Code

updated spanish.nsh and inkscape.nsi to reflect latest file-changes
[inkscape.git] / trunk / po / fi.po
1 # Finnish translation of Inkscape.
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the inkscape package.
4 #
5 # Riku Leino <riku@scribus.info>, 2006, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: inkscape\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-28 13:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-04 00:18+0200\n"
12 "Last-Translator: Riku Leino <riku@scribus.info>\n"
13 "Language-Team: Finnish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Luo ja muokkaa Scalable Vector Graphics -piirroksia"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
26 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
28 #: ../src/arc-context.cpp:302
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr ""
32 "<b>Ctrl</b>: tee ympyrä tai kokonaislukusuhteinen ellipsi, kaaren tai lohkon "
33 "kierto askeleittain"
35 #: ../src/arc-context.cpp:303 ../src/rect-context.cpp:345
36 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
37 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä aloituspisteen ympäri"
39 #: ../src/arc-context.cpp:450
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
43 "to draw around the starting point"
44 msgstr ""
45 "<b>Ellipsi</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
46 "painettuna piirtää aloituspisteen ympäri"
48 #: ../src/arc-context.cpp:452
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
52 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
53 msgstr ""
54 "<b>Ellipsi</b>: %s &#215; %s.  <b>Ctrl</b> painettuna kokonaislukusuhteinen "
55 "ympyrä tai ellipsi. <b>Vaihto</b> painettuna piirrä aloituspisteen ympäri"
57 #: ../src/arc-context.cpp:471
58 msgid "Create ellipse"
59 msgstr "Luo ellipsi"
61 #: ../src/box3d-context.cpp:413 ../src/box3d-context.cpp:420
62 #: ../src/box3d-context.cpp:427 ../src/box3d-context.cpp:434
63 #: ../src/box3d-context.cpp:441 ../src/box3d-context.cpp:448
64 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
65 msgstr "Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
67 #. status text
68 #: ../src/box3d-context.cpp:604
69 #, fuzzy
70 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
71 msgstr "<b>Laatikko</b>. <b>Vaihto</b> pohjassa siirrä z-akselin suunnassa"
73 #: ../src/box3d-context.cpp:628
74 msgid "Create 3D box"
75 msgstr "Luo laatikoita"
77 #: ../src/box3d.cpp:315
78 #, fuzzy
79 msgid "<b>3D Box</b>"
80 msgstr "<b>Reuna</b>"
82 #: ../src/connector-context.cpp:524
83 msgid "Creating new connector"
84 msgstr "Luodaan uutta liitintä"
86 #: ../src/connector-context.cpp:756
87 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
88 msgstr "Liittimen päätepisteen raahaus peruttu."
90 #: ../src/connector-context.cpp:804
91 msgid "Reroute connector"
92 msgstr "Asettele liitinverkosto uudelleen"
94 #. Flush pending updates
95 #: ../src/connector-context.cpp:968
96 msgid "Create connector"
97 msgstr "Luo liitäntä"
99 #: ../src/connector-context.cpp:992
100 msgid "Finishing connector"
101 msgstr "Viimeistellään liitintä"
103 #: ../src/connector-context.cpp:1135
104 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
105 msgstr "<b>Liitospiste</b>: napsauta tai raahaa luodaksesi uuden liittimen"
107 #: ../src/connector-context.cpp:1208
108 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
109 msgstr ""
110 "<b>Liitin</b>: sijoita uudelleen raahaamalla tai yhdistä uusiin kohteisiin"
112 #: ../src/connector-context.cpp:1320
113 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
114 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi kohde, joka ei ole liitin</b>."
116 #: ../src/connector-context.cpp:1325 ../src/widgets/toolbox.cpp:6969
117 msgid "Make connectors avoid selected objects"
118 msgstr "Liittimet välttävät valittuja kohteita"
120 #: ../src/connector-context.cpp:1326 ../src/widgets/toolbox.cpp:6979
121 msgid "Make connectors ignore selected objects"
122 msgstr "Liittimet eivät tartu valittuihin kohteisiin"
124 #: ../src/context-fns.cpp:37 ../src/context-fns.cpp:66
125 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
126 msgstr ""
127 "<b>Nykyinen taso on piilotettu</b>. Paljasta taso voidaksesi piirtää sille."
129 #: ../src/context-fns.cpp:43 ../src/context-fns.cpp:72
130 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
131 msgstr ""
132 "<b>Nykyinen taso on lukittu</b>. Avaa lukitus voidaksesi piirtää sille."
134 #: ../src/desktop.cpp:820
135 msgid "No previous zoom."
136 msgstr "Ei aikaisempaa näkymän koon muutosta."
138 #: ../src/desktop.cpp:845
139 msgid "No next zoom."
140 msgstr "Ei seuraavaa näkymän koon muutosta."
142 #: ../src/desktop-events.cpp:178
143 msgid "Create guide"
144 msgstr "Luo apuviiva"
146 #: ../src/desktop-events.cpp:236 ../src/desktop-events.cpp:358
147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:125
148 msgid "Delete guide"
149 msgstr "Poista apuviiva"
151 #: ../src/desktop-events.cpp:351
152 msgid "Move guide"
153 msgstr "Siirrä apuviivaa"
155 #: ../src/desktop-events.cpp:374
156 #, c-format
157 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
158 msgstr "<b>Apuviiva</b>: %s"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
161 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
162 msgstr "<small>Mitään ei ole valittuna</small>"
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
165 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
166 msgstr "<small>Useampi kuin yksi kohde valittuna</small>"
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
169 #, c-format
170 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
171 msgstr "<small>Kohteella on <b>%d</b> laattakloonia.</small>"
173 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
174 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
175 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
177 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
178 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
179 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit hajautetaan."
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1002
182 msgid "Unclump tiled clones"
183 msgstr "Hajauta laattakloonit"
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1032
186 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
187 msgstr "Valitse <b>kohde</b>, jonka laattakloonit poistetaan."
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1055
190 msgid "Delete tiled clones"
191 msgstr "Poista laattakloonit"
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1101 ../src/selection-chemistry.cpp:1875
194 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
195 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
197 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1107
198 msgid ""
199 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
200 "group</b>."
201 msgstr ""
202 "Jos haluat kloonata useita kohteita, <b>ryhmitä</b> ne ja <b>kloonaa ryhmä</"
203 "b>."
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1116
206 #, fuzzy
207 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
208 msgstr "<small>Kohteella ei ole laattaklooneja</small>"
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1519
211 msgid "Create tiled clones"
212 msgstr "Luo laattaklooneja"
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
215 msgid "<small>Per row:</small>"
216 msgstr "<small>Rivillä:</small>"
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
219 msgid "<small>Per column:</small>"
220 msgstr "<small>Sarakkeessa:</small>"
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1731
223 msgid "<small>Randomize:</small>"
224 msgstr "<small>Satunnainen:</small>"
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
227 msgid "_Symmetry"
228 msgstr "_Symmetria"
230 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
231 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
232 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
233 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
234 #.
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
236 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
237 msgstr "Valitse laatoitusta varten yksi 17 symmetriaryhmästä"
239 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
241 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
242 msgstr "<b>P1</b>: yksinkertainen siirto"
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
245 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
246 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176;:n kierto"
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
249 msgid "<b>PM</b>: reflection"
250 msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
252 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
253 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
255 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
256 msgstr "<b>PG</b>: siirtopeilaus"
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
259 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
260 msgstr "<b>CM</b>: peilaus + siirtopeilaus"
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
263 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
264 msgstr "<b>PMM</b>: peilaus + peilaus"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
267 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
268 msgstr "<b>PMG</b>: peilaus + 180&#176;:n kierto"
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
271 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
272 msgstr "<b>PGG</b>: siirtopeilaus + 180&#176;:n kierto"
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
275 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
276 msgstr "<b>CMM</b>: peilaus + peilaus + 180&#176;:n kierto"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
279 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
280 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176;:n kierto"
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
283 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
284 msgstr "<b>P4M</b>: 90&#176;:n kierto + 45&#176;:n peilaus"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
287 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
288 msgstr "<b>P4G</b>: 90&#176;:n kierto + 90&#176;:n peilaus"
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
291 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
292 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176;:n kierto"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1926
295 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
296 msgstr "<b>P31M</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, tiheä"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1927
299 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
300 msgstr "<b>P3M1</b>: peilaus + 120&#176;:n kierto, harva"
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1928
303 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
304 msgstr "<b>P6</b>: 60&#176;:n kierto"
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
307 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
308 msgstr "<b>P6M</b>: peilaus + 60&#176;:n kierto"
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1957
311 msgid "S_hift"
312 msgstr "_Siirto"
314 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1967
316 #, no-c-format
317 msgid "<b>Shift X:</b>"
318 msgstr "<b>Vaakasiirto:</b>"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
321 #, no-c-format
322 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
323 msgstr "Vaakasuora siirtymä riville (prosentteina laatan leveydestä)"
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
326 #, no-c-format
327 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
328 msgstr "Vaakasuora siirtymä sarakkeille (prosentteina laatan leveydestä)"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1990
331 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
332 msgstr "Käytä satunnaista vaakasuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
334 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
335 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
336 #, no-c-format
337 msgid "<b>Shift Y:</b>"
338 msgstr "<b>Pystysiirto:</b>"
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
341 #, no-c-format
342 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
343 msgstr "Pystysuora siirtymä riville (prosentteina laatan korkeudesta)"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
346 #, no-c-format
347 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
348 msgstr "Pystysuora siirtymä sarakkeelle (prosentteina laatan korkeudesta)"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
351 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
352 msgstr "Käytä satunnaista pystysuoraa siirtymää (maksimi on valittu prosentti)"
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
355 msgid "<b>Exponent:</b>"
356 msgstr "<b>Hajautus:</b>"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
359 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
360 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
363 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
364 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
366 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2053 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2300 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2556
370 msgid "<small>Alternate:</small>"
371 msgstr "<small>Vaihda:</small>"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
374 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
375 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka rivillä"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2064
378 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
379 msgstr "Vaihda siirtymän etumerkkiä joka sarakkeella"
381 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
384 msgid "<small>Cumulate:</small>"
385 msgstr "<small>Kasvata:</small>"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
388 msgid "Cumulate the shifts for each row"
389 msgstr "Kasvata siirtymää joka rivillä"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
392 msgid "Cumulate the shifts for each column"
393 msgstr "Kasvata siirtymää joka sarakkeella"
395 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
397 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
398 msgstr "<small>Jätä laatta:</small>"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
401 msgid "Exclude tile height in shift"
402 msgstr "Jätä laatan korkeus huomioimatta"
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
405 msgid "Exclude tile width in shift"
406 msgstr "Jätä laatan leveys huomioimatta"
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
409 msgid "Sc_ale"
410 msgstr "Muut_a kokoa"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
413 msgid "<b>Scale X:</b>"
414 msgstr "<b>Leveys:</b>"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2125
417 #, no-c-format
418 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
419 msgstr "Leveyden muutos riviä kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
422 #, no-c-format
423 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
424 msgstr "Leveyden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan leveydestä)"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
427 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
428 msgstr "Satunnainen leveyden muutos riviä kohti (maksimi on valittu prosentti)"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
431 msgid "<b>Scale Y:</b>"
432 msgstr "<b>Korkeus:</b>"
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
435 #, no-c-format
436 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
437 msgstr "Korkeuden muutos riviä kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2164
440 #, no-c-format
441 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
442 msgstr "Korkeuden muutos saraketta kohti (prosentteina laatan korkeudesta)"
444 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171
445 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
446 msgstr "Satunnainen korkeuden muutos (maksimi on valittu prosentti)"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
449 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
450 msgstr "Rivien väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
453 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
454 msgstr "Sarakkeiden väli on tasainen (1), suppeneva (< 1) tai hajaantuva (> 1)"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201
457 msgid "<b>Base:</b>"
458 msgstr "<b>Kanta:</b>"
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
461 msgid ""
462 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
463 msgstr ""
464 "Logaritmisen spiraalin kanta: käyttämätön (0), suppeneva (<1) tai hajaantuva "
465 "(>1)"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
468 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
469 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka rivillä"
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
472 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
473 msgstr "Vaihda koon muutoksen etumerkkiä joka sarakkeessa"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247
476 msgid "Cumulate the scales for each row"
477 msgstr "Kasvata asteikkoa joka rivillä"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
480 msgid "Cumulate the scales for each column"
481 msgstr "Kasvata asteikkoa joka sarakkeella"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261
484 msgid "_Rotation"
485 msgstr "Kie_rto"
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
488 msgid "<b>Angle:</b>"
489 msgstr "<b>Kulma:</b>"
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2277
492 #, no-c-format
493 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
494 msgstr "Laattojen kierto riviä kohti"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285
497 #, no-c-format
498 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
499 msgstr "Laattojen kierto saraketta kohti"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
502 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
503 msgstr "Käytä satunnaista kiertokulmaa (maksimi on valittu prosentti)"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
506 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
507 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka rivillä"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
510 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
511 msgstr "Vaihda kiertosuunta joka sarakkeella"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
514 msgid "Cumulate the rotation for each row"
515 msgstr "Kasvata kiertoa joka rivillä"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2329
518 msgid "Cumulate the rotation for each column"
519 msgstr "Kasvata kiertoa joka sarakkeella"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
522 msgid "_Blur & opacity"
523 msgstr "_Sumennus ja peitto"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
526 msgid "<b>Blur:</b>"
527 msgstr "<b>Sumennus:</b>"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2354
530 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
531 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361
534 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
535 msgstr "Kasvata sumennusta jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
538 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
539 msgstr "Käytä satunnaista sumennusta (maksimi on valittu prosentti)"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382
542 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
543 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka rivillä"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2387
546 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
547 msgstr "Vaihda sumennuksen etumerkkiä joka sarakkeella"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
550 msgid "<b>Fade out:</b>"
551 msgstr "<b>Häivytä:</b>"
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
554 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
555 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella rivillä valitulla prosentilla"
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
558 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
559 msgstr "Kasvata peittävyyttä jokaisella sarakkeella valitulla prosentilla"
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
562 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
563 msgstr "Käytä satunnaista peittävyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2431
566 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
567 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka rivillä"
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
570 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
571 msgstr "Vaihda peittävyyden etumerkkiä joka sarakkeella"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444
574 msgid "Co_lor"
575 msgstr "_Väri"
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
578 msgid "Initial color: "
579 msgstr "Aloitusväri: "
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
582 msgid "Initial color of tiled clones"
583 msgstr "Laattojen aloitusväri"
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2453
586 msgid ""
587 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
588 "stroke)"
589 msgstr ""
590 "Laattojen aloitusväri (toimii ainoastaan, jos alkuperäisellä kohteella ei "
591 "ole täyttöä tai reunaviivaa)"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
594 msgid "<b>H:</b>"
595 msgstr "<b>H:</b>"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
598 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
599 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka rivillä"
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
602 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
603 msgstr "Vaihda laatan värisävyä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2489
606 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
607 msgstr "Käytä satunnaista värisävyä (maksimi on valittu prosentti)"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
610 msgid "<b>S:</b>"
611 msgstr "<b>S:</b>"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2505
614 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
615 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka rivillä"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
618 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
619 msgstr "Vaihda värikylläisyyttä valitulla prosentilla joka sarakkeella"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519
622 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
623 msgstr "Käytä satunnaista värikylläisyyttä (maksimi on valittu prosentti)"
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527
626 msgid "<b>L:</b>"
627 msgstr "<b>L:</b>"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2534
630 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
631 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka rivillä"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
634 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
635 msgstr "Vaihda värin kirkkautta valitulla prosentilla joka sarakkeella"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2548
638 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
639 msgstr "Käytä satunnaista värin kirkkautta (maksimi on valittu prosentti)"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
642 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
643 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka rivillä"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
646 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
647 msgstr "Vaihda värin kirkkauden etumerkkiä joka sarakkeella"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575
650 msgid "_Trace"
651 msgstr "Jälji_tä"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
654 msgid "Trace the drawing under the tiles"
655 msgstr "Jäljitä laatoituksen alla oleva piirros"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586
658 msgid ""
659 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
660 "apply it to the clone"
661 msgstr "Valitse arvo kloonille sen alla olevasta piirroksen kohdasta"
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
664 msgid "1. Pick from the drawing:"
665 msgstr "1. Valitse piirroksesta:"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2758
668 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
669 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
670 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
671 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
672 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
673 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
674 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
675 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
685 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
686 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
687 msgid "Color"
688 msgstr "Väri"
690 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2612
691 msgid "Pick the visible color and opacity"
692 msgstr "Valitse väri ja peittävyys"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2768
695 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
696 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
697 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2213
698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328
699 msgid "Opacity"
700 msgstr "Peittävyys"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
703 msgid "Pick the total accumulated opacity"
704 msgstr "Valitse yhteenlaskettu peittävyys"
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2627
707 msgid "R"
708 msgstr "R"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
711 msgid "Pick the Red component of the color"
712 msgstr "Valitse värin punainen komponentti"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2635
715 msgid "G"
716 msgstr "G"
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2636
719 msgid "Pick the Green component of the color"
720 msgstr "Valitse värin vihreä komponentti"
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
723 msgid "B"
724 msgstr "B"
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
727 msgid "Pick the Blue component of the color"
728 msgstr "Valitse värin sininen komponentti"
730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
733 msgid "clonetiler|H"
734 msgstr "clonetiler|H"
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
737 msgid "Pick the hue of the color"
738 msgstr "Valitse värisävy"
740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
743 msgid "clonetiler|S"
744 msgstr "clonetiler|S"
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
747 msgid "Pick the saturation of the color"
748 msgstr "Valitse värikylläisyys"
750 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
751 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2673
753 msgid "clonetiler|L"
754 msgstr "clonetiler|L"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
757 msgid "Pick the lightness of the color"
758 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684
761 msgid "2. Tweak the picked value:"
762 msgstr "2. Muokkaa valittuja arvoja:"
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2694
765 msgid "Gamma-correct:"
766 msgstr "Gamma-korjaus:"
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2699
769 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
770 msgstr "Siirrä valitun arvon keskialuetta ylös- (> 0) tai alaspäin (< 0)"
772 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2706
773 msgid "Randomize:"
774 msgstr "Satunnainen:"
776 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711
777 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
778 msgstr "Määritä arvo satunnaisesti valitun prosentin perusteella"
780 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
781 msgid "Invert:"
782 msgstr "Käännä:"
784 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2722
785 msgid "Invert the picked value"
786 msgstr "Käännä valittu arvo"
788 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
789 msgid "3. Apply the value to the clones':"
790 msgstr "3. Käytä arvoa klooneihin:"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
793 msgid "Presence"
794 msgstr "Olemus"
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
797 msgid ""
798 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
799 "that point"
800 msgstr ""
801 "Jokainen klooni luodaan todennäköisyydellä, joka saadaan valitusta arvosta "
802 "kloonin sijainnin mukaan"
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
806 msgid "Size"
807 msgstr "Koko"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
810 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
811 msgstr ""
812 "Jokaisen kloonin koko määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon mukaan"
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2761
815 msgid ""
816 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
817 "or stroke)"
818 msgstr ""
819 "Jokaisen kloonin väritys määräytyy valitun värin mukaan (alkuperäisestä "
820 "täytyy puuttua täyttö tai reunaviiva)"
822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771
823 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
824 msgstr ""
825 "Jokaisen kloonin peittävyys määräytyy valitusta pisteestä saadun arvon "
826 "perusteella"
828 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
829 msgid "How many rows in the tiling"
830 msgstr "Laatoituksen rivien lukumäärä"
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818
833 msgid "How many columns in the tiling"
834 msgstr "Laatoituksen sarakkeiden lukumäärä"
836 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2848
837 msgid "Width of the rectangle to be filled"
838 msgstr "Täytettävän suorakulmion leveys"
840 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2873
841 msgid "Height of the rectangle to be filled"
842 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888
845 msgid "Rows, columns: "
846 msgstr "Rivit, sarakkeet: "
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2889
849 msgid "Create the specified number of rows and columns"
850 msgstr "Anna rivien ja sarakkeiden lukumäärät"
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
853 msgid "Width, height: "
854 msgstr "Leveys, korkeus: "
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2899
857 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
858 msgstr "Täytä määritetty alue laatoilla"
860 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915
861 msgid "Use saved size and position of the tile"
862 msgstr "Käytä laatan tallennettua kokoa ja sijaintia"
864 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2918
865 msgid ""
866 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
867 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
868 msgstr ""
869 "Käytä laatan kokona ja sijaintina nykyisen koon sijaan samoja arvoja, joita "
870 "viimeksi käytettiin laatoitusta luotaessa"
872 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2942
873 msgid " <b>_Create</b> "
874 msgstr "<b>_Luo</b> "
876 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2944
877 msgid "Create and tile the clones of the selection"
878 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
880 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
881 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
882 #. diagrams on the left in the following screenshot:
883 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
884 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2959
886 msgid " _Unclump "
887 msgstr " Haja_uta "
889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2960
890 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
891 msgstr ""
892 "Levitä klooneja välttääksesi kasaantumista (toiminto voidaan toistaa useita "
893 "kertoja)"
895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2966
896 msgid " Re_move "
897 msgstr "_Poista"
899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2967
900 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
901 msgstr "Poista valitun kohteen laattakloonit (ainoastaan sisarukset)"
903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2983
904 msgid " R_eset "
905 msgstr " _Palauta "
907 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
908 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2985
909 msgid ""
910 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
911 "to zero"
912 msgstr ""
913 "Palauta kaikki siirtymät, koon muutokset, kierrot, läpinäkyvyydet ja värien "
914 "muutokset nollaan"
916 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
917 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167
918 msgid "none"
919 msgstr "ei mitään"
921 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2604
922 msgid "_Page"
923 msgstr "_Sivu"
925 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2608
926 msgid "_Drawing"
927 msgstr "_Piirros"
929 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2610
930 msgid "_Selection"
931 msgstr "_Valinta"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
934 msgid "_Custom"
935 msgstr "_Oma"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:264
938 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
939 msgstr "<big><b>Tallenna alue</b></big>"
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:278
942 msgid "Units:"
943 msgstr "Yksiköt:"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
946 msgid "_x0:"
947 msgstr "_x0:"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
950 msgid "x_1:"
951 msgstr "x_1:"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:316
954 #, fuzzy
955 msgid "Wid_th:"
956 msgstr "Leveys:"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
959 msgid "_y0:"
960 msgstr "_y0:"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:327
963 msgid "y_1:"
964 msgstr "y_1:"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:332
967 #, fuzzy
968 msgid "Hei_ght:"
969 msgstr "Korkeus:"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:464
972 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
973 msgstr "<big><b>Bittikartan koko</b></big>"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
976 msgid "_Width:"
977 msgstr "_Leveys:"
979 #: ../src/dialogs/export.cpp:477 ../src/dialogs/export.cpp:491
980 msgid "pixels at"
981 msgstr "pikseleitä"
983 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
984 msgid "dp_i"
985 msgstr "dp_i"
987 #: ../src/dialogs/export.cpp:491 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
988 msgid "_Height:"
989 msgstr "_Korkeus:"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
993 msgid "dpi"
994 msgstr "dpi"
996 #. true = has mnemonic
997 #: ../src/dialogs/export.cpp:513
998 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
999 msgstr "<big><b>_Tiedostonimi</b></big>"
1001 #: ../src/dialogs/export.cpp:584
1002 msgid "_Browse..."
1003 msgstr "_Selaa..."
1005 #: ../src/dialogs/export.cpp:613
1006 msgid "Batch export all selected objects"
1007 msgstr "Vie kaikki valitut kohteet"
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:617
1010 msgid ""
1011 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1012 "(caution, overwrites without asking!)"
1013 msgstr ""
1014 "Tallenna jokainen valittu kohde omaksi png-tiedostoksi. Käytä "
1015 "tallennusasetuksia, jos ne on asetettu. Varoitus: Ylikirjoittaa kysymättä."
1017 #: ../src/dialogs/export.cpp:625
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Hide _all except selected"
1020 msgstr "Piilota kaikki paitsi valitut"
1022 #: ../src/dialogs/export.cpp:629
1023 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1024 msgstr "Kätke kaikki muut paitsi valitut kohteet tallennettavassa kuvassa."
