fuzzy
msgid "Control bar icon size"
msgid "Control bar icon size"
-msgstr "شرÙ\8aØ· اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات شرÙ\8aØ· اÙ\84تØÙ\83Ù\91Ù\85"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
msgid ""
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم (إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
-#, fuzzy
msgid "Secondary toolbar icon size"
msgid "Secondary toolbar icon size"
-msgstr "شرÙ\8aØ· اÙ\84Ù\82ائÙ\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ø£Ù\8aÙ\82Ù\88Ù\86ات شرÙ\8aØ· اÙ\84أدÙ\88ات اÙ\84ثاÙ\86Ù\88Ù\8a"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
msgid ""
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد حجم أيقونات الأدوات في شريط التحكّم الثانوي (إعادة التشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Work-around color sliders not drawing."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
msgid "Work-around color sliders not drawing."
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
-#, fuzzy
msgid "Clear list"
msgid "Clear list"
-msgstr "Ø£Ù\88ضØ"
+msgstr "تÙ\81رÙ\8aغ اÙ\84Ù\84ائØØ©"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097
-#, fuzzy
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
msgid "Maximum documents in Open Recent:"
-msgstr "Ø£Ù\83بر إرتÙ\81اع Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عدد اÙ\84Ù\85ستÙ\86دات اÙ\84Ø£Ù\82صÙ\89 Ù\81Ù\8a اÙ\84Ù\85Ù\81تÙ\88Ø Ù\85ؤخرا:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
msgid ""
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
"the list"
msgstr ""
+"تحديد طول اللائحة الأقصى التي تحوي المستندات المفتوحة مؤخرافي قائمة الملف، "
+"أو تفريغ هذه اللائحة"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Zoom correction factor (in %):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
msgid "Zoom correction factor (in %):"
-msgstr ""
+msgstr "عامل تصحيح التكبير (ب %)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104
-#, fuzzy
msgid "Interface"
msgid "Interface"
-msgstr "حرّف"
+msgstr "وسيط"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Enable autosave (requires restart)"
#. Autosave options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
msgid "Enable autosave (requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "تشغيل التحفيظ التلقائي (تتطلب إعادة تشغيل)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
msgid ""
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
"minimizing loss in case of a crash"
msgstr ""
+"تحفيظ المستند الحالي تلقائيا عند مرور وقت محدد، لتقليلالخسائر عند المشاكل"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes):"
-msgstr ""
+msgstr "المدّة (بالدقائق)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
-msgstr ""
+msgstr "المدّة (بالدقائق) التي يتم خلالها تحفيظ المستند تلقائيا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
-#, fuzzy
-msgid "Path:"
-msgstr "مسار"
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+msgid "filesystem|Path:"
+msgstr "مسار:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
msgid "The directory where autosaves will be written"
msgid "The directory where autosaves will be written"
-msgstr ""
+msgstr "مسار المجّلد حيث سيتمّ الحفظ التلقائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid "Maximum number of autosaves:"
msgid "Maximum number of autosaves:"
-msgstr ""
+msgstr "العدد الأقصى للحفظ التلقائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
msgstr ""
+"العدد الأقصى للملفات المحفوظة تلقائيا؛ إستعملها للحد من المساحة المستخدمة"
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
#. * update our running configuration
@@ -14694,267 +13571,254 @@ msgstr ""
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
#.
#. -----------
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136
msgid "Autosave"
msgid "Autosave"
-msgstr "اÙ\84Ù\85ؤÙ\84Ù\91Ù\81"
+msgstr "تØÙ\81Ù\8aظ تÙ\84Ù\82ائÙ\8a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
msgid "2x2"
msgstr "2x2"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
msgid "4x4"
msgstr "4x4"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
msgid "8x8"
msgstr "8x8"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
msgid "16x16"
msgstr "16x16"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
msgid "Oversample bitmaps:"
msgid "Oversample bitmaps:"
-msgstr ""
+msgstr "الصور النقطية المبالغ بدقتها:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
msgid "Automatically reload bitmaps"
msgid "Automatically reload bitmaps"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
msgstr ""
+"إعادة تحميل تلقائي للصور النتقطية الموصولة عندما يتمّ تغيير الملف خارجيا"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Bitmap editor:"
msgid "Bitmap editor:"
-msgstr "محرر نص خطي"
+msgstr "محرر الصور النقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
-msgstr ""
+msgstr "الدقّة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
-msgstr ""
+msgstr "الدقّة المستعملة لإنشاﺀ نسخة نقطية"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
msgid "Bitmaps"
msgid "Bitmaps"
-msgstr "اÙ\84تÙ\91ØÙ\8aÙ\91ز"
+msgstr "صÙ\88ر Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ©"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
msgid "Language:"
msgid "Language:"
-msgstr "لغة"
+msgstr "اللغة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227
msgid "Set the main spell check language"
msgid "Set the main spell check language"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد اللغة الأساسية للتقديد الإملائي"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230
msgid "Second language:"
msgid "Second language:"
-msgstr ""
+msgstr "اللغة الثانية:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
msgid ""
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
"unknown in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"تحديد اللغة الثانية للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
+"الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
msgid "Third language:"
msgid "Third language:"
-msgstr "لغة"
+msgstr "اللغة الثالثة:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
msgid ""
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
"in ALL chosen languages"
msgstr ""
+"تحديد اللغة الثالثة للتدقيق الإملائي؛ التدقيق الإملائي سيتوقف فقطعند الكلمات "
+"الغير معروفة في كل اللغات المختارة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
msgid "Ignore words with digits"
msgid "Ignore words with digits"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات مع أرقام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات التي تحتوي على أرقام"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
-msgstr ""
+msgstr "تجاهل الكلمات المكتوبة بالأحرف الكبيرة (باللاتينية)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
msgid "Spellcheck"
msgid "Spellcheck"
-msgstr "تØدÙ\8aد"
+msgstr "تدÙ\82Ù\8aÙ\82 Ø¥Ù\85Ù\84ائÙ\8a"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
msgid "Add label comments to printing output"
msgid "Add label comments to printing output"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة ملصقات التعليقات للطباعة"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
msgid ""
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
"rendered output for an object with its label"
msgstr ""
+"عند الإختيار، سيتمّ إضافة التعليق إلى النتيجة عند الطباعة، وتعليمالجسم "
+"المطبوع بملصقه"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
-msgstr ""
+msgstr "تجنّب مشاركة تعريفات التدرّج"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
msgid ""
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
"may affect other objects using the same gradient"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
msgid "Simplification threshold:"
msgid "Simplification threshold:"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة التبسيط:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
msgid ""
"How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
"several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
"invoking it again after a pause restores the default threshold."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "Latency skew:"
msgid "Latency skew:"
-msgstr ""
+msgstr "تباطؤ ميل"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1277
msgid "(requires restart)"
msgid "(requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(بحاجة إعادة التشغيل)"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
msgid ""
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
"some systems)."
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
msgid "Pre-render named icons"
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
msgid ""
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
msgid "User config: "
msgid "User config: "
-msgstr ""
+msgstr "اعدادات المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292
msgid "User data: "
msgid "User data: "
-msgstr "اسÙ\85 المستخدم:"
+msgstr "بÙ\8aاÙ\86ات المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
msgid "User cache: "
msgid "User cache: "
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgstr "كاش المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
msgid "System config: "
msgid "System config: "
-msgstr ""
+msgstr "إعدادات النظام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
msgid "System data: "
msgid "System data: "
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "بيانات النظام:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
msgid "PIXMAP: "
msgstr ""
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
msgid "DATA: "
msgid "DATA: "
-msgstr ""
+msgstr "بيانات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
msgid "UI: "
msgid "UI: "
-msgstr "الرقم المعرف:"
+msgstr "واجهة المستخدم:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323
msgid "Icon theme: "
msgid "Icon theme: "
-msgstr ""
+msgstr "طراز الأيقونات:"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "System info"
msgid "System info"
-msgstr "نظام"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
msgid "General system information"
msgid "General system information"
-msgstr "Ù\85ساØØ© عÙ\86Ù\88اÙ\86 اÙ\84ذاÙ\83رة"
+msgstr "Ù\85عÙ\84Ù\88Ù\85ات عاÙ\85Ø© عÙ\86 اÙ\84Ù\86ظاÙ\85"
-#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
+#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Misc"
msgid "Misc"
-msgstr "Ù\85تÙ\81رÙ\82ات"
+msgstr "Ù\84Ù\85عرÙ\81Ø© اÙ\84Ù\85زÙ\8aد"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgid "Layer name:"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
-#, fuzzy
msgid "Add layer"
msgstr "إضافة طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
msgid "Add layer"
msgstr "إضافة طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
-#, fuzzy
msgid "Above current"
msgid "Above current"
-msgstr "الدليل الحالي"
+msgstr "فوق الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Below current"
msgid "Below current"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "تØت اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
-#, fuzzy
msgid "As sublayer of current"
msgid "As sublayer of current"
-msgstr "Ù\86داء باÙ\84Ù\85Ù\88اصÙ\84Ø© الحالية"
+msgstr "Ù\83طبÙ\82Ø© Ù\81رعÙ\8aØ© Ù\85Ù\86 الحالية"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
msgid "Position:"
msgstr "الموقع:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
msgid "Position:"
msgstr "الموقع:"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
-#, fuzzy
msgid "Rename Layer"
msgid "Rename Layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
msgid "_Rename"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
msgid "_Rename"
-msgstr "إعادة تسÙ\85Ù\8aØ©"
+msgstr "ت_غÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
-#, fuzzy
msgid "Rename layer"
msgid "Rename layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
-#, fuzzy
msgid "Renamed layer"
msgid "Renamed layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "تÙ\85Ù\91 تغÙ\8aÙ\8aر إسÙ\85 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
msgid "Add Layer"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
msgid "Add Layer"
@@ -14962,148 +13826,126 @@ msgstr "إضافة طبقة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
msgid "_Add"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
msgid "_Add"
-msgstr "إضافة"
+msgstr "إ_ضافة"
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
msgid "New layer created."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr "تمّ إضافة الطبقة الجديدة"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Unhide layer"
msgid "Unhide layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "إظÙ\87ار اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:491 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
-#, fuzzy
msgid "Hide layer"
msgid "Hide layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "إخÙ\81اïº\80 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Lock layer"
msgid "Lock layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "Ø¥Ù\82Ù\81اÙ\84 اÙ\84طبÙ\82Ø©"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:502 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
-#, fuzzy
msgid "Unlock layer"
msgid "Unlock layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr "فتح قفل الطبقة"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Layers"
msgid "Layers"
-msgstr "طبÙ\82Ø©"
+msgstr "طبÙ\82ات"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:654
msgid "New"
msgstr "جديد"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659 ../share/extensions/restack.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Top"
msgid "Top"
-msgstr "القمّة"
+msgstr "الأعلى"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Up"
msgstr "فوق"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
msgid "Dn"
msgid "Up"
msgstr "فوق"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:671
msgid "Dn"
-msgstr ""
+msgstr "تحت"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Bot"
msgid "Bot"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "الأسفل"
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:687
-#, fuzzy
msgid "X"
msgid "X"
-msgstr ""
-"أكس - الحرف الرابع والعشرون في اللغة الإنجليزية :: عشرة :: سين - كمّيّة "
-"مجهولة :: على صورة X"
+msgstr "س"
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Apply new effect"
msgid "Apply new effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "تطبÙ\8aÙ\82 اÙ\84تأثÙ\8aر اÙ\84جدÙ\8aد"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
-#, fuzzy
msgid "Current effect"
msgid "Current effect"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr "التأثير الحالي"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
-#, fuzzy
msgid "Effect list"
msgid "Effect list"
-msgstr "تأثيرات"
+msgstr "لائحة المؤثرات"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
msgid "Unknown effect is applied"
-msgstr ""
+msgstr "تمّ تطبيق التأثير المجهول"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:272
-#, fuzzy
msgid "No effect applied"
msgid "No effect applied"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr "لمّ يطبّق أي تأثير"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:276
msgid "Item is not a path or shape"
-msgstr ""
+msgstr "الكائن ليس بمسار وليس بشكل"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:280
msgid "Only one item can be selected"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن إختيار كائن واحد فقط"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:284
-#, fuzzy
msgid "Empty selection"
msgid "Empty selection"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "إختÙ\8aار Ù\81ارغ"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Create and apply path effect"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:374
msgid "Create and apply path effect"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ وتطبيق تأثير المسار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:391
-#, fuzzy
msgid "Remove path effect"
msgid "Remove path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:407
-#, fuzzy
msgid "Move path effect up"
msgid "Move path effect up"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "رÙ\81ع تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار Ù\84Ù\81Ù\88Ù\82"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:423
-#, fuzzy
msgid "Move path effect down"
msgid "Move path effect down"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "Ø®Ù\81ض تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار Ù\84تØت"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Activate path effect"
msgid "Activate path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "تشغÙ\8aÙ\84 تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Deactivate path effect"
msgid "Deactivate path effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "تعطÙ\8aÙ\84 تأثÙ\8aر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
msgid "Heap"
-msgstr "كومة الذاكرة"
+msgstr "الكومة"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
msgid "In Use"
-msgstr "Ù\85ستخدÙ\85Ø©"
+msgstr "Ù\82Ù\8aد اÙ\84إستعÙ\85اÙ\84"
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
-#, fuzzy
msgid "Slack"
msgid "Slack"
-msgstr "فترة الهدوء"
+msgstr "المتوفرة"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
msgid "Total"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
msgid "Unknown"
-msgstr "مجهول"
+msgstr "غير معروف"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
-#, fuzzy
msgid "Combined"
msgid "Combined"
-msgstr "مشترك"
+msgstr "المركّب"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
msgid "Recalculate"
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid "Ready."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
msgid "Ready."
-msgstr "جاهز"
+msgstr "جاهز."
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
msgid ""
"Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
"preferences.xml"
msgstr ""
+"تشغيل إظهار السجّل بتحديد الصفة dialogs.debug 'redirect' إلى واحدفي ملّف "
+"preferences.xml"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
msgid "File"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
msgid "File"
@@ -15139,414 +13982,308 @@ msgstr "ملف"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
msgid "Username:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
msgid "Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
+msgstr "Ø¥سم المستخدم:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
msgid "Password:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr "كلمة السر:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ عند قراﺀة تلقيم إرإرأس"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
msgid ""
"Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
"name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
msgstr ""
+"فشل في تلقّي التلقيم. تأكد من أن إسم الخادم صحيحفي إعدادات->إستيراد/تصدير "
+"(مثال: openclipart.org)"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
-msgstr ""
+msgstr "لقد أعاد الخادم تلقيم غير صحيح"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgid "Search for:"
-msgstr "بحث"
+msgstr "بحث عن:"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
msgid "No files matched your search"
-msgstr ""
+msgstr "لا ملفات تتطابق مع البحث"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
msgid "Search"
msgstr "بحث"
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Files found"
msgid "Files found"
-msgstr "<لم يتم العثور على شيء>"
+msgstr "الملفات موجودة"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:92
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في فتح ملف PNG المؤقت للطباعة"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
msgid "Could not set up Document"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:117
msgid "Could not set up Document"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في إعداد الملف"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:121
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
-msgstr ""
+msgstr "فشل في تحديد CairoRenderContext"
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
#. set up dialog title, based on document name
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:161
-#, fuzzy
msgid "SVG Document"
msgid "SVG Document"
-msgstr "مستند"
+msgstr "مستند SVG"
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:162
-#, fuzzy
msgid "Print"
msgid "Print"
-msgstr "نقطة"
+msgstr "طباعة"
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
#. build custom preferences tab
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgid "Rendering"
-msgstr "أعد"
+msgstr "تصÙ\8aÙ\8aر"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
msgid "_Execute Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "_تنفيذ برنامج جافاسكريبت"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
msgid "_Execute Python"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ _بايثون"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "_Execute Ruby"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
msgid "_Execute Ruby"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذ _روبي"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
msgid "Script"
-msgstr "برنامج نصي"
+msgstr "برÙ\86اÙ\85ج Ù\86صÙ\91Ù\8a"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
msgid "Output"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
msgid "Output"
-msgstr "خرج"
+msgstr "اÙ\84Ù\86تÙ\8aجة"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
#: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
msgid "Errors"
-msgstr "أخطاء"
-
-#. Dialog organization
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Session file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:71
-msgid "Playback controls"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Message information"
-msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
-
-#. Active session file display
-#. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
-#. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Active session file:"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:83
-msgid "Delay (milliseconds):"
-msgstr ""
-
-#. Unload/load buttons
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Close file"
-msgstr "إغلاق"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Open new file"
-msgstr "مرشح بريد"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Set delay"
-msgstr "مجموعة أحرف"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Rewind"
-msgstr "أعد"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:128
-msgid "Go back one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "Pause"
-msgstr "لصق"
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:130
-msgid "Go forward one change"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:131
-msgid "Play"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:166
-#, fuzzy
-msgid "Open session file"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr "الأخطاﺀ"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
-#, fuzzy
msgid "Set SVG Font attribute"
msgid "Set SVG Font attribute"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr "تحديد خاصيّة الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
-#, fuzzy
msgid "Adjust kerning value"
msgid "Adjust kerning value"
-msgstr "النصف يعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
-#, fuzzy
msgid "Family Name:"
msgid "Family Name:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr "إسم العائلة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
-#, fuzzy
msgid "Set width:"
msgid "Set width:"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "تØدÙ\8aد اÙ\84عرض:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
-#, fuzzy
msgid "glyph"
msgid "glyph"
-msgstr "الألفا"
+msgstr "نقشة الحرف"
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
#. SPGlyph* glyph =
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "Add glyph"
msgid "Add glyph"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr "إضافة نقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار <b>مسار</b> لتعريف الإنحناﺀات كنقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
-msgstr ""
+msgstr "الجسم المختار لا يملك مواصفات <b>مسار</b>"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
-msgstr ""
+msgstr "لم يتمّ إختيار أي نقش في نافذة حوار الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
msgid "Set glyph curves"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد إنحناﺀات النقش"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Reset missing-glyph"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة نقش الخط المفقود"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
msgid "Edit glyph name"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير إسم نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
msgid "Set glyph unicode"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
msgid "Set glyph unicode"
-msgstr ""
+msgstr "تحديد رمز يونيكود للنقش"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
-#, fuzzy
msgid "Remove font"
msgid "Remove font"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إزالة الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
-#, fuzzy
msgid "Remove glyph"
msgid "Remove glyph"
-msgstr "مسح"
+msgstr "إزالة نقش الخط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
-#, fuzzy
msgid "Remove kerning pair"
msgid "Remove kerning pair"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr "إزالة التداخل بين زوج أحرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
msgid "Missing Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "نقش الخط المفقود:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "From selection..."
msgid "From selection..."
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "من الإختيار..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
-#, fuzzy
msgid "Reset"
msgid "Reset"
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr "إعادة Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84ØاÙ\84Ø© اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
-#, fuzzy
msgid "Glyph name"
msgid "Glyph name"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "إسÙ\85 Ù\86Ù\82Ø´ اÙ\84خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
-#, fuzzy
msgid "Matching string"
msgid "Matching string"
-msgstr "سلسلة"
+msgstr "سلسلة الأحرف المطابقة"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
-#, fuzzy
msgid "Add Glyph"
msgid "Add Glyph"
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr "إضافة نقشة حرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
-#, fuzzy
msgid "Get curves from selection..."
msgid "Get curves from selection..."
-msgstr "Ø¥Ù\8aÙ\82اÙ\81 اÙ\84ترجÙ\85Ø© اÙ\84تÙ\84Ù\82ائÙ\8aØ© Ù\84Ù\84Ù\86ص اÙ\84Ù\85ØدÙ\91د"
+msgstr "تØصÙ\8aÙ\84 Ø¥Ù\86ØÙ\86اïº\80ات Ù\85Ù\86 اÙ\84إختÙ\8aار..."
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
msgid "Add kerning pair"
-msgstr ""
+msgstr "إضافة تداخل بين زوج أحرف"
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
#. Kerning Setup:
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Kerning Setup:"
msgid "Kerning Setup:"
-msgstr "Ø·Ù\84ب Ù\87اتÙ\81Ù\8a"
+msgstr "إعدادات اÙ\84تداخÙ\84:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
msgid "1st Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "أوّل نقشة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
msgid "2nd Glyph:"
-msgstr ""
+msgstr "ثاني نقشة:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
-#, fuzzy
msgid "Add pair"
msgid "Add pair"
-msgstr "إضاÙ\81Ø© طبÙ\82Ø©"
+msgstr "إضاÙ\81Ø© زÙ\88ج"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
-#, fuzzy
msgid "First Unicode range"
msgid "First Unicode range"
-msgstr "Ù\85خطط ترÙ\85Ù\8aز Ù\85ØارÙ\81"
+msgstr "Ù\85دÙ\89 Ø£Ù\88Ù\91Ù\84 Ù\8aÙ\88Ù\86Ù\8aÙ\83Ù\88د"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
msgid "Second Unicode range"
-msgstr ""
+msgstr "مدى ثاني يونيكود"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
-#, fuzzy
msgid "Kerning value:"
msgid "Kerning value:"
-msgstr "أوضح"
+msgstr "قيمة التداخل:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
-#, fuzzy
msgid "Set font family"
msgid "Set font family"
-msgstr "خط Ù\86Ù\82Ø·Ù\8a"
+msgstr "تØدÙ\8aد عائÙ\84Ø© اÙ\84خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
-#, fuzzy
msgid "font"
msgid "font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr "خط"
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
#. select_font(font);
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
-#, fuzzy
msgid "Add font"
msgid "Add font"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إضافة خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
-#, fuzzy
msgid "_Font"
msgid "_Font"
-msgstr "خطّ"
+msgstr "_خط"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
-#, fuzzy
msgid "_Global Settings"
msgid "_Global Settings"
-msgstr "Ø´Ù\83Ù\91Ù\84 اÙ\84Ø£Ù\85اÙ\83Ù\86"
+msgstr "Ø¥_عدادات عاÙ\85Ø©"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
msgid "_Glyphs"
-msgstr ""
+msgstr "_نقشات الأحرف"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
-#, fuzzy
msgid "_Kerning"
msgid "_Kerning"
-msgstr "رسم"
+msgstr "_تداخل"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
-#, fuzzy
msgid "Sample Text"
msgid "Sample Text"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "مثال نص"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
-#, fuzzy
msgid "Preview Text:"
msgid "Preview Text:"
-msgstr "معاينة"
+msgstr "عرض مسبق للنص:"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:329
#, c-format
msgid ""
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
msgstr ""
+"لون: <b>%s</b>; <b>كبسة</b> لتحديد الطلاﺀ, <b>Shift+كبسة</b> لتحديد ضربة "
+"الريشة"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Set fill"
msgid "Set fill"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد الطلاﺀ"
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:446
-#, fuzzy
msgid "Set stroke"
msgid "Set stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "تØدÙ\8aد ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:471 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
msgid "Edit..."