1026 #: ../src/dialogs/export.cpp:646
1027 msgid "_Export"
1028 msgstr "Vi_e"
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:650
1031 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1032 msgstr "Tallenna bittikarttatiedosto näillä asetuksilla"
1034 #: ../src/dialogs/export.cpp:676
1035 #, fuzzy, c-format
1036 msgid "Batch export %d selected object"
1037 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
1038 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
1039 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
1041 #: ../src/dialogs/export.cpp:1007
1042 msgid "Export in progress"
1043 msgstr "Tallennus käynnissä"
1045 #: ../src/dialogs/export.cpp:1077
1046 #, c-format
1047 msgid "Exporting %d files"
1048 msgstr "Viedään %d tiedostoa"
1050 #: ../src/dialogs/export.cpp:1117 ../src/dialogs/export.cpp:1190
1051 #, c-format
1052 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1053 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
1055 #: ../src/dialogs/export.cpp:1146
1056 msgid "You have to enter a filename"
1057 msgstr "Sinun tulee antaa tiedostonimi"
1059 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
1060 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1061 msgstr "Tallennettavaksi valittu alue on virheellinen"
1063 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
1064 #, c-format
1065 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1066 msgstr "Hakemistoa %s ei ole olemassa tai se ei ole hakemisto.\n"
1068 #: ../src/dialogs/export.cpp:1176
1069 #, c-format
1070 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1071 msgstr "Viedään %s (%lu x %lu)"
1073 #: ../src/dialogs/export.cpp:1297
1074 msgid "Select a filename for exporting"
1075 msgstr "Valitse tiedostonimi tallennusta varten"
1077 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:281
1078 msgid "Change fill rule"
1079 msgstr "Vaihda täyttösääntö"
1081 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:321 ../src/dialogs/fill-style.cpp:395
1082 msgid "Set fill color"
1083 msgstr "Aseta täyttöväri"
1085 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:383 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:475
1087 msgid "Remove fill"
1088 msgstr "Poista täyttö"
1090 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:464
1091 msgid "Set gradient on fill"
1092 msgstr "Aseta liukuväri täytöksi"
1094 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:511
1095 msgid "Set pattern on fill"
1096 msgstr "Aseta kuviointi täytöksi"
1098 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1099 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:526 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1100 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:493
1102 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1103 msgid "Unset fill"
1104 msgstr "Poista täyttö"
1106 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:362 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1108 #, c-format
1109 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1110 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1111 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1112 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta löytyi (yht. <b>%d</b>), %s. osuma."
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1115 msgid "exact"
1116 msgstr "täydellinen"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:365 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1119 msgid "partial"
1120 msgstr "osittainen"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1123 msgid "No objects found"
1124 msgstr "Kohteita ei löytynyt"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
1127 msgid "T_ype: "
1128 msgstr "T_yyppi: "
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1131 msgid "Search in all object types"
1132 msgstr "Etsi kaikista kohdetyypeistä"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:537 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1135 msgid "All types"
1136 msgstr "Kaikki tyypit"
1138 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1139 msgid "Search all shapes"
1140 msgstr "Etsi kaikki kuviot"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1143 msgid "All shapes"
1144 msgstr "Kaikki kuviot"
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1147 msgid "Search rectangles"
1148 msgstr "Etsi suorakulmiot"
1150 #: ../src/dialogs/find.cpp:565 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1151 msgid "Rectangles"
1152 msgstr "Suorakulmiot"
1154 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1155 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1156 msgstr "Etsi ellipsit, kaaret ja ympyrät"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:570 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1159 msgid "Ellipses"
1160 msgstr "Ellipsit"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1163 msgid "Search stars and polygons"
1164 msgstr "Etsi tähdet ja monikulmiot"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1167 msgid "Stars"
1168 msgstr "Tähdet"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1171 msgid "Search spirals"
1172 msgstr "Etsi spiraalit"
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1175 msgid "Spirals"
1176 msgstr "Spiraalit"
1178 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1179 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1181 msgid "Search paths, lines, polylines"
1182 msgstr "Etsi polut, viivat ja viivaketjut"
1184 #. "name"
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:593 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
1187 msgid "Paths"
1188 msgstr "Polut"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1191 msgid "Search text objects"
1192 msgstr "Etsi tekstikohteet"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:598 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1195 msgid "Texts"
1196 msgstr "Tekstit"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1199 msgid "Search groups"
1200 msgstr "Etsi ryhmät"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1203 msgid "Groups"
1204 msgstr "Ryhmät"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1207 msgid "Search clones"
1208 msgstr "Etsi kloonit"
1210 #. TRANSLATORS: Translate the word "Clones" only. A noun indicating type of object to find
1211 #: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1212 #, fuzzy
1213 msgid "find|Clones"
1214 msgstr "Kloonit"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1217 msgid "Search images"
1218 msgstr "Etsi kuvat"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1221 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1222 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1223 msgid "Images"
1224 msgstr "Kuvat"
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1227 msgid "Search offset objects"
1228 msgstr "Etsi viitekohteita"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1231 msgid "Offsets"
1232 msgstr "Viitekohteet"
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1235 msgid "_Text: "
1236 msgstr "_Teksti: "
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:685 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1239 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1240 msgstr "Etsi kohteiden tekstisisällöstä (täydellinen tai osittainen osuma)"
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1243 msgid "_ID: "
1244 msgstr "_ID: "
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:686 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1247 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1248 msgstr ""
1249 "Etsi kohteita id-attribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1250 "osuma)"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1253 msgid "_Style: "
1254 msgstr "_Tyyli: "
1256 #: ../src/dialogs/find.cpp:687 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1257 msgid ""
1258 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1259 msgstr ""
1260 "Etsi kohteita tyyliattribuutin arvon perusteella (täydellinen tai osittainen "
1261 "osuma)"
1263 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1264 msgid "_Attribute: "
1265 msgstr "_Attribuutti: "
1267 #: ../src/dialogs/find.cpp:688 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1268 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1269 msgstr ""
1270 "Etsi kohteita attribuutin nimen perusteella (täydellinen tai osittainen "
1271 "osuma)"
1273 #: ../src/dialogs/find.cpp:702 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1274 msgid "Search in s_election"
1275 msgstr "_Etsi valinnasta"
1277 #: ../src/dialogs/find.cpp:706 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1278 msgid "Limit search to the current selection"
1279 msgstr "Rajoita etsintä valittuna oleviin kohteisiin"
1281 #: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1282 msgid "Search in current _layer"
1283 msgstr "Etsi nykyise_ltä tasolta"
1285 #: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1286 msgid "Limit search to the current layer"
1287 msgstr "Rajoita etsintä nykyiseen tasoon"
1289 #: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1290 msgid "Include _hidden"
1291 msgstr "_Sisällytä piilotetut"
1293 #: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1294 msgid "Include hidden objects in search"
1295 msgstr "Sisällytä piilotetut kohteet etsintään"
1297 #: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1298 msgid "Include l_ocked"
1299 msgstr "Sisällytä _lukitut"
1301 #: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1302 msgid "Include locked objects in search"
1303 msgstr "Sisällytä lukitut kohteet etsintään"
1305 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
1306 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
1307 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
1308 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
1309 msgid "_Clear"
1310 msgstr "_Tyhjennä"
1312 #: ../src/dialogs/find.cpp:744 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1313 msgid "Clear values"
1314 msgstr "Tyhjennä arvot"
1316 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1317 msgid "_Find"
1318 msgstr "_Etsi"
1320 #: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:85
1321 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1322 msgstr "Valitse kohteet, jotka vastaavat kaikkia antamiasi arvoja"
1324 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1325 msgid "Unit:"
1326 msgstr "Yksikkö:"
1328 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:43
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
1331 msgid "X:"
1332 msgstr "X:"
1334 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1336 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
1337 msgid "Y:"
1338 msgstr "Y:"
1340 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1341 msgid "Angle (degrees):"
1342 msgstr "Kulma (asteissa):"
1344 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1345 msgid "Rela_tive change"
1346 msgstr "Suhteellinen muutos"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1349 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
1350 msgstr "Siirrä tai kierrä apuviivaa suhteessa nykyisiin asetuksiinU"
1352 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:112
1353 msgid "Set guide properties"
1354 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
1356 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:151
1357 msgid "Guideline"
1358 msgstr "Apuviiva"
1360 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:239
1361 #, c-format
1362 msgid "Guideline ID: %s"
1363 msgstr "Apuviivan tunnus: %s"
1365 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:245
1366 #, c-format
1367 msgid "Current: %s"
1368 msgstr "Nykyinen: %s"
1370 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:132
1371 #, c-format
1372 msgid "%d x %d"
1373 msgstr "%d × %d"
1375 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:180
1376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
1377 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
1378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1564
1379 msgid "Selection"
1380 msgstr "Valinta"
1382 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:182
1383 msgid "Selection only or whole document"
1384 msgstr "Valinta tai koko asiakirja"
1386 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1387 msgid "Refresh the icons"
1388 msgstr "Päivitä kuvakkeet"
1390 #. Create the label for the object id
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:335
1393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:451
1395 msgid "_Id"
1396 msgstr "_Id"
1398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:130
1399 msgid ""
1400 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1401 msgstr ""
1402 "Id on attribuutti (ainoastaan kirjaimet, numerot ja merkit  .-_: ovat "
1403 "sallittuja)"
1405 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1406 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 ../src/verbs.cpp:2467
1407 #: ../src/verbs.cpp:2473
1408 msgid "_Set"
1409 msgstr "A_seta"
1411 #. Create the label for the object label
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:153
1413 msgid "_Label"
1414 msgstr "_Nimi"
1416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:162
1417 msgid "A freeform label for the object"
1418 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
1420 #. Create the label for the object title
1421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174
1422 #, fuzzy
1423 msgid "_Title"
1424 msgstr "Otsikko"
1426 #. Create the frame for the object description
1427 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:192
1428 #, fuzzy
1429 msgid "_Description"
1430 msgstr "Kuvaus"
1432 #. Hide
1433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1434 msgid "_Hide"
1435 msgstr "_Piilota"
1437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:224
1438 msgid "Check to make the object invisible"
1439 msgstr "Kohde on näkymätön"
1441 #. Lock
1442 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1443 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
1444 msgid "L_ock"
1445 msgstr "_Lukitse"
1447 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:234
1448 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1449 msgstr "Kohdetta ei voi muokata (valinta hiirellä estetty)"
1451 #. Create the frame for interactivity options
1452 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:244
1453 #, fuzzy
1454 msgid "_Interactivity"
1455 msgstr "_Leikkaus"
1457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:318
1458 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:325
1459 msgid "Ref"
1460 msgstr "Viittaus"
1462 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1463 msgid "Lock object"
1464 msgstr "Lukitse kohde"
1466 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1467 msgid "Unlock object"
1468 msgstr "Vapauta kohde"
1470 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1471 msgid "Hide object"
1472 msgstr "Piilota kohde"
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:422
1475 msgid "Unhide object"
1476 msgstr "Näytä kohde"
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446
1479 msgid "Id invalid! "
1480 msgstr "Id ei kelpaa! "
1482 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448
1483 msgid "Id exists! "
1484 msgstr "Id on jo olemassa! "
1486 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:455
1487 msgid "Set object ID"
1488 msgstr "Aseta kohteen tunnus (ID)"
1490 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:470
1491 msgid "Set object label"
1492 msgstr "Aseta kohteen nimi"
1494 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:478
1495 msgid "Set object title"
1496 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
1498 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:488
1499 msgid "Set object description"
1500 msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
1502 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:41
1503 msgid "Layer name:"
1504 msgstr "Tason nimi:"
1506 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:109
1507 msgid "Add layer"
1508 msgstr "Lisää taso"
1510 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:147
1511 msgid "Above current"
1512 msgstr "Nykyisen yläpuolella"
1514 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1515 msgid "Below current"
1516 msgstr "Nykyisen alapuolella"
1518 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:154
1519 msgid "As sublayer of current"
1520 msgstr "Nykyisen alitasona"
1522 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1523 msgid "Position:"
1524 msgstr "Sijainti:"
1526 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:176
1527 msgid "Rename Layer"
1528 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1530 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:179
1531 msgid "_Rename"
1532 msgstr "_Nimeä uudelleen"
1534 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:189
1535 msgid "Rename layer"
1536 msgstr "Nimeä taso uudelleen"
1538 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1539 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:191
1540 msgid "Renamed layer"
1541 msgstr "Taso nimettiin uudelleen"
1543 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1544 msgid "Add Layer"
1545 msgstr "Lisää taso"
1547 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1548 msgid "_Add"
1549 msgstr "_Lisää"
1551 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:219
1552 msgid "New layer created."
1553 msgstr "Uusi taso luotu."
1555 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1556 msgid "Unhide layer"
1557 msgstr "Näytä taso"
1559 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:494 ../src/widgets/layer-selector.cpp:595
1560 msgid "Hide layer"
1561 msgstr "Piilota taso"
1563 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1564 msgid "Lock layer"
1565 msgstr "Lukitse taso"
1567 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:505 ../src/widgets/layer-selector.cpp:587
1568 msgid "Unlock layer"
1569 msgstr "Vapauta taso"
1571 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:646
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Layers"
1574 msgstr "Taso"
1576 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:655
1577 msgid "New"
1578 msgstr "Uusi"
1580 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:660 ../share/extensions/restack.inx.h:16
1581 msgid "Top"
1582 msgstr "Ylin"
1584 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:666
1585 msgid "Up"
1586 msgstr "Ylös"
1588 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:672
1589 msgid "Dn"
1590 msgstr "Alas"
1592 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:678
1593 msgid "Bot"
1594 msgstr "Alin"
1596 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:688
1597 msgid "X"
1598 msgstr "X"
1600 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
1601 msgid "Href:"
1602 msgstr "Osoite:"
1604 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1605 msgid "Target:"
1606 msgstr "Kohde:"
1608 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1609 msgid "Type:"
1610 msgstr "Tyyppi:"
1612 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1613 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1614 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1615 msgid "Role:"
1616 msgstr "Rooli:"
1618 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1619 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1620 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1621 msgid "Arcrole:"
1622 msgstr "Lisämääritys:"
1624 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1625 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1626 msgid "Title:"
1627 msgstr "Nimi:"
1629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
1631 msgid "Show:"
1632 msgstr "Näytä:"
1634 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1635 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:46
1636 msgid "Actuate:"
1637 msgstr "Toimeenpano:"
1639 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
1640 msgid "URL:"
1641 msgstr "URL:"
1643 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1644 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
1645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
1646 msgid "Width:"
1647 msgstr "Leveys:"
1649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
1650 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:63
1651 msgid "Height:"
1652 msgstr "Korkeus:"
1654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:107
1655 #, c-format
1656 msgid "%s Properties"
1657 msgstr "%s ominaisuudet"
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:172
1660 msgid "CC Attribution"
1661 msgstr "CC Nimi mainittava"
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:177
1664 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1665 msgstr "CC Nimi mainittava-Sama lisenssi"
1667 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1668 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1669 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1672 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1673 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön"
1675 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1676 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1677 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön- Sama lisenssi "
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1680 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1681 msgstr "CC Nimi mainittava-Ei kaupalliseen käyttöön-Ei jälkiperäisiä teoksia"
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1684 msgid "Public Domain"
1685 msgstr "Public Domain"
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1688 msgid "FreeArt"
1689 msgstr "FreeArt"
1691 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212
1692 msgid "Open Font License"
1693 msgstr "Open Font License"
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1696 msgid "Title"
1697 msgstr "Otsikko"
1699 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1700 msgid "Name by which this document is formally known."
1701 msgstr "Asiakirjan virallinen nimi."
1703 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:232
1704 msgid "Date"
1705 msgstr "Päivämäärä"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1708 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1709 msgstr "Asiakirjan luontiin liittyvä päivämäärä (vvvv-kk-pp)."
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:235
1712 msgid "Format"
1713 msgstr "Formaatti"
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1716 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1717 msgstr "Asiakirjan fyysinen tai digitaalinen ilmiasu (MIME-tyyppi)."
1719 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:238 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
1722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
1723 msgid "Type"
1724 msgstr "Laji"
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1727 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1728 msgstr "Asiakirjan luonne tai sisällön tyyppi (DCMI-tyyppi)."
1730 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1731 msgid "Creator"
1732 msgstr "Tekijä"
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1735 msgid ""
1736 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1737 msgstr ""
1738 "Henkilö tai yhteisö, joka on ensisijaisesti vastuussa asiakirjan sisällön "
1739 "luomisesta."
1741 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1742 msgid "Rights"
1743 msgstr "Oikeudet"
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1746 msgid ""
1747 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1748 msgstr "Lyhyt maininta asiakirjan tekijän- tai käyttöoikeuksista."
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1751 msgid "Publisher"
1752 msgstr "Julkaisija"
1754 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1755 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1756 msgstr ""
1757 "Organisaatio tai henkilö, joka on julkaissut tai asettanut asiakirjan "
1758 "käyttöön."
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1761 msgid "Identifier"
1762 msgstr "Identifiointitunnus"
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1765 msgid "Unique URI to reference this document."
1766 msgstr "Tunnus, joka yksiselitteisesti identifioi asiakirjan (URI)."
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392
1769 msgid "Source"
1770 msgstr "Lähde"
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1773 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1774 msgstr "Tallenne, johon asiakirja perustuu kokonaan tai osittain (URI)."
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1777 msgid "Relation"
1778 msgstr "Suhde"
1780 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1781 msgid "Unique URI to a related document."
1782 msgstr "Viittaus muuhun tallenteeseen, joka liittyy asiakirjaan."
1784 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1785 msgid "Language"
1786 msgstr "Kieli"
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1789 msgid ""
1790 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1791 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1792 msgstr ""
1793 "Asiakirjan kieli. Suosituksena on että kieli tallennetaan ISO 639 standardin "
1794 "mukaisena kaksikirjaimisena koodina. (Esim. en, fi, fr)"
1796 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1797 msgid "Keywords"
1798 msgstr "Avainsanat"
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1801 msgid ""
1802 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1803 "classifications."
1804 msgstr ""
1805 "Asiakirjan aihe pilkuin eroteltuina avainsanoina, lauseina tai luokituksina."
1807 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1808 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1810 msgid "Coverage"
1811 msgstr "Kattavuus"
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1814 msgid "Extent or scope of this document."
1815 msgstr "Asiakirjan sisällön kattavuus."
1817 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:218
1818 msgid "Description"
1819 msgstr "Kuvaus"
1821 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1822 msgid "A short account of the content of this document."
1823 msgstr "Lyhyt yhteenveto asiakirjan sisällöstä."
1825 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1826 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1827 msgid "Contributors"
1828 msgstr "Muu tekijä"
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1831 msgid ""
1832 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1833 "this document."
1834 msgstr ""
1835 "Henkilö tai organisaatio, joka tekijä-kentässä mainittujen henkilöiden ja "
1836 "organisaatioiden lisäksi on osallistunut asiakirjan luomiseen."
1838 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1839 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1840 msgid "URI"
1841 msgstr "URI"
1843 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1844 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1845 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1846 msgstr "Asiakirjan lisenssin URI."
1848 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1849 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1850 msgid "Fragment"
1851 msgstr "Fragmentti"
1853 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1854 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1855 msgstr "XML-fragmentti RDF:n lisenssiosalle."
1857 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1858 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:158
1859 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:765 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:517
1860 msgid "Set attribute"
1861 msgstr "Aseta attribuutti"
1863 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:286 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:345
1864 msgid "Set stroke color"
1865 msgstr "Aseta viivan väri"
1867 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:336 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
1868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:484
1869 msgid "Remove stroke"
1870 msgstr "Poista viiva"
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:397
1873 msgid "Set gradient on stroke"
1874 msgstr "Aseta reunaviivaksi liukuväri"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:441
1877 msgid "Set pattern on stroke"
1878 msgstr "Aseta viivalle kuviointi"
1880 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:462 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
1881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:509
1883 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
1884 msgid "Unset stroke"
1885 msgstr "Poista viiva"
1887 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/filter-enums.cpp:95
1888 #: ../src/flood-context.cpp:264 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
1890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:467
1891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
1892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
1894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 ../src/verbs.cpp:2216
1895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3889 ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1896 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1897 msgid "None"
1898 msgstr "Ei mitään"
1900 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:820 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
1901 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:885
1902 msgid "No document selected"
1903 msgstr "Asiakirjaa ei ole valittuna"
1905 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:904
1906 msgid "Set markers"
1907 msgstr "Aseta merkit"
1909 #. Stroke width
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1911 #, fuzzy
1912 msgid "StrokeWidth|Width:"
1913 msgstr "Viivan leveys"
1915 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1916 msgid "Stroke width"
1917 msgstr "Viivan leveys"
1919 #. Join type
1920 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1921 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1115
1923 msgid "Join:"
1924 msgstr "Liitos:"
1926 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1927 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1928 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1929 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1930 msgid "Miter join"
1931 msgstr "Viisto liitos"
1933 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1934 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1935 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1936 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1135
1937 msgid "Round join"
1938 msgstr "Pyöreä liitos"
1940 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1941 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1942 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1143
1944 msgid "Bevel join"
1945 msgstr "Tasainen liitos"
1947 #. Miterlimit
1948 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1949 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1950 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1951 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1952 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1953 #. when they become too long.
1954 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1154
1955 msgid "Miter limit:"
1956 msgstr "Kulman pituus:"
1958 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1959 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1960 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
1962 #. Cap type
1963 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1964 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1965 msgid "Cap:"
1966 msgstr "Pääty:"
1968 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1969 #. of the line; the ends of the line are square
1970 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1185
1971 msgid "Butt cap"
1972 msgstr "Litteä pääty"
1974 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1975 #. line; the ends of the line are rounded
1976 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1192
1977 msgid "Round cap"
1978 msgstr "Pyöreä pääty"
1980 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1981 #. line; the ends of the line are square
1982 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1199
1983 msgid "Square cap"
1984 msgstr "Neliö pääty"
1986 #. Dash
1987 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1988 msgid "Dashes:"
1989 msgstr "Kuvio:"
1991 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1992 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1993 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1222
1994 msgid "Start Markers:"
1995 msgstr "Alkupää:"
1997 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1998 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1233
2002 msgid "Mid Markers:"
2003 msgstr "Keskiosa:"
2005 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1235
2006 msgid ""
2007 "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and "
2008 "last nodes"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
2012 msgid "End Markers:"
2013 msgstr "Loppupää:"
2015 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1246
2016 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1569 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1665
2020 msgid "Set stroke style"
2021 msgstr "Aseta viivan tyyli"
2023 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:263
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
2027 msgstr ""
2029 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2030 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:313
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Set fill"
2033 msgstr "Poista täyttö"
2035 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
2036 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:321
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Set stroke"
2039 msgstr "Poista viiva"
2041 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:540
2042 msgid "Change color definition"
2043 msgstr "Muuta värin määrittelyä"
2045 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Remove stroke color"
2048 msgstr "Poista viiva"
2050 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:696
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Remove fill color"
2053 msgstr "Poista täyttö"
2055 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2056 msgid "Set stroke color from swatch"
2057 msgstr "Valitse viivan väri kokoelmasta"
2059 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:699
2060 msgid "Set fill color from swatch"
2061 msgstr "Valitse täytön väri kokoelmasta"
2063 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:1016
2064 #, c-format
2065 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2066 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
2068 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
2069 msgid "Font"
2070 msgstr "Fontti"
2072 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
2073 msgid "Layout"
2074 msgstr "Asettelu"
2076 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
2077 msgid "Align lines left"
2078 msgstr "Tasaa rivit vasemmalle"
2080 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2081 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
2082 msgid "Center lines"
2083 msgstr "Keskitä rivit"
2085 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
2086 msgid "Align lines right"
2087 msgstr "Tasaa rivit oikealle"
2089 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
2090 msgid "Justify lines"
2091 msgstr "Tasaa rivit"
2093 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:6774
2094 msgid "Horizontal text"
2095 msgstr "Vaakasuora teksti"
2097 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314 ../src/widgets/toolbox.cpp:6786
2098 msgid "Vertical text"
2099 msgstr "Pystysuora teksti"
2101 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
2102 msgid "Line spacing:"
2103 msgstr "Riviväli:"
2105 #. Text
2106 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375 ../src/selection-describer.cpp:67
2107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2503
2108 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2109 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
2110 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2111 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2112 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2113 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2114 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2115 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2116 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2117 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2118 msgid "Text"
2119 msgstr "Teksti"
2121 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
2122 msgid "Set as default"
2123 msgstr "Aseta oletukseksi"
2125 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1479
2126 msgid "Set text style"
2127 msgstr "Aseta tekstin tyyli"
2129 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157
2130 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2131 msgstr ""
2132 "<b>Napsauta</b> valitaksesi solmuja. <b>Raahaamalla</b> voit siirtää niitä."