-msgstr "تحرير"
+msgstr "تحرير..."
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Convert"
msgid "Convert"
-msgstr "اÙ\84غطاء"
+msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:645
-#, fuzzy
msgid "Change color definition"
msgid "Change color definition"
-msgstr "بØØ« ضÙ\85Ù\86 اÙ\84Ø´Ø±Ø (Ctrl+F)"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر تعرÙ\8aÙ\81 اÙ\84Ù\84Ù\88Ù\86"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke color"
msgid "Remove stroke color"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© Ù\84Ù\88Ù\86 ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Remove fill color"
msgid "Remove fill color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "إزالة لون الملﺀ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color to none"
msgid "Set stroke color to none"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد لون ضربة الريشة إلى لا شئ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:851
-#, fuzzy
msgid "Set fill color to none"
msgid "Set fill color to none"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "تحديد لون الطلاﺀ إلى لا شئ"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set stroke color from swatch"
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:868
msgid "Set stroke color from swatch"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
-#, fuzzy
msgid "Arrange in a grid"
msgid "Arrange in a grid"
-msgstr "اÙ\84داخÙ\84 Ø£Ù\88Ù\84ا Ù\8aخرج Ø£Ù\88Ù\84ا"
+msgstr "ترتÙ\8aب Ù\81Ù\8a شبÙ\83Ø©"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
-#, fuzzy
msgid "Rows:"
msgid "Rows:"
-msgstr "اÙ\84صÙ\81Ù\88Ù\81"
+msgstr "أسطر:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
-#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgid "Number of rows"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84أسطر"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
-#, fuzzy
msgid "Equal height"
msgid "Equal height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr "إرتفاعات متساوية"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "عند عدم الإختيار، إرتفاع كل سطر يساوي إرتفاع أطول جسم فيه"
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
#. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
#. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
-#, fuzzy
msgid "Align:"
msgid "Align:"
-msgstr "تصفيف :: اصطفاف"
+msgstr "محاذاة"
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
#. #### Number of columns ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgid "Columns:"
-msgstr "اÙ\84أعÙ\85دة"
+msgstr "أعمدة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
-#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgid "Number of columns"
-msgstr "رئÙ\8aسÙ\8a"
+msgstr "عدد اÙ\84أعÙ\85دة"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
-#, fuzzy
msgid "Equal width"
msgid "Equal width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض متساوي"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
-msgstr ""
+msgstr "عند عدم الإختيار، عرض كل عامود يساوي عرض أسمن جسم فيه"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
msgid "Fit into selection box"
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
msgid "Fit into selection box"
-msgstr ""
+msgstr "ملائمة داخل علبة الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
-#, fuzzy
msgid "Set spacing:"
msgid "Set spacing:"
-msgstr "اÙ\84ØØ°Ù\81"
+msgstr "تØدÙ\8aد اÙ\84تباعد:"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد العامودي بين الأسطر (بالبكسلات)"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
-msgstr ""
+msgstr "التباعد الأفقي بين الأعمدة (بالبكسلات)"
#. ## The OK button
#. ## The OK button
-#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
-msgid "Arrange"
-msgstr "ترتيب"
+#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863
+msgid "tileClonesDialog|Arrange"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
-#, fuzzy
msgid "Arrange selected objects"
msgid "Arrange selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "ترتيب الأجسام المختارة"
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. #### begin left panel
#. ### begin notebook
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
#. brightness
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
msgid "Brightness cutoff"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
msgid "Trace by a given brightness level"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط حسب مستوى محدد السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
msgid "Brightness cutoff for black/white"
-msgstr ""
+msgstr "عتبة السطوع للأبيض والأسود"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
msgid "Single scan: creates a path"
-msgstr ""
+msgstr "مسح أحادي: إنشاﺀ مسار"
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
#. canny edge detection
#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
-#, fuzzy
msgid "Edge detection"
msgid "Edge detection"
-msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 تصادÙ\85ات"
+msgstr "Ù\83Ø´Ù\81 اÙ\84ØدÙ\88د"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط مع الكشف الأمثل للحدود بخوارزمية ج. كاني"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
#. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Color quantization"
msgid "Color quantization"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "إنتقاص الألوان"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط حول حدود الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
msgid "The number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "عدد الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
msgid "Colors:"
-msgstr "اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86:"
+msgstr "ألوان:"
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
#. swap black and white
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
-#, fuzzy
msgid "Invert image"
msgid "Invert image"
-msgstr "صÙ\88رة Ø«Ù\86ائÙ\8aØ© اÙ\84درجات"
+msgstr "عÙ\83س Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86 اÙ\84صÙ\88رة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
msgid "Invert black and white regions"
-msgstr ""
+msgstr "عكس ألوان المناطق السوداﺀ والبيضاﺀ"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
#. # end single scan
#. # begin multiple scan
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
msgid "Brightness steps"
-msgstr ""
+msgstr "خطوات السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
msgid "Trace the given number of brightness levels"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط العدد المحدد من مستويات السطوع"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Scans:"
msgid "Scans:"
-msgstr "المسح"
+msgstr "مسح:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
msgid "The desired number of scans"
-msgstr ""
+msgstr "عدد مرّات المسح:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
msgid "Colors"
msgstr "ألوان"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
msgid "Colors"
msgstr "ألوان"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
msgid "Trace the given number of reduced colors"
-msgstr ""
+msgstr "تخطيط العدد المحدد من الألوان المنتقصة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
-#, fuzzy
msgid "Grays"
msgid "Grays"
-msgstr "جراÙ\8aز"
+msgstr "اÙ\84رÙ\85ادÙ\8a"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
-msgstr ""
+msgstr "كما في ألوان، لكن النتيجة تحول إلى صورة بيضاﺀ وسوداﺀ"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
msgid "Smooth"
-msgstr "ناعم"
+msgstr "تنعيم"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
-#, fuzzy
msgid "Stack scans"
msgid "Stack scans"
-msgstr "مؤشر الرصة"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
-#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgid "Remove background"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr "إزالة الخلفية"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
msgid "Remove bottom (background) layer when done"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الطبقة السفلى (الخلفية) عند الإنتهاﺀ"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
-msgstr ""
+msgstr "مسح متعدد: لإنشاﺀ مجموعة من المسارات"
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#. ## begin option page
#. # potrace parameters
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
msgid "Size:"
-msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\8aاس:"
+msgstr "ØجÙ\85:"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
-#, fuzzy
msgid "Smooth corners"
msgid "Smooth corners"
-msgstr "اÙ\84Ù\85درÙ\91ج اÙ\84Ù\86اعÙ\85"
+msgstr "تÙ\86عÙ\8aÙ\85 اÙ\84زÙ\88اÙ\8aا"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
-msgstr ""
+msgstr "تنعيم الزوايا الحادة في المخطط"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
msgid "Increase this to smooth corners more"
-msgstr ""
+msgstr "عند الزيادة يتم تنعيم الزوايا أكثر"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
msgid "Optimize paths"
-msgstr ""
+msgstr "تحسين المسارات"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
-msgstr ""
+msgstr "محاولة لتحسين المسارات عبر جمع قطع الإنحناﺀات القريبة"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
-#, fuzzy
msgid "Tolerance:"
msgid "Tolerance:"
-msgstr "تØÙ\85Ù\91Ù\84"
+msgstr "اÙ\84تساÙ\85Ø:"
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
#. ## end option page
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
msgid "Credits"
-msgstr "Ø´Ù\83ر Ù\88تÙ\82دÙ\8aر"
+msgstr "اÙ\84Ù\85ساÙ\87Ù\85Ù\88Ù\86"
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
#. #### begin right panel
#. ## SIOX
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
-#, fuzzy
msgid "SIOX foreground selection"
msgid "SIOX foreground selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
-msgstr ""
+msgstr "تغطية المنطقة التي تريد اختيارها في الصدارة"
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
#. ## preview
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
msgid ""
"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
"tracing"
-msgstr ""
+msgstr "عرض مسبق للصورة النقطية بالإعدادات الحالية، بدون التخطيط الفعلي"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
msgid "Preview"
-msgstr "معاينة"
+msgstr "عرض مسبق"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
msgid "Abort a trace in progress"
-msgstr ""
+msgstr "إيقاف التخطيط الجاري "
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
-#, fuzzy
msgid "Execute the trace"
msgid "Execute the trace"
-msgstr "اÙ\84أثر اÙ\84Ø«Ù\86ائÙ\8a"
+msgstr "تÙ\86Ù\81Ù\8aØ° اÙ\84تخطÙ\8aØ·"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Horizontal"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid "_Horizontal"
-msgstr "أفقي"
+msgstr "أ_فقيا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "_Vertical"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
msgid "_Vertical"
-msgstr "عمودي"
+msgstr "_عاموديا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "_Width"
-msgstr "عرض"
+msgstr "ع_رض"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "_Height"
-msgstr "إرتفاع"
+msgstr "إر_تفاع"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "A_ngle"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "A_ngle"
-msgstr "زاوية"
+msgstr "_زاوية"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
-msgstr ""
+msgstr "زاوية الإدارة (إيجابي = عكس عقارب الساعة)"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element A"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
msgid "Transformation matrix element A"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة أ"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element B"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
msgid "Transformation matrix element B"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ب"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element C"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
msgid "Transformation matrix element C"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ج"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element D"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
msgid "Transformation matrix element D"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة د"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element E"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
msgid "Transformation matrix element E"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة ه"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element F"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
msgid "Transformation matrix element F"
-msgstr ""
+msgstr "تحويلات عنصر المصفوفة و"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
-#, fuzzy
msgid "Rela_tive move"
msgid "Rela_tive move"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr "تحريك نس_بي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
msgid ""
@@ -15972,189 +14687,66 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
-#, fuzzy
msgid "Scale proportionally"
msgid "Scale proportionally"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr "تحجيم نسبي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
-msgstr ""
+msgstr "المحافظة على نسبة الطول على العرض عند تحجيم الأجسام"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid "Apply to each _object separately"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق على كل _جسم منفردا"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
+"تطبيق التحجيم، الإدارة، التمييل على كل جسم منفردا؛ وإلّا فيتمالتحويل على "
+"الإختيار ككل"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
-#, fuzzy
msgid "Edit c_urrent matrix"
msgid "Edit c_urrent matrix"
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "تØرÙ\8aر اÙ\84Ù\85_صÙ\81Ù\88Ù\81Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
msgid ""
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
"this matrix"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات الحالية؛ وإلّا ضرب التحويل بهذهالمصفوفة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Move"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
msgid "_Move"
-msgstr "تحريك"
+msgstr "ت_حريك"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Scale"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
msgid "_Scale"
-msgstr "مقياس"
+msgstr "_تحجيم"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "_Rotate"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
msgid "_Rotate"
-msgstr "تدÙ\88Ù\8aر"
+msgstr "إ_دارة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
-#, fuzzy
msgid "Ske_w"
msgid "Ske_w"
-msgstr "اÙ\86ØراÙ\81"
+msgstr "ت_Ù\85Ù\8aÙ\8aÙ\84"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
-#, fuzzy
msgid "Matri_x"
msgid "Matri_x"
-msgstr "مصفوفة"
+msgstr "م_صفوفة"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة القيم القياسية في الباب الحالي"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
msgid "Apply transformation to selection"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
msgid "Apply transformation to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق التحويلات على الإختيار"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
-#, fuzzy
msgid "Edit transformation matrix"
msgid "Edit transformation matrix"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-msgid "_Use SSL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "_Register"
-msgstr "خطوط أُفقية"
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "_Server:"
-msgstr "معكوس"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "_Username:"
-msgstr "اسم المستخدم:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "_Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "P_ort:"
-msgstr "تصدير"
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "Connect"
-msgstr "الموصّل"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
-msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
-msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
-msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
-msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
-msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
-msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct labels
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _name:"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
-msgid "Chatroom _server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
-msgid "Chatroom _password:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
-#, fuzzy
-msgid "Chatroom _handle:"
-msgstr "مقبض"
-
-#. Button setup and callback registration
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Connect to chatroom"
-msgstr "الموصّل"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
-msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
-msgstr ""
-
-#. Construct dialog interface
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
-msgid "_User's Jabber ID:"
-msgstr ""
-
-#. Buttons
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
-msgid "_Invite user"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "_Cancel"
-msgstr "إلغاء الأمر"
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
-msgid "Buddy List"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
-msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير مصفوفة التحويلات"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
-msgstr ""
+msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
msgid "Zoom drawing if window size changes"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
msgid "Zoom drawing if window size changes"
-msgstr ""
+msgstr "تكبير أو تصغير عند تغيير حجم النافذة"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
-#, fuzzy
msgid "Cursor coordinates"
msgid "Cursor coordinates"
-msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات دÙ\8aÙ\83ارتÙ\8aØ©"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات اÙ\84Ù\85ؤشر"
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
msgid ""
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
"use selector (arrow) to move or transform them."
msgstr ""
+"<b>مرحبا بكم في إنكسكايب!</b> إستعمل أدوات الأشكال والرسم لإنشاﺀ أجسام؛ "
+"إستخدم الأسهم لتحريكهم أو تحويلهم."
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
#, c-format
#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
#, c-format
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
"\n"
"If you close without saving, your changes will be discarded."
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">حفظ التغييرات في المستند \"%s\" قبل "
+"الإغلاق?</span>\n"
+"\n"
+"اذا تمّ الإغلاق بدون الحفظ، ستخسر التغييرات."
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258
-#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:895
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
+#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:839 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
msgid "Close _without saving"
msgid "Close _without saving"
-msgstr "مرحبا إنتهاء الصغرى"
+msgstr "إغلاق بدون _تحفيظ"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1246 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
"\n"
"Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">الملف \"%s\" تمّ حفظه بنوع (%s) الذي "
+"يمكن أن ينتج عنه خسارة في البيانات!</span>\n"
+"\n"
+"هل تريد حفظه كمستند إنكسكايب SVG?"
-#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1261 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:898
+#: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
msgid "_Save as SVG"
msgid "_Save as SVG"
-msgstr "حفظ كملف SVG"
+msgstr "_حفظ كSVG"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
-#, fuzzy
msgid "_Blend mode:"
msgid "_Blend mode:"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr "أسلوب ال_خلط:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "B_lur:"
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
msgid "B_lur:"
-msgstr ""
+msgstr "ت_غبيش:"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
msgid "Toggle current layer visibility"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
msgid "Toggle current layer visibility"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
-#, fuzzy
msgid "Current layer"
msgid "Current layer"
-msgstr "طبÙ\82Ø© Ù\85ضÙ\8aÙ\81-Ù\85ضÙ\8aÙ\81"
+msgstr "اÙ\84طبÙ\82Ø© اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "(root)"
msgid "(root)"
-msgstr "جذر ، جذري"
+msgstr "(الجذر)"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
msgid "Proprietary"
-msgstr "الملكية"
+msgstr "مملوكة"
-#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "آخر"
+#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
+msgid "MetadataLicence|Other"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
-#, fuzzy
msgid "Change blur"
msgid "Change blur"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84تغبÙ\8aØ´"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
-#, fuzzy
msgid "Change opacity"
msgid "Change opacity"
-msgstr "إدارة اÙ\84تغÙ\8aÙ\8aر"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ©"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "U_nits:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
msgid "U_nits:"
-msgstr "الواحدات:"
+msgstr "و_حدات القياس"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Width of paper"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
msgid "Width of paper"
msgstr "إرتفاع الورقة"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
msgstr "إرتفاع الورقة"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
-#, fuzzy
msgid "P_age size:"
msgid "P_age size:"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم الصفحة:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
-#, fuzzy
msgid "Page orientation:"
msgid "Page orientation:"
-msgstr "صÙ\81ØØ© اÙ\84بداÙ\8aØ©"
+msgstr "إتجاÙ\87 اÙ\84صÙ\81ØØ©:"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "_Landscape"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:268
msgid "_Landscape"
-msgstr "أفقي"
+msgstr "_بالعرض"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "_Portrait"
msgid "_Portrait"
-msgstr "اÙ\84صÙ\88رة"
+msgstr "باÙ\84Ø·_Ù\88Ù\84"
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
#. ## Set up custom size frame
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:280
-#, fuzzy
msgid "Custom size"
msgid "Custom size"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "ØجÙ\85 Ù\85خصص"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid "_Fit page to selection"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
msgid "_Fit page to selection"
-msgstr ""
+msgstr "_ملائمة الصفحة إلى الإختيار"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:357
-#, fuzzy
msgid "Set page size"
msgid "Set page size"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "تحديد حجم الصفحة"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
msgid "List"
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
msgid "List"
-msgstr "Ù\82ائÙ\85ة"
+msgstr "Ù\84ائØة"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
msgid "swatches|Size"
msgid "swatches|Size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
msgid "tiny"
msgid "tiny"
-msgstr "صغÙ\8aر جدا"
+msgstr "باÙ\84غ اÙ\84صغر"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
msgid "small"
msgstr "صغير"
msgid "small"
msgstr "صغير"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates size of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
msgid "swatchesHeight|medium"
msgid "swatchesHeight|medium"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
msgid "large"
msgstr "كبير"
msgid "large"
msgstr "كبير"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
msgid "huge"
msgstr "ضخم"
msgid "huge"
msgstr "ضخم"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
msgid "swatches|Width"
msgid "swatches|Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "عرض"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
msgid "narrower"
msgid "narrower"
-msgstr "أقل"
+msgstr "أضيق"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
msgid "narrow"
msgid "narrow"
-msgstr ""
+msgstr "ضيّق"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "medium" indicates width of colour swatches
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
msgid "swatchesWidth|medium"
msgid "swatchesWidth|medium"
-msgstr ""
+msgstr "وسط"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
msgid "wide"
msgid "wide"
-msgstr "إخفاء"
+msgstr "واسع"
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
-#, fuzzy
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
msgid "wider"
msgid "wider"
-msgstr "إخÙ\81اء"
+msgstr "Ø£Ù\88سع"
-#. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
-#: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
+#: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
msgid "swatches|Wrap"
msgstr ""
msgid "swatches|Wrap"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
-#, fuzzy
msgid "Backend"
msgid "Backend"
-msgstr "خلفية"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
-#, fuzzy
msgid "Vector"
msgid "Vector"
-msgstr "المختار"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
-#, fuzzy
msgid "Bitmap"
msgid "Bitmap"
-msgstr "التّحيّز"
+msgstr "نقطية"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
msgid "Bitmap options"
-msgstr ""
+msgstr "إختيارات النقطية"
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
@@ -16421,110 +15012,101 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
msgid "Fill:"
-msgstr "تعبئة:"
+msgstr "ملﺀ:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Stroke:"
msgid "Stroke:"
-msgstr "يصدم"
+msgstr "ضربة الريشة:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
msgid "O:"
-msgstr ""
+msgstr "O:"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "غير موجود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
-#, fuzzy
msgid "Nothing selected"
msgid "Nothing selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "لا شيﺀ مختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>بدون</i>"
+msgstr "<i>لا شيﺀ</i>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
msgid "No fill"
-msgstr "بدون تعبئة"
+msgstr "لا ملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
-#, fuzzy
msgid "No stroke"
msgid "No stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لا ضربة ريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
msgid "Pattern"
-msgstr "نموذج"
+msgstr "نمط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
-#, fuzzy
msgid "Pattern fill"
msgid "Pattern fill"
-msgstr "Ù\85تسÙ\84سÙ\84Ø© Ø«Ù\86ائÙ\8aØ©"
+msgstr "Ù\86Ù\85Ø· اÙ\84Ù\85Ù\84ïº\80"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
-#, fuzzy
msgid "Pattern stroke"
msgid "Pattern stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "نمط ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
msgid "<b>L</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>خ</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient fill"
msgid "Linear gradient fill"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr "ملﺀ تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient stroke"
msgid "Linear gradient stroke"
-msgstr "سرعة خطÙ\8aØ© ثابتة"
+msgstr "ضربة رÙ\8aشة Ø°Ù\88 تدرÙ\91ج خطÙ\91Ù\8a"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
msgid "<b>R</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>د</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient fill"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
msgid "Radial gradient stroke"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة ريشة ذو تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
-#, fuzzy
msgid "Different"
msgid "Different"
-msgstr "مختلف"
+msgstr "إختلاف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different fills"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ مختلف"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
msgid "Different strokes"
-msgstr ""
+msgstr "ضربات ريشة مختلفة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Unset</b>"
msgid "<b>Unset</b>"
-msgstr "غير مثبّت :: غير معيّن"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 ../src/widgets/stroke-style.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Unset stroke"
msgid "Unset stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
msgid "Flat color fill"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
msgid "<b>m</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ع</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام متعددة بذات الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Edit fill..."
msgid "Edit fill..."