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168
2135 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2136 msgstr "<b>Napsauta</b> attribuuttia muokataksesi sitä."
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2142 "commit changes."
2143 msgstr ""
2144 "Attribuutti <b>%s</b> valittuna. Paina <b>Ctrl+Enter</b>, kun olet valmis."
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:268
2147 msgid "Drag to reorder nodes"
2148 msgstr "Siirrä raahaamalla solmuja"
2150 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:288
2151 msgid "New element node"
2152 msgstr "Uusi elementtisolmu"
2154 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:310
2155 msgid "New text node"
2156 msgstr "Uusi tekstisolmu"
2158 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:331 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2159 #: ../src/nodepath.cpp:2231
2160 msgid "Duplicate node"
2161 msgstr "Monista solmu"
2163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:352 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2164 #: ../src/nodepath.cpp:3511 ../src/widgets/toolbox.cpp:1299
2165 msgid "Delete node"
2166 msgstr "Poista solmu"
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1576
2169 msgid "Unindent node"
2170 msgstr "Poista solmun sisennys"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:383 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1555
2173 msgid "Indent node"
2174 msgstr "Sisennä solmu"
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:395 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1508
2177 msgid "Raise node"
2178 msgstr "Nosta solmu"
2180 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:407 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1525
2181 msgid "Lower node"
2182 msgstr "Laske solmu"
2184 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:452 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2185 msgid "Delete attribute"
2186 msgstr "Poista attribuutti"
2188 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:497
2190 msgid "Attribute name"
2191 msgstr "Attribuutin nimi"
2193 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:519
2195 msgid "Set"
2196 msgstr "Aseta"
2198 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:542
2200 msgid "Attribute value"
2201 msgstr "Attribuutin arvo"
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:879
2204 msgid "Drag XML subtree"
2205 msgstr "Raahaa XML-alipuu"
2207 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1316
2208 msgid "New element node..."
2209 msgstr "Uusi elementtisolmu..."
2211 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1338
2212 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:119
2213 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:104
2214 msgid "Cancel"
2215 msgstr "Peru"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1346
2218 msgid "Create"
2219 msgstr "Luo"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2222 msgid "Create new element node"
2223 msgstr "Luo uusi elementtisolmu"
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2226 msgid "Create new text node"
2227 msgstr "Luo uusi tekstisolmu"
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1478
2230 msgid "Change attribute"
2231 msgstr "Muuta attribuuttia"
2233 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:391 ../src/display/canvas-grid.cpp:656
2234 msgid "Grid _units:"
2235 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
2237 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2238 msgid "_Origin X:"
2239 msgstr "_Alku X:"
2241 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:658
2242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
2243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
2244 msgid "X coordinate of grid origin"
2245 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
2247 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2248 msgid "O_rigin Y:"
2249 msgstr "A_lku Y:"
2251 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:660
2252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
2253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
2254 msgid "Y coordinate of grid origin"
2255 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
2257 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2258 msgid "Spacing _Y:"
2259 msgstr "Välistys _Y:"
2261 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397
2262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
2263 msgid "Base length of z-axis"
2264 msgstr "Z-akselin aloituspituus"
2266 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
2269 msgid "Angle X:"
2270 msgstr "X-kulma:"
2272 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399
2273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988
2274 msgid "Angle of x-axis"
2275 msgstr "X-akselin kulma"
2277 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
2280 msgid "Angle Z:"
2281 msgstr "Z-kulma:"
2283 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401
2284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
2285 msgid "Angle of z-axis"
2286 msgstr "Z-akselin kulma"
2288 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2289 msgid "Grid line _color:"
2290 msgstr "_Ruudukon väri:"
2292 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2293 msgid "Grid line color"
2294 msgstr "Ruudukon väri"
2296 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:405 ../src/display/canvas-grid.cpp:668
2297 msgid "Color of grid lines"
2298 msgstr "Ruudukon väri"
2300 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2301 msgid "Ma_jor grid line color:"
2302 msgstr "_Pääruudukon väri:"
2304 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410 ../src/display/canvas-grid.cpp:673
2305 msgid "Major grid line color"
2306 msgstr "Pääruudukon väri"
2308 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:411 ../src/display/canvas-grid.cpp:674
2309 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2310 msgstr "Pääruudukon väri"
2312 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2313 msgid "_Major grid line every:"
2314 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
2316 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415 ../src/display/canvas-grid.cpp:678
2317 msgid "lines"
2318 msgstr "rivi"
2320 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
2321 msgid "Rectangular grid"
2322 msgstr "Suorakulmainen ruudukko"
2324 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2325 msgid "Axonometric grid"
2326 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
2328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
2329 msgid "Create new grid"
2330 msgstr "Luo uusi ruudukko"
2332 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
2333 msgid "_Enabled"
2334 msgstr "_Käytössä"
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
2337 msgid ""
2338 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2339 "grids."
2340 msgstr ""
2341 "Määrittelee kiinnittymisen tähän ruudukkoon. Voi olla asetettuna myös "
2342 "piilotetulle ruudukolle."
2344 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:328
2345 msgid "_Visible"
2346 msgstr "Näky_vissä"
2348 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
2349 msgid ""
2350 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2351 "to invisible grids."
2352 msgstr ""
2353 "Määrittelee ruudukon näkyvyyden. Kohteet kiinnittyvät myös ruudukon ollessa "
2354 "piilotettuna."
2356 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2357 msgid "Spacing _X:"
2358 msgstr "Välistys _X:"
2360 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:662
2361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
2362 msgid "Distance between vertical grid lines"
2363 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2365 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:664
2366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
2367 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2368 msgstr "Ruudukon vaakasuorien viivojen etäisyys toisistaan"
2370 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:697
2371 msgid "_Show dots instead of lines"
2372 msgstr "Näytä pi_steitä viivojen sijaan"
2374 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:698
2375 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2376 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
2378 #: ../src/document.cpp:446
2379 #, c-format
2380 msgid "New document %d"
2381 msgstr "Uusi asiakirja %d"
2383 #: ../src/document.cpp:478
2384 #, c-format
2385 msgid "Memory document %d"
2386 msgstr "Asiakirja muistissa %d"
2388 #: ../src/document.cpp:644
2389 #, c-format
2390 msgid "Unnamed document %d"
2391 msgstr "Nimeämätön asiakirja %d"
2393 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2394 #: ../src/draw-context.cpp:576
2395 msgid "Path is closed."
2396 msgstr "Polku on suljettu."
2398 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2399 #: ../src/draw-context.cpp:591
2400 msgid "Closing path."
2401 msgstr "Suljetaan polkua."
2403 #: ../src/draw-context.cpp:701
2404 msgid "Draw path"
2405 msgstr "Piirrä polku"
2407 #: ../src/draw-context.cpp:861
2408 msgid "Creating single dot"
2409 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
2411 #: ../src/draw-context.cpp:862
2412 msgid "Create single dot"
2413 msgstr "Luo yksittäinen piste"
2415 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2416 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2417 #: ../src/dropper-context.cpp:291
2418 #, c-format
2419 msgid " alpha %.3g"
2420 msgstr " alpha %.3g"
2422 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2423 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2424 #, c-format
2425 msgid ", averaged with radius %d"
2426 msgstr ", keskiarvo säteellä %d"
2428 #: ../src/dropper-context.cpp:293
2429 #, c-format
2430 msgid " under cursor"
2431 msgstr " osoittimen alla"
2433 #. message, to show in the statusbar
2434 #: ../src/dropper-context.cpp:295
2435 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2436 msgstr "<b>Vapauta hiiren painikkeet</b> asettaaksesi väri."
2438 #: ../src/dropper-context.cpp:295 ../src/tools-switch.cpp:208
2439 msgid ""
2440 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2441 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2442 "to copy the color under mouse to clipboard"
2443 msgstr ""
2444 "<b>Napsautus</b> asettaa täytön, <b>Shift+Napsautus</b> asettaa reunaviivan. "
2445 "<b>Raahaus</b> hakee värin keskiarvon. <b>Alt</b> hakee vastakkaisen värin. "
2446 "<b>Ctrl+C</b> kopioi osoittemen alla olevan värin leikepöydälle"
2448 #: ../src/dropper-context.cpp:328
2449 msgid "Set picked color"
2450 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
2452 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:616
2453 msgid ""
2454 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2455 msgstr ""
2456 "<b>Ohjauspolku valittuna</b>. Piirrä polkua pitkin <b>Ctrl</b> painettuna."
2458 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:618
2459 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2460 msgstr "<b>Valitse ohjauspolku</b>, jota seurataan <b>Ctrl</b>-painikkeella"
2462 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2463 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2464 msgstr "Seuranta: <b>Ohjauspolku kadotettiin</b>."
2466 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:753
2467 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2468 msgstr "<b>Seurataan</b> ohjauspolkua"
2470 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:756
2471 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2472 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
2474 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1045
2475 msgid "Draw calligraphic stroke"
2476 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2478 #: ../src/eraser-context.cpp:528
2479 #, fuzzy
2480 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
2481 msgstr "<b>Piirtää</b> kalligrafista viivaa"
2483 #: ../src/eraser-context.cpp:831
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Draw eraser stroke"
2486 msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
2488 #: ../src/event-context.cpp:609
2489 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2490 msgstr "<b>Välilyönti + raahaus hiirellä</b> siirtää piirtoaluetta"
2492 #: ../src/event-log.cpp:37
2493 msgid "[Unchanged]"
2494 msgstr "[Muuttumaton]"
2496 #. Edit
2497 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2253
2498 msgid "_Undo"
2499 msgstr "_Kumoa"
2501 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2255
2502 msgid "_Redo"
2503 msgstr "_Tee uudelleen"
2505 #: ../src/extension/dependency.cpp:261
2506 msgid "Dependency:"
2507 msgstr "Riippuvuus:"
2509 #: ../src/extension/dependency.cpp:262
2510 msgid "  type: "
2511 msgstr "  tyyppi: "
2513 #: ../src/extension/dependency.cpp:263
2514 msgid "  location: "
2515 msgstr "  sijainti: "
2517 #: ../src/extension/dependency.cpp:264
2518 msgid "  string: "
2519 msgstr "  merkkijono: "
2521 #: ../src/extension/dependency.cpp:267
2522 msgid "  description: "
2523 msgstr "  kuvaus: "
2525 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2526 msgid " (No preferences)"
2527 msgstr " (ei asetuksia)"
2529 #. This is some filler text, needs to change before relase
2530 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2531 msgid ""
2532 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2533 "span>\n"
2534 "\n"
2535 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2536 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2537 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2538 msgstr ""
2539 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Yhden tai useamman laajennuksen lataus "
2540 "epäonnistui</span>\n"
2541 "\n"
2542 "Laajennukset ohitettiin. Inkscape käynnistyy normaalisti, mutta nämä "
2543 "laajennukset  eivät ole käytössä. Lisää yksityiskohtia virheistä löytyy "
2544 "virhelokista, joka sijaitsee tiedostossa: "
2546 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
2547 msgid "Show dialog on startup"
2548 msgstr "Näytä ikkuna käynnistettäessä"
2550 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
2551 #, c-format
2552 msgid "'%s' working, please wait..."
2553 msgstr "%s suoritetaan. Odota..."
2555 #. static int i = 0;
2556 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2557 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2558 msgid ""
2559 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2560 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2561 msgstr ""
2562 "  Tämän aiheuttaa virheellinen inx-tiedosto laajennukselle. Virheellinen inx-"
2563 "tiedosto saattaa johtua Inkscapen virheellisestä asennuksesta."
2565 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2566 msgid "an ID was not defined for it."
2567 msgstr " sille ei ole annettu ID:tä."
2569 #: ../src/extension/extension.cpp:259
2570 msgid "there was no name defined for it."
2571 msgstr " sille ei ole annettu nimeä."
2573 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2574 msgid "the XML description of it got lost."
2575 msgstr "sen XML-kuvaus hukkui."
2577 #: ../src/extension/extension.cpp:267
2578 msgid "no implementation was defined for the extension."
2579 msgstr "laajennukselle ei oltu määritelty toteutusta."
2581 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2582 #: ../src/extension/extension.cpp:274
2583 msgid "a dependency was not met."
2584 msgstr "riippuvuutta ei täytetty."
2586 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2587 msgid "Extension \""
2588 msgstr "Laajennuksen \""
2590 #: ../src/extension/extension.cpp:294
2591 msgid "\" failed to load because "
2592 msgstr "\" lataus epäonnistui, koska "
2594 #: ../src/extension/extension.cpp:625
2595 #, c-format
2596 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2597 msgstr "Laajennuksen virhelokitiedostoa %s ei voitu luoda"
2599 #: ../src/extension/extension.cpp:723
2600 msgid "Name:"
2601 msgstr "Nimi:"
2603 #: ../src/extension/extension.cpp:724
2604 msgid "ID:"
2605 msgstr "ID:"
2607 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2608 msgid "State:"
2609 msgstr "Tila:"
2611 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2612 msgid "Loaded"
2613 msgstr "Ladattu"
2615 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2616 msgid "Unloaded"
2617 msgstr "Vapautettu"
2619 #: ../src/extension/extension.cpp:725
2620 msgid "Deactivated"
2621 msgstr "Poistettu käytöstä"
2623 #: ../src/extension/extension.cpp:756
2624 msgid ""
2625 "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
2626 "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
2627 "this extension."
2628 msgstr ""
2630 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1056
2631 msgid ""
2632 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2633 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2634 "expected."
2635 msgstr ""
2636 "Inkscape vastaanotti ylimääräistä dataa suoritetulta skriptiltä. Skripti ei "
2637 "palauttanut virheilmoitusta, mutta tämä saattaa viitata odottamattomaan "
2638 "tulokseen."
2640 #: ../src/extension/init.cpp:277
2641 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2642 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
2644 #: ../src/extension/init.cpp:291
2645 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2649 "will not be loaded."
2650 msgstr ""
2651 "Moduulien hakemisto (%s) ei ole käytettävissä. Moduuleja ei ladata "
2652 "kyseisestä hakemistosta."
2654 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2655 msgid "Adaptive Threshold"
2656 msgstr "Sopeutuva kynnysarvo"
2658 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2659 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2660 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2661 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
2662 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
2663 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
2664 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
2665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097 ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
2666 msgid "Width"
2667 msgstr "Leveys"
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2670 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2671 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
2672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
2673 msgid "Height"
2674 msgstr "Korkeus"
2676 #. initialise your parameters here:
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2678 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/live_effects/effect.cpp:96
2679 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
2680 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
2681 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
2682 msgid "Offset"
2683 msgstr "Siirtymä"
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2710 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2711 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2712 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2713 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2715 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2716 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2717 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2719 msgid "Raster"
2720 msgstr "Rasteri"
2722 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2723 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2724 msgstr "Käytä sopeutuvaa kynnysarvoa valituille kuville"
2726 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2727 msgid "Add Noise"
2728 msgstr "Lisää kohinaa"
2730 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2731 msgid "Uniform Noise"
2732 msgstr "Tasainen kohina"
2734 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2735 msgid "Gaussian Noise"
2736 msgstr "Gauss-kohina"
2738 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2739 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2740 msgstr "Kasvava Gauss-kohina"
2742 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2743 msgid "Impulse Noise"
2744 msgstr "Satunnainen kohina"
2746 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2747 msgid "Laplacian Noise"
2748 msgstr "Laplacian-kohina"
2750 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2751 msgid "Poisson Noise"
2752 msgstr "Poisson-kohina"
2754 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2755 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2756 msgstr "Lisää satunnaista kohinaa valittuihin bittikarttoihin."
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2759 msgid "Blur"
2760 msgstr "Sumenna"
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2765 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2766 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2767 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2768 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2769 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2770 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
2771 msgid "Radius"
2772 msgstr "Säde"
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2776 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2777 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2778 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2779 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2780 msgid "Sigma"
2781 msgstr "Sigma"
2783 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2784 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2785 msgstr "Sumenna valittuja bittikarttoja"
2787 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2788 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2789 msgid "Channel"
2790 msgstr "Kanava"
2792 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2793 msgid "Layer"
2794 msgstr "Taso"
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2797 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2798 msgid "Red Channel"
2799 msgstr "Punainen kanava"
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2802 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2803 msgid "Green Channel"
2804 msgstr "Vihreä kanava"
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2807 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2808 msgid "Blue Channel"
2809 msgstr "Sininen kanava"
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2812 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2813 msgid "Cyan Channel"
2814 msgstr "Syaani kanava"
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2818 msgid "Magenta Channel"
2819 msgstr "Magenta kanava"
2821 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2823 msgid "Yellow Channel"
2824 msgstr "Keltainen kanava"
2826 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2827 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2828 msgid "Black Channel"
2829 msgstr "Musta kanava"
2831 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2832 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2833 msgid "Opacity Channel"
2834 msgstr "Peittävyyden kanava"
2836 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2837 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Matte Channel"
2840 msgstr "Mattekanava"
2842 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2843 msgid "Extract specific channel from image."
2844 msgstr "Hae yksittäinen kanava kuvasta."
2846 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2847 msgid "Charcoal"
2848 msgstr "Hiilipiirros"
2850 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2851 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2852 msgstr "Käytä hiilipiirrostehostetta valittuihin kuviin"
2854 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2855 msgid "Colorize"
2856 msgstr "Väritä"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2859 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2860 msgstr "Väritä valitut bittikartat määrätyllä värillä ja peittävyydellä."
2862 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2863 msgid "Contrast"
2864 msgstr "Kontrasti"
2866 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2868 msgid "Sharpen"
2869 msgstr "Terävöitä"
2871 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2872 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2873 msgstr "Lisää voimakkuuden vaihteluja valituissa bittikartoissa."
2875 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2876 msgid "Cycle Colormap"
2877 msgstr "Kierrätä värikarttaa"
2879 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2880 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2881 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2882 msgid "Amount"
2883 msgstr "Määrä"
2885 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2886 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2887 msgstr "Kierrätä valittujen bittikarttojen värikarttoja"
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2890 msgid "Despeckle"
2891 msgstr "Poista pilkut"
2893 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2894 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2895 msgstr "Poista pilkkukohinaa valituista kuvista"
2897 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2898 msgid "Edge"
2899 msgstr "Reuna"
2901 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2902 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2903 msgstr "Korosta valittujen bittikarttojen reunoja"
2905 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2906 msgid "Emboss"
2907 msgstr "Kohokuvio"
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2910 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2911 msgstr "Tee valituista kuvista kohokuvio ‒ korosta reunoja 3D-tehosteella"
2913 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2914 msgid "Enhance"
2915 msgstr "Paranna"
2917 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2918 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2919 msgstr "Vähennä valittujen bittikarttojen kohinaa."
2921 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2922 msgid "Equalize"
2923 msgstr "Tasoita"
2925 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2926 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2927 msgstr "Tasoita valittujen bittigarttoja. Perustuu histogrammiin."
2929 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2930 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2931 msgid "Gaussian Blur"
2932 msgstr "Gauss-sumennus"
2934 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2935 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2937 msgid "Factor"
2938 msgstr "Kerroin"
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2941 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2942 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta valittuihin bittikarttoihin."
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2945 msgid "Implode"
2946 msgstr "Räjäytys"
2948 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2949 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2950 msgstr "Räjäytä valitut kuvat"
2952 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2953 msgid "Level (with Channel)"
2954 msgstr "Taso (kanavan)"
2956 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2957 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2958 msgid "Black Point"
2959 msgstr "Musta piste"
2961 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
2963 msgid "White Point"
2964 msgstr "Valkoinen piste"
2966 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
2968 msgid "Gamma Correction"
2969 msgstr "Kirkkauden korjaus"
2971 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
2972 msgid ""
2973 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
2974 "between the given ranges to the full color range."
2975 msgstr ""
2976 "Tasoita valitun bittikartan määrätty kanava. Annetulle välille osuvat arvot "
2977 "laajennetaan koko värialueelle."
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
2980 msgid "Level"
2981 msgstr "Tasoita"
2983 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
2984 msgid ""
2985 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
2986 "to the full color range."
2987 msgstr ""
2988 "Tasoita valitut kuvat käyttämällä täyttä värikarttaa kaikkiin alueisiin, "
2989 "jotka osuvat annetulle välille."
2991 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
2992 msgid "Median Filter"
2993 msgstr "Mediaanisuodin"
2995 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
2996 msgid ""
2997 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
2998 "color in a circular neighborhood."
2999 msgstr ""
3000 "Suodata valitut bittikartat korvaamalla jokainen pikselikomponentti sen "
3001 "ympäröivien pikseleitten mediaanivärillä."
3003 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3004 #, fuzzy
3005 msgid "HSB Adjust"
3006 msgstr "Aseta sävy"
3008 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3009 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3010 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3011 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3012 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425 ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
3013 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
3014 msgid "Hue"
3015 msgstr "Sävy"
3017 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3018 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
3019 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
3020 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
3021 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3022 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
3023 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
3024 msgid "Saturation"
3025 msgstr "Kylläisyys"
3027 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3028 msgid "Brightness"
3029 msgstr "Kirkkaus"
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3032 #, fuzzy
3033 msgid ""
3034 "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
3035 msgstr "Säädä valittujen bittikarttojen sävyä, kylläisyyttä ja kirkkautta"
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3038 msgid "Negate"
3039 msgstr "Käänteinen"
3041 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3042 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3043 msgstr "Muuta valittujen bittikarttojen värit käänteisiksi."
3045 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3046 msgid "Normalize"
3047 msgstr "Normalisoi"
3049 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3050 msgid ""
3051 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3052 "range of color."
3053 msgstr "Normalisoi valitut kuvat. Ottaa käyttöön koko värialueen."
3055 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3056 msgid "Oil Paint"
3057 msgstr "Öljymaalaus"
3059 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3060 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3061 msgstr "Tee valituista bittikartoista öljyvärimaalauksen tyylisiä."
3063 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3064 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3065 msgstr "Muokkaa valittujen bittikarttojen peittävyyden kanavia."
3067 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3068 msgid "Raise"
3069 msgstr "Nosta"
3071 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3072 msgid "Raised"
3073 msgstr "Nostettu"
3075 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3076 msgid ""
3077 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3078 "appearance."
3079 msgstr "Muokkaa reunoja ja valoisuutta jotta kohde vaikuttaisi kohonneelta"
3081 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3082 msgid "Reduce Noise"
3083 msgstr "Vähennä kohinaa"
3085 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
3086 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
3087 msgid "Order"
3088 msgstr "Järjestys"
3090 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3091 msgid ""
3092 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3093 msgstr ""
3094 "Vähennä kohinaa valituissa bittikartoissa kohinahuippujen poisto -"
3095 "suodattimella."
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Resample"
3100 msgstr "Ota näyte"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3103 #, fuzzy
3104 msgid ""
3105 "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
3106 msgstr "Muuta valitun kuvan resoluutiota annetuilla mitoilla."
3108 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3109 msgid "Shade"
3110 msgstr "Varjo"
3112 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3113 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
3114 msgid "Azimuth"
3115 msgstr "Atsimuutti"
3117 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3118 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
3119 msgid "Elevation"
3120 msgstr "Kohotus"
3122 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3123 msgid "Colored Shading"
3124 msgstr "Väritetty varjostus"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3127 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3128 msgstr "Varjosta valitut bittikartat jäljittelemällä etäistä valonlähdettä"
3130 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3131 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3132 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja."
3134 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3135 msgid "Solarize"
3136 msgstr "Valota"
3138 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3139 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3140 msgstr "Valota valittuja kuvia. Antaa ylivalottuneen valokuvan vaikutelman."
3142 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3143 msgid "Spread"
3144 msgstr "Levitä"
3146 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3147 msgid ""
3148 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3149 msgstr ""
3150 "Levitä valittujen bittikarttojen pikseleitä satunnaisesti annetun säteen "
3151 "sisällä."
3153 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3154 msgid "Swirl"
3155 msgstr "Pyörre"
3157 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3158 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
3159 msgid "Degrees"
3160 msgstr "Astetta"
3162 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3163 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3164 msgstr "Tee valittuihin bittikarttoihin pyörre keskipisteestä lähtien."
3166 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3167 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3168 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3170 msgid "Threshold"
3171 msgstr "Kynnysarvo"
3173 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3174 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3175 msgstr "Käytä kynnysarvoja valituille bittikartoille"
3177 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Unsharp Mask"
3180 msgstr "Epäterävyysmaski"
3182 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3183 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3184 msgstr "Terävöitä valittuja bittikarttoja unsharp mask -algoritmilla."
3186 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3187 msgid "Wave"
3188 msgstr "Aalto"
3190 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3191 msgid "Amplitude"
3192 msgstr "Voimakkuus"
3194 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3195 msgid "Wavelength"
3196 msgstr "Aallonpituus"
3198 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3199 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3200 msgstr "Muuntele valittuja bittikarttoja siniaallon mukaan."
3202 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3203 msgid "Inset/Outset Halo"
3204 msgstr "Kutista tai laajenna kehää:"
3206 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
3207 msgid "Width in px of the halo"
3208 msgstr "Kehän pituus pikseleinä"
3210 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3211 msgid "Number of steps"
3212 msgstr "Askelten lukumäärä"
3214 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
3215 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3216 msgstr "Tehtävien kutistettujen tai laajennettujen kopioiden lukumäärä"
3218 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
3219 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2 ../share/extensions/interp.inx.h:3
3220 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
3221 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3222 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
3223 msgid "Generate from Path"
3224 msgstr "Luo polusta"
3226 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:274
3227 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
3228 #, fuzzy
3229 msgid "PostScript"
3230 msgstr "Postscript"
3232 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:276
3233 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:313
3234 msgid "Restrict to PS level"
3235 msgstr "Rajoita PS-tasoon"
3237 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:277
3238 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:314
3239 msgid "PostScript level 3"
3240 msgstr "PostScript taso 3"
3242 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:279
3243 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:316
3244 msgid "PostScript level 2"
3245 msgstr "PostScript taso 2"
3247 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:282
3248 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:319
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Export area is whole canvas"
3251 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
3253 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:283
3254 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:320
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Export area is the drawing"
3257 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
3259 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:284
3260 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:321
3261 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:218
3262 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2433
3263 msgid "Convert texts to paths"
3264 msgstr "Muuntaa tekstit poluiksi"
3266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:285
3267 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:322
3268 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:219
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Rasterize filter effects"
3271 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
3273 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:286
3274 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:323
3275 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:220
3276 msgid "Preferred resolution (DPI) of bitmaps"
3277 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
3279 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:287
3280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:324
3281 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:223
3282 msgid "Limit export to the object with ID"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:291
3286 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
3287 msgid "PostScript (*.ps)"
3288 msgstr "Postscript (*.ps)"
3290 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:292
3291 msgid "PostScript File"
3292 msgstr "Postscript-tiedosto"
3294 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:311
3295 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Encapsulated PostScript"
3298 msgstr "Encapsulated Postscript"
3300 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
3301 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
3304 msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3306 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Encapsulated PostScript File"
3309 msgstr "Encapsulated Postscript -tiedosto"
3311 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:215
3312 msgid "Restrict to PDF version"
3313 msgstr "Rajoita PDF-versioon"
3315 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:216
3316 msgid "PDF 1.4"
3317 msgstr "PDF 1.4"
3319 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:221
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Export drawing, not page"
3322 msgstr "Tallennus käynnissä"
3324 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:222
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Export canvas"
3327 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
3329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2403
3330 msgid "EMF Input"
3331 msgstr "EMF-tuonti"
3333 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2408
3334 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3335 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3337 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2409
3338 msgid "Enhanced Metafiles"
3339 msgstr "Enhanced Metafile"
3341 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2417
3342 msgid "WMF Input"
3343 msgstr "WMF-tuonti"
3345 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2422
3346 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3347 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
3349 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2423
3350 msgid "Windows Metafiles"
3351 msgstr "Windows Metafile"
3353 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
3354 msgid "EMF Output"
3355 msgstr "EMF-tallennus"
3357 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2437
3358 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3359 msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)"
3361 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2438
3362 msgid "Enhanced Metafile"
3363 msgstr "Enhanced Metafile"
3365 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Drop Shadow"
3368 msgstr "Pudota SVG"
3370 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
3371 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:92
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Blur radius, px"
3374 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
3376 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
3377 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:93
3378 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
3379 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
3380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1028
3381 msgid "Opacity, %"
3382 msgstr "Peittävyys, %:"
3384 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
3385 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:94
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Horizontal offset, px"
3388 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3390 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
3391 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Vertical offset, px"
3394 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3396 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
3397 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
3398 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:206
3399 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
3400 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
3401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
3402 msgid "Filters"
3403 msgstr "Suotimet"
3405 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
3406 msgid "Black, blurred drop shadow"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:90
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Drop Glow"
3412 msgstr "Pudota väri"
3414 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:103
3415 msgid "White, blurred drop glow"
3416 msgstr ""
3418 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Bundled"
3421 msgstr "Pyöristetty"
3423 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
3424 msgid "Personal"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
3430 msgstr "Moduulihakemisto on nimeämättä. Moduuleja ei voi ladata."
3432 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Snow crest"
3435 msgstr "Ei esikatselua"
3437 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Drift Size"
3440 msgstr "Pistekoko"
3442 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Snow has fallen on object"
3445 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
3447 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3448 #, c-format
3449 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3450 msgstr "%s GDK pixbuf -tuonti"
3452 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3453 msgid "GIMP Gradients"
3454 msgstr "GIMP-liukuvärit"
3456 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3457 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3458 msgstr "GIMP-liukuväri (*.ggr)"
3460 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3461 msgid "Gradients used in GIMP"
3462 msgstr "GIMPissä käytössä olevat liukuvärit"
3464 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:112
3465 msgid "Grid"
3466 msgstr "Ruudukko"
3468 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3469 msgid "Line Width"
3470 msgstr "Viivan leveys"
3472 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3473 msgid "Horizontal Spacing"
3474 msgstr "Pystyväli"
3476 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3477 msgid "Vertical Spacing"
3478 msgstr "Vaakaväli"
3480 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3481 msgid "Horizontal Offset"
3482 msgstr "Vaakasuunnan siirtymä"
3484 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3485 msgid "Vertical Offset"
3486 msgstr "Pystysuunnan siirtymä"
3488 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
3489 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
3490 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
3491 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
3492 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
3493 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
3494 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
3495 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
3496 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
3497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
3498 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
3499 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
3500 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3501 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
3502 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3503 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
3504 msgid "Render"
3505 msgstr "Hahmonna"
3507 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3508 msgid "Draw a path which is a grid"
3509 msgstr "Piirrä polku, joka muodostaa ruudukon"
3511 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:937
3512 #, fuzzy
3513 msgid "JavaFX Output"
3514 msgstr "LaTeX-tallennus"
3516 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:942
3517 msgid "JavaFX (*.fx)"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:943
3521 #, fuzzy
3522 msgid "JavaFX Raytracer File"
3523 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3525 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:337
3526 msgid "LaTeX Print"
3527 msgstr "LaTeX-tulostus"
3529 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
3530 msgid "LaTeX Output"
3531 msgstr "LaTeX-tallennus"
3533 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
3534 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3535 msgstr "LaTeX PSTricks-makroilla (*.tex)"
3537 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3538 msgid "LaTeX PSTricks File"
3539 msgstr "LaTeX PSTricks -tiedosto"
3541 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2415
3542 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3543 msgstr "OpenDocument Piirros -tallennus"
3545 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2420
3546 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3547 msgstr "OpenDocument Piirros (*.odg)"
3549 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2421
3550 msgid "OpenDocument drawing file"
3551 msgstr "OpenDocument Piirros -tiedosto"
3553 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
3554 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
3555 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3556 msgid "media box"
3557 msgstr "media box"
3559 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3560 msgid "crop box"
3561 msgstr "crop box"
3563 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
3564 msgid "trim box"
3565 msgstr "trim box"
3567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
3568 msgid "bleed box"
3569 msgstr "bleed box"
3571 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
3572 msgid "art box"
3573 msgstr "art box"
3575 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
3576 msgid "Select page:"
3577 msgstr "Valitse sivu:"
3579 #. Display total number of pages
3580 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
3581 #, c-format
3582 msgid "out of %i"
3583 msgstr "/%i"
3585 #. Crop settings
3586 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
3587 msgid "Clip to:"
3588 msgstr "Leikkaa:"
3590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3591 msgid "Page settings"
3592 msgstr "Sivun asetukset"
3594 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
3595 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3596 msgstr ""
3598 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
3599 msgid ""
3600 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3601 "and slow performance."
3602 msgstr ""
3603 "Liian korkea tarkkuus saattaa tuottaa suuren svg-tiedoston ja heikentää "
3604 "suorituskykyä."
3606 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
3607 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3608 msgid "rough"
3609 msgstr "karkea"
3611 #. Text options
3612 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3613 msgid "Text handling:"
3614 msgstr "Tekstin käsittely:"
3616 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
3617 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3618 msgid "Import text as text"
3619 msgstr "Tuo teksti tekstinä"
3621 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3622 msgid "Embed images"
3623 msgstr "Upota kuvat"
3625 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
3626 msgid "Import settings"
3627 msgstr "Tuonnin asetukset"
3629 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:242
3630 msgid "PDF Import Settings"
3631 msgstr "PDF-tuonnin asetukset"
3633 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:382
3634 msgid "pdfinput|medium"
3635 msgstr ""
3637 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:383
3638 msgid "fine"
3639 msgstr "hieno"
3641 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:384
3642 msgid "very fine"
3643 msgstr "erittäin hieno"
3645 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:739
3646 msgid "PDF Input"
3647 msgstr "PDF-tuonti"
3649 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:744
3650 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
3651 msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
3653 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:745
3654 msgid "Adobe Portable Document Format"
3655 msgstr "Adobe Portable Document Format"
3657 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:752
3658 msgid "AI Input"
3659 msgstr "AI-tuonti"
3661 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:757
3662 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
3663 msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ja uudemmat (*.ai)"
3665 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758
3666 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
3667 msgstr "Avaa Adobe Illustrator 9.0:lla tai uudemmalla tallennettuja tiedostoja"
3669 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:676
3670 msgid "PovRay Output"
3671 msgstr "PovRay-tallennus"
3673 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:681
3674 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3675 msgstr "PovRay (*.pov) (tallenna spline-käyrät)"
3677 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:682
3678 msgid "PovRay Raytracer File"
3679 msgstr "PovRay Raytracer -tiedosto"
3681 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3682 msgid "SVG Input"
3683 msgstr "SVG-tuonti"
3685 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3686 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3687 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3689 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3690 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3691 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto ja W3C-standardi"
3693 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3694 msgid "SVG Output Inkscape"
3695 msgstr "Inkscape-SVG-tallennus"
3697 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3698 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3699 msgstr "Inkscape-SVG (*.svg)"
3701 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3702 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3703 msgstr "SVG-formaatti Inkscapen laajennoksilla"
3705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3706 msgid "SVG Output"
3707 msgstr "SVG-tallennus"
3709 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3710 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3711 msgstr "SVG (*.svg)"
3713 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3714 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3715 msgstr "W3C:n määrittelemä Scalable Vector Grahpics -tiedostomuoto"
3717 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3718 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3719 msgid "SVGZ Input"
3720 msgstr "SVGZ-tuonti"
3722 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3723 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3724 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3725 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3726 msgstr "Pakattu Inskcape-SVG (*.svgz)"
3728 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3729 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3730 msgstr "SVG-tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3732 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3733 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3734 msgid "SVGZ Output"
3735 msgstr "SVGZ-tallennus"
3737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3738 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3739 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3740 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3741 msgstr "Inkscapen tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3743 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3744 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3745 msgstr "Pakattu SVG (*.svgz)"
3747 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3748 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3749 msgstr "Scalable Vector Graphics -tiedostomuoto pakattuna GZipillä"
3751 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
3752 msgid "Windows 32-bit Print"
3753 msgstr "Windows 32-bit tulostus"
3755 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3756 msgid "WPG Input"
3757 msgstr "WPG-tuonti"
3759 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3760 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3761 msgstr "WordPerfect-kuvat (*.wpg)"
3763 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3764 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3765 msgstr "Corel WordPerfectin käyttämä vektorigrafiikkamuoto"
3767 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Live preview"
3770 msgstr "Tosiaikainen seuranta"
3772 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
3775 msgstr "Otetaanko efktien asetuksen muutokset käyttöön heti piirroksessa?"
3777 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3778 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3779 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3780 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3781 #: ../src/extension/system.cpp:103
3782 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3783 msgstr ""
3784 "Tiedostotyypin automaattinen tunnistus epäonnistui. Tiedosto avataan SVG-"
3785 "muodossa."
3787 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3788 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3789 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3790 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3791 #: ../src/file.cpp:158
3792 msgid "default.svg"
3793 msgstr "default.fi.svg"
3795 #: ../src/file.cpp:244 ../src/file.cpp:1027
3796 #, c-format
3797 msgid "Failed to load the requested file %s"
3798 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
3800 #: ../src/file.cpp:269
3801 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3802 msgstr "Asiakirjaa ei ole vielä tallennettu. Ei voi palauttaa."
3804 #: ../src/file.cpp:275
3805 #, c-format
3806 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3807 msgstr "Muutokset menetetään. Ladataanko asiakirja %s uudestaan?"
3809 #: ../src/file.cpp:304
3810 msgid "Document reverted."
3811 msgstr "Asiakirja palautettu."
3813 #: ../src/file.cpp:306
3814 msgid "Document not reverted."
3815 msgstr "Asiakirjaa ei palautettu."
3817 #: ../src/file.cpp:456
3818 msgid "Select file to open"
3819 msgstr "Valitse avattava tiedosto"
3821 #: ../src/file.cpp:543
3822 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3823 msgstr "Siisti &lt;defs&gt; -määritykset"
3825 #: ../src/file.cpp:548
3826 #, c-format
3827 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3828 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3829 msgstr[0] ""
3830 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätön määritys &lt;defs&gt;-elementistä."
3831 msgstr[1] ""
3832 "Poistettiin <b>%i</b> käyttämätöntä määritystä &lt;defs&gt;-elementistä."
3834 #: ../src/file.cpp:553
3835 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3836 msgstr "Käyttämättömiä määrityksiä ei löytynyt &lt;defs&gt;-elementistä."
3838 #: ../src/file.cpp:582
3839 #, c-format
3840 msgid ""
3841 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3842 "caused by an unknown filename extension."
3843 msgstr ""
3844 "Inkscape-laajennusta ei löytynyt asiakirjalle (%s). Tiedostopääte saattaa "
3845 "olla tuntematon."
3847 #: ../src/file.cpp:583 ../src/file.cpp:591 ../src/file.cpp:597
3848 msgid "Document not saved."
3849 msgstr "Asiakirjaa ei tallennettu."
3851 #: ../src/file.cpp:590
3852 #, c-format
3853 msgid "File %s could not be saved."
3854 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
3856 #: ../src/file.cpp:604
3857 msgid "Document saved."
3858 msgstr "Asiakirja tallennettu."
3860 #: ../src/file.cpp:745 ../src/file.cpp:1154 ../src/file.cpp:1273
3861 #, c-format
3862 msgid "drawing%s"
3863 msgstr "piirros %s"
3865 #: ../src/file.cpp:751
3866 #, c-format
3867 msgid "drawing-%d%s"
3868 msgstr "piirros %d%s"
3870 #: ../src/file.cpp:770
3871 msgid "Select file to save a copy to"
3872 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3874 #: ../src/file.cpp:772
3875 msgid "Select file to save to"
3876 msgstr "Valitse tiedosto, johon tallennetaan"
3878 #: ../src/file.cpp:852
3879 msgid "No changes need to be saved."
3880 msgstr "Tallennettavia muutoksia ei ole."
3882 #: ../src/file.cpp:869
3883 msgid "Saving document..."
3884 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
3886 #: ../src/file.cpp:1024
3887 msgid "Import"
3888 msgstr "Tuo"
3890 #: ../src/file.cpp:1056
3891 msgid "Select file to import"
3892 msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
3894 #: ../src/file.cpp:1176 ../src/file.cpp:1288
3895 msgid "Select file to export to"
3896 msgstr "Valitse tallennustiedosto"
3898 #: ../src/file.cpp:1315
3899 #, c-format
3900 msgid "Error saving a temporary copy"
3901 msgstr "Väliaikaisen kopion tallennuksessa tapahtui virhe"
3903 #: ../src/file.cpp:1335
3904 msgid "Open Clip Art Login"
3905 msgstr "Open Clip Art -kirjautuminen"
3907 #: ../src/file.cpp:1356
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid ""
3910 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3911 "password are correct, if the server has support for webdav and verify if you "
3912 "didn't forget to choose a license."
3913 msgstr ""
3914 "Asiakirjan viennissä tapahtui virhe. Varmista, että palvelimen nimi, "
3915 "käyttäjänimi ja salasana ovat oikein. Varmista myös, että palvelin tukee "
3916 "webdavia ja ettet unohtanut valita lisenssiä."
3918 #: ../src/file.cpp:1377
3919 msgid "Document exported..."
3920 msgstr "Dokumentti tallennettu..."
3922 #: ../src/file.cpp:1405 ../src/verbs.cpp:2242
3923 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3924 msgstr "Tuo Open Clip Art Library -piirros"
3926 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3927 msgid "Blend"
3928 msgstr "Sekoita"
3930 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3931 msgid "Color Matrix"
3932 msgstr "Värimatriisi"
3934 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3935 msgid "Component Transfer"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3939 msgid "Composite"
3940 msgstr "Yhdiste"
3942 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3943 msgid "Convolve Matrix"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Diffuse Lighting"
3949 msgstr "Hajavalo"
3951 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3952 msgid "Displacement Map"
3953 msgstr "Poikkeutuskartta"
3955 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Flood"
3958 msgstr "Tulva"
3960 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:53
3961 msgid "Image"
3962 msgstr "Kuva"
3964 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3965 msgid "Merge"
3966 msgstr "Yhdistä"
3968 #: ../src/filter-enums.cpp:31
3969 msgid "Morphology"
3970 msgstr "Morfologia"
3972 #: ../src/filter-enums.cpp:33
3973 msgid "Specular Lighting"
3974 msgstr "Heijastusvalo"
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:34
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Tile"
3979 msgstr "Laatta"
3981 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:118
3982 msgid "Turbulence"
3983 msgstr "Turbulenssi"
3985 #: ../src/filter-enums.cpp:40
3986 msgid "Source Graphic"
3987 msgstr "Lähdegrafiikka"
3989 #: ../src/filter-enums.cpp:41
3990 msgid "Source Alpha"
3991 msgstr "Lähde-alpha"
3993 #: ../src/filter-enums.cpp:42
3994 msgid "Background Image"
3995 msgstr "Taustakuva"
3997 #: ../src/filter-enums.cpp:43
3998 msgid "Background Alpha"
3999 msgstr "Taustan alpha"
4001 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Fill Paint"
4004 msgstr "Täyttötyökalu"
4006 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4007 msgid "Stroke Paint"
4008 msgstr "Reunan väri"
4010 #. TRANSLATORS: This is a context string, only put the word "Normal" in your translation
4011 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4012 msgid "filterBlendMode|Normal"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4016 msgid "Multiply"
4017 msgstr "Kertova"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4020 msgid "Screen"
4021 msgstr "Rasteri"
4023 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4024 msgid "Darken"
4025 msgstr "Tummenna"
4027 #: ../src/filter-enums.cpp:56
4028 msgid "Lighten"
4029 msgstr "Vaalenna"
4031 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4032 msgid "Matrix"
4033 msgstr "Matriisi"
4035 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4036 msgid "Saturate"
4037 msgstr "Kylläisyys"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4040 msgid "Hue Rotate"
4041 msgstr "Sävyn kierto"
4043 #: ../src/filter-enums.cpp:65
4044 msgid "Luminance to Alpha"
4045 msgstr "Luminanssi alfaksi"
4047 #. File
4048 #: ../src/filter-enums.cpp:71 ../src/verbs.cpp:2219
4049 msgid "Default"
4050 msgstr "Oletus"
4052 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4053 msgid "Over"
4054 msgstr "Yli"
4056 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4057 msgid "In"
4058 msgstr "Sisässä"
4060 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4061 msgid "Out"
4062 msgstr "Ulkopuolella"
4064 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4065 msgid "Atop"
4066 msgstr "Päällä"
4068 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4069 msgid "XOR"
4070 msgstr "XOR"
4072 #: ../src/filter-enums.cpp:77
4073 msgid "Arithmetic"
4074 msgstr "Aritmeettinen"
4076 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4077 msgid "Identity"
4078 msgstr "Samankaltaisuus"
4080 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4081 msgid "Table"
4082 msgstr "Taulukko"
4084 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4085 msgid "Discrete"
4086 msgstr "Irallinen"
4088 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4089 msgid "Linear"
4090 msgstr "Lineaarinen"
4092 #: ../src/filter-enums.cpp:87
4093 msgid "Gamma"
4094 msgstr "Kirkkaus"
4096 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/selection-chemistry.cpp:311
4097 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
4098 msgid "Duplicate"
4099 msgstr "Monista"
4101 #: ../src/filter-enums.cpp:94
4102 msgid "Wrap"
4103 msgstr "Pakkaa"
4105 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4106 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
4108 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4109 msgid "Red"
4110 msgstr "Punainen"
4112 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4113 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4114 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
4115 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4116 msgid "Green"
4117 msgstr "Vihreä"
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:249
4120 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
4121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
4122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4123 msgid "Blue"
4124 msgstr "Sininen"
4126 #: ../src/filter-enums.cpp:104 ../src/flood-context.cpp:253
4127 msgid "Alpha"
4128 msgstr "Alfa"
4130 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4131 msgid "Erode"
4132 msgstr "Kuluta"
4134 #: ../src/filter-enums.cpp:111
4135 msgid "Dilate"
4136 msgstr "Laajenna"
4138 #: ../src/filter-enums.cpp:117
4139 msgid "Fractal Noise"
4140 msgstr "Fraktaalikohina"
4142 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4143 msgid "Distant Light"
4144 msgstr "Etäinen valo"
4146 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4147 msgid "Point Light"
4148 msgstr "Pistevalo"
4150 #: ../src/filter-enums.cpp:126
4151 msgid "Spot Light"
4152 msgstr "Kohdevalo"
4154 #: ../src/flood-context.cpp:246
4155 msgid "Visible Colors"
4156 msgstr "Näkyvät värit"
4158 #: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
4159 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
4160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
4161 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
4162 msgid "Lightness"
4163 msgstr "Kirkkaus"
4165 #: ../src/flood-context.cpp:265 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4166 msgid "Small"
4167 msgstr "Pieni"
4169 #: ../src/flood-context.cpp:266 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
4170 msgid "Medium"
4171 msgstr "Keskikokoinen"
4173 #: ../src/flood-context.cpp:267
4174 msgid "Large"
4175 msgstr "Suuri"
4177 #: ../src/flood-context.cpp:469
4178 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4179 msgstr "<b>Liian paljon supistusta</b>: tulos on tyhjä."
4181 #: ../src/flood-context.cpp:509
4182 #, fuzzy, c-format
4183 msgid ""
4184 "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
4185 msgid_plural ""
4186 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4187 msgstr[0] ""
4188 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
4189 "valintaan."
4190 msgstr[1] ""
4191 "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua ja se yhdistettiin "
4192 "valintaan."
4194 #: ../src/flood-context.cpp:513
4195 #, fuzzy, c-format
4196 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
4197 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4198 msgstr[0] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
4199 msgstr[1] "Alue täytetty. Luotiin polku, jossa on <b>%d</b> solmua."
4201 #: ../src/flood-context.cpp:785 ../src/flood-context.cpp:1099
4202 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4203 msgstr "<b>Alue ei ole suljettu</b>. Sitä ei voida täyttää."
4205 #: ../src/flood-context.cpp:1104
4206 msgid ""
4207 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4208 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4209 msgstr ""
4210 "<b>Täytettiin ainoastaan alueen näkyvä osa.</b> Jos haluat täyttää koko "
4211 "alueen, kumoa täyttö, muuta näkymän kokoa ja täytä uudestaan."
4213 #: ../src/flood-context.cpp:1122 ../src/flood-context.cpp:1282
4214 msgid "Fill bounded area"
4215 msgstr "Täytä alue"
4217 #: ../src/flood-context.cpp:1142
4218 msgid "Set style on object"
4219 msgstr "Aseta kohteen tyyli"
4221 #: ../src/flood-context.cpp:1201
4222 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4223 msgstr ""
4224 "Täytä <b>Piirtämällä alueiden yllä</b> . <b>Alt</b> pohjassa kosketustäyttö."