-msgstr "تØرÙ\8aر Ø´Ù\8aÙ\81رة HTML اÙ\84خاصة باÙ\84تعÙ\84Ù\8aÙ\82"
+msgstr "تØرÙ\8aر اÙ\84Ù\85Ù\84ïº\80..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
-#, fuzzy
msgid "Edit stroke..."
msgid "Edit stroke..."
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "تØرÙ\8aر ضربة اÙ\84رÙ\8aشة..."
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
-#, fuzzy
msgid "Last set color"
msgid "Last set color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr "آخر لون محدد"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
-#, fuzzy
msgid "Last selected color"
msgid "Last selected color"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "آخر لون مختار"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
msgid "White"
msgstr "أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
msgstr "أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
-#, fuzzy
msgid "Copy color"
msgid "Copy color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88ان"
+msgstr "Ù\86سخ اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
-#, fuzzy
msgid "Paste color"
msgid "Paste color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88ان"
+msgstr "Ù\84صÙ\82 اÙ\84Ù\84Ù\88ن"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
msgid "Swap fill and stroke"
-msgstr ""
+msgstr "تبديل الملﺀ وضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
-#, fuzzy
msgid "Make fill opaque"
msgid "Make fill opaque"
-msgstr "سÙ\82Ø· خجÙ\84اÙ\86ا"
+msgstr "جعÙ\84 اÙ\84Ù\85Ù\84ïº\80 غÙ\8aر Ø´Ù\81اÙ\81"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
-#, fuzzy
msgid "Make stroke opaque"
msgid "Make stroke opaque"
-msgstr "سÙ\82Ø· خجÙ\84اÙ\86ا"
+msgstr "جعÙ\84 ضربة اÙ\84رÙ\8aشة غÙ\8aر Ø´Ù\81اÙ\81Ø©"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
msgid "Remove fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481 ../src/widgets/fill-style.cpp:385
msgid "Remove fill"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490 ../src/widgets/stroke-style.cpp:336
-#, fuzzy
msgid "Remove stroke"
msgid "Remove stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
msgid "Remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr "إزالة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
msgid "Apply last set color to fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
msgid "Invert fill"
-msgstr ""
+msgstr "عكس الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
-#, fuzzy
msgid "Invert stroke"
msgid "Invert stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "عÙ\83س ضربة اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
-#, fuzzy
msgid "White fill"
msgid "White fill"
-msgstr "مستند تقني"
+msgstr "ملﺀ أبيض"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
-#, fuzzy
msgid "White stroke"
msgid "White stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "ضربة رÙ\8aشة بÙ\8aضاïº\80"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
-#, fuzzy
msgid "Black fill"
msgid "Black fill"
-msgstr "أسود قاتم"
+msgstr "ملﺀ أسود"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
-#, fuzzy
msgid "Black stroke"
msgid "Black stroke"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "ضربة رÙ\8aشة سÙ\88داïº\80"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
-#, fuzzy
msgid "Paste fill"
msgid "Paste fill"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق الملﺀ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
-#, fuzzy
msgid "Paste stroke"
msgid "Paste stroke"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr "لصق ضربة الريشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
-#, fuzzy
msgid "Change stroke width"
msgid "Change stroke width"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81Ø°ة"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر عرض ضربة اÙ\84رÙ\8aØ´ة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
-#, fuzzy
msgid ", drag to adjust"
msgid ", drag to adjust"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "Ø\8c جرÙ\91 Ù\84Ù\84ضبط"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عرض ضربة اÙ\84رÙ\8aشة: %.5g%s%s"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
-#, fuzzy
msgid " (averaged)"
msgid " (averaged)"
-msgstr "حسب متوسّط"
+msgstr " (معدّل)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
-#, fuzzy
msgid "0 (transparent)"
msgid "0 (transparent)"
-msgstr "شفّاف"
+msgstr "0 (شفاف)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
msgid "100% (opaque)"
-msgstr ""
+msgstr "100% (داكن)"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
-#, fuzzy
msgid "Adjust saturation"
msgid "Adjust saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr "ضبط ØدÙ\91Ø© اÙ\84ألوان"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
-#, fuzzy
msgid "Adjust lightness"
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "ضبط اÙ\84سطÙ\88ع"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1289
-#, fuzzy
msgid "Adjust hue"
msgid "Adjust hue"
-msgstr "اÙ\84Ù\86صÙ\81 Ù\8aعدÙ\91Ù\84"
+msgstr "ضبط تدرÙ\91ج اÙ\84Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1291
#, c-format
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1400
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1414
-#, fuzzy
msgid "Adjust stroke width"
msgid "Adjust stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "ضبط عرض اÙ\84رÙ\8aشة"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
-#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
+#. "Link" means to _link_ two sliders together
+#: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
msgid "sliders|Link"
msgid "sliders|Link"
-msgstr ""
+msgstr "وصل"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
-#, fuzzy
msgid "L Gradient"
msgid "L Gradient"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr "تدرّج خطّي"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
-#, fuzzy
msgid "R Gradient"
msgid "R Gradient"
-msgstr "تدرّج"
+msgstr "تدرّج دائري"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
#, c-format
msgid "Fill: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
#, c-format
msgid "Stroke: %06x/%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "ضربة الريشة: %06x/%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stroke width: %.5g%s"
msgid "Stroke width: %.5g%s"
-msgstr "Ø£Ù\83بر عرض Ù\84Ù\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "عرض اÙ\84رÙ\8aشة: %.5g%s"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
msgid "O:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
#, c-format
msgid "O:%.3g"
-msgstr ""
+msgstr "O:%.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
#, c-format
msgid "O:.%d"
-msgstr ""
+msgstr "O:.%d"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
#, c-format
msgid "Opacity: %.3g"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية: %.3g"
#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
#: ../src/vanishing-point.cpp:123
msgid "Split vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "فصل نقاط التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
#: ../src/vanishing-point.cpp:168
msgid "Merge vanishing points"
-msgstr ""
+msgstr "دمج نقاط التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
#: ../src/vanishing-point.cpp:224
msgid "3D box: Move vanishing point"
-msgstr ""
+msgstr "علبة ثلاثية الأبعاد: تحريك نقطة التلاشي"
#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
#: ../src/vanishing-point.cpp:305
#, c-format
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
#: ../src/verbs.cpp:1306
#: ../src/verbs.cpp:1172 ../src/verbs.cpp:1268 ../src/verbs.cpp:1300
#: ../src/verbs.cpp:1306
-#, fuzzy
msgid "No current layer."
msgid "No current layer."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
#: ../src/verbs.cpp:1201 ../src/verbs.cpp:1205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1202
#: ../src/verbs.cpp:1202
-#, fuzzy
msgid "Layer to top"
msgid "Layer to top"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1206
#: ../src/verbs.cpp:1206
-#, fuzzy
msgid "Raise layer"
msgid "Raise layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
#: ../src/verbs.cpp:1209 ../src/verbs.cpp:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1210
#: ../src/verbs.cpp:1210
-#, fuzzy
msgid "Layer to bottom"
msgid "Layer to bottom"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1214
#: ../src/verbs.cpp:1214
-#, fuzzy
msgid "Lower layer"
msgid "Lower layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1223
msgid "Cannot move layer any further."
#: ../src/verbs.cpp:1223
msgid "Cannot move layer any further."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1263
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1263
-#, fuzzy
msgid "Duplicate layer"
msgid "Duplicate layer"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1266
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
#: ../src/verbs.cpp:1266
-#, fuzzy
msgid "Duplicated layer."
msgid "Duplicated layer."
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1295
#: ../src/verbs.cpp:1295
-#, fuzzy
msgid "Delete layer"
msgid "Delete layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1298
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
#: ../src/verbs.cpp:1298
-#, fuzzy
msgid "Deleted layer."
msgid "Deleted layer."
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1309
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1389
#: ../src/verbs.cpp:1309
msgid "Toggle layer solo"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1389
-#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgid "Flip horizontally"
-msgstr "تقلّب"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:1404
#: ../src/verbs.cpp:1404
-#, fuzzy
msgid "Flip vertically"
msgid "Flip vertically"
-msgstr "تقلّب"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2239
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2239
-#, fuzzy
msgid "Does nothing"
msgid "Does nothing"
-msgstr "عاطل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Create new document from the default template"
#: ../src/verbs.cpp:2242
msgid "Create new document from the default template"
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Open..."
#: ../src/verbs.cpp:2244
msgid "_Open..."
-msgstr "فتح..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Open an existing document"
#: ../src/verbs.cpp:2245
msgid "Open an existing document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2246
#: ../src/verbs.cpp:2246
-#, fuzzy
msgid "Re_vert"
msgid "Re_vert"
-msgstr "إعادة تعدّل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
#: ../src/verbs.cpp:2247
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Save"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "_Save"
-msgstr "حفظ"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Save document"
#: ../src/verbs.cpp:2248
msgid "Save document"
-msgstr "حفظ المستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Save _As..."
#: ../src/verbs.cpp:2250
msgid "Save _As..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Save document under a new name"
#: ../src/verbs.cpp:2251
msgid "Save document under a new name"
-msgstr "حفظ المستند باسم جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Save a Cop_y..."
#: ../src/verbs.cpp:2252
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "حفظ نسخة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Save a copy of the document under a new name"
#: ../src/verbs.cpp:2253
msgid "Save a copy of the document under a new name"
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Print..."
#: ../src/verbs.cpp:2254
msgid "_Print..."
-msgstr "طباعة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2254
#: ../src/verbs.cpp:2254
-#, fuzzy
msgid "Print document"
msgid "Print document"
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2257
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
#: ../src/verbs.cpp:2257
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Print Previe_w"
#: ../src/verbs.cpp:2259
msgid "Print Previe_w"
-msgstr "معاينة قبل الطباعة"
+msgstr "عرض مسبق للط_باعة"
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Preview document printout"
#: ../src/verbs.cpp:2260
msgid "Preview document printout"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr "عرض مسبق لطباعة المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
#: ../src/verbs.cpp:2261
msgid "_Import..."
-msgstr "استيراد..."
+msgstr "إس_تيراد..."
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
#: ../src/verbs.cpp:2262
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
-msgstr "استÙ\8aراد صÙ\88رة Ø£Ù\88 Ù\85Ù\84Ù\81 SVG ضÙ\85Ù\86 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د"
+msgstr "إستÙ\8aراد صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aØ© Ø£Ù\88 SVG Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د "
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
#: ../src/verbs.cpp:2263
msgid "_Export Bitmap..."
-msgstr "تصدير صورة..."
+msgstr "ت_صدير..."
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
#: ../src/verbs.cpp:2264
msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
-msgstr "تصدÙ\8aر Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ø£Ù\88 اÙ\84تØدÙ\8aد Ù\83Ù\85Ù\84Ù\81 صÙ\88رة"
+msgstr "تصدÙ\8aر Ù\87ذا اÙ\84Ù\85ستÙ\86د Ø£Ù\88 اÙ\84إختÙ\8aار Ø¥Ù\84Ù\89 صÙ\88رة Ù\86Ù\82Ø·Ù\8aة"
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
#: ../src/verbs.cpp:2265
msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
#: ../src/verbs.cpp:2267
msgid "N_ext Window"
-msgstr "النافذة التالية"
+msgstr "النافذة التا_لية"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
#: ../src/verbs.cpp:2268
msgid "Switch to the next document window"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند التالية"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
#: ../src/verbs.cpp:2269
msgid "P_revious Window"
-msgstr "النافذة السابقة"
+msgstr "النافذة الساب_قة"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
#: ../src/verbs.cpp:2270
msgid "Switch to the previous document window"
-msgstr ""
+msgstr "إنتقال إلى نافذة المستند السابقة"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
#: ../src/verbs.cpp:2271
msgid "_Close"
-msgstr "إغلاق"
+msgstr "إ_غلاق"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
#: ../src/verbs.cpp:2272
msgid "Close this document window"
-msgstr ""
+msgstr "إغلاق نافذة هذا المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "_Quit"
-msgstr "خروج"
+msgstr "_خروج"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
#: ../src/verbs.cpp:2273
msgid "Quit Inkscape"
@@ -17165,194 +15708,177 @@ msgstr "خروج من إنكسكايب"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
#: ../src/verbs.cpp:2276
msgid "Undo last action"
-msgstr ""
+msgstr "تراجع عن آخر عملية"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Do again the last undone action"
#: ../src/verbs.cpp:2279
msgid "Do again the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة العملية التي تمّ التراجع عنها"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
#: ../src/verbs.cpp:2280
msgid "Cu_t"
-msgstr "قص"
+msgstr "ق_ص"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2281
msgid "Cut selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "قص الإختيار إلى الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
#: ../src/verbs.cpp:2282
msgid "_Copy"
-msgstr "نسخ"
+msgstr "_نسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2283
msgid "Copy selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "نسخ الإختيار إلى الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
#: ../src/verbs.cpp:2284
msgid "_Paste"
-msgstr "لصق"
+msgstr "_لصق"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
#: ../src/verbs.cpp:2285
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى مكان وجود الفأرة، أو لصق النص"
#: ../src/verbs.cpp:2286
#: ../src/verbs.cpp:2286
-#, fuzzy
msgid "Paste _Style"
msgid "Paste _Style"
-msgstr "لصق نص"
+msgstr "لصق الأسل_وب"
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
#: ../src/verbs.cpp:2287
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق الأسلوب من الجسم المنسوخ إلى الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:2289
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "ثغيير حجم الإختيار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2290
#: ../src/verbs.cpp:2290
-#, fuzzy
msgid "Paste _Width"
msgid "Paste _Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr "لصق ال_عرض"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:2291
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار أفقيا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2292
#: ../src/verbs.cpp:2292
-#, fuzzy
msgid "Paste _Height"
msgid "Paste _Height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr "لصق الإرتفاع"
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:2293
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم الإخيتار عاموديا ليناسب عرض الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2294
#: ../src/verbs.cpp:2294
-#, fuzzy
msgid "Paste Size Separately"
msgid "Paste Size Separately"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr "لصق الحجم على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
#: ../src/verbs.cpp:2295
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم كل جسم مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2296
#: ../src/verbs.cpp:2296
-#, fuzzy
msgid "Paste Width Separately"
msgid "Paste Width Separately"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr "لصق العرض على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
#: ../src/verbs.cpp:2297
msgid ""
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم كل جسم أفقيا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2298
#: ../src/verbs.cpp:2298
-#, fuzzy
msgid "Paste Height Separately"
msgid "Paste Height Separately"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr "لصق الإرتفاع على حدة"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
#: ../src/verbs.cpp:2299
msgid ""
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
"object"
-msgstr ""
+msgstr "تغيير حجم كل جسم عاموديا مختار ليناسب حجم الجسم المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2300
#: ../src/verbs.cpp:2300
-#, fuzzy
msgid "Paste _In Place"
msgid "Paste _In Place"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr "لصق _في المكان"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
#: ../src/verbs.cpp:2301
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
-msgstr ""
+msgstr "لصق الأجسام من الحافظة إلى موقعهم الأصلي"
#: ../src/verbs.cpp:2302
#: ../src/verbs.cpp:2302
-#, fuzzy
msgid "Paste Path _Effect"
msgid "Paste Path _Effect"
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgstr "لصق تأ_ثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
#: ../src/verbs.cpp:2303
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
-msgstr ""
+msgstr "تطبيق تأثير المسار للجسم المنسوخ على الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2304
#: ../src/verbs.cpp:2304
-#, fuzzy
msgid "Remove Path _Effect"
msgid "Remove Path _Effect"
-msgstr "تخطÙ\8aØ· سببÙ\8a Ù\85سببÙ\8a"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© تأثÙ\8a_ر اÙ\84Ù\85سار"
#: ../src/verbs.cpp:2305
#: ../src/verbs.cpp:2305
-#, fuzzy
msgid "Remove any path effects from selected objects"
msgid "Remove any path effects from selected objects"
-msgstr "<small>لقد تم تحديد أكثر من كائن واحد</small>"
+msgstr "إزالة تأثيرات المسار من الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2306
#: ../src/verbs.cpp:2306
-#, fuzzy
msgid "Remove Filters"
msgid "Remove Filters"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr "إزالة المصافي"
#: ../src/verbs.cpp:2307
#: ../src/verbs.cpp:2307
-#, fuzzy
msgid "Remove any filters from selected objects"
msgid "Remove any filters from selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "إزالة أي مصفاة من الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
#: ../src/verbs.cpp:2308
msgid "_Delete"
-msgstr "حذف"
+msgstr "_إزالة"
#: ../src/verbs.cpp:2309
#: ../src/verbs.cpp:2309
-#, fuzzy
msgid "Delete selection"
msgid "Delete selection"
-msgstr "أختÙ\8aار اÙ\84Ù\85جاÙ\84"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84إختÙ\8aار"
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
#: ../src/verbs.cpp:2310
msgid "Duplic_ate"
-msgstr "مضاعفة"
+msgstr "إستنسا_خ"
#: ../src/verbs.cpp:2311
#: ../src/verbs.cpp:2311
-#, fuzzy
msgid "Duplicate selected objects"
msgid "Duplicate selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "إستنساخ الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2312
#: ../src/verbs.cpp:2312
-#, fuzzy
msgid "Create Clo_ne"
msgid "Create Clo_ne"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr "إنشاﺀ مستنسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
#: ../src/verbs.cpp:2313
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ مستنسخ (نسخة مربوطة إلى الأصلي) للجسم المختار"
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Unlin_k Clone"
#: ../src/verbs.cpp:2314
msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr ""
+msgstr "فكّ إرتباط المستنسخ"
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
#: ../src/verbs.cpp:2315
msgid ""
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
"standalone objects"
-msgstr ""
+msgstr "مكّ إرتباط المستنسخات المختارة من الأصلية، ليصبحواأجساما عادية"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
#: ../src/verbs.cpp:2316
msgid "Relink to Copied"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط إلى المنسوخ"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
#: ../src/verbs.cpp:2317
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "إعادة ربط المستنسخات المختارة إلى الأجسام الحالية في الحافظة"
#: ../src/verbs.cpp:2318
#: ../src/verbs.cpp:2318
-#, fuzzy
msgid "Select _Original"
msgid "Select _Original"
-msgstr "رÙ\82اÙ\82Ø© Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84أصÙ\84_Ù\8a"
#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
#: ../src/verbs.cpp:2319
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم الذي يربط المستنسخ المختار"
#: ../src/verbs.cpp:2320
#: ../src/verbs.cpp:2320
-#, fuzzy
msgid "Objects to _Marker"
msgid "Objects to _Marker"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Convert selection to a line marker"
#: ../src/verbs.cpp:2321
msgid "Convert selection to a line marker"
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
#: ../src/verbs.cpp:2322
msgid "Objects to Gu_ides"
-msgstr ""
+msgstr "أجسام إلى خطوط إر_شاد"
#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid ""
#: ../src/verbs.cpp:2323
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2324
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2324
-#, fuzzy
msgid "Objects to Patter_n"
msgid "Objects to Patter_n"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "أجساÙ\85 Ø¥Ù\84Ù\89 Ù\86Ù\85_Ø·"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
#: ../src/verbs.cpp:2325
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل الإختيار إلى مستطيل مملوﺀ بنمط البلاط"
#: ../src/verbs.cpp:2326
#: ../src/verbs.cpp:2326
-#, fuzzy
msgid "Pattern to _Objects"
msgid "Pattern to _Objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr "نمط إلى أ_جسام"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
#: ../src/verbs.cpp:2327
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
-msgstr ""
+msgstr "إستخلاص الأجسام من نمط البلاط المملوﺀ"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
#: ../src/verbs.cpp:2328
msgid "Clea_r All"
-msgstr "مسح الكل"
+msgstr "إنجلاﺀ ال_كل"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
#: ../src/verbs.cpp:2329
msgid "Delete all objects from document"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة كل الأجسام من المستند"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
#: ../src/verbs.cpp:2330
msgid "Select Al_l"
-msgstr "تØدÙ\8aد الكل"
+msgstr "إختÙ\8aار ا_لكل"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
#: ../src/verbs.cpp:2331
msgid "Select all objects or all nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار كل الأجسام أو العقد"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Select All in All La_yers"
#: ../src/verbs.cpp:2332
msgid "Select All in All La_yers"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الكل في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
#: ../src/verbs.cpp:2333
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار كل الأجسام في كل الطبقات المرئية والغير مقفلة"
#: ../src/verbs.cpp:2334
#: ../src/verbs.cpp:2334
-#, fuzzy
msgid "In_vert Selection"
msgid "In_vert Selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr "_عكس الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
#: ../src/verbs.cpp:2335
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
@@ -17421,115 +15944,104 @@ msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
#: ../src/verbs.cpp:2336
msgid "Invert in All Layers"
-msgstr ""
+msgstr "عكس في كل الطبقات"
#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2338
#: ../src/verbs.cpp:2337
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2338
-#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgid "Select Next"
-msgstr "رÙ\82اÙ\82Ø© Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
+msgstr "إختÙ\8aار اÙ\84تاÙ\84Ù\8a"
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
#: ../src/verbs.cpp:2339
msgid "Select next object or node"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم التالي أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2340
#: ../src/verbs.cpp:2340
-#, fuzzy
msgid "Select Previous"
msgid "Select Previous"
-msgstr "رÙ\82اÙ\82Ø© Ù\85Ù\86تÙ\82اة"
+msgstr "إختÙ\8aار سابÙ\82"
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
#: ../src/verbs.cpp:2341
msgid "Select previous object or node"
-msgstr ""
+msgstr "إختيار الجسم السابق أو العقدة"
#: ../src/verbs.cpp:2342
#: ../src/verbs.cpp:2342
-#, fuzzy