4226 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4227 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4228 msgstr "Suoran liukuvärin <b>alku</b>"
4230 #. POINT_LG_BEGIN
4231 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4232 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4233 msgstr "Suoran liukuvärin <b>loppu</b>"
4235 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:77
4236 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4237 msgstr "Suoran liukuvärin <b>välipiste</b>"
4239 #: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-drag.cpp:78
4240 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4241 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b>"
4243 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-context.cpp:139
4244 #: ../src/gradient-drag.cpp:79 ../src/gradient-drag.cpp:80
4245 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4246 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>säde</b>"
4248 #: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-drag.cpp:81
4249 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4250 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>kohdistus</b>"
4252 #. POINT_RG_FOCUS
4253 #: ../src/gradient-context.cpp:141 ../src/gradient-context.cpp:142
4254 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83
4255 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4256 msgstr "Säteittäisen liukuvärin <b>välipiste</b>"
4258 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
4259 #: ../src/gradient-context.cpp:164
4260 #, fuzzy, c-format
4261 msgid "%s selected"
4262 msgstr "Viimeksi valittuun"
4264 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
4265 #: ../src/gradient-context.cpp:166 ../src/gradient-context.cpp:175
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid " out of %d gradient handle"
4268 msgid_plural " out of %d gradient handles"
4269 msgstr[0] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4270 msgstr[1] "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4272 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
4273 #: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176
4274 #: ../src/gradient-context.cpp:183
4275 #, fuzzy, c-format
4276 msgid " on %d selected object"
4277 msgid_plural " on %d selected objects"
4278 msgstr[0] "Vie %d valittua kohdetta"
4279 msgstr[1] "Vie %d valittua kohdetta"
4281 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
4282 #: ../src/gradient-context.cpp:173
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid ""
4285 "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4286 msgid_plural ""
4287 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
4288 msgstr[0] ""
4289 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4290 msgstr[1] ""
4291 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4293 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
4294 #: ../src/gradient-context.cpp:181
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
4297 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
4298 msgstr[0] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
4299 msgstr[1] "<b>%d/%d</b> liukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
4301 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
4302 #: ../src/gradient-context.cpp:188
4303 #, fuzzy, c-format
4304 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
4305 msgid_plural ""
4306 "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
4307 msgstr[0] ""
4308 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
4309 msgstr[1] ""
4310 "Liukuväripisteitä <b>ei</b> ole valittuna (yht. %d), %d valittua kohdetta"
4312 #: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483
4313 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:744
4314 msgid "Add gradient stop"
4315 msgstr "Lisää väriraja"
4317 #: ../src/gradient-context.cpp:458
4318 msgid "Simplify gradient"
4319 msgstr "Yksinkertaista liukuväriä"
4321 #: ../src/gradient-context.cpp:535
4322 msgid "Create default gradient"
4323 msgstr "Luo oletusliukuväri"
4325 #: ../src/gradient-context.cpp:590
4326 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4327 msgstr "Valitse pisteet <b>piirtämällä niiden ympäri</b>"
4329 #: ../src/gradient-context.cpp:688
4330 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4331 msgstr "<b>Ctrl</b>: liikuta liukuväriä askeleittain"
4333 #: ../src/gradient-context.cpp:689
4334 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4335 msgstr "<b>Shift</b>: piirrä liukuväri aloituspisteen ympäri"
4337 #: ../src/gradient-context.cpp:809
4338 msgid "Invert gradient"
4339 msgstr "Käännä liukuväri"
4341 #: ../src/gradient-context.cpp:926
4342 #, c-format
4343 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4344 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4345 msgstr[0] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4346 msgstr[1] "<b>Liukuväri</b> %d kohteelle. <b>Ctrl</b> siirtää askeleittain"
4348 #: ../src/gradient-context.cpp:930
4349 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4350 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joille liukuväri asetetaan."
4352 #: ../src/gradient-drag.cpp:590
4353 msgid "Merge gradient handles"
4354 msgstr "Yhdistä liukuvärin kahvat"
4356 #: ../src/gradient-drag.cpp:913
4357 msgid "Move gradient handle"
4358 msgstr "Siirrä liukuvärin kahvoja"
4360 #: ../src/gradient-drag.cpp:966 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:776
4361 msgid "Delete gradient stop"
4362 msgstr "Poista väriraja"
4364 #: ../src/gradient-drag.cpp:1130
4365 #, c-format
4366 msgid ""
4367 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4368 "+Alt</b> to delete stop"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/gradient-drag.cpp:1134 ../src/gradient-drag.cpp:1141
4372 msgid " (stroke)"
4373 msgstr "(reunaviiva)"
4375 #: ../src/gradient-drag.cpp:1138
4376 #, c-format
4377 msgid ""
4378 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4379 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4380 msgstr ""
4381 "%s: %s%s. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Ctrl+Alt</b> säilytä "
4382 "kulma. <b>Ctrl+Shift</b> koon muutos keskipisteen ympäri"
4384 #: ../src/gradient-drag.cpp:1146
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4388 "separate focus"
4389 msgstr ""
4390 "Säteittäisen liukuvärin <b>keskipiste</b> ja <b>kohdistus</b>. Raahaa "
4391 "<b>Vaihto</b> painettuna erottaaksesi tarkennuksen"
4393 #: ../src/gradient-drag.cpp:1149
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4397 "separate"
4398 msgid_plural ""
4399 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4400 "separate"
4401 msgstr[0] ""
4402 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4403 msgstr[1] ""
4404 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
4406 #: ../src/gradient-drag.cpp:1824
4407 msgid "Move gradient handle(s)"
4408 msgstr "Siirrä liukuväripisteitä."
4410 #: ../src/gradient-drag.cpp:1860
4411 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4412 msgstr "Siirrä liukuvärin keskipisteitä"
4414 #: ../src/gradient-drag.cpp:2148
4415 msgid "Delete gradient stop(s)"
4416 msgstr "Poista värirajat"
4418 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:27
4419 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
4420 msgid "Unit"
4421 msgstr "Yksikkö"
4423 #. Add the units menu.
4424 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501
4425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1503 ../src/widgets/toolbox.cpp:3158
4426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5662 ../src/widgets/toolbox.cpp:7175
4427 msgid "Units"
4428 msgstr "Yksiköt"
4430 #: ../src/helper/units.cpp:38
4431 msgid "Point"
4432 msgstr "Piste"
4434 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4435 msgid "pt"
4436 msgstr "pt"
4438 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
4439 msgid "Points"
4440 msgstr "Pisteet"
4442 #: ../src/helper/units.cpp:38
4443 msgid "Pt"
4444 msgstr "Pt"
4446 #: ../src/helper/units.cpp:39
4447 msgid "Pica"
4448 msgstr "Pica"
4450 #: ../src/helper/units.cpp:39
4451 msgid "pc"
4452 msgstr "pc"
4454 #: ../src/helper/units.cpp:39
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Picas"
4457 msgstr "Picaa"
4459 #: ../src/helper/units.cpp:39
4460 msgid "Pc"
4461 msgstr "Pc"
4463 #: ../src/helper/units.cpp:40
4464 msgid "Pixel"
4465 msgstr "Pikseli"
4467 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
4468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
4469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
4470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4471 msgid "px"
4472 msgstr "px"
4474 #: ../src/helper/units.cpp:40
4475 msgid "Pixels"
4476 msgstr "Pikselit"
4478 #: ../src/helper/units.cpp:40
4479 msgid "Px"
4480 msgstr "Px"
4482 #. You can add new elements from this point forward
4483 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4484 msgid "Percent"
4485 msgstr "Prosentti"
4487 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
4488 msgid "%"
4489 msgstr "%"
4491 #: ../src/helper/units.cpp:42
4492 msgid "Percents"
4493 msgstr "Prosentit"
4495 #: ../src/helper/units.cpp:43
4496 msgid "Millimeter"
4497 msgstr "Millimetri"
4499 #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:291
4500 msgid "mm"
4501 msgstr "mm"
4503 #: ../src/helper/units.cpp:43
4504 msgid "Millimeters"
4505 msgstr "Millimetrit"
4507 #: ../src/helper/units.cpp:44
4508 msgid "Centimeter"
4509 msgstr "Senttimetri"
4511 #: ../src/helper/units.cpp:44
4512 msgid "cm"
4513 msgstr "cm"
4515 #: ../src/helper/units.cpp:44
4516 msgid "Centimeters"
4517 msgstr "Senttimetrit"
4519 #: ../src/helper/units.cpp:45
4520 msgid "Meter"
4521 msgstr "Metri"
4523 #: ../src/helper/units.cpp:45
4524 msgid "m"
4525 msgstr "m"
4527 #: ../src/helper/units.cpp:45
4528 msgid "Meters"
4529 msgstr "Metrit"
4531 #. no svg_unit
4532 #: ../src/helper/units.cpp:46
4533 msgid "Inch"
4534 msgstr "Tuuma"
4536 #: ../src/helper/units.cpp:46
4537 msgid "in"
4538 msgstr "in"
4540 #: ../src/helper/units.cpp:46
4541 msgid "Inches"
4542 msgstr "Tuumat"
4544 #: ../src/helper/units.cpp:47
4545 msgid "Foot"
4546 msgstr "Jalka"
4548 #: ../src/helper/units.cpp:47
4549 msgid "ft"
4550 msgstr "ft"
4552 #: ../src/helper/units.cpp:47
4553 msgid "Feet"
4554 msgstr "Jalkaa"
4556 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4557 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4558 #: ../src/helper/units.cpp:50
4559 msgid "Em square"
4560 msgstr "Em-neliö"
4562 #: ../src/helper/units.cpp:50
4563 msgid "em"
4564 msgstr "em"
4566 #: ../src/helper/units.cpp:50
4567 msgid "Em squares"
4568 msgstr "Em-neliöt"
4570 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4571 #: ../src/helper/units.cpp:52
4572 msgid "Ex square"
4573 msgstr "Ex-neliö"
4575 #: ../src/helper/units.cpp:52
4576 msgid "ex"
4577 msgstr "ex"
4579 #: ../src/helper/units.cpp:52
4580 msgid "Ex squares"
4581 msgstr "Ex-neliöt"
4583 #: ../src/inkscape.cpp:322
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Autosaving documents..."
4586 msgstr "Tallentaa dokumenttia..."
4588 #: ../src/inkscape.cpp:393
4589 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/inkscape.cpp:396 ../src/inkscape.cpp:403
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
4595 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
4597 #: ../src/inkscape.cpp:418
4598 msgid "Autosave complete."
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/inkscape.cpp:640
4602 msgid "Untitled document"
4603 msgstr "Nimeämätön asiakirja"
4605 #. Show nice dialog box
4606 #: ../src/inkscape.cpp:669
4607 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4608 msgstr "Inkscape suljetaan virheen vuoksi nyt.\n"
4610 #: ../src/inkscape.cpp:670
4611 msgid ""
4612 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4613 "locations:\n"
4614 msgstr ""
4615 "Automaattiset varmuuskopiot tallentamattomista asiakirjoista tehtiin "
4616 "paikkoihin:\n"
4618 #: ../src/inkscape.cpp:671
4619 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4620 msgstr "Seuraavien asiakirjojen automaattinen varmuuskopiointi epäonnistui:\n"
4622 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4623 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4624 #: ../src/interface.cpp:828
4625 msgid "Commands Bar"
4626 msgstr "Komentorivi"
4628 #: ../src/interface.cpp:828
4629 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4630 msgstr "Näytä tai piilota komentorivi (valikon alapuolella)"
4632 #: ../src/interface.cpp:830
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Snap controls Bar"
4635 msgstr "Ominaisuusrivi"
4637 #: ../src/interface.cpp:830
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Show or hide the snapping controls"
4640 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
4642 #: ../src/interface.cpp:832
4643 msgid "Tool Controls Bar"
4644 msgstr "Ominaisuusrivi"
4646 #: ../src/interface.cpp:832
4647 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4648 msgstr "Näytä tai piilota ominaisuusrivi"
4650 #: ../src/interface.cpp:834
4651 msgid "_Toolbox"
4652 msgstr "_Työkalurivi"
4654 #: ../src/interface.cpp:834
4655 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4656 msgstr "Näytä tai piilota työkalurivi (vasemmalla)"
4658 #: ../src/interface.cpp:840
4659 msgid "_Palette"
4660 msgstr "_Paletti"
4662 #: ../src/interface.cpp:840
4663 msgid "Show or hide the color palette"
4664 msgstr "Näytä tai piilota väripaletti"
4666 #: ../src/interface.cpp:842
4667 msgid "_Statusbar"
4668 msgstr "_Tilarivi"
4670 #: ../src/interface.cpp:842
4671 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4672 msgstr "Näytä tai piilota tilarivi (ikkunan alareunassa)"
4674 #: ../src/interface.cpp:896
4675 #, c-format
4676 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4677 msgstr "Verbi \"%s\" on tuntematon"
4679 #: ../src/interface.cpp:935
4680 msgid "Open _Recent"
4681 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
4683 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4684 #: ../src/interface.cpp:1033
4685 #, c-format
4686 msgid "Enter group #%s"
4687 msgstr "Siirry ryhmään #%s"
4689 #: ../src/interface.cpp:1044
4690 msgid "Go to parent"
4691 msgstr "Siirry vanhempaan"
4693 #: ../src/interface.cpp:1135 ../src/interface.cpp:1221
4694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
4695 msgid "Drop color"
4696 msgstr "Pudota väri"
4698 #: ../src/interface.cpp:1174
4699 msgid "Drop color on gradient"
4700 msgstr "Pudota väri liukuväriin"
4702 #: ../src/interface.cpp:1234
4703 msgid "Could not parse SVG data"
4704 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
4706 #: ../src/interface.cpp:1277
4707 msgid "Drop SVG"
4708 msgstr "Pudota SVG"
4710 #: ../src/interface.cpp:1335
4711 msgid "Drop bitmap image"
4712 msgstr "Pudota bittikarttakuva"
4714 #: ../src/interface.cpp:1427
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4718 "you want to replace it?</span>\n"
4719 "\n"
4720 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4721 msgstr ""
4722 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto nimeltä \"%s\" on jo "
4723 "olemassa. Haluatko korvata sen?</span>\n"
4724 "\n"
4725 "Tiedosto on jo olemassa: \"%s\". Korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön."
4727 #: ../src/interface.cpp:1434
4728 msgid "Replace"
4729 msgstr "Korvaa"
4731 #: ../src/io/sys.cpp:412 ../src/io/sys.cpp:420
4732 #, c-format
4733 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/io/sys.cpp:444
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
4739 msgstr ""
4740 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
4741 "%s"
4743 #: ../src/io/sys.cpp:450 ../src/io/sys.cpp:676
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "Failed to execute child process (%s)"
4746 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
4748 #: ../src/io/sys.cpp:623
4749 #, c-format
4750 msgid "Invalid program name: %s"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/io/sys.cpp:633 ../src/io/sys.cpp:922
4754 #, c-format
4755 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/io/sys.cpp:644 ../src/io/sys.cpp:937
4759 #, c-format
4760 msgid "Invalid string in environment: %s"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/io/sys.cpp:705
4764 #, c-format
4765 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/io/sys.cpp:918
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "Invalid working directory: %s"
4771 msgstr ""
4772 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
4773 "%s"
4775 #: ../src/io/sys.cpp:986
4776 #, c-format
4777 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4781 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4782 msgid "_Write session file:"
4783 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
4785 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2630
4786 msgid "Shared SVG whiteboard tool."
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/jabber_whiteboard/pedrogui.cpp:2631
4790 msgid "Based on the Pedro XMPP client"
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4794 msgid "Select a location and filename"
4795 msgstr "Valitse sijainti ja tiedostonimi"
4797 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4798 msgid "Set filename"
4799 msgstr "Anna tiedostonimi"
4801 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4802 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4803 msgstr "<b>%1</b> on kutsunut sinut piirtotauluistuntoon."
4805 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4806 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4807 msgstr "Hyväksytkö piirtotaulukutsun käyttäjältä <b>%1</b>?"
4809 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4810 msgid "Accept invitation"
4811 msgstr "Hyväksyn"
4813 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4814 msgid "Decline invitation"
4815 msgstr "En hyväksy"
4817 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4818 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4819 msgstr "Piirtotauluistunto (%1&#8211;%2)"
4821 #: ../src/knot.cpp:432
4822 msgid "Node or handle drag canceled."
4823 msgstr "Solmun tai hallintapisteen raahaaminen peruttu."
4825 #: ../src/knotholder.cpp:134
4826 msgid "Change handle"
4827 msgstr "Muuta hallintapistettä"
4829 #: ../src/knotholder.cpp:215
4830 msgid "Move handle"
4831 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
4833 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4834 #: ../src/knotholder.cpp:236
4835 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4836 msgstr "<b>Siirrä</b> kohteen kuviointia"
4838 #: ../src/knotholder.cpp:239
4839 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4840 msgstr "<b>Muuta kuvioinnin kokoa</b> tasaisesti"
4842 #: ../src/knotholder.cpp:242
4843 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4844 msgstr "<b>Käännä</b> kuviointia, <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
4846 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Master"
4849 msgstr "Rasteri"
4851 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
4852 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Dockbar style"
4858 msgstr "Telakoitava"
4860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
4861 msgid "Dockbar style to show items on it"
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
4865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
4866 msgid "Floating"
4867 msgstr "Kelluva"
4869 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
4870 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Default title"
4876 msgstr "Olet_usyksikkö:"
4878 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
4879 msgid "Default title for the newly created floating docks"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
4883 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
4884 msgstr ""
4886 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
4887 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
4888 msgstr ""
4890 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Float X"
4893 msgstr "Kelluva"
4895 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
4896 #, fuzzy
4897 msgid "X coordinate for a floating dock"
4898 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
4900 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Float Y"
4903 msgstr "Kelluva"
4905 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Y coordinate for a floating dock"
4908 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
4910 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
4911 #, c-format
4912 msgid "Dock #%d"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Orientation"
4918 msgstr "Sivun suunta:"
4920 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
4921 msgid "Orientation of the docking item"
4922 msgstr ""
4924 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
4925 msgid "Resizable"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
4929 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Item behavior"
4935 msgstr "Toiminta"
4937 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
4938 msgid ""
4939 "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
4940 "locked, etc.)"
4941 msgstr ""
4943 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Locked"
4946 msgstr "_Lukitse"
4948 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
4949 msgid ""
4950 "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
4951 msgstr ""
4953 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
4954 msgid "Preferred width"
4955 msgstr ""
4957 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
4958 msgid "Preferred width for the dock item"
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Preferred height"
4964 msgstr "Lähteen korekeus"
4966 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
4967 msgid "Preferred height for the dock item"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
4974 "some other compound dock object."
4975 msgstr ""
4977 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
4981 "widget at a time; it already contains a widget of type %s"
4982 msgstr ""
4984 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
4985 #, c-format
4986 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
4987 msgstr ""
4989 #. UnLock menuitem
4990 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
4991 #, fuzzy
4992 msgid "UnLock"
4993 msgstr "_Lukitse"
4995 #. Hide menuitem.
4996 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Hide"
4999 msgstr "_Piilota"
5001 #. Lock menuitem
5002 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Lock"
5005 msgstr "_Lukitse"
5007 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
5008 #, c-format
5009 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5013 msgid "Iconify"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
5017 msgid "Iconify this dock"
5018 msgstr ""
5020 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Close"
5023 msgstr "Sul_je"
5025 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Close this dock"
5028 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
5030 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
5031 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
5032 msgid "Controlling dock item"
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
5036 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
5040 msgid "Default title for newly created floating docks"
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
5044 msgid ""
5045 "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's "
5046 "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Switcher Style"
5052 msgstr "Yhdistä laattoja"
5054 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:708
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Switcher buttons style"
5057 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
5059 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Expand direction"
5062 msgstr "Suurenna riviväliä"
5064 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
5065 msgid ""
5066 "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
5067 "given direction"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an "
5074 "item with that name (%p)."
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
5078 #, c-format
5079 msgid ""
5080 "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
5081 "named controller."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
5086 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
5087 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
5088 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1556
5089 msgid "Page"
5090 msgstr "Sivu"
5092 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
5093 #, fuzzy
5094 msgid "The index of the current page"
5095 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
5097 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:216
5098 msgid "Name"
5099 msgstr "Nimi"
5101 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
5102 msgid "Unique name for identifying the dock object"
5103 msgstr ""
5105 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Long name"
5108 msgstr "Nimeämätön"
5110 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Human readable name for the dock object"
5113 msgstr "Vapaavalintainen nimi kohteelle"
5115 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Stock Icon"
5118 msgstr "Pino läpikäynnit"
5120 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
5121 msgid "Stock icon for the dock object"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
5125 msgid "Pixbuf Icon"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
5129 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Dock master"
5135 msgstr "Lukitse taso"
5137 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
5138 msgid "Dock master this dock object is bound to"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
5145 "hasn't implemented this method"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
5149 #, c-format
5150 msgid ""
5151 "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might "
5152 "crash"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
5156 #, c-format
5157 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
5161 #, c-format
5162 msgid ""
5163 "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Position"
5169 msgstr "Sijainti:"
5171 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
5172 msgid "Position of the divider in pixels"
5173 msgstr ""
5175 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Sticky"
5178 msgstr "erittäin pieni"
5180 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
5181 msgid ""
5182 "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
5183 "the host is redocked"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Host"
5189 msgstr "laajenna"
5191 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
5192 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
5193 msgstr ""
5195 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Next placement"
5198 msgstr "Pyörän sijoittelu"
5200 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
5201 msgid ""
5202 "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
5203 "to us"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
5207 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
5211 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
5212 msgstr ""
5214 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Floating Toplevel"
5217 msgstr "Kelluva"
5219 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
5220 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
5224 #, fuzzy
5225 msgid "X-Coordinate"
5226 msgstr "Koordinaatit"
5228 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
5229 #, fuzzy
5230 msgid "X coordinate for dock when floating"
5231 msgstr "Ruudukon aloituspisteen X-koordinaatti"
5233 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Y-Coordinate"
5236 msgstr "Koordinaatit"
5238 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Y coordinate for dock when floating"
5241 msgstr "Ruudukon aloituspisteen Y-koordinaatti"
5243 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
5244 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
5245 msgstr ""
5247 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
5248 #, c-format
5249 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
5250 msgstr ""
5252 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
5253 #, c-format
5254 msgid ""
5255 "Something weird happened while getting the child placement for %p from "
5256 "parent %p"
5257 msgstr ""
5259 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
5260 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
5261 msgstr ""
5263 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:780
5264 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
5265 msgstr "Fontti ilman perhettä jätetään huomioimatta, koska se kaataisi Pangon"
5267 #: ../src/live_effects/effect.cpp:82
5268 #, fuzzy
5269 msgid "doEffect stack test"
5270 msgstr "doEffect-pinotesti"
5272 #: ../src/live_effects/effect.cpp:83
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Angle bisector"
5275 msgstr "Kulma x-suunnassa"
5277 #: ../src/live_effects/effect.cpp:84
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Boolops"
5280 msgstr "Työkalut"
5282 #: ../src/live_effects/effect.cpp:85
5283 msgid "Circle (by center and radius)"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/live_effects/effect.cpp:86
5287 msgid "Circle by 3 points"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Dynamic stroke"
5293 msgstr "Musta viiva"
5295 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Envelope Deformation"
5298 msgstr "Tietoja"
5300 #: ../src/live_effects/effect.cpp:89
5301 msgid "Freehand Shape"
5302 msgstr ""
5304 #. this is actually a special type of PatternAlongPath, used to paste shapes in pen/pencil tool
5305 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
5306 msgid "Hatches (rough)"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Interpolate Sub-Paths"
5312 msgstr "Interpolointi"
5314 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
5315 msgid "Knot"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Lattice Deformation"
5321 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
5323 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Line Segment"
5326 msgstr "Viivan _lohkot"
5328 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
5329 msgid "Mirror symmetry"
5330 msgstr ""
5332 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Parallel"
5335 msgstr "Normaali siirtymä"
5337 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Path length"
5340 msgstr "Aallonpituus"
5342 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Perpendicular bisector"
5345 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
5347 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Perspective path"
5350 msgstr "Perspektiivi"
5352 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Rotate copies"
5355 msgstr "Kierrä solmuja"
5357 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Ruler"
5360 msgstr "_Viivaimet"
5362 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Sketch"
5365 msgstr "Aseta"
5367 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
5368 msgid "Spiro spline"
5369 msgstr ""
5371 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Tangent to curve"
5374 msgstr "Raahaa kaari"
5376 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Text label"
5379 msgstr "Aseta kohteen nimi"
5381 #: ../src/live_effects/effect.cpp:107
5382 msgid "VonKoch"
5383 msgstr ""
5385 #. 0.46
5386 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Bend"
5389 msgstr "Sekoita"
5391 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
5392 msgid "Gears"
5393 msgstr "Hammaspyörät"
5395 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
5396 msgid "Pattern Along Path"
5397 msgstr "Kuviointi polulla"
5399 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
5400 #: ../src/live_effects/effect.cpp:113
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Stitch Sub-Paths"
5403 msgstr "Yhdistä alipolut"
5405 #. 0.47
5406 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Construct grid"
5409 msgstr "Aksonometrinen ruudukko"
5411 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Is visible?"
5414 msgstr "Näky_vissä"
5416 #: ../src/live_effects/effect.cpp:268
5417 msgid ""
5418 "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
5419 "disabled on canvas"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Deactivate knotholder?"
5425 msgstr "Poistettu käytöstä"
5427 #: ../src/live_effects/effect.cpp:269
5428 msgid ""
5429 "Check this to deactivate knotholder handles (useful if they interfere with "
5430 "node handles during editing)"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/live_effects/effect.cpp:290
5434 msgid "No effect"
5435 msgstr "Ei tehostetta"
5437 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
5438 #, c-format
5439 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
5440 msgstr ""
5442 #: ../src/live_effects/effect.cpp:636
5443 #, c-format
5444 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
5445 msgstr "Muokataan parametriä <b>%s</b>."
5447 #: ../src/live_effects/effect.cpp:641
5448 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
5449 msgstr ""
5450 "Yhtäkään käytetyistä polkutehosteen parametreistä ei voida muokata "
5451 "piirtoalueella."
5453 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5454 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
5455 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5456 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Length left"
5459 msgstr "Supista vasemmalle"
5461 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:51
5462 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:103
5463 msgid "Specifies the left end of the bisector"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5467 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
5468 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5469 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Length right"
5472 msgstr "Pituuden yksikkö: "
5474 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:52
5475 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:104
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Specifies the right end of the bisector"
5478 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
5480 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:59
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector"
5483 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
5485 #: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp:60
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Adjust the \"right\" of the bisector"
5488 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
5490 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Bend path"
5493 msgstr "Taivuta polkua"
5495 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Path along which to bend the original path"
5498 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5500 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Width of the path"
5503 msgstr "Kuvioinnin leveys"
5505 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5506 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
5507 msgid "Width in units of length"
5508 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
5510 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
5513 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
5515 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Original path is vertical"
5518 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
5520 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
5521 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:23
5525 msgid "Null"
5526 msgstr ""
5528 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:24
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Intersect"
5531 msgstr "Leikkaus"
5533 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:25
5534 msgid "Subtract A-B"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:26
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Identity A"
5540 msgstr "Samankaltaisuus"
5542 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:27
5543 msgid "Subtract B-A"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:28
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Identity B"
5549 msgstr "Samankaltaisuus"
5551 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:29 ../src/splivarot.cpp:96
5552 msgid "Exclusion"
5553 msgstr "Poisto"
5555 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:30 ../src/splivarot.cpp:66
5556 #: ../src/splivarot.cpp:72
5557 msgid "Union"
5558 msgstr "Yhdiste"
5560 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5561 #, fuzzy
5562 msgid "2nd path"
5563 msgstr "Taivuta polkua"
5565 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:36
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Path to which the original path will be boolop'ed."
5568 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5570 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Boolop type"
5573 msgstr "Kaikki tyypit"
5575 #: ../src/live_effects/lpe-boolops.cpp:37
5576 msgid "Determines which kind of boolop will be performed."
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Size X"
5582 msgstr "Koko"
5584 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:28
5585 #, fuzzy
5586 msgid "The size of the grid in X direction."
5587 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
5589 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Size Y"
5592 msgstr "Koko"
5594 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:29
5595 #, fuzzy
5596 msgid "The size of the grid in Y direction."
5597 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
5599 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Starting"
5602 msgstr "Alku"
5604 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
5605 msgid "Angle of the first copy"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Rotation angle"
5611 msgstr "Kierron _keskipiste"
5613 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
5614 msgid "Angle between two successive copies"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Number of copies"
5620 msgstr "Rivimäärä"
5622 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:49
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Number of copies of the original path"
5625 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
5627 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Origin"
5630 msgstr "X-alku"
5632 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:50
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Origin of the rotation"
5635 msgstr "Sivun suunta:"
5637 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:61
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Adjust the starting angle"
5640 msgstr "Aseta kylläisyys"
5642 #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Adjust the rotation angle"
5645 msgstr "Aseta kylläisyys"
5647 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Stitch path"
5650 msgstr "Yhdistä alipolut"
5652 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
5653 #, fuzzy
5654 msgid "The path that will be used as stitch."
5655 msgstr "Polku jota käytetään yhdistämiseen."
5657 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5658 msgid "Number of paths"
5659 msgstr "Polkujen lukumäärä"
5661 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
5662 msgid "The number of paths that will be generated."
5663 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
5665 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Start edge variance"
5668 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
5670 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
5671 #, fuzzy
5672 msgid ""
5673 "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside "
5674 "& outside the guide path"
5675 msgstr ""
5676 "Satunnainen määrä jitteriä, jolla siirretään tikkien alkupisteitä sisään- "
5677 "tai ulospäin apupolulta."
5679 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Start spacing variance"
5682 msgstr "Aloitusvälistyksen vaihtelu"
5684 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
5685 msgid ""
5686 "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back "
5687 "& forth along the guide path"
5688 msgstr ""
5689 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien määrää siirretään eteen- ja "
5690 "taaksepäin apupolulla."
5692 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5693 msgid "End edge variance"
5694 msgstr "Loppureunan vaihtelu"
5696 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
5697 #, fuzzy
5698 msgid ""
5699 "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & "
5700 "outside the guide path"
5701 msgstr ""
5702 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään sisään- "
5703 "tai ulospäin apupolulla."
5705 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5706 msgid "End spacing variance"
5707 msgstr "Loppuvälistyksen vaihtelu"
5709 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
5710 #, fuzzy
5711 msgid ""
5712 "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & "
5713 "forth along the guide path"
5714 msgstr ""
5715 "Satunnaisen siirron määrä, jolla tikkien loppupisteitä siirretään eteen- ja "
5716 "taaksepäin apupolulla."
5718 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5719 msgid "Scale width"
5720 msgstr "Säädä leveyttä"
5722 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Scale the width of the stitch path"
5725 msgstr "Viivan leveyden säätö"
5727 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Scale width relative to length"
5730 msgstr "Leveyden muutos säilyttää suhteet"
5732 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
5735 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
5737 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:60
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Ellipitic Pen"
5740 msgstr "Ellipsi"
5742 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:61
5743 msgid "Thick-Thin strokes (fast)"
5744 msgstr ""
5746 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:62
5747 msgid "Thick-Thin strokes (slow)"
5748 msgstr ""
5750 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:67
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Sharp"
5753 msgstr "Terävöitä"
5755 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:68
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Round"
5758 msgstr "Pyöristetty"
5760 #. initialise your parameters here:
5761 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Method"
5764 msgstr "Metri"
5766 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:75
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Choose pen type"
5769 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
5771 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Pen width"
5774 msgstr "Kynän leveys"
5776 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:76
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Maximal stroke width"
5779 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
5781 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Pen roundness"
5784 msgstr "pyöristämätön"
5786 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:77
5787 msgid "Min/Max width ratio"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5791 #, fuzzy
5792 msgid "angle"
5793 msgstr "Kulma"
5795 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:78
5796 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinest)"
5797 msgstr ""
5799 #. modulo_pi(_("modulo pi"), _("Give forward and backward moves in one direction the same thickness "), "modulo_pi", &wr, this, false),
5800 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5801 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
5802 msgid "Start"
5803 msgstr "Alku"
5805 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:80
5806 msgid "Choose start capping type"
5807 msgstr ""
5809 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5810 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
5811 msgid "End"
5812 msgstr "Loppu"
5814 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:81
5815 msgid "Choose end capping type"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Grow for"
5821 msgstr "Kasvatustila"
5823 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:82
5824 msgid "Make the stroke thiner near it's start"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5828 msgid "Fade for"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:83
5832 msgid "Make the stroke thiner near it's end"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Round ends"
5838 msgstr "Pyöristetty"
5840 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:84
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Strokes end with a round end"
5843 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
5845 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Capping"
5848 msgstr "Pään pyöristys"
5850 #: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp:85
5851 #, fuzzy
5852 msgid "left capping"
5853 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
5855 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Top bend path"
5858 msgstr "Taivuta polkua"
5860 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Top path along which to bend the original path"
5863 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5865 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Right bend path"
5868 msgstr "Taivuta polkua"
5870 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Right path along which to bend the original path"
5873 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5875 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Bottom bend path"
5878 msgstr "Taivuta polkua"
5880 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
5883 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5885 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Left bend path"
5888 msgstr "Taivuta polkua"
5890 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Left path along which to bend the original path"
5893 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5895 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5896 msgid "Enable left & right paths"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
5900 msgid "Enable the left and right deformation paths"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Enable top & bottom paths"
5906 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
5908 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
5911 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
5913 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5914 msgid "Teeth"
5915 msgstr "Hampaat"
5917 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
5918 msgid "The number of teeth"
5919 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
5921 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5922 msgid "Phi"
5923 msgstr "Phi"
5925 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
5926 #, fuzzy
5927 msgid ""
5928 "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in "
5929 "contact."
5930 msgstr ""
5931 "Hampaan paineen kulma (tyypillisesti 20-25 astetta). Hampaiden suhde ei ole "
5932 "yhteydessä."
5934 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Trajectory"
5937 msgstr "Kerroin"
5939 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Path along which intermediate steps are created."
5942 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
5944 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227
5946 msgid "Steps"
5947 msgstr "Askeleet"
5949 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
5950 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Equidistant spacing"
5956 msgstr "Suurenna riviväliä"
5958 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
5959 msgid ""
5960 "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of "
5961 "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the "
5962 "trajectory path."
5963 msgstr ""
5965 #. initialise your parameters here:
5966 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Interruption width"
5969 msgstr "Interpolointimenetelmä"
5971 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:358
5972 msgid "Size of hidden region of lower string"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
5976 #, fuzzy
5977 msgid "unit of stroke width"
5978 msgstr "Viivan leveys"
5980 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359
5981 msgid "Consider 'Gap width' as a ratio of stroke width."
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Switcher size"
5987 msgstr "Yhdistä laattoja"
5989 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360
5990 msgid "Orientation indicator/switcher size"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
5994 msgid "Crossing Signs"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:361
5998 msgid "Crossings signs"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:369
6002 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
6003 msgstr ""
6005 #. initialise your parameters here:
6006 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:47
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Control handle 0"
6009 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6011 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:48
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Control handle 1"
6014 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6016 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:49
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Control handle 2"
6019 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6021 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:50
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Control handle 3"
6024 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6026 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:51
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Control handle 4"
6029 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6031 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:52
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Control handle 5"
6034 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6036 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:53
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Control handle 6"
6039 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6041 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:54
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Control handle 7"
6044 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6046 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:55
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Control handle 8"
6049 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6051 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:56
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Control handle 9"
6054 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6056 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:57
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Control handle 10"
6059 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6061 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:58
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Control handle 11"
6064 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6066 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:59
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Control handle 12"
6069 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6071 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:60
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Control handle 13"
6074 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6076 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:61
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Control handle 14"
6079 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6081 #: ../src/live_effects/lpe-lattice.cpp:62
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Control handle 15"
6084 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
6086 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:27 ../src/widgets/toolbox.cpp:5511
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Closed"
6089 msgstr "Sul_je"
6091 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:28 ../src/widgets/toolbox.cpp:5513
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Open start"
6094 msgstr "Avoin kaari"
6096 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:29 ../src/widgets/toolbox.cpp:5515
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Open end"
6099 msgstr "Avaa _viimeaikainen"
6101 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:30 ../src/widgets/toolbox.cpp:5517
6102 msgid "Open both"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6106 #, fuzzy
6107 msgid "End type"
6108 msgstr "  tyyppi: "
6110 #: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp:36
6111 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite."
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6115 msgid "Discard original path?"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:30
6119 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Reflection line"
6125 msgstr "Valinta"
6127 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
6128 msgid "Line which serves as 'mirror' for the reflection"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp:30
6132 msgid "Handle to control the distance of the offset from the curve"
6133 msgstr ""
6135 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:46
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Adjust the offset"
6138 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
6140 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:47
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Specifies the left end of the parallel"
6143 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6145 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:48
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Specifies the right end of the parallel"
6148 msgstr "Valitse värin kirkkaus"
6150 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:56
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel"
6153 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6155 #: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp:57
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel"
6158 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6160 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6161 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 ../src/selection-chemistry.cpp:1508
6162 #: ../src/seltrans.cpp:495 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
6163 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
6164 msgid "Scale"
6165 msgstr "Muuta kokoa"
6167 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:25
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Scaling factor"
6170 msgstr "Tasainen väri"
6172 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Display unit"
6175 msgstr "Näytön säätö"
6177 #: ../src/live_effects/lpe-path_length.cpp:28
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Print unit after path length"
6180 msgstr "Leveys pituuden yksikössä"
6182 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
6183 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
6184 msgid "Single"
6185 msgstr "Yksittäinen"
6187 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
6188 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
6189 msgid "Single, stretched"
6190 msgstr "Yksittäinen, venytetty"
6192 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
6193 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
6194 msgid "Repeated"
6195 msgstr "Toistettu"
6197 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
6198 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
6199 msgid "Repeated, stretched"
6200 msgstr "Toistettu, venytetty"
6202 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6203 msgid "Pattern source"
6204 msgstr "Kuvioinnin lähde"
6206 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
6207 msgid "Path to put along the skeleton path"
6208 msgstr "Polku joka sijoitetaan runkopolulle"
6210 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Pattern copies"
6213 msgstr "Kuvioinnin kopiot"
6215 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
6216 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
6217 msgstr "Miten monta kuvioinnin kopiota sijoitetaan runkopolulle"
6219 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
6220 msgid "Width of the pattern"
6221 msgstr "Kuvioinnin leveys"
6223 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
6224 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
6225 msgstr "Säädä kuvioinnin leveys sen pituuden yksikön leveydessä"
6227 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6228 msgid "Spacing"
6229 msgstr "Välistys"
6231 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
6232 #, c-format
6233 msgid ""
6234 "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
6235 "limited to -90% of pattern width."
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
6239 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
6240 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
6241 msgid "Normal offset"
6242 msgstr "Normaali siirtymä"
6244 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67
6245 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
6246 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
6247 msgid "Tangential offset"
6248 msgstr "Etäisyys tangentista"
6250 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Offsets in unit of pattern size"
6253 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
6255 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
6256 msgid ""
6257 "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
6258 "height"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6262 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
6263 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
6264 msgid "Pattern is vertical"
6265 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
6267 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:69
6268 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6272 msgid "Fuse nearby ends"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
6276 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:113
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Adjust the bisector's \"left\" end"
6282 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6284 #: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp:114
6285 msgid "Adjust the bisector's \"right\" end"
6286 msgstr ""
6288 #. initialise your parameters here:
6289 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Scale x"
6292 msgstr "Muuta kokoa"
6294 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:41
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Scale factor in x direction"
6297 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
6299 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Scale y"
6302 msgstr "Muuta kokoa"
6304 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:42
6305 #, fuzzy
6306 msgid "Scale factor in y direction"
6307 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
6309 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Offset x"
6312 msgstr "Siirtymä"
6314 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:43
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Offset in x direction"
6317 msgstr "Kulma x-suunnassa"
6319 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Offset y"
6322 msgstr "Siirtymä"
6324 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:44
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Offset in y direction"
6327 msgstr "Kulma x-suunnassa"
6329 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6330 msgid "Uses XY plane?"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:45
6334 msgid ""
6335 "If true, put the path on the left side of an imaginary box, otherwise on the "
6336 "right side"
6337 msgstr ""
6339 #: ../src/live_effects/lpe-perspective_path.cpp:54
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Adjust the origin"
6342 msgstr "Aseta sävy"
6344 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Hatches width and dir"
6347 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
6349 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:254
6350 msgid "Defines hatches frequency and direction"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6354 msgid "Frequency randomness"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:255
6358 msgid "Variation of dist between hatches, in %."
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Growth"
6364 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
6366 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:256
6367 msgid "Growth of distance between hatches."
6368 msgstr ""
6370 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
6371 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6372 msgid "Half turns smoothness: 1st side, in"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:258
6376 msgid ""
6377 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6378 "1=default"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6382 msgid "1st side, out"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:259
6386 msgid ""
6387 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' halfturn. 0=sharp, "
6388 "1=default"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6392 msgid "2nd side, in "
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:260
6396 msgid ""
6397 "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6398 "1=default"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6402 msgid "2nd side, out"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:261
6406 msgid ""
6407 "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' halfturn. 0=sharp, "
6408 "1=default"
6409 msgstr ""
6411 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6412 msgid "variance: 1st side"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:262
6416 msgid "Randomness of 'bottom' halfturns smoothness"
6417 msgstr ""
6419 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6420 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6421 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6422 #, fuzzy
6423 msgid "2nd side"
6424 msgstr "päätesolmu"
6426 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:263
6427 msgid "Randomness of 'top' halfturns smoothness"
6428 msgstr ""
6430 #.
6431 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6432 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:265
6436 msgid "Randomly moves 'bottom' halfsturns to produce magnitude variations."
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:266
6440 msgid "Randomly moves 'top' halfsturns to produce magnitude variations."
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6444 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:267
6448 msgid ""
6449 "Add direction randomness by moving 'bottom' halfsturns tangentially to the "
6450 "boundary."
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:268
6454 msgid ""
6455 "Add direction randomness by randomly moving 'top' halfsturns tangentially to "
6456 "the boundary."
6457 msgstr ""
6459 #.
6460 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Bend hatches"
6463 msgstr "Taivuta polkua"
6465 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:270
6466 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
6467 msgstr ""
6469 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to ref point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
6470 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6471 msgid "Global bending"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:272
6475 msgid ""
6476 "Relative position to ref point defines global bending direction and amount"
6477 msgstr ""
6479 #.
6480 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Generate thick/thin path"
6483 msgstr "Luodaan uutta polkua"
6485 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:274
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Simulate a stroke of varrying width"
6488 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
6490 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6491 msgid "Thikness: at 1st side"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:275
6495 msgid "Width at 'bottom' half turns"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6499 msgid "at 2nd side"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:276
6503 msgid "Width at 'top' halfturns"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6507 msgid "from 2nd to 1st side"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:277
6511 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6512 msgid "Width of paths from 'top' to 'bottom' halfturns"
6513 msgstr ""
6515 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:278
6516 msgid "from 1st to 2nd side"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27 ../share/extensions/restack.inx.h:7
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Left"
6522 msgstr "ft"
6524 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28 ../share/extensions/restack.inx.h:14
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Right"
6527 msgstr "Oikeudet"
6529 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Both"
6532 msgstr "Alin"
6534 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Mark distance"
6537 msgstr "Tarttumisetäisyys"
6539 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Distance between successive ruler marks"
6542 msgstr "Ruudukon pystysuorien viivojen etäisyys toisistaan"
6544 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Major length"
6547 msgstr "Aallonpituus"
6549 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
6550 msgid "Length of major ruler marks"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Minor length"
6556 msgstr "Aallonpituus"
6558 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
6559 msgid "Length of minor ruler marks"
6560 msgstr ""
6562 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6563 msgid "Major steps"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
6567 msgid "Draw a major mark every ... steps"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Shift marks by"
6573 msgstr "Aseta merkit"
6575 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
6576 msgid "Shift marks by this many steps"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Mark direction"
6582 msgstr "Suurenna riviväliä"
6584 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
6585 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
6589 msgid "Offset of first mark"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Border marks"
6595 msgstr "_Reunan väri:"
6597 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
6598 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
6599 msgstr ""
6601 #. initialise your parameters here:
6602 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Float parameter"
6605 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
6607 #: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp:32
6608 msgid "just a real number like 1.4!"
6609 msgstr ""
6611 #. initialise your parameters here:
6612 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
6613 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Strokes"
6616 msgstr "Viiva:"
6618 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34
6619 msgid "Draw that many approximating strokes"
6620 msgstr ""
6622 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Max stroke length"
6625 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
6627 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Maximum length of approximating strokes"
6630 msgstr "Suurin mahdollinen kulman pituus (viivan leveyden yksikössä)"
6632 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Stroke length variation"
6635 msgstr "Alkureunan vaihtelu"
6637 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
6638 #, fuzzy
6639 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
6640 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
6642 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
6643 msgid "Max. overlap"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
6647 #, fuzzy
6648 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
6649 msgstr "Säädä viivan leveys suhteessa sen pituuteen"
6651 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
6652 msgid "Overlap variation"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
6656 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
6660 msgid "Max. end tolerance"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
6664 msgid ""
6665 "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative "
6666 "to maximum length)"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Parallel offset"
6672 msgstr "Normaali siirtymä"
6674 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
6675 msgid "Average distance from approximating path to original path"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
6679 msgid "Max. tremble"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
6683 msgid "Maximum tremble magnitude"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Tremble frequency"
6689 msgstr "Lähtötaajuus"
6691 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
6692 msgid "Average number of tremble periods in an approximating stroke"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Construction lines"
6698 msgstr "Keskitä rivit"
6700 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52
6701 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
6705 msgid ""
6706 "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try "
6707 "5*offset)"
6708 msgstr ""
6710 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Max. length"
6713 msgstr "Aallonpituus"
6715 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
6716 msgid "Maximum length of construction lines"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Length variation"
6722 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
6724 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
6725 msgid "Random variation of the length of construction lines"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6729 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 ../share/extensions/restack.inx.h:1
6730 msgid "Angle"
6731 msgstr "Kulma"
6733 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:56
6734 msgid "Additional angle between tangent and curve"
6735 msgstr ""
6737 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6738 msgid "Location along curve"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:57
6742 msgid ""
6743 "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-"
6744 "of-segments)"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:58
6748 msgid "Specifies the left end of the tangent"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:59
6752 msgid "Specifies the right end of the tangent"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:68
6756 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:69
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Adjust the \"left\" end of the tangent"
6762 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
6764 #: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp:70
6765 msgid "Adjust the \"right\" end of the tangent"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:22
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Stack step"
6771 msgstr "Pino läpikäynnit"
6773 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:23
6774 #, fuzzy
6775 msgid "point param"
6776 msgstr "viisikanta"
6778 #: ../src/live_effects/lpe-test-doEffect-stack.cpp:24
6779 #, fuzzy
6780 msgid "path param"
6781 msgstr "viisikanta"
6783 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Label"
6786 msgstr "_Nimi"
6788 #: ../src/live_effects/lpe-text_label.cpp:22
6789 msgid "Text label attached to the path"
6790 msgstr ""
6792 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6793 #, fuzzy
6794 msgid "Reference segment"
6795 msgstr "Poista lohko"
6797 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
6798 msgid "The reference segment. Defaults to bbox diameter."
6799 msgstr ""
6801 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
6802 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
6803 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Generating path"
6806 msgstr "Luodaan uutta polkua"
6808 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50
6809 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6813 msgid "Use uniform transforms only"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
6817 msgid ""
6818 "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only "
6819 "(otherwise, they define a general transform)."