msgid "D_eselect"
msgid "D_eselect"
-msgstr "عدÙ\85 اÙ\86تÙ\82اء"
+msgstr "إزاÙ\84Ø© اÙ\84Ø¥_ختÙ\8aار"
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
#: ../src/verbs.cpp:2343
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة الأجسام أو العقد من الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2344
#: ../src/verbs.cpp:2344
-msgid "_Guides around page"
-msgstr ""
+msgid "_Guides Around Page"
+msgstr "خ_طوط إرشاد حول الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
#: ../src/verbs.cpp:2345
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ أربعة خطوط إرشاد على طول أطراف الصفحة"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
#: ../src/verbs.cpp:2346
msgid "Next Path Effect Parameter"
-msgstr ""
+msgstr "المتغيّر التالي في تأثير المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
#: ../src/verbs.cpp:2347
msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
-msgstr ""
+msgstr "إظهار المتغيّر التالي في تأثير المسار لتعديله"
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2350
#. Selection
#: ../src/verbs.cpp:2350
-#, fuzzy
msgid "Raise to _Top"
msgid "Raise to _Top"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "رÙ\81ع Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø£_عÙ\84Ù\89"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Raise selection to top"
#: ../src/verbs.cpp:2351
msgid "Raise selection to top"
-msgstr ""
+msgstr "رفع الإختيار للأعلى"
#: ../src/verbs.cpp:2352
#: ../src/verbs.cpp:2352
-#, fuzzy
msgid "Lower to _Bottom"
msgid "Lower to _Bottom"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "تخÙ\81Ù\8aض Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84Ø£_سÙ\81Ù\84"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Lower selection to bottom"
#: ../src/verbs.cpp:2353
msgid "Lower selection to bottom"
-msgstr ""
+msgstr "تخفديض الإختيار إلى الأسفل"
#: ../src/verbs.cpp:2354
#: ../src/verbs.cpp:2354
-#, fuzzy
msgid "_Raise"
msgid "_Raise"
-msgstr "رفع"
+msgstr "_رفع"
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Raise selection one step"
#: ../src/verbs.cpp:2355
msgid "Raise selection one step"
-msgstr ""
+msgstr "رفع الإختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2356
#: ../src/verbs.cpp:2356
-#, fuzzy
msgid "_Lower"
msgid "_Lower"
-msgstr "Ø£Ù\82Ù\84"
+msgstr "ت_Ø®Ù\81Ù\8aض"
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Lower selection one step"
#: ../src/verbs.cpp:2357
msgid "Lower selection one step"
-msgstr ""
+msgstr "خفض الإختيار درجة"
#: ../src/verbs.cpp:2358
#: ../src/verbs.cpp:2358
-#, fuzzy
msgid "_Group"
msgid "_Group"
-msgstr "مجموعة"
+msgstr "_جمع"
#: ../src/verbs.cpp:2359
#: ../src/verbs.cpp:2359
-#, fuzzy
msgid "Group selected objects"
msgid "Group selected objects"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "جمع الأجسام المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2361
#: ../src/verbs.cpp:2361
-#, fuzzy
msgid "Ungroup selected groups"
msgid "Ungroup selected groups"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr "تفكيك المجموعات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2363
#: ../src/verbs.cpp:2363
-#, fuzzy
msgid "_Put on Path"
msgid "_Put on Path"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr "_وضع على المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Remove from Path"
#: ../src/verbs.cpp:2365
msgid "_Remove from Path"
-msgstr ""
+msgstr "إ_زالة عن المسار"
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Remove Manual _Kerns"
#: ../src/verbs.cpp:2367
msgid "Remove Manual _Kerns"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2372
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2372
-#, fuzzy
msgid "_Union"
msgid "_Union"
-msgstr "الإتحاد"
+msgstr "_توحيد"
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create union of selected paths"
#: ../src/verbs.cpp:2373
msgid "Create union of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "توحيد المسارات المختارة"
#: ../src/verbs.cpp:2374
#: ../src/verbs.cpp:2374
-#, fuzzy
msgid "_Intersection"
msgid "_Intersection"
-msgstr "اÙ\84تقاطع"
+msgstr "ت_قاطع"
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create intersection of selected paths"
#: ../src/verbs.cpp:2375
msgid "Create intersection of selected paths"
-msgstr ""
+msgstr "إنشاﺀ المنطقة المشتركة بين المسارات في الإختيار"
#: ../src/verbs.cpp:2376
#: ../src/verbs.cpp:2376
-#, fuzzy
msgid "_Difference"
msgid "_Difference"
-msgstr "فرق"
+msgstr "_طرح"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
#: ../src/verbs.cpp:2377
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
-msgstr ""
+msgstr "طرح الأجسام من بعضها في الإختيار (الأسفل طرح الأعلى) "
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "E_xclusion"
#: ../src/verbs.cpp:2378
msgid "E_xclusion"
-msgstr ""
+msgstr "إق_صاﺀ"
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2379
msgid ""
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
"path)"
msgstr ""
+"تطبيق أو الحصرية على المسارات المختارة (الأجزاﺀ التي تنتميإلى مسار واحد فقط)"
#: ../src/verbs.cpp:2380
#: ../src/verbs.cpp:2380
-#, fuzzy
msgid "Di_vision"
msgid "Di_vision"
-msgstr "بصر ØاسÙ\88بÙ\8a"
+msgstr "تÙ\82_سÙ\8aÙ\85"
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Cut the bottom path into pieces"
#: ../src/verbs.cpp:2381
msgid "Cut the bottom path into pieces"
-msgstr ""
+msgstr "تقطيع المسار السفلي إلى أجزاﺀ"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2384
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2384
-#, fuzzy
msgid "Cut _Path"
msgid "Cut _Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr "تقطيع الم_سار"
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
#: ../src/verbs.cpp:2385
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
-msgstr ""
+msgstr "تقطيع المسار السفلى إلى أجزاﺀ، وإزالة الملﺀ"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2390
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2390
-#, fuzzy
msgid "Outset selected paths"
msgid "Outset selected paths"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "O_utset Path by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2392
msgid "O_utset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2401
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2401
-#, fuzzy
msgid "Inset selected paths"
msgid "Inset selected paths"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "I_nset Path by 1 px"
#: ../src/verbs.cpp:2403
msgid "I_nset Path by 1 px"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2411
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2411
-#, fuzzy
msgid "_Linked Offset"
msgid "_Linked Offset"
-msgstr "قائمة موصولة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2414
#: ../src/verbs.cpp:2412
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2414
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path"
msgid "_Stroke to Path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
#: ../src/verbs.cpp:2415
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2418
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2418
-#, fuzzy
msgid "_Reverse"
msgid "_Reverse"
-msgstr "معكوس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
#: ../src/verbs.cpp:2419
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2421
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
#: ../src/verbs.cpp:2421
-#, fuzzy
msgid "_Trace Bitmap..."
msgid "_Trace Bitmap..."
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2423
#: ../src/verbs.cpp:2422
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2423
-#, fuzzy
msgid "_Make a Bitmap Copy"
msgid "_Make a Bitmap Copy"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2425
#: ../src/verbs.cpp:2424
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2425
-#, fuzzy
msgid "_Combine"
msgid "_Combine"
-msgstr "تأليف بين"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Combine several paths into one"
#: ../src/verbs.cpp:2426
msgid "Combine several paths into one"
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2429
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
#. Advanced tutorial for more info
#: ../src/verbs.cpp:2429
-#, fuzzy
msgid "Break _Apart"
msgid "Break _Apart"
-msgstr "فكّك"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2431
#: ../src/verbs.cpp:2430
msgid "Break selected paths into subpaths"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2431
-#, fuzzy
msgid "Rows and Columns..."
msgid "Rows and Columns..."
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Arrange selected objects in a table"
#: ../src/verbs.cpp:2432
msgid "Arrange selected objects in a table"
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2434
#. Layer
#: ../src/verbs.cpp:2434
-#, fuzzy
msgid "_Add Layer..."
msgid "_Add Layer..."
-msgstr "إضافة طبقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2435
#: ../src/verbs.cpp:2435
-#, fuzzy
msgid "Create a new layer"
msgid "Create a new layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2436
#: ../src/verbs.cpp:2436
-#, fuzzy
msgid "Re_name Layer..."
msgid "Re_name Layer..."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2437
#: ../src/verbs.cpp:2437
-#, fuzzy
msgid "Rename the current layer"
msgid "Rename the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Switch to Layer Abov_e"
#: ../src/verbs.cpp:2438
msgid "Switch to Layer Abov_e"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2446
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2446
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Top"
msgid "Layer to _Top"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2448
#: ../src/verbs.cpp:2447
msgid "Raise the current layer to the top"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2448
-#, fuzzy
msgid "Layer to _Bottom"
msgid "Layer to _Bottom"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2450
#: ../src/verbs.cpp:2449
msgid "Lower the current layer to the bottom"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2450
-#, fuzzy
msgid "_Raise Layer"
msgid "_Raise Layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2451
#: ../src/verbs.cpp:2451
-#, fuzzy
msgid "Raise the current layer"
msgid "Raise the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2452
#: ../src/verbs.cpp:2452
-#, fuzzy
msgid "_Lower Layer"
msgid "_Lower Layer"
-msgstr "طبقة مضيف-مضيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2453
#: ../src/verbs.cpp:2453
-#, fuzzy
msgid "Lower the current layer"
msgid "Lower the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2454
#: ../src/verbs.cpp:2454
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Layer..."
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgid "Duplicate Current Layer"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2455
#: ../src/verbs.cpp:2455
-#, fuzzy
msgid "Duplicate an existing layer"
msgid "Duplicate an existing layer"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2456
#: ../src/verbs.cpp:2456
-#, fuzzy
msgid "_Delete Current Layer"
msgid "_Delete Current Layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2457
#: ../src/verbs.cpp:2457
-#, fuzzy
msgid "Delete the current layer"
msgid "Delete the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2458
#: ../src/verbs.cpp:2458
-#, fuzzy
msgid "_Show/hide other layers"
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2459
#: ../src/verbs.cpp:2459
-#, fuzzy
msgid "Solo the current layer"
msgid "Solo the current layer"
-msgstr "تم إنشاء طبقة جديدة"
+msgstr ""
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
#. Object
#: ../src/verbs.cpp:2462
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2472
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2472
-#, fuzzy
msgid "_Object to Path"
msgid "_Object to Path"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Convert selected object to path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2474
#: ../src/verbs.cpp:2473
msgid "Convert selected object to path"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2474
-#, fuzzy
msgid "_Flow into Frame"
msgid "_Flow into Frame"
-msgstr "تحليل تدفًق بيانات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid ""
#: ../src/verbs.cpp:2475
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2478
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2478
-#, fuzzy
msgid "_Convert to Text"
msgid "_Convert to Text"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2481
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2481
-#, fuzzy
msgid "Flip _Horizontal"
msgid "Flip _Horizontal"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2484
#: ../src/verbs.cpp:2481
msgid "Flip selected objects horizontally"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2484
-#, fuzzy
msgid "Flip _Vertical"
msgid "Flip _Vertical"
-msgstr "شريط عامودي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Flip selected objects vertically"
#: ../src/verbs.cpp:2484
msgid "Flip selected objects vertically"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2489
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2489
-#, fuzzy
msgid "Edit mask"
msgid "Edit mask"
-msgstr "قناع البت"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
#: ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496
-#, fuzzy
msgid "_Release"
msgid "_Release"
-msgstr "إصدار"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove mask from selection"
#: ../src/verbs.cpp:2491
msgid "Remove mask from selection"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2495 ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
-#, fuzzy
msgid "Edit clipping path"
msgid "Edit clipping path"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
#: ../src/verbs.cpp:2497
msgid "Remove clipping path from selection"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Select"
#. Tools
#: ../src/verbs.cpp:2500
msgid "Select"
-msgstr "تحديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Select and transform objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2502
#: ../src/verbs.cpp:2501
msgid "Select and transform objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2502
-#, fuzzy
msgid "Node Edit"
msgid "Node Edit"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2503
#: ../src/verbs.cpp:2503
-#, fuzzy
msgid "Edit paths by nodes"
msgid "Edit paths by nodes"
-msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
#: ../src/verbs.cpp:2505
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2509
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2509
-#, fuzzy
msgid "Create 3D boxes"
msgid "Create 3D boxes"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
#: ../src/verbs.cpp:2511
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2515
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2515
-#, fuzzy
msgid "Create spirals"
msgid "Create spirals"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2517
#: ../src/verbs.cpp:2517
-#, fuzzy
msgid "Draw freehand lines"
msgid "Draw freehand lines"
-msgstr "سطور في الدقيقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
#: ../src/verbs.cpp:2519
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2531
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2531
-#, fuzzy
msgid "Create diagram connectors"
msgid "Create diagram connectors"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2534
#: ../src/verbs.cpp:2533
msgid "Fill bounded areas"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2534
-#, fuzzy
msgid "LPE Edit"
msgid "LPE Edit"
-msgstr "تحرير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2535
#: ../src/verbs.cpp:2535
-#, fuzzy
msgid "Edit Path Effect parameters"
msgid "Edit Path Effect parameters"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2537
#: ../src/verbs.cpp:2537
-#, fuzzy
msgid "Erase existing paths"
msgid "Erase existing paths"
-msgstr "إصدار مصلِح"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Do geometric constructions"
#: ../src/verbs.cpp:2539
msgid "Do geometric constructions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2549
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2549
-#, fuzzy
msgid "3D Box Preferences"
msgid "3D Box Preferences"
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2551
#: ../src/verbs.cpp:2550
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2551
-#, fuzzy
msgid "Ellipse Preferences"
msgid "Ellipse Preferences"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2553
#: ../src/verbs.cpp:2552
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2553
-#, fuzzy
msgid "Star Preferences"
msgid "Star Preferences"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Open Preferences for the Star tool"
#: ../src/verbs.cpp:2554
msgid "Open Preferences for the Star tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2557
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2557
-#, fuzzy
msgid "Pencil Preferences"
msgid "Pencil Preferences"
-msgstr "قلم رصاص حبر"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2559
#: ../src/verbs.cpp:2558
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2559
-#, fuzzy
msgid "Pen Preferences"
msgid "Pen Preferences"
-msgstr "قلم خفيف"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
#: ../src/verbs.cpp:2560
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2563
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2563
-#, fuzzy
msgid "Text Preferences"
msgid "Text Preferences"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Text tool"
#: ../src/verbs.cpp:2564
msgid "Open Preferences for the Text tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2567
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2567
-#, fuzzy
msgid "Zoom Preferences"
msgid "Zoom Preferences"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
#: ../src/verbs.cpp:2568
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2571
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2571
-#, fuzzy
msgid "Connector Preferences"
msgid "Connector Preferences"
-msgstr "إعادة توجيه أداة التوصيل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
#: ../src/verbs.cpp:2572
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2575
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2575
-#, fuzzy
msgid "Eraser Preferences"
msgid "Eraser Preferences"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2577
#: ../src/verbs.cpp:2576
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2577
-#, fuzzy
msgid "LPE Tool Preferences"
msgid "LPE Tool Preferences"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
#: ../src/verbs.cpp:2578
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom In"
#. Zoom/View
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom In"
-msgstr "تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom in"
#: ../src/verbs.cpp:2581
msgid "Zoom in"
-msgstr "تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom Out"
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom Out"
-msgstr "تصغير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom out"
#: ../src/verbs.cpp:2582
msgid "Zoom out"
-msgstr "تصغير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2583
#: ../src/verbs.cpp:2583
-#, fuzzy
msgid "_Rulers"
msgid "_Rulers"
-msgstr "الحكّام"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2584
#: ../src/verbs.cpp:2583
msgid "Show or hide the canvas rulers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2584
-#, fuzzy
msgid "Scroll_bars"
msgid "Scroll_bars"
-msgstr "سهم التمرير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
#: ../src/verbs.cpp:2584
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "_Grid"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "_Grid"
-msgstr "شبكة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Show or hide the grid"
#: ../src/verbs.cpp:2585
msgid "Show or hide the grid"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2588
-#, fuzzy
msgid "Nex_t Zoom"
msgid "Nex_t Zoom"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2590
#: ../src/verbs.cpp:2588
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2590
-#, fuzzy
msgid "Pre_vious Zoom"
msgid "Pre_vious Zoom"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2592
#: ../src/verbs.cpp:2590
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_1"
msgid "Zoom 1:_1"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2592
#: ../src/verbs.cpp:2592
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:1"
msgid "Zoom to 1:1"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2594
#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "Zoom 1:_2"
msgid "Zoom 1:_2"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2594
#: ../src/verbs.cpp:2594
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 1:2"
msgid "Zoom to 1:2"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2596
#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "_Zoom 2:1"
msgid "_Zoom 2:1"
-msgstr "كبِّر :: تكبير"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2596
#: ../src/verbs.cpp:2596
-#, fuzzy
msgid "Zoom to 2:1"
msgid "Zoom to 2:1"
-msgstr "متاجرة بين عمل وعمل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Fullscreen"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "_Fullscreen"
-msgstr "ملئ الشاشة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Stretch this document window to full screen"
#: ../src/verbs.cpp:2599
msgid "Stretch this document window to full screen"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2604
-#, fuzzy
msgid "Duplic_ate Window"
msgid "Duplic_ate Window"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2606
#: ../src/verbs.cpp:2604
msgid "Open a new window with the same document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2606
-#, fuzzy
msgid "_New View Preview"
msgid "_New View Preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2607
#: ../src/verbs.cpp:2607
-#, fuzzy
msgid "New View Preview"
msgid "New View Preview"
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr ""
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2609
#. "view_new_preview"
#: ../src/verbs.cpp:2609
-#, fuzzy
msgid "_Normal"
msgstr ""
msgid "_Normal"
msgstr ""
-"عادي\n"
-"طبيعي"
#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2611
#: ../src/verbs.cpp:2610
msgid "Switch to normal display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2611
-#, fuzzy
msgid "No _Filters"
msgid "No _Filters"
-msgstr "فرز"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2613
#: ../src/verbs.cpp:2612
msgid "Switch to normal display without filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2613
-#, fuzzy
msgid "_Outline"
msgid "_Outline"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2615
#: ../src/verbs.cpp:2614
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2615
-#, fuzzy
msgid "_Toggle"
msgid "_Toggle"
-msgstr "بدل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
#: ../src/verbs.cpp:2616
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2621
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2621
-#, fuzzy
msgid "Ico_n Preview..."
msgid "Ico_n Preview..."
-msgstr "معاينة المستند قبل طباعته"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
#: ../src/verbs.cpp:2622
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Page _Width"
#: ../src/verbs.cpp:2625
msgid "Page _Width"
-msgstr "عرض الصفحة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Zoom to fit page width in window"
#: ../src/verbs.cpp:2626
msgid "Zoom to fit page width in window"
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2633
#. Dialogs
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "In_kscape Preferences..."
msgid "In_kscape Preferences..."
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2635
#: ../src/verbs.cpp:2634
msgid "Edit global Inkscape preferences"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2635
-#, fuzzy
msgid "_Document Properties..."
msgid "_Document Properties..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2637
#: ../src/verbs.cpp:2636
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2637
-#, fuzzy
msgid "Document _Metadata..."
msgid "Document _Metadata..."
-msgstr "مستند جديد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2639
#: ../src/verbs.cpp:2638
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
msgid "_Fill and Stroke..."
msgid "_Fill and Stroke..."
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid ""
#: ../src/verbs.cpp:2640
msgid ""
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2642
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
#: ../src/verbs.cpp:2642
-#, fuzzy
msgid "S_watches..."
msgid "S_watches..."
-msgstr "الساعات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Select colors from a swatches palette"
#: ../src/verbs.cpp:2643
msgid "Select colors from a swatches palette"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2646
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2646
-#, fuzzy
msgid "_Align and Distribute..."
msgid "_Align and Distribute..."
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Align and distribute objects"
#: ../src/verbs.cpp:2647
msgid "Align and distribute objects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2650
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2650
-#, fuzzy
msgid "_Text and Font..."
msgid "_Text and Font..."
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
#: ../src/verbs.cpp:2651
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "_XML Editor..."
#: ../src/verbs.cpp:2652
msgid "_XML Editor..."
-msgstr "محرر XML"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "View and edit the XML tree of the document"
#: ../src/verbs.cpp:2653
msgid "View and edit the XML tree of the document"
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "_Find..."
#: ../src/verbs.cpp:2654
msgid "_Find..."