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Nb of generations"
6825 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
6827 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:52
6828 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
6829 msgstr ""
6831 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6832 msgid "Draw all generations"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:53
6836 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
6837 msgstr ""
6839 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
6840 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6841 msgid "Max complexity"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
6845 msgid "Disable effect if the output is too complex"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
6849 msgid "Change bool parameter"
6850 msgstr "Muuto totuusarvoparametriä"
6852 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
6853 msgid "Change enumeration parameter"
6854 msgstr "Vaihda luetteloparametrejä"
6856 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:138
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Change scalar parameter"
6859 msgstr "Muuta parametriä"
6861 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:158
6862 msgid "Edit on-canvas"
6863 msgstr "Muokkaa piirtoalustalla"
6865 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:168
6866 msgid "Copy path"
6867 msgstr "Kopioi polku"
6869 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:178
6870 msgid "Paste path"
6871 msgstr "Liitä polku"
6873 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:188
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Link to path"
6876 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
6878 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:409
6879 msgid "Paste path parameter"
6880 msgstr "Liitä polun parametri"
6882 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:441
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Link path parameter to path"
6885 msgstr "Liitä polun parametri"
6887 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:90
6888 msgid "Change point parameter"
6889 msgstr "Muuta pisteparametriä"
6891 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
6892 msgid "Change random parameter"
6893 msgstr "Muuta satunnaisparametriä"
6895 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:100
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Change text parameter"
6898 msgstr "Muuta pisteparametriä"
6900 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Change unit parameter"
6903 msgstr "Muuta pisteparametriä"
6905 #: ../src/lpe-tool-context.cpp:272
6906 msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
6910 #, c-format
6911 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
6912 msgstr "Komentorivillä annettua verbin tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
6914 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
6915 #, c-format
6916 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
6917 msgstr "Solmun tunnusta \"%s\" ei löydy.\n"
6919 #: ../src/main.cpp:261
6920 msgid "Print the Inkscape version number"
6921 msgstr "Tulosta Inkscapen versionumero"
6923 #: ../src/main.cpp:266
6924 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
6925 msgstr "Älä käytä X-palvelinta (työskentele konsolissa)"
6927 #: ../src/main.cpp:271
6928 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
6929 msgstr "Yritä käyttää X-palvelinta (vaikka $DISPLAY on asettamatta)"
6931 #: ../src/main.cpp:276
6932 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
6933 msgstr "Avaa halutut asiakirjat (valinta ei ole pakollinen)"
6935 #: ../src/main.cpp:277 ../src/main.cpp:282 ../src/main.cpp:287
6936 #: ../src/main.cpp:354 ../src/main.cpp:359 ../src/main.cpp:364
6937 #: ../src/main.cpp:369 ../src/main.cpp:375
6938 msgid "FILENAME"
6939 msgstr "TIEDOSTONIMI"
6941 #: ../src/main.cpp:281
6942 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
6943 msgstr "Tulosta asiakirjat tiedostoon (käytä \"| ohjelma\" putkitukseen)"
6945 #: ../src/main.cpp:286
6946 msgid "Export document to a PNG file"
6947 msgstr "Tallenna asiakirja PNG-tiedostoksi"
6949 #: ../src/main.cpp:291
6950 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
6951 msgstr "Bittikarttakuvan tarkkuus tallennettaessa SVG:stä (oletus 90 dpi)"
6953 #: ../src/main.cpp:292 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
6954 msgid "DPI"
6955 msgstr "DPI"
6957 #: ../src/main.cpp:296
6958 msgid ""
6959 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
6960 "corner)"
6961 msgstr ""
6962 "SVG:n tallennettava alue käyttäjän yksiköissä (oletus on piirtoalusta, (0,0) "
6963 "on vasen alakulma)"
6965 #: ../src/main.cpp:297
6966 msgid "x0:y0:x1:y1"
6967 msgstr "x0:y0:x1:y1"
6969 #: ../src/main.cpp:301
6970 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
6971 msgstr "Tallennettava alue on koko piirros (ei piirtoalue)"
6973 #: ../src/main.cpp:306
6974 msgid "Exported area is the entire canvas"
6975 msgstr "Tallennettava alue on koko piirtoalue"
6977 #: ../src/main.cpp:311
6978 msgid ""
6979 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
6980 "user units)"
6981 msgstr ""
6982 "Kiinnitä bittikarttakuvan alue ulospäin lähimpään kokonaislukuarvoon "
6983 "(käyttäjän yksiköissä)"
6985 #: ../src/main.cpp:316
6986 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6987 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan leveys pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
6989 #: ../src/main.cpp:317
6990 msgid "WIDTH"
6991 msgstr "LEVEYS"
6993 #: ../src/main.cpp:321
6994 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
6995 msgstr "Tallennettavan bittikarttakuvan korkeus pikseleinä (ohittaa dpi-arvon)"
6997 #: ../src/main.cpp:322
6998 msgid "HEIGHT"
6999 msgstr "KORKEUS"
7001 #: ../src/main.cpp:326
7002 msgid "The ID of the object to export"
7003 msgstr "Tallennettavan kohteen ID"
7005 #: ../src/main.cpp:327 ../src/main.cpp:420
7006 msgid "ID"
7007 msgstr "ID"
7009 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
7010 #. See "man inkscape" for details.
7011 #: ../src/main.cpp:333
7012 msgid ""
7013 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
7014 msgstr ""
7015 "Tallenna ainoastaan kohde export-id:llä. Piilota kaikki muut.(ainoastaan "
7016 "export-id)"
7018 #: ../src/main.cpp:338
7019 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
7020 msgstr ""
7021 "Käytä tallennettua tiedostonimeä ja DPI-vihjeitä tallennettaessa (ainoastaan "
7022 "export-id)"
7024 #: ../src/main.cpp:343
7025 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
7026 msgstr "Bittikarttakuvan taustaväri (mikä tahansa SVG:n ymmärtämä väri)"
7028 #: ../src/main.cpp:344
7029 msgid "COLOR"
7030 msgstr "VÄRI"
7032 #: ../src/main.cpp:348
7033 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
7034 msgstr ""
7035 "Bittikarttakuvan taustan peittävyys. (joko välillä 0,0 ja 1,0 tai 1ja 255)"
7037 #: ../src/main.cpp:349
7038 msgid "VALUE"
7039 msgstr "ARVO"
7041 #: ../src/main.cpp:353
7042 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
7043 msgstr ""
7044 "Tallenna asiakirja tavalliseksi SVG-tiedostoksi (ilman sodipodi- ja inkscape-"
7045 "nimiavaruuksia)"
7047 #: ../src/main.cpp:358
7048 msgid "Export document to a PS file"
7049 msgstr "Tallenna asiakirja PS-tiedostoksi"
7051 #: ../src/main.cpp:363
7052 msgid "Export document to an EPS file"
7053 msgstr "Tallenna asiakirja EPS-tiedostoksi"
7055 #: ../src/main.cpp:368
7056 msgid "Export document to a PDF file"
7057 msgstr "Tallenna asiakirja PDF-tiedostoksi"
7059 #: ../src/main.cpp:374
7060 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
7061 msgstr "Vie asiakirja Enhanced Metafile (EMF) -tiedostoon"
7063 #: ../src/main.cpp:380
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
7066 msgstr "Muunna tekstikohteet poluiksi tallennettaessa (EPS)"
7068 #: ../src/main.cpp:385
7069 msgid ""
7070 "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, "
7071 "PDF)"
7072 msgstr ""
7074 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7075 #: ../src/main.cpp:391
7076 msgid ""
7077 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7078 "query-id"
7079 msgstr ""
7080 "Hae piirroksen tai kohteen X-koordinaatti,.jos --query-id on määritelty"
7082 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7083 #: ../src/main.cpp:397
7084 msgid ""
7085 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
7086 "query-id"
7087 msgstr ""
7088 "Hae piirroksen tai kohteen Y-koordinaatti, jos --query-id on määritelty"
7090 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7091 #: ../src/main.cpp:403
7092 msgid ""
7093 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7094 "id"
7095 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen leveys, jos --query-id on määritelty"
7097 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
7098 #: ../src/main.cpp:409
7099 msgid ""
7100 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
7101 "id"
7102 msgstr "Hae piirroksen tai kohteen korkeus, jos --query-id on määritelty"
7104 #: ../src/main.cpp:414
7105 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
7106 msgstr "Listaa kaikkien kohteitten tunnus, x, y, l ja h."
7108 #: ../src/main.cpp:419
7109 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
7110 msgstr "Mittakyselyn kohteen tunnus"
7112 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
7113 #: ../src/main.cpp:425
7114 msgid "Print out the extension directory and exit"
7115 msgstr "Tulosta laajennushakemisto ja poistu"
7117 #: ../src/main.cpp:430
7118 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
7119 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset asiakirjan defs-osasta"
7121 #: ../src/main.cpp:435
7122 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
7123 msgstr "Luetteloi Inkscapen kaikkien verbien tunnukset."
7125 #: ../src/main.cpp:440
7126 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
7127 msgstr "Inkscapen käynnistyessä kutsuttava verbi."
7129 #: ../src/main.cpp:441
7130 msgid "VERB-ID"
7131 msgstr "VERBIN TUNNUS"
7133 #: ../src/main.cpp:445
7134 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
7135 msgstr "Tunnus kohteelle, joka valitaan, kun Inkscape käynnistetään."
7137 #: ../src/main.cpp:446
7138 msgid "OBJECT-ID"
7139 msgstr "KOHTEEN TUNNUS"
7141 #: ../src/main.cpp:450
7142 msgid "Start Inkscape in interative shell mode."
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/main.cpp:753 ../src/main.cpp:989
7146 msgid ""
7147 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
7148 "\n"
7149 "Available options:"
7150 msgstr ""
7151 "[VALITSIN...] [TIEDOSTO...]\n"
7152 "\n"
7153 "Mahdolliset valitsimet:"
7155 #. ## Add a menu for clear()
7156 #: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
7157 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7158 msgid "_File"
7159 msgstr "_Tiedosto"
7161 #: ../src/menus-skeleton.h:17
7162 msgid "_New"
7163 msgstr "_Uusi"
7165 #. TODO look at some dynamic option for changing the menu tree:
7166 #. "       <verb verb-id=\"DialogInput2\" />\n"
7167 #: ../src/menus-skeleton.h:49 ../src/verbs.cpp:2469 ../src/verbs.cpp:2475
7168 msgid "_Edit"
7169 msgstr "_Muokkaa"
7171 #: ../src/menus-skeleton.h:59 ../src/verbs.cpp:2265
7172 msgid "Paste Si_ze"
7173 msgstr "Liitä _koko"
7175 #: ../src/menus-skeleton.h:71
7176 msgid "Clo_ne"
7177 msgstr "Kloo_naa"
7179 #: ../src/menus-skeleton.h:91
7180 msgid "_View"
7181 msgstr "_Näytä"
7183 #: ../src/menus-skeleton.h:92
7184 msgid "_Zoom"
7185 msgstr "_Näkymän koko"
7187 #: ../src/menus-skeleton.h:108
7188 msgid "_Display mode"
7189 msgstr "_Näyttötila"
7191 #: ../src/menus-skeleton.h:120
7192 msgid "Show/Hide"
7193 msgstr "Näytä tai piilota"
7195 #. Not quite ready to be in the menus.
7196 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
7197 #: ../src/menus-skeleton.h:139
7198 msgid "_Layer"
7199 msgstr "_Taso"
7201 #: ../src/menus-skeleton.h:159
7202 msgid "_Object"
7203 msgstr "_Kohde"
7205 #: ../src/menus-skeleton.h:169
7206 msgid "Cli_p"
7207 msgstr "_Syväys"
7209 #: ../src/menus-skeleton.h:173
7210 msgid "Mas_k"
7211 msgstr "Mas_ki"
7213 #: ../src/menus-skeleton.h:177
7214 msgid "Patter_n"
7215 msgstr "Kuvioi_nti"
7217 #: ../src/menus-skeleton.h:201
7218 msgid "_Path"
7219 msgstr "_Polku"
7221 #: ../src/menus-skeleton.h:224
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Path Effects"
7224 msgstr "Tehosteet polulle..."
7226 #: ../src/menus-skeleton.h:230
7227 msgid "_Text"
7228 msgstr "_Teksti"
7230 #: ../src/menus-skeleton.h:245
7231 msgid "Effe_cts"
7232 msgstr "_Tehosteet"
7234 #: ../src/menus-skeleton.h:252
7235 msgid "Whiteboa_rd"
7236 msgstr "Pii_rtotaulu"
7238 #: ../src/menus-skeleton.h:256
7239 msgid "_Help"
7240 msgstr "_Ohje"
7242 #: ../src/menus-skeleton.h:260
7243 msgid "Tutorials"
7244 msgstr "Ohjeita"
7246 #: ../src/node-context.cpp:228
7247 msgid ""
7248 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
7249 "+Alt</b>: move along handles"
7250 msgstr ""
7251 "<b>Ctrl</b>: Vaihda solmun tyyppi, liikuta hallintapistettä askeleittain, "
7252 "liikuta vaaka- tai pystysuoraan; <b>Ctrl+Alt</b>: liikuta hallintapisteitä "
7253 "pitkin"
7255 #: ../src/node-context.cpp:229
7256 msgid ""
7257 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
7258 msgstr ""
7259 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista solmun valinta, poista kiinnitys, kierrä "
7260 "molempia hallintapisteitä"
7262 #: ../src/node-context.cpp:230
7263 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
7264 msgstr ""
7265 "<b>Alt</b>: lukitse hallintapisteen pituus. <b>Ctrl+Alt</b>: siirrä "
7266 "hallintapisteitä pitkin"
7268 #: ../src/nodepath.cpp:748 ../src/seltrans.cpp:588
7269 msgid "Stamp"
7270 msgstr "Leimasin"
7272 #: ../src/nodepath.cpp:1653 ../src/nodepath.cpp:1679
7273 msgid "Move nodes vertically"
7274 msgstr "Siirrä solmuja pystysuunnassa"
7276 #: ../src/nodepath.cpp:1655 ../src/nodepath.cpp:1681
7277 msgid "Move nodes horizontally"
7278 msgstr "Siirrä solmuja vaakasuunnassa"
7280 #: ../src/nodepath.cpp:1657 ../src/nodepath.cpp:1683 ../src/nodepath.cpp:1698
7281 #: ../src/nodepath.cpp:3609
7282 msgid "Move nodes"
7283 msgstr "Siirrä solmuja"
7285 #: ../src/nodepath.cpp:1736
7286 msgid ""
7287 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7288 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
7289 msgstr ""
7290 "<b>Hallintapiste</b>: raahaamalla voit muokata kaarta. <b>Ctrl</b> "
7291 "painettuna askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> "
7292 "kiertää molempia hallintapisteitä"
7294 #: ../src/nodepath.cpp:1906
7295 msgid "Align nodes"
7296 msgstr "Tasaa solmut"
7298 #: ../src/nodepath.cpp:1968
7299 msgid "Distribute nodes"
7300 msgstr "Jaa solmut"
7302 #: ../src/nodepath.cpp:2006
7303 msgid "Add nodes"
7304 msgstr "Lisää solmuja"
7306 #: ../src/nodepath.cpp:2008 ../src/nodepath.cpp:2110
7307 msgid "Add node"
7308 msgstr "Lisää solmu"
7310 #: ../src/nodepath.cpp:2202
7311 msgid "Break path"
7312 msgstr "Katkaise polku"
7314 #: ../src/nodepath.cpp:2258
7315 msgid "Close subpath"
7316 msgstr "Sulje osapolku"
7318 #: ../src/nodepath.cpp:2319
7319 msgid "Join nodes"
7320 msgstr "Yhdistä solmut"
7322 #: ../src/nodepath.cpp:2346
7323 msgid "Close subpath by segment"
7324 msgstr "Sulje osapolku lohkolla"
7326 #: ../src/nodepath.cpp:2400
7327 msgid "Join nodes by segment"
7328 msgstr "Liitä valitut solmut lohkolla"
7330 #: ../src/nodepath.cpp:2413 ../src/nodepath.cpp:2428
7331 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
7332 msgstr "Yhdistämistä varten tarvitaan kaksi valittua <b>päätesolmua</b>."
7334 #: ../src/nodepath.cpp:2585 ../src/nodepath.cpp:2621 ../src/nodepath.cpp:2625
7335 msgid "Delete nodes"
7336 msgstr "Poista solmut"
7338 #: ../src/nodepath.cpp:2587
7339 msgid "Delete nodes preserving shape"
7340 msgstr "Poista solmut säilyttäen muoto"
7342 #: ../src/nodepath.cpp:2644 ../src/nodepath.cpp:2658
7343 msgid ""
7344 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
7345 "segments."
7346 msgstr ""
7347 "Valitse polun <b>kaksi solmua, jotka eivät ole päissä</b> ja joiden välistä "
7348 "lohkot poistetaan."
7350 #: ../src/nodepath.cpp:2754
7351 msgid "Cannot find path between nodes."
7352 msgstr "Solmujen välille ei löydy polkua."
7354 #: ../src/nodepath.cpp:2786 ../src/widgets/toolbox.cpp:1342
7355 msgid "Delete segment"
7356 msgstr "Poista lohko"
7358 #: ../src/nodepath.cpp:2807
7359 msgid "Change segment type"
7360 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
7362 #: ../src/nodepath.cpp:2824 ../src/nodepath.cpp:3561
7363 msgid "Change node type"
7364 msgstr "Muuta solmun tyyppiä"
7366 #: ../src/nodepath.cpp:3855
7367 msgid "Retract handle"
7368 msgstr "Palauta hallintapiste"
7370 #: ../src/nodepath.cpp:3910
7371 msgid "Move node handle"
7372 msgstr "Siirrä hallintapistettä"
7374 #: ../src/nodepath.cpp:4094
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7378 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
7379 "handles"
7380 msgstr ""
7381 "<b>Hallintapiste</b>: kulma %0.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7382 "askeleittain, <b>Alt</b> lukitsee pituuden ja <b>Vaihto</b> kiertää molempia "
7383 "hallintapisteitä"
7385 #: ../src/nodepath.cpp:4288
7386 msgid "Rotate nodes"
7387 msgstr "Kierrä solmuja"
7389 #: ../src/nodepath.cpp:4403
7390 msgid "Cannot scale nodes when all are at the same location."
7391 msgstr ""
7393 #: ../src/nodepath.cpp:4429
7394 msgid "Scale nodes"
7395 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
7397 #: ../src/nodepath.cpp:4473
7398 msgid "Flip nodes"
7399 msgstr "Käännä solmuja"
7401 #: ../src/nodepath.cpp:4642
7402 msgid ""
7403 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
7404 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
7405 msgstr ""
7406 "<b>Solmu</b>: raahaa muuttaaksesi polkua. <b>Ctrl</b> kiinnittää vaaka- tai "
7407 "pystyakselille ja <b>Ctrl+Alt</b> kiinnittää hallintapisteiden suuntiin"
7409 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7410 #: ../src/nodepath.cpp:4875
7411 msgid "end node"
7412 msgstr "päätesolmu"
7414 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
7415 #: ../src/nodepath.cpp:4880
7416 msgid "cusp"
7417 msgstr "terävä"
7419 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
7420 #: ../src/nodepath.cpp:4883
7421 msgid "smooth"
7422 msgstr "tasainen"
7424 #: ../src/nodepath.cpp:4885
7425 #, fuzzy
7426 msgid "auto"
7427 msgstr "Asettelu"
7429 #: ../src/nodepath.cpp:4887
7430 msgid "symmetric"
7431 msgstr "symmetrinen"
7433 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
7434 #: ../src/nodepath.cpp:4893
7435 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7436 msgstr ""
7437 "päätesolmu, hallintapiste piilotettu (raahaa <b>Vaihtonäppäimen</b> kanssa "
7438 "avataksesi)"
7440 #: ../src/nodepath.cpp:4895
7441 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7442 msgstr ""
7443 "yksi hallintapiste piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
7444 "avataksesi)"
7446 #: ../src/nodepath.cpp:4898
7447 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
7448 msgstr ""
7449 "molemmat hallintapisteet piilotettu (raahaa <b>vaihtonäppäimen</b> kanssa "
7450 "avataksesi)"
7452 #: ../src/nodepath.cpp:4910
7453 msgid ""
7454 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
7455 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
7456 "rotate"
7457 msgstr ""
7458 "<b>Raahaa</b> solmuja tai hallintapisteitä. <b>Alt+Raahaa</b> "
7459 "muotoillaksesi, <b>Nuoli</b>näppäimillä voit siirtää solmuja. <b>&lt; ja &gt;"
7460 "</b> muuttavat kokoa ja <b>[ ja ]</b> kiertävät"
7462 #: ../src/nodepath.cpp:4911
7463 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
7464 msgstr ""
7465 "<b>Raahaa</b> solmua tai hallintapisteitä. <b>Nuolinäppäimet</b> siirtävät "
7466 "solmua"
7468 #: ../src/nodepath.cpp:4937 ../src/nodepath.cpp:4949
7469 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
7470 msgstr "Valitse kohde muokataksesi sen solmuja tai hallintapisteitä."
7472 #: ../src/nodepath.cpp:4941
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7476 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7477 msgid_plural ""
7478 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
7479 "or <b>drag around</b> nodes to select."
7480 msgstr[0] ""
7481 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
7482 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi."
7483 msgstr[1] ""
7484 "<b>0</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. <b>Napsauta</b>, <b>Vaihto"
7485 "+napsauta</b> tai <b>raahaa</b> kohteitten ympäri valitaksesi"
7487 #: ../src/nodepath.cpp:4947
7488 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
7489 msgstr "Raahaa kohteen kahvoja muokataksesi sitä."
7491 #: ../src/nodepath.cpp:4955
7492 #, c-format
7493 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
7494 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
7495 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna; %s. %s."
7496 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna; %s. %s."
7498 #: ../src/nodepath.cpp:4962
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7502 msgid_plural ""
7503 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
7504 msgstr[0] ""
7505 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
7506 "osapolussa."
7507 msgstr[1] ""
7508 "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna <b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) "
7509 "osapolussa. %s"
7511 #: ../src/nodepath.cpp:4968
7512 #, c-format
7513 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
7514 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
7515 msgstr[0] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmu valittuna. %s."
7516 msgstr[1] "<b>%i</b> (yht. <b>%i</b>) solmua valittuna. %s"
7518 #: ../src/object-edit.cpp:408
7519 msgid ""
7520 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7521 "vertical radius the same"
7522 msgstr ""
7523 "Säädä <b>vaakasuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
7524 "pystysuoran pyöristyksen samaksi"
7526 #: ../src/object-edit.cpp:412
7527 msgid ""
7528 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
7529 "horizontal radius the same"
7530 msgstr ""
7531 "Säädä <b>pystysuoran pyöristyksen</b> sädettä. <b>Ctrl</b> asettaa "
7532 "vaakasuoran pyöristyksen samaksi"
7534 #: ../src/object-edit.cpp:416 ../src/object-edit.cpp:420
7535 #, fuzzy
7536 msgid ""
7537 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b>to lock "
7538 "ratio or stretch in one dimension only"
7539 msgstr ""
7540 "Muuta suorakulmion <b>leveyttä ja korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> lukitsee "
7541 "sivujen suhteet tai muuttaa kokoa ainoastaan yhdessä suunnassa"
7543 #: ../src/object-edit.cpp:654 ../src/object-edit.cpp:657
7544 #: ../src/object-edit.cpp:660 ../src/object-edit.cpp:663
7545 msgid ""
7546 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
7547 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7548 msgstr ""
7549 "Muuta laatikon kokoa x-y-suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa z-suunnassa. "
7550 "<b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten suunnassa."
7552 #: ../src/object-edit.cpp:666 ../src/object-edit.cpp:669
7553 #: ../src/object-edit.cpp:672 ../src/object-edit.cpp:675
7554 msgid ""
7555 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
7556 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
7557 msgstr ""
7558 "Muuta laatikon kokoa z-akselin suunnassa; <b>vaihto</b> pohjassa muuttaa x-y-"
7559 "suunnassa. <b>Ctrl</b> säilyttää suhteet reunojen tai halkaisijoitten "
7560 "suunnassa."