-msgstr "بحث"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Find objects in document"
#: ../src/verbs.cpp:2655
msgid "Find objects in document"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2657
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2657
-#, fuzzy
msgid "Find and replace text in document"
msgid "Find and replace text in document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2659
#: ../src/verbs.cpp:2658
msgid "Check Spellin_g..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2659
-#, fuzzy
msgid "Check spelling of text in document"
msgid "Check spelling of text in document"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
#: ../src/verbs.cpp:2660
msgid "_Messages..."
-msgstr "رسائل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2661
#: ../src/verbs.cpp:2661
-#, fuzzy
msgid "View debug messages"
msgid "View debug messages"
-msgstr "تشغيل جميع رسائل التنقيح"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "S_cripts..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2663
#: ../src/verbs.cpp:2662
msgid "S_cripts..."
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2663
-#, fuzzy
msgid "Run scripts"
msgid "Run scripts"
-msgstr "مستوى تشغيل"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2664
#: ../src/verbs.cpp:2664
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide D_ialogs"
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "إخفاء قائمة الكلمات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2666
#: ../src/verbs.cpp:2665
msgid "Show or hide all open dialogs"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2666
-#, fuzzy
msgid "Create Tiled Clones..."
msgid "Create Tiled Clones..."
-msgstr "إنشاء صندوق ثلاثي الأبعاد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid ""
#: ../src/verbs.cpp:2667
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2668
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2668
-#, fuzzy
msgid "_Object Properties..."
msgid "_Object Properties..."
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
#: ../src/verbs.cpp:2669
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2674
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2674
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices..."
msgid "_Input Devices..."
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2676
#: ../src/verbs.cpp:2675 ../src/verbs.cpp:2677
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2676
-#, fuzzy
msgid "_Input Devices (new)..."
msgid "_Input Devices (new)..."
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2678
#: ../src/verbs.cpp:2678
-#, fuzzy
msgid "_Extensions..."
msgid "_Extensions..."
-msgstr "الإمتدادات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Query information about extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2679
msgid "Query information about extensions"
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Layer_s..."
#: ../src/verbs.cpp:2680
msgid "Layer_s..."
-msgstr "طبقات"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2681
#: ../src/verbs.cpp:2681
-#, fuzzy
msgid "View Layers"
msgid "View Layers"
-msgstr "عرض شجرى"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2682
#: ../src/verbs.cpp:2682
-#, fuzzy
msgid "Path Effect Editor..."
msgid "Path Effect Editor..."
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2684
#: ../src/verbs.cpp:2683
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2684
-#, fuzzy
msgid "Filter Editor..."
msgid "Filter Editor..."
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2686
#: ../src/verbs.cpp:2685
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2686
-#, fuzzy
msgid "SVG Font Editor..."
msgid "SVG Font Editor..."
-msgstr "محرر XML"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit SVG fonts"
#: ../src/verbs.cpp:2687
msgid "Edit SVG fonts"
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2690
#. Help
#: ../src/verbs.cpp:2690
-#, fuzzy
msgid "About E_xtensions"
msgid "About E_xtensions"
-msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2692
#: ../src/verbs.cpp:2691
msgid "Information on Inkscape extensions"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2692
-#, fuzzy
msgid "About _Memory"
msgid "About _Memory"
-msgstr "ذاكرة الوصول"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2693
#: ../src/verbs.cpp:2693
-#, fuzzy
msgid "Memory usage information"
msgid "Memory usage information"
-msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2694
#: ../src/verbs.cpp:2694
-#, fuzzy
msgid "_About Inkscape"
msgid "_About Inkscape"
-msgstr "الإستدارة 180 درجة :: العدول عن رأي"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Inkscape version, authors, license"
#: ../src/verbs.cpp:2695
msgid "Inkscape version, authors, license"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2708
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2708
-#, fuzzy
msgid "Using bitmap tracing"
msgid "Using bitmap tracing"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2709
#. "tutorial_tracing"
#: ../src/verbs.cpp:2709
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2711
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2711
-#, fuzzy
msgid "_Elements of Design"
msgid "_Elements of Design"
-msgstr "عناصر خلاطة"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Principles of design in the tutorial form"
#: ../src/verbs.cpp:2712
msgid "Principles of design in the tutorial form"
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2713
#. "tutorial_design"
#: ../src/verbs.cpp:2713
-#, fuzzy
msgid "_Tips and Tricks"
msgid "_Tips and Tricks"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
#: ../src/verbs.cpp:2714
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
msgstr ""
#. "tutorial_tips"
-#. Effect
+#. Effect -- renamed Extension
#: ../src/verbs.cpp:2717
#: ../src/verbs.cpp:2717
-#, fuzzy
-msgid "Previous Effect"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgid "Previous Extension"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2718
#: ../src/verbs.cpp:2718
-msgid "Repeat the last effect with the same settings"
+msgid "Repeat the last extension with the same settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2719
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2719
-#, fuzzy
-msgid "Previous Effect Settings..."
-msgstr "تخطيط سببي مسببي"
+msgid "Previous Extension Settings..."
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2720
#: ../src/verbs.cpp:2720
-msgid "Repeat the last effect with new settings"
+msgid "Repeat the last extension with new settings"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2724
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2730
#. LockAndHide
#: ../src/verbs.cpp:2730
-#, fuzzy
msgid "Unlock All"
msgid "Unlock All"
-msgstr "متعدّد الأغراض"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2734
#: ../src/verbs.cpp:2732
msgid "Unlock All in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2734
-#, fuzzy
msgid "Unhide All"
msgid "Unhide All"
-msgstr "متعدّد الأغراض"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Unhide All in All Layers"
#: ../src/verbs.cpp:2736
msgid "Unhide All in All Layers"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2741
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2741
-#, fuzzy
msgid "Remove Color Profile"
msgid "Remove Color Profile"
-msgstr "مرشح بريد"
+msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
#: ../src/verbs.cpp:2742
msgid "Remove a linked ICC color profile"
msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Dash pattern"
msgid "Dash pattern"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
#: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
-#, fuzzy
msgid "Pattern offset"
msgid "Pattern offset"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
#. display the initial welcome message in the statusbar
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
#, c-format
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (outline) - Inkscape"
msgid "%s (outline) - Inkscape"
-msgstr "خط تفصيلي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
#, c-format
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
msgid "none"
-msgstr "بدون"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
-#, fuzzy
msgid "remove"
msgid "remove"
-msgstr "مسح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:283
msgid "Change fill rule"
msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:323 ../src/widgets/fill-style.cpp:397
-#, fuzzy
msgid "Set fill color"
msgid "Set fill color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
msgid "Set gradient on fill"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:466
msgid "Set gradient on fill"
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
#. Family frame
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Font family"
msgid "Font family"
-msgstr "خط نقطي"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Style frame
#. Style frame
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
msgid "fontselector|Style"
msgstr ""
msgid "fontselector|Style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
msgid "Font size:"
msgid "Font size:"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose
#. * some representative characters that users of your locale will be
#. * interested in.
-#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6549
+#: ../src/widgets/font-selector.cpp:641 ../src/widgets/toolbox.cpp:6495
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
msgstr ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "reflected"
msgid "reflected"
-msgstr "منعكس"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
-#, fuzzy
msgid "direct"
msgid "direct"
-msgstr "مباشر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
-#, fuzzy
msgid "Repeat:"
msgid "Repeat:"
-msgstr "ترديد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
msgid "Assign gradient to object"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "<small>No gradients</small>"
msgid "<small>No gradients</small>"
-msgstr "لا توجد نسبة تكبير سابقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:198
-#, fuzzy
msgid "<small>Nothing selected</small>"
msgid "<small>Nothing selected</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
msgid "<small>No gradients in selection</small>"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:219
-#, fuzzy
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
msgid "<small>Multiple gradients</small>"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:467
-#, fuzzy
msgid "Edit the stops of the gradient"
msgid "Edit the stops of the gradient"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2706 ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3075 ../src/widgets/toolbox.cpp:3690
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5128
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5157
-#, fuzzy
msgid "<b>New:</b>"
msgid "<b>New:</b>"
-msgstr "جديد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:540
-#, fuzzy
msgid "Create linear gradient"
msgid "Create linear gradient"
-msgstr "سرعة خطية ثابتة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:554
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
#. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569
-#, fuzzy
msgid "on"
msgid "on"
-msgstr "على"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create gradient in the fill"
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
msgid "Create gradient in the fill"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3045 ../src/widgets/toolbox.cpp:3063
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692 ../src/widgets/toolbox.cpp:3703
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5131 ../src/widgets/toolbox.cpp:5142
-#, fuzzy
msgid "<b>Change:</b>"
msgid "<b>Change:</b>"
-msgstr "تغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885 ../src/widgets/stroke-style.cpp:820
-#, fuzzy
msgid "No document selected"
msgid "No document selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradients in document"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
msgid "No gradients in document"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
-#, fuzzy
msgid "No gradient selected"
msgid "No gradient selected"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
msgid "No stops in gradient"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
msgid "No stops in gradient"
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
-#, fuzzy
msgid "Add stop"
msgid "Add stop"
-msgstr "باستمرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
msgid "Add another control stop to gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
-#, fuzzy
msgid "Delete stop"
msgid "Delete stop"
-msgstr "باستمرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
msgid "Delete current control stop from gradient"
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
msgid "Delete current control stop from gradient"
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
#. Label
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgid "Offset:"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
-#, fuzzy
msgid "Stop Color"
msgid "Stop Color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
-#, fuzzy
msgid "Gradient editor"
msgid "Gradient editor"
-msgstr "محرر نص خطي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
msgid "Change gradient stop color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
msgid "Change gradient stop color"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
-#, fuzzy
msgid "No paint"
msgid "No paint"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
-#, fuzzy
msgid "Flat color"
msgid "Flat color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
-#, fuzzy
msgid "Linear gradient"
msgid "Linear gradient"
-msgstr "دالة خطية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "Radial gradient"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
msgid "Radial gradient"
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
-#, fuzzy
msgid "No objects"
msgid "No objects"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Multiple styles"
msgid "Multiple styles"
-msgstr "دخول متعدد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
msgid "Paint is undefined"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
msgid "Paint is undefined"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
-#, fuzzy
msgid "Transform by toolbar"
msgid "Transform by toolbar"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X position"
msgid "select_toolbar|X position"
-msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|X"
msgid "select_toolbar|X"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Horizontal coordinate of selection"
msgid "Horizontal coordinate of selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y position"
msgid "select_toolbar|Y position"
-msgstr "موضع النافذة الأفقي مقفول"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Y"
msgid "select_toolbar|Y"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
-#, fuzzy
msgid "Vertical coordinate of selection"
msgid "Vertical coordinate of selection"
-msgstr "إيقاف الترجمة التلقائية للنص المحدّد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Width"
msgid "select_toolbar|Width"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|W"
msgid "select_toolbar|W"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
-#, fuzzy
msgid "Width of selection"
msgid "Width of selection"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
msgid "Lock width and height"
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
msgid "Lock width and height"
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|Height"
msgid "select_toolbar|Height"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
-#, fuzzy
msgid "select_toolbar|H"
msgid "select_toolbar|H"
-msgstr "رقاقة منتقاة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
-#, fuzzy
msgid "Height of selection"
msgid "Height of selection"
-msgstr "أختيار المجال"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
-#, fuzzy
msgid "Affect:"
msgid "Affect:"
-msgstr "أثّر :: يختار :: يتظاهر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
msgid "Scale rounded corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
-#, fuzzy
msgid "Move gradients"
msgid "Move gradients"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
-#, fuzzy
msgid "Move patterns"
msgid "Move patterns"
-msgstr "نقل خط الإرشاد\t"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
#: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
msgid "System"
-msgstr "نظام"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
msgid "CMS"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "_R"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
msgid "_R"
-msgstr "أحمر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_G"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
msgid "_G"
-msgstr "أخضر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_B"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
msgid "_B"
-msgstr "أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "_H"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
msgid "_H"
-msgstr "_H"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_S"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
msgid "_S"
-msgstr "_S"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_L"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
msgid "_L"
-msgstr "_L"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "_C"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
msgid "_C"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_M"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
msgid "_M"
-msgstr "أرجواني"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_Y"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
msgid "_Y"
-msgstr "أصفر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "_K"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
msgid "_K"
-msgstr "أسود"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
-#, fuzzy
msgid "Gray"
msgid "Gray"
-msgstr "جرايز"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "Cyan"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
msgid "Cyan"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Magenta"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
msgid "Magenta"
-msgstr "أرجواني"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Yellow"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
msgid "Yellow"
-msgstr "أصفر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
msgid "Fix"
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
msgid "Fix"
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
-#, fuzzy
msgid "RGBA_:"
msgid "RGBA_:"
-msgstr "أحمر، أخضر، أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "RGB"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "RGB"
-msgstr "أحمر، أخضر، أزرق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "HSL"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "HSL"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "CMYK"
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:79
msgid "CMYK"
-msgstr "سماوي، أرجواني، أصفر، أسود"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
-#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgid "Unnamed"
-msgstr "غير مسمّى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Wheel"
msgid "Wheel"
-msgstr "العجلة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgid "Attribute"
-msgstr "الصّفة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
msgid "Value"
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
msgid "Value"
-msgstr "قيمة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
#: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
msgid "Type text in a text node"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:286 ../src/widgets/stroke-style.cpp:345
-#, fuzzy
msgid "Set stroke color"
msgid "Set stroke color"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
msgid "Set gradient on stroke"
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:397
msgid "Set gradient on stroke"
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
msgstr ""
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:904
-#, fuzzy
msgid "Set markers"
msgid "Set markers"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
+#. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
+#. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
#. Stroke width
#. Stroke width
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1077
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1079
msgid "StrokeWidth|Width:"
msgid "StrokeWidth|Width:"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1093 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
msgid "Stroke width"
msgid "Stroke width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
#. Join type
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1115
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
msgid "Join:"
msgid "Join:"
-msgstr "انضمام"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1127
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1129
msgid "Miter join"
msgid "Miter join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1137
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1139
msgid "Round join"
msgid "Round join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1147
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1149
msgid "Bevel join"
msgid "Bevel join"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
#. Miterlimit
#. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
@@ -19533,109 +17881,98 @@ msgstr "ربط العقد"
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
#. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
#. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
#. when they become too long.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1159
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1161
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
msgid "Miter limit:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1167
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
msgstr ""
#. Cap type
#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1181
msgid "Cap:"
msgid "Cap:"
-msgstr "القبّعة"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
#. of the line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1191
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1193
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
msgid "Butt cap"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are rounded
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1199
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1201
msgid "Round cap"
msgid "Round cap"
-msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
#. line; the ends of the line are square
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1209
msgid "Square cap"
msgid "Square cap"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#. Dash
#. Dash
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1213
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1215
msgid "Dashes:"
msgid "Dashes:"
-msgstr "الوثبات"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1230
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
msgid "Start Markers:"
msgid "Start Markers:"
-msgstr "توقّف بداية"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1232
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1234
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1241
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
msgid "Mid Markers:"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1243
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1245
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
msgid ""
"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
"last nodes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1252
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
msgid "End Markers:"
msgid "End Markers:"
-msgstr "نهاية ملف"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1254
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1256
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1603 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1699
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1605 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1701
msgid "Set stroke style"
msgid "Set stroke style"
-msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
-#, fuzzy
msgid "Style of new stars"
msgid "Style of new stars"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
-#, fuzzy
msgid "Style of new rectangles"
msgid "Style of new rectangles"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
msgid "Style of new 3D boxes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
-#, fuzzy
msgid "Style of new ellipses"
msgid "Style of new ellipses"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
-#, fuzzy
msgid "Style of new spirals"
msgid "Style of new spirals"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new paths created by Pencil"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
msgid "Style of new paths created by Pencil"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
-#, fuzzy
msgid "Insert node"
msgid "Insert node"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
msgid "Insert new nodes into selected segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
-#, fuzzy
msgid "Insert"
msgid "Insert"
-msgstr "الملحق، ادخل، يدخل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1301
-#, fuzzy
msgid "Delete selected nodes"
msgid "Delete selected nodes"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
-#, fuzzy
msgid "Join endnodes"
msgid "Join endnodes"
-msgstr "ربط العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1312
-#, fuzzy
msgid "Join selected endnodes"
msgid "Join selected endnodes"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1315
-#, fuzzy
msgid "Join"
msgid "Join"
-msgstr "الموصّل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
-#, fuzzy
msgid "Break nodes"
msgid "Break nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1323
msgid "Break path at selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
-#, fuzzy
msgid "Join with segment"
msgid "Join with segment"
-msgstr "ربط العقد بقطعة مستقيمة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1334
msgid "Join selected endnodes with a new segment"
@@ -19714,155 +18043,132 @@ msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
-#, fuzzy
msgid "Node Cusp"
msgid "Node Cusp"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1354
msgid "Make selected nodes corner"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
-#, fuzzy
msgid "Node Smooth"
msgid "Node Smooth"
-msgstr "المدرّج الناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364
msgid "Make selected nodes smooth"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
-#, fuzzy
msgid "Node Symmetric"
msgid "Node Symmetric"
-msgstr "معالجة متعددة مختلفة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374
msgid "Make selected nodes symmetric"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
-#, fuzzy
msgid "Node Auto"
msgid "Node Auto"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1384
-#, fuzzy
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
msgid "Make selected nodes auto-smooth"
-msgstr "نقل العقد عموديا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
-#, fuzzy
msgid "Node Line"
msgid "Node Line"
-msgstr "سطر مَخبأ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
msgid "Make selected segments lines"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
-#, fuzzy
msgid "Node Curve"
msgid "Node Curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
msgid "Make selected segments curves"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
-#, fuzzy
msgid "Show Handles"
msgid "Show Handles"
-msgstr "عرض المعلومات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414
msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
-#, fuzzy
msgid "Show Outline"
msgid "Show Outline"
-msgstr "خُطَّة ، رسم تخطيطي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
msgid "Show the outline of the path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425
msgid "Show the outline of the path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
-#, fuzzy
msgid "Next path effect parameter"
msgid "Next path effect parameter"
-msgstr "مفعول جانبي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1436
msgid "Show next path effect parameter for editing"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
-#, fuzzy
msgid "Edit the clipping path of the object"
msgid "Edit the clipping path of the object"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Edit mask path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
msgid "Edit mask path"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
-#, fuzzy
msgid "Edit the mask of the object"
msgid "Edit the mask of the object"
-msgstr "تحرير شيفرة HTML الخاصة بالتعليق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "X coordinate:"
msgid "X coordinate:"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
-#, fuzzy
msgid "X coordinate of selected node(s)"
msgid "X coordinate of selected node(s)"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate:"
msgid "Y coordinate:"
-msgstr "تنسيق"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1490
-#, fuzzy
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
-#, fuzzy
msgid "Enable snapping"
msgid "Enable snapping"
-msgstr "الرقاقة تمكّن"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Bounding box"
msgid "Bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2037
-#, fuzzy
msgid "Snap bounding box corners"
msgid "Snap bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Bounding box edges"
msgid "Bounding box edges"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
-#, fuzzy
msgid "Snap to edges of a bounding box"
msgid "Snap to edges of a bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Bounding box corners"
msgid "Bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2055
-#, fuzzy
msgid "Snap to bounding box corners"
msgid "Snap to bounding box corners"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
msgid "BBox Edge Midpoints"
@@ -19873,102 +18179,84 @@ msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "BBox Centers"
msgid "BBox Centers"
-msgstr "توسيط"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
-#, fuzzy
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
-#, fuzzy
msgid "Snap nodes or handles"
msgid "Snap nodes or handles"
-msgstr "تغيير منطقى يسارى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2091
-#, fuzzy
msgid "Snap to paths"
msgid "Snap to paths"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Path intersections"
msgid "Path intersections"
-msgstr "التقاطع"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2100
-#, fuzzy
msgid "Snap to path intersections"
msgid "Snap to path intersections"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "To nodes"
msgid "To nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
-#, fuzzy
msgid "Snap to cusp nodes"
msgid "Snap to cusp nodes"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Smooth nodes"
msgid "Smooth nodes"
-msgstr "النّعومة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
-#, fuzzy
msgid "Snap to smooth nodes"
msgid "Snap to smooth nodes"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
-#, fuzzy
msgid "Line Midpoints"
msgid "Line Midpoints"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Object Centers"
msgid "Object Centers"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2136
-#, fuzzy
msgid "Snap from and to centers of objects"
msgid "Snap from and to centers of objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
-#, fuzzy
msgid "Rotation Centers"
msgid "Rotation Centers"
-msgstr "تعاقب احتياطي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2145
msgid "Snap from and to an item's rotation center"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Page border"
msgid "Page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
-#, fuzzy
msgid "Snap to the page border"
msgid "Snap to the page border"
-msgstr "الصفحة في وقت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2163
-#, fuzzy
msgid "Snap to grids"
msgid "Snap to grids"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2172
-#, fuzzy
msgid "Snap to guides"
msgid "Snap to guides"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
msgid "Star: Change number of corners"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2377
msgid "Star: Change number of corners"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-#, fuzzy
msgid "Make polygon"
msgid "Make polygon"
-msgstr "يشارك بالملاطفة الغراميّة، يجامع"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2463
-#, fuzzy
msgid "Make star"
msgid "Make star"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
msgid "Star: Change rounding"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
msgid "Star: Change rounding"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-#, fuzzy
msgid "Corners"
msgid "Corners"
-msgstr "الزوايا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
-#, fuzzy
msgid "Corners:"
msgid "Corners:"
-msgstr "الزوايا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
msgid "Number of corners of a polygon or star"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2756
msgid "Number of corners of a polygon or star"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-#, fuzzy
msgid "pentagram"
msgid "pentagram"
-msgstr "النجم الخماسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
msgid "hexagram"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
msgid "hexagram"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2769
-#, fuzzy
msgid "regular polygon"
msgid "regular polygon"
-msgstr "تعبير عادي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio"
msgid "Spoke ratio"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2772
-#, fuzzy
msgid "Spoke ratio:"
msgid "Spoke ratio:"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
#. Base radius is the same for the closest handle.
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "stretched"
msgid "stretched"
-msgstr "متمدّد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "twisted"
msgid "twisted"
-msgstr "ملتوي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
msgid "slightly pinched"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "NOT rounded"
msgid "NOT rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "slightly rounded"
msgid "slightly rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "visibly rounded"
msgid "visibly rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "well rounded"
msgid "well rounded"
-msgstr "ذو خبرات جمّة، شامل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793
-#, fuzzy
msgid "amply rounded"
msgid "amply rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2793 ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-#, fuzzy
msgid "blown up"
msgid "blown up"
-msgstr "طلب هاتفي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Rounded"
msgid "Rounded"
-msgstr "مدوّر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
-#, fuzzy
msgid "Rounded:"
msgid "Rounded:"
-msgstr "مدوّر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
-#, fuzzy
msgid "NOT randomized"
msgid "NOT randomized"
-msgstr "غير فارغ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
msgid "slightly irregular"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
msgid "slightly irregular"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-#, fuzzy
msgid "Randomized"
msgid "Randomized"
-msgstr "عشوائي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
-#, fuzzy
msgid "Randomized:"
msgid "Randomized:"
-msgstr "عشوائي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2811
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2826 ../src/widgets/toolbox.cpp:3765
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7217
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4025 ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
msgid "Defaults"
msgid "Defaults"
-msgstr "افتراضيات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900
-#, fuzzy
msgid "Change rectangle"
msgid "Change rectangle"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "W:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
msgid "W:"
-msgstr "العرض:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
-#, fuzzy
msgid "Width of rectangle"
msgid "Width of rectangle"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
msgid "H:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
-#, fuzzy
msgid "Height of rectangle"
msgid "Height of rectangle"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3124 ../src/widgets/toolbox.cpp:3139
-#, fuzzy
msgid "not rounded"
msgid "not rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
-#, fuzzy
msgid "Horizontal radius"
msgid "Horizontal radius"
-msgstr "تطبيق أفقى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
msgid "Rx:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3127
msgid "Rx:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
-#, fuzzy
msgid "Vertical radius"
msgid "Vertical radius"
-msgstr "شريط عامودي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
msgid "Ry:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
msgid "Ry:"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3161
-#, fuzzy
msgid "Not rounded"
msgid "Not rounded"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
-#, fuzzy
msgid "Make corners sharp"
msgid "Make corners sharp"
-msgstr "سقط خجلانا"
+msgstr ""
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
#. TODO: use the correct axis here, too
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3350
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
-#, fuzzy
msgid "Angle in X direction"
msgid "Angle in X direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3422
@@ -20265,14 +18523,12 @@ msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Angle in Y direction"
msgid "Angle in Y direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3460
-#, fuzzy
msgid "Angle Y:"
msgid "Angle Y:"
-msgstr "زاوية"
+msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3462
@@ -20289,9 +18545,8 @@ msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
-#, fuzzy
msgid "Angle in Z direction"
msgid "Angle in Z direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
#. Translators: PL is short for 'perspective line'
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3501
@@ -20308,38 +18563,32 @@ msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3581
-#, fuzzy
msgid "Change spiral"
msgid "Change spiral"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
msgid "just a curve"
msgid "just a curve"
-msgstr "منحنى جرسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722
-#, fuzzy
msgid "one full revolution"
msgid "one full revolution"
-msgstr "بحث عن نص كامل ..."
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Number of turns"
msgid "Number of turns"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Turns:"
msgid "Turns:"
-msgstr "الأدوار"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
-#, fuzzy
msgid "Number of revolutions"
msgid "Number of revolutions"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "circle"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "circle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "edge is much denser"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "edge is much denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
-#, fuzzy
msgid "even"
msgid "even"
-msgstr "حتى"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "center is denser"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
msgid "center is denser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
msgid "Divergence"
msgid "Divergence"
-msgstr "الإنحراف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
-#, fuzzy
msgid "Divergence:"
msgid "Divergence:"
-msgstr "الإنحراف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3739
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3827
-#, fuzzy
msgid "Create regular Bezier path"
msgid "Create regular Bezier path"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3833
-#, fuzzy
msgid "Spiro"
msgid "Spiro"
-msgstr "اللولب"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3834
-#, fuzzy
msgid "Create Spiro path"
msgid "Create Spiro path"
-msgstr "إنشاء قطع ناقص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
msgid "Zigzag"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3841
msgid "Zigzag"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3848
-#, fuzzy
msgid "Paraxial"
msgid "Paraxial"
-msgstr "جزئي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3849
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857 ../src/widgets/toolbox.cpp:4248
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
msgid "Mode:"
-msgstr "نمط:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3857
+msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3886
-#, fuzzy
msgid "Triangle in"
msgid "Triangle in"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3887
-#, fuzzy
msgid "Triangle out"
msgid "Triangle out"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
msgid "From clipboard"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889
msgid "From clipboard"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914 ../src/widgets/toolbox.cpp:3915
-#, fuzzy
msgid "Shape:"
msgid "Shape:"
-msgstr "أشكال"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3914
+msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
msgid "(many nodes, rough)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
msgid "(many nodes, rough)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgid "(default)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
msgid "(default)"
-msgstr "(افتراضي)"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3999
-#, fuzzy
msgid "(few nodes, smooth)"
msgid "(few nodes, smooth)"
-msgstr "المدرّج الناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
msgid "Smoothing:"
msgid "Smoothing:"
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4002
-#, fuzzy
msgid "Smoothing: "
msgid "Smoothing: "
-msgstr "ناعم"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
-#, fuzzy
msgid "(pinch tweak)"
msgid "(pinch tweak)"
-msgstr "إقرص قبالة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
msgid "(broad tweak)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
msgid "(broad tweak)"
@@ -20512,146 +18755,124 @@ msgstr ""
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
#. Force
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
msgid "(minimum force)"
msgid "(minimum force)"
-msgstr "قوة قاسية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4136
-#, fuzzy
msgid "(maximum force)"
msgid "(maximum force)"
-msgstr "قوة قاسية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-#, fuzzy
msgid "Force"
msgid "Force"
-msgstr "القوة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-#, fuzzy
msgid "Force:"
msgid "Force:"
-msgstr "القوة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4139
-#, fuzzy
msgid "The force of the tweak action"
msgid "The force of the tweak action"
-msgstr "هجوم بالقوة القاسية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4157
-#, fuzzy
msgid "Move mode"
msgid "Move mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4158
-#, fuzzy
msgid "Move objects in any direction"
msgid "Move objects in any direction"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4164
-#, fuzzy
msgid "Move in/out mode"
msgid "Move in/out mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4165
msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171
-#, fuzzy
msgid "Move jitter mode"
msgid "Move jitter mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172
-#, fuzzy
msgid "Move objects in random directions"
msgid "Move objects in random directions"
-msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4178
-#, fuzzy
msgid "Scale mode"
msgid "Scale mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4179
-#, fuzzy
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
-msgstr "برمجة موجة للكائنات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4185
-#, fuzzy
msgid "Rotate mode"
msgid "Rotate mode"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4186
-#, fuzzy
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
-msgstr "تدوير عكس عقارب الساعة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192
-#, fuzzy
msgid "Duplicate/delete mode"
msgid "Duplicate/delete mode"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4193
msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4199
-#, fuzzy
msgid "Push mode"
msgid "Push mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200
msgid "Push parts of paths in any direction"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
-#, fuzzy
msgid "Shrink/grow mode"
msgid "Shrink/grow mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4207
msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
-#, fuzzy
msgid "Attract/repel mode"
msgid "Attract/repel mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4214
msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4220
-#, fuzzy
msgid "Roughen mode"
msgid "Roughen mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
msgid "Roughen parts of paths"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4227
-#, fuzzy
msgid "Color paint mode"
msgid "Color paint mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4234
-#, fuzzy
msgid "Color jitter mode"
msgid "Color jitter mode"
-msgstr "نمط ادخار الطاقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4235
msgid "Jitter the colors of selected objects"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
-#, fuzzy
msgid "Blur mode"
msgid "Blur mode"
-msgstr "نمط العرض التوضيحي"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4242
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "Channels:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4269
msgid "Channels:"
-msgstr "القناة:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
msgid "In color mode, act on objects' hue"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4280
msgid "In color mode, act on objects' hue"
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
-#, fuzzy
msgid "H"
msgid "H"
-msgstr "إتش - الحرف الثامن في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4295
msgid "In color mode, act on objects' saturation"
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
-#, fuzzy
msgid "S"
msgid "S"
-msgstr "أس - الحرف التاسع عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
msgid "In color mode, act on objects' lightness"
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
-#, fuzzy
msgid "L"
msgid "L"
-msgstr "إل - الحرف الثاني عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4325
msgid "In color mode, act on objects' opacity"
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
-#, fuzzy
msgid "O"
msgid "O"
-msgstr "أو - الحرف الخامس عشر في اللغة الإنجليزية"
+msgstr ""
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
#. Fidelity
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4339
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
msgid "Fidelity"
msgid "Fidelity"
-msgstr "الإخلاص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342
-#, fuzzy
msgid "Fidelity:"
msgid "Fidelity:"
-msgstr "الإخلاص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4360 ../src/widgets/toolbox.cpp:4861
-#, fuzzy
msgid "Pressure"
msgid "Pressure"
-msgstr "الضغط"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4361
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4541
-#, fuzzy
msgid "No preset"
msgid "No preset"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4559
-#, fuzzy
msgid "Save..."
msgid "Save..."
-msgstr "حفظ باسم..."
+msgstr ""
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
#. Width
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
msgid "(hairline)"
msgid "(hairline)"
-msgstr "منبت الشّعر"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
-#, fuzzy
msgid "(broad stroke)"
msgid "(broad stroke)"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4713 ../src/widgets/toolbox.cpp:5732
-#, fuzzy
msgid "Pen Width"
msgid "Pen Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714
msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-#, fuzzy
msgid "(constant width)"
msgid "(constant width)"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-#, fuzzy
msgid "(slight thinning, default)"
msgid "(slight thinning, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4727
-#, fuzzy
msgid "(speed deflates stroke)"
msgid "(speed deflates stroke)"
-msgstr "واجهة تسلسلية عالية السرعة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
msgid "Stroke Thinning"
msgid "Stroke Thinning"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
-#, fuzzy
msgid "Thinning:"
msgid "Thinning:"
-msgstr "التخفيف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
msgid ""
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#. Angle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#, fuzzy
msgid "(left edge up)"
msgid "(left edge up)"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
msgid "(horizontal)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
msgid "(horizontal)"
-msgstr "(أفقي)"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4743
-#, fuzzy
msgid "(right edge up)"
msgid "(right edge up)"
-msgstr "أعلى الصنع لـ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
-#, fuzzy
msgid "Pen Angle"
msgid "Pen Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
msgid "Angle:"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746
msgid "Angle:"
-msgstr "الزاوية:"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
-#, fuzzy
msgid "(almost fixed, default)"
msgid "(almost fixed, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4761
msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-#, fuzzy
msgid "Fixation"
msgid "Fixation"
-msgstr "العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4764
-#, fuzzy
msgid "Fixation:"
msgid "Fixation:"
-msgstr "العقد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
msgid ""
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
#. Cap Rounding
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-#, fuzzy
msgid "(blunt caps, default)"
msgid "(blunt caps, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(slightly bulging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
-#, fuzzy
msgid "(approximately round)"
msgid "(approximately round)"
-msgstr "رحلة كاملة ذهاباً وإياباً"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(long protruding caps)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4777
msgid "(long protruding caps)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
-#, fuzzy
msgid "Caps:"
msgid "Caps:"
-msgstr "القبّعات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4782
msgid ""
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
#. Tremor
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-#, fuzzy
msgid "(smooth line)"
msgid "(smooth line)"
-msgstr "سطر مَخبأ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
msgid "(slight tremor)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
msgid "(slight tremor)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4794
-#, fuzzy
msgid "(maximum tremor)"
msgid "(maximum tremor)"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
msgid "Stroke Tremor"
msgid "Stroke Tremor"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4797
-#, fuzzy
msgid "Tremor:"
msgid "Tremor:"
-msgstr "الهزّة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
#. Wiggle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
#. Wiggle
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-#, fuzzy
msgid "(no wiggle)"
msgid "(no wiggle)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
-#, fuzzy
msgid "(slight deviation)"
msgid "(slight deviation)"
-msgstr "الانحراف المعياري"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
msgid "(wild waves and curls)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-#, fuzzy
msgid "Pen Wiggle"
msgid "Pen Wiggle"
-msgstr "قلم خفيف"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4815
-#, fuzzy
msgid "Wiggle:"
msgid "Wiggle:"
-msgstr "تلوّ"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
#. Mass
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
#. Mass
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-#, fuzzy
msgid "(no inertia)"
msgid "(no inertia)"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-#, fuzzy
msgid "(slight smoothing, default)"
msgid "(slight smoothing, default)"
-msgstr "تم إعادة الخيارات للقيم الإفتراضية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
msgid "(noticeable lagging)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4829
-#, fuzzy
msgid "(maximum inertia)"
msgid "(maximum inertia)"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-#, fuzzy
msgid "Pen Mass"
msgid "Pen Mass"
-msgstr "حالات الطرد الجماعية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4832
-#, fuzzy
msgid "Mass:"
msgid "Mass:"
-msgstr "كتلة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4848
-#, fuzzy
msgid "Trace Background"
msgid "Trace Background"
-msgstr "معالجة خلفيات"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
msgid "Tilt"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4874
msgid "Tilt"
-msgstr "الميل"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4875
msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4888
-#, fuzzy
msgid "Choose a preset"
msgid "Choose a preset"
-msgstr "بدون تعداد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
msgid "Arc: Change start/end"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4976
msgid "Arc: Change start/end"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
-#, fuzzy
msgid "Start:"
msgid "Start:"
-msgstr "بداية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5179
-#, fuzzy
msgid "End:"
msgid "End:"
-msgstr "النهاية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5196
-#, fuzzy
msgid "Closed arc"
msgid "Closed arc"
-msgstr "مساحة مغلقة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5203
-#, fuzzy
msgid "Open Arc"
msgid "Open Arc"
-msgstr "مصدر مفتوح"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5227
-#, fuzzy
msgid "Make whole"
msgid "Make whole"
-msgstr "متحمّس تمامًا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5228
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5297
-#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgid "Opacity:"
-msgstr "شفافية"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5304
-#, fuzzy
msgid "Pick opacity"
msgid "Pick opacity"
-msgstr "الشاحنة الصغيرة"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5305
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
-#, fuzzy
msgid "Pick"
msgid "Pick"
-msgstr "بيكا"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5317
-#, fuzzy
msgid "Assign opacity"
msgid "Assign opacity"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
msgid ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5318
msgid ""
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
-#, fuzzy
msgid "Assign"
msgid "Assign"
-msgstr "محاذاة"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5507
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5509
+msgid "Open start"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
+msgid "Open end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
+msgid "Open both"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "All inactive"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572
msgid "All inactive"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5606
-#, fuzzy
msgid "Show limiting bounding box"
msgid "Show limiting bounding box"
-msgstr "تنظيف مربع البحث"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5607
msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5631
-#, fuzzy
msgid "Choose a line segment type"
msgid "Choose a line segment type"
-msgstr "نوع بيانات مجرد"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
msgid "Display measuring info"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5647
msgid "Display measuring info"
@@ -21173,172 +19357,155 @@ msgid "Delete objects touched by the eraser"
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5757
-#, fuzzy
msgid "Cut"
msgid "Cut"
-msgstr "قص"
+msgstr ""
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5758
-#, fuzzy
msgid "Cut out from objects"
msgid "Cut out from objects"
-msgstr "تحويل إلى التكرار"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6099
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6102
msgid "Text: Change font family"
msgstr ""
msgid "Text: Change font family"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6188
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6172
msgid "Text: Change alignment"
msgid "Text: Change alignment"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6251
msgid "Text: Change font style"
msgstr ""
msgid "Text: Change font style"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6315
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6298
msgid "Text: Change orientation"
msgid "Text: Change orientation"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6418
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6412
msgid "Text: Change font size"
msgid "Text: Change font size"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Font</span>"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6653
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6623
+msgid "Select font family (Alt+X to access)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6660
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
msgid ""
"This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
"default font instead."
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6689
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6696
msgid "Align left"
msgid "Align left"
-msgstr "هلال يساري"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6711
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6718
msgid "Align right"
msgid "Align right"
-msgstr "حقوق النسخ"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6722
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6729
msgid "Justify"
msgid "Justify"
-msgstr "مضبوط"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6737
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6744
msgid "Bold"
msgid "Bold"
-msgstr "غامق"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6748
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6755
msgid "Italic"
msgid "Italic"
-msgstr "مائل"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6881
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6886
msgid "Change connector spacing"
msgid "Change connector spacing"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6964
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
msgid "Avoid"
msgid "Avoid"
-msgstr "تجنّب"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6974
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
msgid "Ignore"
msgid "Ignore"
-msgstr "تجاهل"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
msgid "Connector Spacing"
msgid "Connector Spacing"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6986
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
msgid "Spacing:"
msgid "Spacing:"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6987
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6992
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6998
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
msgid "Graph"
msgid "Graph"
-msgstr "الرسم البياني"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
msgid "Connector Length"
msgid "Connector Length"
-msgstr "ثنائي الطول"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7008
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
msgid "Length:"
msgid "Length:"
-msgstr "طول"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7009
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7014
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
msgid "Downwards"
msgid "Downwards"
-msgstr "فنازلا"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7022
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7027
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7037
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7042
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
msgid "Do not allow overlapping shapes"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7140
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
msgid "Fill by"
msgid "Fill by"
-msgstr "القانون المحلّيّ"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7141
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7146
msgid "Fill by:"
msgid "Fill by:"
-msgstr "القانون المحلّيّ"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7153
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
msgid "Fill Threshold"
msgstr ""
msgid "Fill Threshold"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7154
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7159
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
msgid ""
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
"pixels to be counted in the fill"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
msgid "Grow/shrink by"
msgid "Grow/shrink by"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7179
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
msgid "Grow/shrink by:"
msgid "Grow/shrink by:"
-msgstr "نداء بالاسم"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7180
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7185
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
msgid ""
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7205
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
msgid "Close gaps"
msgid "Close gaps"
-msgstr "وتيرة إغلاق"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7206
-#, fuzzy
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7211
msgid "Close gaps:"
msgid "Close gaps:"
-msgstr "وتيرة إغلاق"
+msgstr ""
-#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7218
+#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7223
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
msgid ""
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
"to change defaults)"
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
#: ../share/extensions/pathscatter.py:208
-#: ../share/extensions/perspective.py:55
-#: ../share/extensions/summersnight.py:30
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/perspective.py:61
+#: ../share/extensions/summersnight.py:36
msgid "This extension requires two selected paths."
msgid "This extension requires two selected paths."
-msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
#: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
#, python-format
"numpy."
msgstr ""
"numpy."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:62
-#: ../share/extensions/summersnight.py:39
+#: ../share/extensions/perspective.py:68
+#: ../share/extensions/summersnight.py:45
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"The first selected object is of type '%s'.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:68
-#: ../share/extensions/summersnight.py:46
+#: ../share/extensions/perspective.py:74
+#: ../share/extensions/summersnight.py:52
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
msgid ""
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:87
-#: ../share/extensions/summersnight.py:72
+#: ../share/extensions/perspective.py:99
+#: ../share/extensions/summersnight.py:84
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object | Ungroup."
msgstr ""
msgid ""
"The second selected object is a group, not a path.\n"
"Try using the procedure Object | Ungroup."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:89
-#: ../share/extensions/summersnight.py:74
+#: ../share/extensions/perspective.py:101
+#: ../share/extensions/summersnight.py:86
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgstr ""
msgid ""
"The second selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/perspective.py:92
-#: ../share/extensions/summersnight.py:77
+#: ../share/extensions/perspective.py:104
+#: ../share/extensions/summersnight.py:89
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgid ""
"The first selected object is not a path.\n"
"Try using the procedure Path | Object to Path."
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr ""
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
msgstr ""
-#: ../share/extensions/summersnight.py:32
+#: ../share/extensions/summersnight.py:38
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
msgid "The second path must be exactly four nodes long."
msgstr ""
-#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:109
-#, fuzzy, python-format
+#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:125
+#, python-format
msgid "Could not locate file: %s"
msgid "Could not locate file: %s"
-msgstr "ملف قاموس بيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
#: ../share/extensions/web-set-att.py:52
#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Nodes"
msgid "Add Nodes"
-msgstr "اضافة نقاط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "By max. segment length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
msgid "By max. segment length"
msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "By number of segments"
msgid "By number of segments"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Division method"
msgid "Division method"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px)"
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
msgid "Maximum segment length (px)"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Modify Path"
msgid "Modify Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Number of segments"
msgid "Number of segments"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Input"
msgid "AI 8.0 Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI 8.0 Output"
msgid "AI 8.0 Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
#: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "AI SVG Input"
msgid "AI SVG Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Brighter"
msgid "Brighter"
-msgstr "أكثر إضاءة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blue Function"
msgid "Blue Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Green Function"
msgid "Green Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Red Function"
msgid "Red Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Darker"
msgid "Darker"
-msgstr "أظلم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
msgid "Grayscale"
-msgstr "درجات الرمادي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Hue"
msgid "Less Hue"
-msgstr "أقل من"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Light"
msgid "Less Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Less Saturation"
msgid "Less Saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
msgid "More Hue"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
msgid "More Hue"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Light"
msgid "More Light"
-msgstr "عميل خفيف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "More Saturation"
msgid "More Saturation"
-msgstr "إشباع ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Negative"
msgid "Negative"
-msgstr "سلبي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgid "Randomize"
-msgstr "عشوئ"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
msgid "Remove Blue"
#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
msgid "Remove Blue"
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace color"
msgid "Replace color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
msgstr ""
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Dashes"
msgid "Convert to Dashes"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
#: ../share/extensions/dia.inx.h:1
msgid "A diagram created with the program Dia"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
msgid "Dia Diagram (*.dia)"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
#: ../share/extensions/dia.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Dia Input"
msgid "Dia Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
#: ../share/extensions/dia.inx.h:4
msgid ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Visualize Path"
msgid "Visualize Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "X Offset"
msgid "X Offset"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Y Offset"
msgid "Y Offset"
-msgstr "التعديل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
#: ../share/extensions/dots.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Dot size"
msgid "Dot size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Font size"
msgid "Font size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
#: ../share/extensions/dots.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number Nodes"
msgid "Number Nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Altitudes"
msgid "Altitudes"
-msgstr "مدى التّردّد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle Bisectors"
msgid "Angle Bisectors"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Centroid"
msgid "Centroid"
-msgstr "توسيط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Circumcentre"
msgid "Circumcentre"
-msgstr "مستند"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Circumcircle"
msgid "Circumcircle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Common Objects"
msgid "Common Objects"
-msgstr "كائنات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Contact Triangle"
msgid "Contact Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
msgid "Custom Point Specified By:"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Custom Points and Options"
msgid "Custom Points and Options"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
msgid "Draw Circle About This Point"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Draw From Triangle"
msgid "Draw From Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
msgid "Draw Isogonal Conjugate"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Excentral Triangle"
msgid "Excentral Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Excentres"
msgid "Excentres"
-msgstr "إقذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Excircles"
msgid "Excircles"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Extouch Triangle"
msgid "Extouch Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Gergonne Point"
msgid "Gergonne Point"
-msgstr "ضربة المفتاح"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Incentre"
msgid "Incentre"
-msgstr "عقدة حشد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Incircle"
msgid "Incircle"
-msgstr "دائرة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Nagel Point"
msgid "Nagel Point"
-msgstr "نقطة انقطاع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
msgid "Nine-Point Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Orthic Triangle"
msgid "Orthic Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Orthocentre"
msgid "Orthocentre"
-msgstr "آخر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Point At"
msgid "Point At"
-msgstr "العلامة @"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Radius / px"
msgid "Radius / px"
-msgstr "شعاع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Report this triangle's properties"
msgid "Report this triangle's properties"
-msgstr "نظرية المجموعات البديهية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Symmedial Triangle"
msgid "Symmedial Triangle"
-msgstr "فريد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Symmedian Point"
msgid "Symmedian Point"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
msgid "Symmedians"
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Triangle Function"
msgid "Triangle Function"
-msgstr "دالة مميزة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Trilinear Coordinates"
msgid "Trilinear Coordinates"
-msgstr "النظراء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Character Encoding"
msgid "Character Encoding"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "DXF Input"
msgid "DXF Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "DXF Output"
msgid "DXF Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
#: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
msgid "DXF file written by pstoedit"
@@ -22051,56 +20158,48 @@ msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Blur height"
msgid "Blur height"
-msgstr "إرتفاع النافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
msgid "Blur stdDeviation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
msgid "Blur stdDeviation"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Blur width"
msgid "Blur width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Edge 3D"
msgid "Edge 3D"
-msgstr "صاعد حافة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Illumination Angle"
msgid "Illumination Angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Only black and white"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Only black and white"
msgstr ""
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Shades"
msgid "Shades"
-msgstr "الظلال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Embed Images"
msgid "Embed Images"
-msgstr "قبض كل المداخل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
msgid "Embed only selected images"
msgstr ""
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPS Input"
msgid "EPS Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "EPSI Output"
msgid "EPSI Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
#: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extract Image"
msgid "Extract Image"
-msgstr "غير قادر على تحميل الصورة. %s"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
msgid "Note: The file extension is appended automatically."
msgstr ""
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Path to save image"
msgid "Path to save image"
-msgstr "حفظ لملف(Alt+E)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Extrude"
msgid "Extrude"
-msgstr "إقذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
msgid "Open files saved with XFIG"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XFIG Input"
msgid "XFIG Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Flatness"
msgid "Flatness"
-msgstr "فلاتنيس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Beziers"
msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
msgid "Flatten Beziers"
msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Guide Lines"
msgid "Add Guide Lines"
-msgstr "خط الإرشاد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Depth"
msgid "Depth"
-msgstr "الأسنان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
msgid "Foldable Box"
msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness"
msgid "Paper Thickness"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Tab Proportion"
msgid "Tab Proportion"
-msgstr "مستوى الرمادي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
msgid "Fractalize"
msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Smoothness"
msgid "Smoothness"
-msgstr "النّعومة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Subdivisions"
msgid "Subdivisions"
-msgstr "المجاميع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
msgid "Calculate first derivative numerically"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End X value"
msgid "End X value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "First derivative"
msgid "First derivative"
-msgstr "الزبون الأول"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Function"
msgid "Function"
-msgstr "الوظيفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Function Plotter"
msgid "Function Plotter"
-msgstr "متآمر قلم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Functions"
msgid "Functions"
-msgstr "الوظائف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Number of samples"
msgid "Number of samples"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Range and sampling"
msgid "Range and sampling"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Start X value"
msgid "Start X value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid "Use"
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14
msgid "Use"
-msgstr "إستعمل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Use polar coordinates"
msgid "Use polar coordinates"
-msgstr "استعمال خط مخصّص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's bottom"
msgid "Y value of rectangle's bottom"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Y value of rectangle's top"
msgid "Y value of rectangle's top"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
#: ../share/extensions/gears.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Circular pitch, px"
msgid "Circular pitch, px"
-msgstr "روّج له وإرم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
#: ../share/extensions/gears.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Gear"
msgid "Gear"
-msgstr "الترس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
#: ../share/extensions/gears.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Number of teeth"
msgid "Number of teeth"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
#: ../share/extensions/gears.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pressure angle"
msgid "Pressure angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
msgid "GIMP XCF"
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
msgstr ""
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Save Guides:"
msgid "Save Guides:"
-msgstr "الأدلاء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
msgid "Border Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Cartesian Grid"
msgid "Cartesian Grid"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Spacing [px]"
msgid "Major X Division Spacing [px]"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Major X Division Thickness [px]"
msgid "Major X Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Major X Divisions"
msgid "Major X Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
msgid "Major Y Division Spacing [px]"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
msgid "Major Y Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Major Y Divisions"
msgid "Major Y Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
msgid "Minor X Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
msgid "Subdivisions per Major X Division"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle Divisions"
msgid "Angle Divisions"
-msgstr "القسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
msgid "Angle Divisions at Centre"
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Custom..."
msgid "Custom..."
-msgstr "مخصص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Delete existing guides"
msgid "Delete existing guides"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Golden ratio"
msgid "Golden ratio"
-msgstr "نسبة الارتفاع إلى العرض"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Guides creator"
msgid "Guides creator"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Horizontal guide each"
msgid "Horizontal guide each"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Preset"
msgid "Preset"
-msgstr "اعادة ضبط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
msgid "Rule-of-third"
msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Start from edges"
msgid "Start from edges"
-msgstr "شبكة على شكل نجمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Vertical guide each"
msgid "Vertical guide each"
-msgstr "الحذف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
#: ../share/extensions/handles.inx.h:1
msgid "Draw Handles"
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "HPGL Output"
msgid "HPGL Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
+msgid "Mirror Y-axis"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
+msgid "Plot invisible layers"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
+msgid "X-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
+msgid "Y-origin (px)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
+msgid "hpgl output flatness"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Ask Us a Question"
msgid "Ask Us a Question"
-msgstr "أسئلة و أجوبة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Command Line Options"
msgid "Command Line Options"
-msgstr "واجهة سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
msgid "FAQ"
-msgstr "الأسئلة الشائعة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
msgid "Keys and Mouse Reference"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Manual"
msgid "Inkscape Manual"
-msgstr "اختبار يدوى"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
msgid "New in This Version"
msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Report a Bug"
msgid "Report a Bug"
-msgstr "خلل تسنّن"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
msgid "SVG 1.1 Specification"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Attribute to Interpolate"
msgid "Attribute to Interpolate"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "End Value"
msgid "End Value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Float Number"
msgid "Float Number"
-msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "No Unit"
msgid "No Unit"
-msgstr "الواحدة"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
+msgid "Other"
+msgstr "أخرى"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute"
msgid "Other Attribute"
-msgstr "الصّفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Other Attribute type"
msgid "Other Attribute type"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Start Value"
msgid "Start Value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Style"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
msgid "Style"
-msgstr "نمط"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Tag"
msgid "Tag"
-msgstr "الهدف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgid "Transformation"
-msgstr "معلومات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Translate X"
msgid "Translate X"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "Translate Y"
msgid "Translate Y"
-msgstr "المترجمون"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
msgid "Where to apply?"
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Interpolate"
msgid "Interpolate"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
#: ../share/extensions/interp.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Interpolate style"
msgid "Interpolate style"
-msgstr "حرّف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
#: ../share/extensions/interp.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Interpolation method"
msgid "Interpolation method"
-msgstr "طريقة مجردة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7
msgid "Interpolation steps"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Axiom"
msgid "Axiom"
-msgstr "البديهيّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "Axiom and rules"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
msgid "Axiom and rules"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "L-system"
msgid "L-system"
-msgstr "نظام"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Left angle"
msgid "Left angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize angle (%)"
msgid "Randomize angle (%)"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Randomize step (%)"
msgid "Randomize step (%)"
-msgstr "خطوة واحدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
-#, fuzzy
msgid "Right angle"
msgid "Right angle"
-msgstr "مكسورة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Rules"
msgid "Rules"
-msgstr "القواعد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid "Step length (px)"
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
msgid "Step length (px)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Number of paragraphs"
msgid "Number of paragraphs"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Sentences per paragraph"
msgid "Sentences per paragraph"
-msgstr "إطار في الثانية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
msgid ""
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Font size [px]"
msgid "Font size [px]"
-msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
+msgstr ""
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
#. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Length Unit: "
msgid "Length Unit: "
-msgstr "كتلة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Measure"
msgid "Measure"
-msgstr "الإجراء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Measure Path"
msgid "Measure Path"
-msgstr "مسار مطلق"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Offset [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
msgid "Offset [px]"
msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Precision"
msgid "Precision"
-msgstr "الدقّة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
"real world, Scale must be set to 250."
msgstr ""
+#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
+msgid "Angle"
+msgstr ""
+
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Magnitude"
msgid "Magnitude"
-msgstr "مقدار"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
#: ../share/extensions/motion.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Motion"
msgid "Motion"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
msgid "ASCII Text with outline markup"
msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Text Outline File (*.outline)"
msgid "Text Outline File (*.outline)"
-msgstr "ملف نصي (*.txt)"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
#: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Outline Input"
msgid "Text Outline Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "End t-value"
msgid "End t-value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Parametric Curves"
msgid "Parametric Curves"
-msgstr "البارامترات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Range and Sampling"
msgid "Range and Sampling"
-msgstr "المنظر و الأحساس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Samples"
msgid "Samples"
-msgstr "العينات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Start t-value"
msgid "Start t-value"
-msgstr "قيمة الهاك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "x-Function"
msgid "x-Function"
-msgstr "الوظيفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's left"
msgid "x-value of rectangle's left"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "x-value of rectangle's right"
msgid "x-value of rectangle's right"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "y-Function"
msgid "y-Function"
-msgstr "الوظيفة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's bottom"
msgid "y-value of rectangle's bottom"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "y-value of rectangle's top"
msgid "y-value of rectangle's top"
-msgstr "نداء بالقيمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Copies of the pattern:"
msgid "Copies of the pattern:"
-msgstr "متسلسلة ثنائية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Deformation type:"
msgid "Deformation type:"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Snake"
msgid "Snake"
-msgstr "انحراف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Space between copies:"
msgid "Space between copies:"
-msgstr "ينسخ البريد إلى"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cloned"
msgid "Cloned"
-msgstr "النسخ"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Copied"
msgid "Copied"
-msgstr "مشترك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Follow path orientation"
msgid "Follow path orientation"
-msgstr "صفحة البداية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Moved"
msgid "Moved"
-msgstr "تحريك"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Original pattern will be:"
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
msgid "Original pattern will be:"
@@ -23049,94 +21076,101 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed (in)"
msgid "Bleed (in)"
-msgstr "مضاف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bond Weight #"
msgid "Bond Weight #"
-msgstr "عملية خفيفة الوزن"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Book Height (inches)"
msgid "Book Height (inches)"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Book Properties"
msgid "Book Properties"
-msgstr "دفتر العناوين"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Book Width (inches)"
msgid "Book Width (inches)"
-msgstr "أكبر عرض للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
msgid "Caliper (inches)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Cover"
msgid "Cover"
-msgstr "الغطاء"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
msgid "Cover Thickness Measurement"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
msgid "Cover Thickness Measurement"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Interior Pages"
msgid "Interior Pages"
-msgstr "على كلً الصفحات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Number of Pages"
msgid "Number of Pages"
-msgstr "رئيسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
msgid "Pages Per Inch (PPI)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Paper Thickness Measurement"
msgid "Paper Thickness Measurement"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
msgid "Perfect-Bound Cover Template"
msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "Remove existing guides"
msgid "Remove existing guides"
-msgstr "فتح مستند"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Specify Width"
msgid "Specify Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgid "Perspective"
-msgstr "المنظور"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Input"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
+msgid "AutoCAD Plot drawing files (*.plt)"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
+msgid "Open files saved for plotters"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
+msgid "AutoCAD Plot Output"
+msgstr ""
+
+#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
+msgid "Save a file for plotters"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "3D Polyhedron"
msgid "3D Polyhedron"
-msgstr "المضلّع"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clockwise Wound Object"
msgid "Clockwise Wound Object"
-msgstr "هدف واسم"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
msgid "Cube"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Edges"
msgid "Edges"
-msgstr "حافة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
msgid "Face-Specified"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Faces"
msgid "Faces"
-msgstr "فلاتنيس"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
msgid "Filename:"
-msgstr "<big><b>إسم الملف</b></big>"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill Colour (Blue)"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
msgid "Fill Colour (Blue)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fill Opacity/ %"
msgid "Fill Opacity/ %"
-msgstr "عتمة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
msgid "Great Dodecahedron"
@@ -23204,205 +21235,180 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
msgid "Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "عشريني الوجوه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
-#, fuzzy
msgid "Light x-Position"
msgid "Light x-Position"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات س Ù\84Ù\84ضÙ\88ïº\80"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
-#, fuzzy
msgid "Light y-Position"
msgid "Light y-Position"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ص Ù\84Ù\84ضÙ\88ïº\80"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
-#, fuzzy
msgid "Light z-Position"
msgid "Light z-Position"
-msgstr "اÙ\84Ù\85Ù\88Ù\82ع:"
+msgstr "Ø¥ØداثÙ\8aات ز Ù\84Ù\84ضÙ\88ïº\80"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
msgid "Line Thickness / px"
-msgstr ""
+msgstr "سماكة الخط / بكسلات"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
msgid "Load From File"
-msgstr ""
+msgstr "تحميل من ملف"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
-#, fuzzy
msgid "Maximum"
msgid "Maximum"
-msgstr "متوسط"
+msgstr "الأقصى"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
msgid "Mean"
-msgstr ""
+msgstr "معدّل"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
-#, fuzzy
msgid "Minimum"
msgid "Minimum"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84أدÙ\86Ù\89"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
-#, fuzzy
msgid "Model File"
msgid "Model File"
-msgstr "Ù\83Ù\84 اÙ\84Ù\85Ù\84Ù\81ات"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 اÙ\84Ù\86Ù\85Ù\88ذج"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Object Type"
msgid "Object Type"
-msgstr "Ù\83ائÙ\86"
+msgstr "Ù\86Ù\88ع اÙ\84جسÙ\85"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
-#, fuzzy
msgid "Object:"
msgid "Object:"
-msgstr "كائن"
+msgstr "جسم:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Octahedron"
msgid "Octahedron"
-msgstr "آخر"
+msgstr "Ø«Ù\85اÙ\86Ù\8a اÙ\84Ù\88جÙ\88Ù\87"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Rotate Around:"
msgid "Rotate Around:"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "إدارة حول:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
-#, fuzzy
msgid "Rotation / Degrees"
msgid "Rotation / Degrees"
-msgstr "تعاÙ\82ب اØتÙ\8aاطÙ\8a"
+msgstr "إدارة / درجات"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
-#, fuzzy
msgid "Scaling Factor"
msgid "Scaling Factor"
-msgstr "اÙ\84عاÙ\85Ù\84"
+msgstr "عاÙ\85Ù\84 اÙ\84ØجÙ\85"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
-#, fuzzy
msgid "Shading"
msgid "Shading"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "تظليل"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
msgid "Small Triambic Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "عشريني الوجوه المسنن"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Cube"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
msgid "Snub Cube"
-msgstr ""
+msgstr "مكّعب مبتور جزئيا"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
msgid "Snub Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
msgid "Snub Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "إثنعشري الوجوه مبتور جزئيا"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Stroke Opacity/ %"
msgid "Stroke Opacity/ %"
-msgstr "ضربة اÙ\84Ù\85Ù\81تاØ"
+msgstr "Ø´Ù\81اÙ\81Ù\8aØ© اÙ\84رÙ\8aشة / %"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
msgid "Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "رباعيّ الوجوه"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
-#, fuzzy
msgid "Then Rotate Around:"
msgid "Then Rotate Around:"
-msgstr "مربع مدور"
+msgstr "عندها إدارة حول:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
msgid "Truncated Cube"
-msgstr ""
+msgstr "مكعّب مبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Dodecahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
msgid "Truncated Dodecahedron"
-msgstr ""
+msgstr "الإثنعشري الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Icosahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
msgid "Truncated Icosahedron"
-msgstr ""
+msgstr "العشريني الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Octahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
msgid "Truncated Octahedron"
-msgstr ""
+msgstr "ثماني الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Truncated Tetrahedron"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
msgid "Truncated Tetrahedron"
-msgstr ""
+msgstr "رباعي الوجوه المبتور"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
-#, fuzzy
msgid "Vertices"
msgid "Vertices"
-msgstr "عÙ\85Ù\88دÙ\8a"
+msgstr "اÙ\84Ù\82Ù\85Ù\85"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
-#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
msgid "View"
msgstr "عرض"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
msgid "X-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور س"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Y-Axis"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
msgid "Y-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور ص"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Z-Axis"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
msgid "Z-Axis"
-msgstr ""
+msgstr "محور ز"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Sort Faces By:"
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
msgid "Z-Sort Faces By:"
-msgstr ""
+msgstr "ترتيب الأوجه حسب العمق"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bleed Margin"
msgid "Bleed Margin"
-msgstr "مضاف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Bleed Marks"
msgid "Bleed Marks"
-msgstr "نهاية ملف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgid "Bottom:"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "الأسفل:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Canvas"
msgid "Canvas"
-msgstr "سماوي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Colour Bars"
msgid "Colour Bars"
-msgstr "ألوان"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
msgid "Crop Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Left:"
msgid "Left:"
-msgstr "قدم"
+msgstr "اليسار:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Marks"
msgid "Marks"
-msgstr "مارك"
+msgstr "العلامات"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
-#, fuzzy
msgid "Page Information"
msgid "Page Information"
-msgstr "معلومات"
+msgstr "معلومات الصفحة"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
-#, fuzzy
msgid "Positioning"
msgid "Positioning"
-msgstr "الموقع:"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
msgid "Printing Marks"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
msgid "Printing Marks"
@@ -23413,122 +21419,107 @@ msgid "Registration Marks"
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Right:"
msgid "Right:"
-msgstr "الحقوق"
+msgstr "اليمين:"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Set crop marks to"
msgid "Set crop marks to"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Star Target"
msgid "Star Target"
-msgstr "الهدف"
+msgstr "نجمة الهدف"
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
#: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "Top:"
msgid "Top:"
-msgstr "القمّة"
+msgstr "الأعلى:"
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "PostScript Input"
msgid "PostScript Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Jitter nodes"
msgid "Jitter nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in X, px"
msgid "Maximum displacement in X, px"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Maximum displacement in Y, px"
msgid "Maximum displacement in Y, px"
-msgstr "أكبر إرتفاع للنافذة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
-#, fuzzy
msgid "Shift node handles"
msgid "Shift node handles"
-msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر Ù\85Ù\86Ø·Ù\82Ù\89 Ù\8aسارÙ\89"
+msgstr "إزاØØ© Ù\85Ù\82ابض اÙ\84عÙ\82د"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Shift nodes"
msgid "Shift nodes"
-msgstr "نقل العقد"
+msgstr "إزاحة العقد"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
msgid ""
"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
"selected path."
msgstr ""
+"هذا التأثير يقوم بإزاحة العقد عشوائيا (وإختياريا مقابض العقد)للمسار المختار"
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Use normal distribution"
msgid "Use normal distribution"
-msgstr "اÙ\84Ø´Ù\83Ù\84 اÙ\84طبÙ\8aعÙ\89 اÙ\84ثاÙ\84Ø«"
+msgstr "إستعÙ\85اÙ\84 اÙ\84تÙ\88زÙ\8aع اÙ\84طبÙ\8aعÙ\8a"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
msgid "Alphabet Soup"
-msgstr ""
+msgstr "شورباﺀ الأبجدية"
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Random Seed"
msgid "Random Seed"
-msgstr "شجرة Ø«Ù\86ائية"
+msgstr "بذرة عشÙ\88ائية"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bar Height:"
msgid "Bar Height:"
-msgstr "إرتÙ\81اع اÙ\84Ù\86اÙ\81ذة"
+msgstr "Ø·Ù\88Ù\84 اÙ\84خط"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Barcode"
msgid "Barcode"
-msgstr "Ø´Ù\81رة اÙ\84تÙ\91عرÙ\91Ù\81"
+msgstr "اÙ\84Ø´Ù\8aÙ\81رة اÙ\84خطÙ\8aØ©"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Barcode Data:"
msgid "Barcode Data:"
-msgstr "قناة البيانات"
+msgstr "بيانات الشيفرة الخطية:"
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Barcode Type:"
msgid "Barcode Type:"
-msgstr "نوع مُجمَل"
+msgstr "نوع الشيفرة الخطية:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Arbitrary Angle:"
msgid "Arbitrary Angle:"
+msgstr "زاوية عشوائية:"
+
+#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
+msgid "Arrange"
msgstr "ترتيب"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
msgstr "ترتيب"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgid "Bottom"
-msgstr "مكبرة"
+msgstr "الأسفل"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
msgid "Bottom to Top (90)"
-msgstr ""
+msgstr "الأسفل لأعلى (90)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Point:"
msgid "Horizontal Point:"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "النقطة الأفقية:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
msgid "Left to Right (0)"
-msgstr ""
+msgstr "اليسار لليمين (0)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "Middle"
msgid "Middle"
-msgstr "إكساء"
+msgstr "وسط"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Radial Inward"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
msgid "Radial Inward"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Restack"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
msgid "Restack"
-msgstr ""
+msgstr "اعادة تكديس"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Restack Direction:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
msgid "Restack Direction:"
-msgstr ""
+msgstr "إتجاه إعادة التكديس:"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
msgid "Right to Left (180)"
-msgstr ""
+msgstr "يمين لليسار (180)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "Top to Bottom (270)"
msgid "Top to Bottom (270)"
-msgstr "تØÙ\88Ù\8aÙ\84 Ø¥Ù\84Ù\89 اÙ\84تÙ\83رار"
+msgstr "اÙ\84أعÙ\84Ù\89 Ù\84أسÙ\81Ù\84 (270)"
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
-#, fuzzy
msgid "Vertical Point:"
msgid "Vertical Point:"
-msgstr "نص جديد"
+msgstr "النقطة العامودية:"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Initial size"
msgid "Initial size"
-msgstr "حجم كلمة"
+msgstr "حجم البداية"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Minimum size"
msgid "Minimum size"
-msgstr "ØجÙ\85 Ù\83Ù\84Ù\85Ø©"
+msgstr "اÙ\84ØجÙ\85 اÙ\84أدÙ\86Ù\89"
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Random Tree"
msgid "Random Tree"
-msgstr "شجرة Ø«Ù\86ائية"
+msgstr "شجرة عشÙ\88ائية"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Curve (%):"
msgid "Curve (%):"
-msgstr "منحنية"
+msgstr "إنحناﺀة (%):"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Rubber Stretch"
msgid "Rubber Stretch"
-msgstr "Ù\85ؤÙ\85Ù\91Ù\86 Ù\85Ø·اط"
+msgstr "Ù\82Ù\88Ù\91Ø© اÙ\84Ù\85Ø·Ù\91اط"
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Strength (%):"
msgid "Strength (%):"
-msgstr "القوّة"
+msgstr "القوّة (%):"
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
-msgstr "إنكسكايب محرر الرسومات الشعاعية"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
msgid "sK1 vector graphics files output"
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
-msgstr "مخطًط تدفق البيانات"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Sketch Input"
msgid "Sketch Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
msgid "Gear Placement"
-msgstr ""
+msgstr "موقع الدولاب"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
msgid "Inside (Hypotrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "من الداخل"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
msgid "Outside (Epitrochoid)"
-msgstr ""
+msgstr "من الخارج"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Quality (Default = 16)"
msgid "Quality (Default = 16)"
-msgstr "تÙ\85 إعادة اÙ\84Ø®Ù\8aارات Ù\84Ù\84Ù\82Ù\8aÙ\85 اÙ\84Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ©"
+msgstr "اÙ\84Ù\86Ù\88عÙ\8aØ© (Ø¥Ù\81تراضÙ\8aØ© = 16)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
msgid "R - Ring Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "ح - شعاع الحلقة (بكسلات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
-#, fuzzy
msgid "Rotation (deg)"
msgid "Rotation (deg)"
-msgstr "تعاÙ\82ب اØتÙ\8aاطÙ\8a"
+msgstr "إدارة (درجات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "Spirograph"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
msgid "Spirograph"
-msgstr ""
+msgstr "رسم مدولب"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
-#, fuzzy
msgid "d - Pen Radius (px)"
msgid "d - Pen Radius (px)"
-msgstr "إكتب على الورقة"
+msgstr "ق - شعاع القلم (بكسلات)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
msgid "r - Gear Radius (px)"
-msgstr ""
+msgstr "ش - شعاع الدولاب (بكسلات)"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgid "Behavior"
-msgstr "اÙ\84سÙ\91Ù\84Ù\88Ù\83"
+msgstr "اÙ\84تصرÙ\91Ù\81"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
msgid "Straighten Segments"
-msgstr ""
+msgstr "إستقامة الأضلاع"
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Envelope"
msgid "Envelope"
-msgstr "اÙ\84ظرف"
+msgstr "غÙ\84اف"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
msgid "Microsoft's GUI definition format"
-msgstr ""
+msgstr "نمط تعريفات مايكروسوفت لواجهة المستخدم"
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Output"
msgid "XAML Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
msgstr ""
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "ZIP Output"
msgid "ZIP Output"
-msgstr "إخراج قياسي"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
msgid ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
msgid ""
@@ -23716,270 +21690,235 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
msgid "(The day names list must start from Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "(لائحة أسماﺀ الأيام تبدأ من الأحد)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Calendar"
-msgstr "مسح"
+msgid "Automatically set size and position"
+msgstr "تحديد تلقائي للحجم والموقع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
-#, fuzzy
+msgid "Calendar"
+msgstr "رزنامة"
+
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
msgid "Char Encoding"
msgid "Char Encoding"
-msgstr "مباعدة"
+msgstr "ترميز الحرف"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
msgid "Configuration"
msgid "Configuration"
-msgstr "عÙ\86صر تشÙ\83Ù\8aÙ\84"
+msgstr "إعدادات"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
msgid "Day color"
msgid "Day color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgstr "ألوان الأيام"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
-#, fuzzy
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
msgid "Day names"
msgid "Day names"
-msgstr "اسÙ\85 Ù\85تعارÙ\81 عÙ\84Ù\8aÙ\87"
+msgstr "أسÙ\85اïº\80 اÙ\84Ø£Ù\8aاÙ\85"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
-msgstr ""
+msgstr "ملﺀ خانات الأيام الفارغة بأيام الشهر القادم"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
msgid ""
"January February March April May June July August September October November "
"December"
msgstr ""
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Localization"
-msgstr "موقع"
-
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Monday"
-msgstr "نمط"
+"كانون الثاني شباط آذار نيسان أيّار حزيران تمّوز آب أيلول تشرين الأوّل تشرين "
+"الثانيكانون الأوّل"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
-msgid "Month (0 for all)"
-msgstr ""
+msgid "Localization"
+msgstr "الأقلمة"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Month Margin"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgid "Monday"
+msgstr "الإثنين"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Month Width"
-msgstr "عرض ثابت"
+msgid "Month (0 for all)"
+msgstr "شهر (0 للكل)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Month color"
-msgstr "مخيِّر ألوان"
+msgid "Month Margin"
+msgstr "هامش الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Month names"
-msgstr "غير مسمّى"
+msgid "Month Width"
+msgstr "عرض الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Months per line"
-msgstr "مباعدة الخطوط"
+msgid "Month color"
+msgstr "لون الشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
-msgid "Next month day color"
-msgstr ""
+msgid "Month names"
+msgstr "أسماﺀ الأشهر"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Organization"
-msgstr "صفحة البداية"
+msgid "Months per line"
+msgstr "أشهر بالسطر"
-#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Saturday"
-msgstr "أشبع"
+#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
+msgid "Next month day color"
+msgstr "لون يوم الشهر القادم"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
-msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgid "Saturday"
+msgstr "السبت"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
-msgid "Set authomaticaly the size and positions"
-msgstr ""
+msgid "Saturday and Sunday"
+msgstr "سبت وأحد"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
-msgstr ""
+msgstr "أحد إثنين ثلاثاﺀ أربعاﺀ خميس جمعة سبت"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
-#, fuzzy
msgid "Sunday"
msgid "Sunday"
-msgstr "اÙ\84Ø·Ù\82Ù\91Ø©"
+msgstr "اÙ\84Ø£Øد"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
-msgid "The options above has no value with the upper checked."
-msgstr ""
+msgid "The options below have no influence when the above is checked."
+msgstr "الخيارات أدناه ليس لها تأثير عند إخيار أعلاه"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Week start day"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
msgid "Week start day"
-msgstr ""
+msgstr "يوم بداية الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
-#, fuzzy
msgid "Weekday name color "
msgid "Weekday name color "
-msgstr "Ù\86ظرÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84بدÙ\8aÙ\87Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 أسÙ\85اïº\80 Ø£Ù\8aاÙ\85 اÙ\84أسبÙ\88ع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "نهاية الأسبوع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
-#, fuzzy
msgid "Weekend day color"
msgid "Weekend day color"
-msgstr "Ù\86ظرÙ\8aØ© اÙ\84Ù\85جÙ\85Ù\88عات اÙ\84بدÙ\8aÙ\87Ù\8aØ©"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 Ø£Ù\8aاÙ\85 Ù\86Ù\87اÙ\8aØ© اÙ\84أسبÙ\88ع"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
-#, fuzzy
msgid "Year (0 for current)"
msgid "Year (0 for current)"
-msgstr "اÙ\84دÙ\84Ù\8aÙ\84 اÙ\84ØاÙ\84Ù\8a"
+msgstr "سÙ\86Ø© (صÙ\81ر ØتÙ\89 اÙ\84ØاÙ\84Ù\8aØ©)"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
-#, fuzzy
msgid "Year color"
msgid "Year color"
-msgstr "Ù\85Ø®Ù\8aÙ\91Ù\90ر Ø£Ù\84Ù\88اÙ\86"
+msgstr "Ù\84Ù\88Ù\86 اÙ\84سÙ\86Ø©"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
msgid "You may change the names for other languages:"
-msgstr ""
+msgstr "يمكن تغيير الأسماﺀ لللغات الأخرى"
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Convert to Braille"
msgid "Convert to Braille"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "fLIP cASE"
msgid "fLIP cASE"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
msgid "lowercase"
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
msgid "lowercase"
-msgstr "حرف صغير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "rANdOm CasE"
msgid "rANdOm CasE"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
msgid "By:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
msgid "By:"
-msgstr ""
+msgstr "بواسطة:"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Replace text"
msgid "Replace text"
-msgstr "استبداÙ\84 نص"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر اÙ\84نص"
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Replace:"
msgid "Replace:"
-msgstr "إستبداÙ\84"
+msgstr "تغÙ\8aÙ\8aر:"
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Sentence case"
msgid "Sentence case"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Title Case"
msgid "Title Case"
-msgstr "غير متأثر بكِبر الحروف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "حرف كبير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "Angle a / deg"
msgid "Angle a / deg"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aة"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© Ø£ / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Angle b / deg"
msgid "Angle b / deg"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aة"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© ج / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Angle c / deg"
msgid "Angle c / deg"
-msgstr "درجات اÙ\84ØرÙ\8aة"
+msgstr "زاÙ\88Ù\8aØ© ج / درجة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
msgid "From Side a and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "من جهة أ وزوايا أ، ب"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
msgid "From Side c and Angles a, b"
-msgstr ""
+msgstr "من جهة ج وزوايا أ، ب"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
msgid "From Sides a, b and Angle a"
-msgstr ""
+msgstr "من الجهات أ، ب د وزاوية أ"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
msgid "From Sides a, b and Angle c"
-msgstr ""
+msgstr "من جهات أ، ب وزاوية ج"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
msgid "From Three Sides"
-msgstr ""
+msgstr "من الجهات الثلاثة"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
msgid "Side Length a / px"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
msgid "Side Length a / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب أ / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
msgid "Side Length b / px"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
msgid "Side Length b / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب ب / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
msgid "Side Length c / px"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
msgid "Side Length c / px"
-msgstr ""
+msgstr "طول الجانب ج / بكسلات"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
-#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgid "Triangle"
-msgstr "Ù\81رÙ\8aد"
+msgstr "Ù\85Ø«Ù\84Ø«"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
-#, fuzzy
msgid "ASCII Text"
msgid "ASCII Text"
-msgstr "Ù\86ص جدÙ\8aد"
+msgstr "Ù\86ص أسÙ\83Ù\8a"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
msgid "Text File (*.txt)"
-msgstr "Ù\85Ù\84Ù\81 Ù\86صÙ\8a (*.txt)"
+msgstr "Ù\85Ù\84Ù\91Ù\81 اÙ\84Ù\86ص (*.txt)"
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
#: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Text Input"
msgid "Text Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to set"
msgid "Attribute to set"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
msgid "Run it after"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذها لاحقا"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
msgid "Run it before"
-msgstr ""
+msgstr "تنفيذها مسبقا"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
-#, fuzzy
msgid "Set Attributes"
msgid "Set Attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
msgid "Source and destination of setting"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
msgid "Source and destination of setting"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "Value to set"
msgid "Value to set"
-msgstr "قيمة"
+msgstr "القيمة لتحديدها"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "وب"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When the set must be done?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
msgid "When the set must be done?"
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
-#, fuzzy
msgid "on activate"
msgid "on activate"
-msgstr "معطّل"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
-#, fuzzy
msgid "on blur"
msgid "on blur"
-msgstr "إدارة التغيير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
-#, fuzzy
msgid "on element loaded"
msgid "on element loaded"
-msgstr "إنشاء أداة توصيل جديدة"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
-#, fuzzy
msgid "on mouse out"
msgid "on mouse out"
-msgstr "تصغير"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attribute to transmit"
msgid "Attribute to transmit"
-msgstr "اسم متعارف عليه"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
msgid ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Source and destination of transmitting"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
msgid "Source and destination of transmitting"
-msgstr ""
+msgstr "مصدر ووجهة البثّ"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
msgid "The first selected transmits to all others"
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
-#, fuzzy
msgid "Transmit Attributes"
msgid "Transmit Attributes"
-msgstr "مجموعة أحرف"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
-#, fuzzy
msgid "When to transmit"
msgid "When to transmit"
-msgstr "تغيير منطقى يمينى"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
msgid "Amount of whirl"
-msgstr ""
+msgstr "كميّة اللف"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
msgid "Rotation is clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "الإدارة هي مع عقارب الساعة"
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
#: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
-#, fuzzy
msgid "Whirl"
msgid "Whirl"
-msgstr "اÙ\84دÙ\88راÙ\86"
+msgstr "دÙ\88Ù\91اÙ\85Ø©"
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
@@ -24169,372 +22098,27 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "Windows Metafile Input"
msgid "Windows Metafile Input"
-msgstr "نمط إدخال النصوص"
+msgstr ""
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
-#, fuzzy
msgid "XAML Input"
msgid "XAML Input"
-msgstr "جهاز إدخال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Comics rounded"
-#~ msgstr "مربع مدور"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deactivate knotholder?"
-#~ msgstr "معطّل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unicode"
-#~ msgstr "مفرغ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gradient level"
-#~ msgstr "<small>لا يوجد شيء تم تحديده.</small>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Specular bump"
-#~ msgstr "مخيِّر ألوان"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kilt"
-#~ msgstr "الميل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bump for bitmaps"
-#~ msgstr "التّحيّز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path Effects"
-#~ msgstr "مسار مطلق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Biggest item"
-#~ msgstr "عنصر تشكيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Smallest item"
-#~ msgstr "عنصر تشكيل"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Median Filter"
-#~ msgstr "مرشح بريد"
-
-#~ msgid "Effe_cts"
-#~ msgstr "تأثيرات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "el Greek"
-#~ msgstr "أخضر"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap nodes"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Major Y Division Spacing"
-#~ msgstr "الحذف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Convolve"
-#~ msgstr "مصفوفة نقطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Kernel Array"
-#~ msgstr "نواة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply Convolve Effect"
-#~ msgstr "تخطيط سببي مسببي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Modulate"
-#~ msgstr "نظّم"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PDF Output"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PDF"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF File"
-#~ msgstr "ملف الدُفعات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cairo PS Output"
-#~ msgstr "تصدير المستند لصيغة ملفات PS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, more descriptions"
-#~ msgstr "برمجة موجة للكائنات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Crystal"
-#~ msgstr "درجات الرمادي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Artist text"
-#~ msgstr "نص جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Amount of Blur"
-#~ msgstr "خارج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "فرز"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "I hate text"
-#~ msgstr "لصق نص"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Emboss effect"
-#~ msgstr "مفعول جانبي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "أرجواني"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PatternedGlass"
-#~ msgstr "نموذج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snow"
-#~ msgstr "العرض:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print Destination"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print properties"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print as bitmap"
-#~ msgstr "<big><b>قياس الصورة</b></big>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print destination"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "PDF Print"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postscript Print"
-#~ msgstr "ملقم طباعة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postscript Output"
-#~ msgstr "إخراج قياسي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write file %s.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr "ملف قاموس بيانات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mirror reflection"
-#~ msgstr "أختيار المجال"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Gap width"
-#~ msgstr "عرض ثابت"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lala"
-#~ msgstr "التسمية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lolo"
-#~ msgstr "لون"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Last gen. segment"
-#~ msgstr "قطعة شفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reference"
-#~ msgstr "الإختلاف"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change LPE point parameter"
-#~ msgstr "مراسم نقطة الى نقطة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
-#~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
-#~ msgstr[0] "برمجة موجة للكائنات"
-#~ msgstr[1] ""
-
-#~ msgid "_Nodes"
-#~ msgstr "عقد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Grid with guides"
-#~ msgstr "نداء بالمواصلة الحالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Snapping</b>"
-#~ msgstr "العضّ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
-#~ msgstr "تحويل إلى التكرار"
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "تصدير"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing X"
-#~ msgstr "مباعدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spacing Y"
-#~ msgstr "مباعدة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle X"
-#~ msgstr "زاوية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Angle Z"
-#~ msgstr "زاوية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inline the XML attributes"
-#~ msgstr "حذف خط الإرشاد\t"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<b>Mode:</b>"
-#~ msgstr "حد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spiro splines mode"
-#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repel mode"
-#~ msgstr "نمط العرض التوضيحي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Change calligraphic profile"
-#~ msgstr "إنقر<b>Shift</b> من أجل الرسم إبتداء من نقطة البداية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save current settings as new profile"
-#~ msgstr "حفظ المستند باسم جديد"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Report Normal Vector Information"
-#~ msgstr "مساحة عنوان الذاكرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "وسط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing in the clipboard."
-#~ msgstr "الداخل أولا يخرج أولا"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "X Channel"
-#~ msgstr "قناة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Y Channel"
-#~ msgstr "قناة"
-
-#~ msgid "_Apply"
-#~ msgstr "تطبيق"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search Tag"
-#~ msgstr "بحث ثنائي"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Segment"
-#~ msgstr "قطعة شفرة"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node Break"
-#~ msgstr "انقطاع"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolate style (experimental)"
-#~ msgstr "أسلوب تمريرِ متابعة"
+#~ msgid "Pixel smear, glossy"
+#~ msgstr "تمشيح البكسل، لامع"
-#~ msgid "Developer Examples"
-#~ msgstr "Ø£Ù\85Ø«Ù\84Ø© Ù\84Ù\84Ù\85Ø·Ù\88رÙ\8aÙ\86"
+#~ msgid "Glossy painting effect for bitmaps"
+#~ msgstr "Ø·Ù\84اïº\80 Ù\84اÙ\85ع Ù\84Ù\84صÙ\88ر"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select option: "
-#~ msgstr "رقاقة منتقاة"
+#~ msgid "Soft bump"
+#~ msgstr "نتوﺀ ناعم"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select second option: "
-#~ msgstr "خيار سطر أوامر"
+#~ msgid "Convolution bump; with a blur, it can give nice embossing effects"
+#~ msgstr "نتوﺀ إلتفافي؛ مع إستعمال الغشاوة، يمكن الحصول على تأثير جميل للنتوﺀ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Point"
-#~ msgstr "نقطة انقطاع"
+#~ msgid "Adds a film grain noise to images and objects"
+#~ msgstr "إضافة شوائب للفيلم، تأثير ينفع مع الصور والأجسام"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Random Position"
-#~ msgstr "موضع رمز"
+#~ msgid "Alpha paint"
+#~ msgstr "طلاﺀ ألفا"