7562 #: ../src/object-edit.cpp:678
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Move the box in perspective"
7565 msgstr "Siirrä laatikkoa perspektiivissä"
7567 #: ../src/object-edit.cpp:896
7568 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7569 msgstr "Muuta ellipsin <b>leveyttä</b>. <b>Ctrl</b> tekee ympyrän"
7571 #: ../src/object-edit.cpp:899
7572 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
7573 msgstr ""
7574 "Muuta ellipsin <b>korkeutta</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tee ellipsistä ympyrä"
7576 #: ../src/object-edit.cpp:902
7577 #, fuzzy
7578 msgid ""
7579 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b>to "
7580 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7581 "segment"
7582 msgstr ""
7583 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>aloituspiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
7584 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> luodaksesi kaaren ja "
7585 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
7587 #: ../src/object-edit.cpp:906
7588 msgid ""
7589 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
7590 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
7591 "segment"
7592 msgstr ""
7593 "Sijoita kaaren tai lohkon <b>loppupiste</b>. <b>Ctrl</b> piirtää "
7594 "askeleittain. Raahaa ellipsin <b>sisäpuolella</b> piirtääksesi kaaren ja "
7595 "<b>ulkopuolella</b> luodaksesi lohkon"
7597 #: ../src/object-edit.cpp:1045
7598 msgid ""
7599 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
7600 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
7601 msgstr ""
7602 "Säädä tähden tai monikulmion <b>kärkien sädettä</b>. <b>Shift</b> pyöristää "
7603 "ja <b>Alt</b> asettaa satunnaisen"
7605 #: ../src/object-edit.cpp:1052
7606 msgid ""
7607 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
7608 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
7609 "randomize"
7610 msgstr ""
7611 "Säädä tähden <b>keskisädettä</b>. <b>Ctrl</b> painettuna tähden säteet "
7612 "pysyvät suorina (ei taittoa). <b>Vaihto</b> painettuna pyöristää. <b>Alt</b> "
7613 "painettuna satunnainen"
7615 #: ../src/object-edit.cpp:1235
7616 msgid ""
7617 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7618 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
7619 msgstr ""
7620 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>sisältäpäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
7621 "askeleittain. <b>Alt</b> painettuna harventaa tai tiivistää spiraalia"
7623 #: ../src/object-edit.cpp:1238
7624 msgid ""
7625 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
7626 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
7627 msgstr ""
7628 "Keri spiraali auki tai kiinni <b>ulkoapäin</b>. <b>Ctrl</b> painettuna "
7629 "askeleittain. <b>Shift</b> muuttaa spiraalin kokoa ja kiertää sitä"
7631 #: ../src/object-edit.cpp:1282
7632 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
7633 msgstr "Aseta <b>siirtymä</b>"
7635 #: ../src/object-edit.cpp:1318
7636 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
7637 msgstr "Raahaa muuttaaksesi <b>rivittyvän tekstin kehyksen</b> kokoa"
7639 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
7642 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
7644 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
7645 msgid "Combining paths..."
7646 msgstr "Yhdistetään polkuja..."
7648 #: ../src/path-chemistry.cpp:160
7649 msgid "Combine"
7650 msgstr "Yhdistä"
7652 #: ../src/path-chemistry.cpp:167
7653 #, fuzzy
7654 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
7655 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
7657 #: ../src/path-chemistry.cpp:179
7658 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
7659 msgstr "Valitse katkaistavat <b>polut</b>."
7661 #: ../src/path-chemistry.cpp:183
7662 msgid "Breaking apart paths..."
7663 msgstr "Katkotaan polkuja..."
7665 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
7666 msgid "Break apart"
7667 msgstr "Erota"
7669 #: ../src/path-chemistry.cpp:271
7670 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
7671 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin katkaista."
7673 #: ../src/path-chemistry.cpp:283
7674 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
7675 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
7677 #: ../src/path-chemistry.cpp:289
7678 msgid "Converting objects to paths..."
7679 msgstr "Muutetaan kohteita poluiksi..."
7681 #: ../src/path-chemistry.cpp:311
7682 msgid "Object to path"
7683 msgstr "Kohde poluksi"
7685 #: ../src/path-chemistry.cpp:313
7686 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
7687 msgstr "Valinnassa <b>ei ole kohteita</b>, jotka voitaisiin muuntaa poluiksi."
7689 #: ../src/path-chemistry.cpp:550
7690 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
7691 msgstr "Valitse käännettävät <b>polut</b>."
7693 #: ../src/path-chemistry.cpp:559
7694 msgid "Reversing paths..."
7695 msgstr "Käännetään polkuja..."
7697 #: ../src/path-chemistry.cpp:586
7698 msgid "Reverse path"
7699 msgstr "Käännä polku"
7701 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
7702 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
7703 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, jotka voitaisiin kääntää."
7705 #: ../src/pencil-context.cpp:271 ../src/pen-context.cpp:496
7706 msgid "Continuing selected path"
7707 msgstr "Jatketaan valittua polkua"
7709 #: ../src/pencil-context.cpp:279 ../src/pen-context.cpp:506
7710 msgid "Creating new path"
7711 msgstr "Luodaan uutta polkua"
7713 #: ../src/pencil-context.cpp:282 ../src/pen-context.cpp:508
7714 msgid "Appending to selected path"
7715 msgstr "Lisätään valittuun polkuun"
7717 #: ../src/pencil-context.cpp:383
7718 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
7719 msgstr "<b>Vapauta hiiren painike</b> sulkeaksesi polun."
7721 #: ../src/pencil-context.cpp:389
7722 msgid "Drawing a freehand path"
7723 msgstr "Piirretään polkua käsivaraisesti"
7725 #: ../src/pencil-context.cpp:394
7726 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
7727 msgstr "<b>Raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä pisteestä."
7729 #. Write curves to object
7730 #: ../src/pencil-context.cpp:470
7731 msgid "Finishing freehand"
7732 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
7734 #: ../src/pencil-context.cpp:527 ../src/pen-context.cpp:256
7735 msgid "Drawing cancelled"
7736 msgstr "Piirtäminen peruttu"
7738 #: ../src/pencil-context.cpp:577
7739 msgid ""
7740 "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
7741 "Release <b>Alt</b> to finalize."
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/pencil-context.cpp:605
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Finishing freehand sketch"
7747 msgstr "Viimeistellään käsivaraista kohdetta"
7749 #: ../src/pen-context.cpp:668
7750 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
7751 msgstr "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> sulkeaksesi polun."
7753 #: ../src/pen-context.cpp:678
7754 msgid ""
7755 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
7756 msgstr ""
7757 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> jatkaaksesi polkua tästä "
7758 "pisteestä."
7760 #: ../src/pen-context.cpp:1271
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid ""
7763 "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7764 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7765 msgstr ""
7766 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7767 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
7769 #: ../src/pen-context.cpp:1272
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid ""
7772 "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
7773 "snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
7774 msgstr ""
7775 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, etäisyys %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7776 "askeleittain. <b>Enter</b> luo polun"
7778 #: ../src/pen-context.cpp:1290
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7782 "angle"
7783 msgstr ""
7784 "<b>Kaaren kahva</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7785 "askeleittain"
7787 #: ../src/pen-context.cpp:1312
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid ""
7790 "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
7791 "b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7792 msgstr ""
7793 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7794 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
7796 #: ../src/pen-context.cpp:1313
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid ""
7799 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
7800 "angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
7801 msgstr ""
7802 "<b>%s</b>: kulma %3.2f&#176;, pituus %s. <b>Ctrl</b> painettuna "
7803 "askeleittain. <b>Shift</b> siirtää ainoastaan tätä hallintapistettä"
7805 #: ../src/pen-context.cpp:1360
7806 msgid "Drawing finished"
7807 msgstr "Piirtäminen valmis"
7809 #: ../src/persp3d.cpp:335
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Toggle vanishing point"
7812 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
7814 #: ../src/persp3d.cpp:346
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Toggle multiple vanishing points"
7817 msgstr "Jaa katoamispisteet"
7819 #: ../src/preferences.cpp:107
7820 #, fuzzy
7821 msgid ""
7822 "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
7823 msgstr ""
7824 "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla.\n"
7825 "Uusia asetuksia ei tallenneta."
7827 #. the creation failed
7828 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
7829 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7830 #: ../src/preferences.cpp:125
7831 #, fuzzy, c-format
7832 msgid "Cannot create profile directory %s."
7833 msgstr ""
7834 "Hakemistoa %s ei voi luoda.\n"
7835 "%s"
7837 #. The profile dir is not actually a directory
7838 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
7839 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
7840 #: ../src/preferences.cpp:143
7841 #, fuzzy, c-format
7842 msgid "%s is not a valid directory."
7843 msgstr ""
7844 "%s on virheellinen hakemisto.\n"
7845 "%s"
7847 #. The write failed.
7848 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
7849 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7850 #: ../src/preferences.cpp:154
7851 #, fuzzy, c-format
7852 msgid "Failed to create the preferences file %s."
7853 msgstr "Halutun tiedoston %s lataus epäonnistui"
7855 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a regular file."),
7856 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7857 #: ../src/preferences.cpp:172
7858 #, fuzzy, c-format
7859 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
7860 msgstr ""
7861 "%s ei ole normaali tiedosto.\n"
7862 "%s"
7864 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 could not be read."),
7865 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7866 #: ../src/preferences.cpp:184
7867 #, fuzzy, c-format
7868 msgid "The preferences file %s could not be read."
7869 msgstr "Tiedostoa %s ei voitu tallentaa."
7871 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The preferences file %1 is not a valid XML document."),
7872 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7873 #: ../src/preferences.cpp:196
7874 #, c-format
7875 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
7876 msgstr ""
7878 #. _errorDialog(Glib::ustring::compose(_("The file %1 is not a valid Inkscape preferences file."),
7879 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
7880 #: ../src/preferences.cpp:206
7881 #, fuzzy, c-format
7882 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
7883 msgstr ""
7884 "%s on virheellinen asetustiedosto.\n"
7885 "%s"
7887 #: ../src/rect-context.cpp:344
7888 msgid ""
7889 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
7890 "circular"
7891 msgstr ""
7892 "<b>Ctrl</b>: tee neliö tai kokonaislukusuhteinen suorakulmio, lukitse "
7893 "pyöristetty kulma säännölliseksi"
7895 #: ../src/rect-context.cpp:486
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
7899 "b> to draw around the starting point"
7900 msgstr ""
7901 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty suhteeseen %d:%d). <b>Vaihto</b> "
7902 "pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
7904 #: ../src/rect-context.cpp:489
7905 #, c-format
7906 msgid ""
7907 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
7908 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7909 msgstr ""
7910 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
7911 "1,618:1). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
7913 #: ../src/rect-context.cpp:491
7914 #, c-format
7915 msgid ""
7916 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
7917 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
7918 msgstr ""
7919 "<b>Suorakulmio</b>: %s&#215;%s (kiinnitetty kultaiseen leikkaukseen "
7920 "1:1,618). <b>Vaihto</b> pohjassa piirtää aloituspisteen ympäri."
7922 #: ../src/rect-context.cpp:495
7923 #, c-format
7924 msgid ""
7925 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
7926 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
7927 msgstr ""
7928 "<b>Suorakulmio</b>: %s &#215; %s. <b>Ctrl</b> painettuna tekee neliön tai "
7929 "kokonaislukusuhteisen suorakulmion. <b>Vaihto</b> painettuna piirtää "
7930 "aloituspisteen ympäri"
7932 #: ../src/rect-context.cpp:516
7933 msgid "Create rectangle"
7934 msgstr "Luo suorakulmio"
7936 #: ../src/select-context.cpp:232
7937 msgid "Move canceled."
7938 msgstr "Siirto peruttu."
7940 #: ../src/select-context.cpp:240
7941 msgid "Selection canceled."
7942 msgstr "Valinta peruttu."
7944 #: ../src/select-context.cpp:550
7945 msgid ""
7946 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
7947 "rubberband selection"
7948 msgstr ""
7949 "<b>Piirrä kohteitten yllä</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
7950 "vapauttaminen vaihtaa rajausvalintaan."
7952 #: ../src/select-context.cpp:552
7953 msgid ""
7954 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
7955 "touch selection"
7956 msgstr ""
7957 "<b>Raahaa kohteen ympäri</b> valitaksesi ne. <b>Alt-painikkeen</b> "
7958 "painaminen vaihtaa kosketusvalintaan."
7960 #: ../src/select-context.cpp:712
7961 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
7962 msgstr ""
7963 "<b>Ctrl</b> napsauta valitaksesi ryhmästä tai raahaa siirtääksesi vaaka- tai "
7964 "pystysuoraan"
7966 #: ../src/select-context.cpp:713
7967 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
7968 msgstr ""
7969 "<b>Vaihto</b>: valitse ja poista valinta napsauttamalla. Raahaa valitaksesi "
7970 "alueelta."
7972 #: ../src/select-context.cpp:714
7973 msgid ""
7974 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
7975 msgstr ""
7976 "<b>Alt</b>: Napsauttaminen valitsee alta. Raahaaminen siirtää valittua tai "
7977 "valitsee kosketuksesta"
7979 #: ../src/select-context.cpp:885
7980 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
7981 msgstr "Valittu kohde ei ole ryhmä. Ei voi siirtyä."
7983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:192
7984 msgid "Delete text"
7985 msgstr "Poista teksti"
7987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:200
7988 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
7989 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
7991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218 ../src/text-context.cpp:999
7992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1303 ../src/widgets/toolbox.cpp:5754
7993 msgid "Delete"
7994 msgstr "Poista"
7996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:246
7997 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
7998 msgstr "Valitse monistettavat <b>kohteet</b>."
8000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:336
8001 msgid "Delete all"
8002 msgstr "Poista kaikki"
8004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:459
8005 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
8006 msgstr "Valitse <b>kohteita</b> ryhmäksi."
8008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:532 ../src/selection-describer.cpp:51
8009 msgid "Group"
8010 msgstr "Ryhmä"
8012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:546
8013 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
8014 msgstr "Valitse <b>ryhmä</b> purkaaksesi ryhmityksen."
8016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:587
8017 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
8018 msgstr "Valinnassa <b>ei ole ryhmiä</b>, joita voisi purkaa."
8020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:593 ../src/sp-item-group.cpp:497
8021 msgid "Ungroup"
8022 msgstr "Pura ryhmitys"
8024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:683
8025 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
8026 msgstr "Valitse nostettavat <b>kohteet</b>."
8028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:689 ../src/selection-chemistry.cpp:749
8029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:783 ../src/selection-chemistry.cpp:847
8030 msgid ""
8031 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
8032 msgstr ""
8033 "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>eri tasoilta</b> ei voi laskea tai "
8034 "nostaa."
8036 #. TRANSLATORS: Only put the word "Raise" in the translation. Means "to raise an object" in the undo history
8037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729
8038 #, fuzzy
8039 msgid "undo_action|Raise"
8040 msgstr "Funktiot"
8042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:741
8043 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
8044 msgstr "Valitse päällimmäisiksi tuotavat <b>kohteet</b>."
8046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:764
8047 msgid "Raise to top"
8048 msgstr "Tuo päällimmäiseksi"
8050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:777
8051 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
8052 msgstr "Valitse laskettavat <b>kohteet</b>."
8054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:827
8055 msgid "Lower"
8056 msgstr "Laske"
8058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
8059 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
8060 msgstr "Valitse alimmaisiksi vietävät <b>kohteet</b>."
8062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:874
8063 msgid "Lower to bottom"
8064 msgstr "Vie alimmaiseksi"
8066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:881
8067 msgid "Nothing to undo."
8068 msgstr "Ei kumottavaa."
8070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:888
8071 msgid "Nothing to redo."
8072 msgstr "Ei uudelleentehtäviä toimintoja."
8074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
8075 msgid "Paste"
8076 msgstr "Liitä"
8078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
8079 msgid "Paste style"
8080 msgstr "Liitä tyyli"
8082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:964
8083 msgid "Paste live path effect"
8084 msgstr "Liitä polkutehoste"
8086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:983
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
8089 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
8091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Remove live path effect"
8094 msgstr "Poista polkutehoste"
8096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1006
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
8099 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
8101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1016
8102 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1334
8103 msgid "Remove filter"
8104 msgstr "Poista suodin"
8106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1025
8107 msgid "Paste size"
8108 msgstr "Liitä koko"
8110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1033
8111 msgid "Paste size separately"
8112 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
8114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1042
8115 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
8116 msgstr "Valitse ylemmälle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
8118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1068
8119 msgid "Raise to next layer"
8120 msgstr "Nosta seuraavalle tasolle"
8122 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1075
8123 msgid "No more layers above."
8124 msgstr "Yläpuolella ei ole tasoja."
8126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
8127 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
8128 msgstr "Valitse alemmalle tasolle siirrettävät <b>kohteet</b>."
8130 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1113
8131 msgid "Lower to previous layer"
8132 msgstr "Laske edelliselle tasolle"
8134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
8135 msgid "No more layers below."
8136 msgstr "Alapuolella ei ole tasoja."
8138 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1307
8139 msgid "Remove transform"
8140 msgstr "Poista muunnos"
8142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8143 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
8144 msgstr "Kierrä 90&#176; vastap."
8146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1410
8147 msgid "Rotate 90&#176; CW"
8148 msgstr "Kierrä 90&#176; myötäp."
8150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1431 ../src/seltrans.cpp:498
8151 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
8152 msgid "Rotate"
8153 msgstr "Kierrä"
8155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1478
8156 msgid "Rotate by pixels"
8157 msgstr "Kierto pikseleissä"
8159 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1533
8160 msgid "Scale by whole factor"
8161 msgstr "Kierto"
8163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1548
8164 msgid "Move vertically"
8165 msgstr "Siirrä pystysuunnassa"
8167 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1551
8168 msgid "Move horizontally"
8169 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa"
8171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1554 ../src/selection-chemistry.cpp:1580
8172 #: ../src/seltrans.cpp:492 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
8173 msgid "Move"
8174 msgstr "Siirrä"
8176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1574
8177 msgid "Move vertically by pixels"
8178 msgstr "Siirrä pystysuunnassa pikseleittäin"
8180 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1577
8181 msgid "Move horizontally by pixels"
8182 msgstr "Siirrä vaakasuunnassa pikseleittäin"
8184 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
8185 msgid "The selection has no applied path effect."
8186 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
8188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1752
8189 #, fuzzy
8190 msgid "The selection has no applied clip path."
8191 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
8193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
8194 #, fuzzy
8195 msgid "The selection has no applied mask."
8196 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
8198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1911
8199 msgid "action|Clone"
8200 msgstr "action|Kloonaa"
8202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1927
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
8205 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
8207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1934
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
8210 msgstr "Valitse kloonattava <b>kohde</b>."
8212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1958
8213 #, fuzzy
8214 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
8215 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
8217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1961
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Relink clone"
8220 msgstr "Pura kloonin linkitys"
8222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1975
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
8225 msgstr "Valitse <b>klooni</b>, jonka linkitys poistetaan."
8227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2024
8228 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
8229 msgstr "Valinnassa <b>ei ole klooneja</b>, joiden linkityksen voisi poistaa."
8231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2028
8232 msgid "Unlink clone"
8233 msgstr "Pura kloonin linkitys"
8235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2041
8236 msgid ""
8237 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
8238 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
8239 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
8240 msgstr ""
8241 "Valitse <b>klooni</b> siirtyäksesi sen alkuperäiseen kohteeseen. Valitse "
8242 "<b>kohde linkitetyllä koolla</b> siirtyäksesi alkuperäiseen. Valitse "
8243 "<b>polulla oleva teksti</b> siirtyäksesi polkuun. Valitse <b>rivittyvä "
8244 "teksti</b> siirtyäksesi sen kehykseen."
8246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
8247 msgid ""
8248 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
8249 "flowed text?)"
8250 msgstr ""
8251 "Valittavaa kohdetta <b>ei löydy</b> (orpo klooni, viitekohde, teksti polulla "
8252 "tai rivittyvä teksti)"
8254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2070
8255 msgid ""
8256 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
8257 "defs&gt;)"
8258 msgstr ""
8259 "Kohde, jota yrität valita <b>on piilotettu</b> (se löytyy &lt;defs&gt;-"
8260 "elementistä)"
8262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
8265 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan merkkauksiksi"
8267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2184
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Objects to marker"
8270 msgstr "Kohteet merkkaukseksi"
8272 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
8273 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
8274 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka muutetaan apuviivoiksi."
8276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
8277 msgid "Objects to guides"
8278 msgstr "Kohteet apuviivoiksi"
8280 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2240
8281 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
8282 msgstr "Valitse kuvioinniksi muutettavat <b>kohteet</b>."
8284 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2328
8285 msgid "Objects to pattern"
8286 msgstr "Kohteet kuvioinniksi"
8288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2344
8289 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
8290 msgstr ""
8291 "Valitse <b>kohde, jolla on kuviointi</b>, erottaaksesi kuvioinnin kohteesta."
8293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2397
8294 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
8295 msgstr "Valinta <b>ei sisällä kuviointeja</b>."
8297 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2400
8298 msgid "Pattern to objects"
8299 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
8301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2485
8302 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
8303 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> bittikarttakopioon."
8305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2489
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Rendering bitmap..."
8308 msgstr "Käännetään polkuja..."
8310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
8311 msgid "Create bitmap"
8312 msgstr "Luo bittikartta"
8314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2685
8315 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
8316 msgstr "Valitse <b>kohteet</b> syväyspolkua tai maskia varten."
8318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2688
8319 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
8320 msgstr ""
8321 "Valitse maskina käytettävä kohde sekä <b>kohteet</b>, joihin maski tai "
8322 "syväys halutaan."
8324 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2795
8325 msgid "Set clipping path"
8326 msgstr "Aseta syväyspolku"
8328 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2797
8329 msgid "Set mask"
8330 msgstr "Aseta maski"
8332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2810
8333 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
8334 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joiden maski tai syväys poistetaan."
8336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2883
8337 msgid "Release clipping path"
8338 msgstr "Poista syväyspolku"
8340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2885
8341 msgid "Release mask"
8342 msgstr "Poista maski"
8344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2901
8345 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
8346 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin piirtoalue sovitetaan."
8348 #. Fit Page
8349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2921 ../src/verbs.cpp:2700
8350 msgid "Fit Page to Selection"
8351 msgstr "Sovita sivu valintaan"
8353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2946 ../src/verbs.cpp:2702
8354 msgid "Fit Page to Drawing"
8355 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
8357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2962 ../src/verbs.cpp:2704
8358 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
8359 msgstr "Sovita sivu valintaan tai piirrokseen"
8361 #. TRANSLATORS: only translate and put "Link" in the translation. It means internet link (anchor)
8362 #: ../src/selection-describer.cpp:43
8363 #, fuzzy
8364 msgid "web|Link"
8365 msgstr "Linkki"
8367 #: ../src/selection-describer.cpp:45
8368 msgid "Circle"
8369 msgstr "Ympyrä"
8371 #. ellipse
8372 #: ../src/selection-describer.cpp:47 ../src/selection-describer.cpp:73
8373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 ../src/verbs.cpp:2491
8374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3892
8375 msgid "Ellipse"
8376 msgstr "Ellipsi"
8378 #: ../src/selection-describer.cpp:49
8379 msgid "Flowed text"
8380 msgstr "Rivittyvä teksti"
8382 #: ../src/selection-describer.cpp:55
8383 msgid "Line"
8384 msgstr "Viiva"
8386 #: ../src/selection-describer.cpp:57
8387 msgid "Path"
8388 msgstr "Polku"
8390 #: ../src/selection-describer.cpp:59 ../src/widgets/toolbox.cpp:2728
8391 msgid "Polygon"
8392 msgstr "Monikulmio"
8394 #: ../src/selection-describer.cpp:61
8395 msgid "Polyline"
8396 msgstr "Viivaketju"
8398 #. Rectangle
8399 #: ../src/selection-describer.cpp:63
8400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 ../src/verbs.cpp:2487
8401 msgid "Rectangle"
8402 msgstr "Suorakulmio"
8404 #. 3D box
8405 #: ../src/selection-describer.cpp:65
8406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 ../src/verbs.cpp:2489
8407 msgid "3D Box"
8408 msgstr "Laatikko"
8410 #: ../src/selection-describer.cpp:71
8411 msgid "object|Clone"
8412 msgstr "object|Kloonaa"
8414 #: ../src/selection-describer.cpp:75
8415 msgid "Offset path"
8416 msgstr "Polun siirtymä"
8418 #. spiral
8419 #: ../src/selection-describer.cpp:77
8420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 ../src/verbs.cpp:2495
8421 msgid "Spiral"
8422 msgstr "Spiraali"
8424 #. star
8425 #: ../src/selection-describer.cpp:79
8426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 ../src/verbs.cpp:2493
8427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2735
8428 msgid "Star"
8429 msgstr "Tähti"
8431 #: ../src/selection-describer.cpp:115
8432 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
8433 msgstr "Napsauta valintaa saadaksesi kahvat kiertoon tai koon muutokseen"
8435 #. no items
8436 #: ../src/selection-describer.cpp:117
8437 msgid ""
8438 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
8439 msgstr ""
8440 "Ei kohteita valittuna. Napsauta, Vaihto+Napsauta tai ympäröi kohteet "
8441 "raahaamalla valitaksesi ne."
8443 #: ../src/selection-describer.cpp:126
8444 msgid "root"
8445 msgstr "juuri "
8447 #: ../src/selection-describer.cpp:138
8448 #, c-format
8449 msgid "layer <b>%s</b>"
8450 msgstr "taso <b>%s</b>"
8452 #: ../src/selection-describer.cpp:140
8453 #, c-format
8454 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
8455 msgstr "taso <b><i>%s</i></b>"
8457 #: ../src/selection-describer.cpp:149
8458 #, c-format
8459 msgid "<i>%s</i>"
8460 msgstr "<i>%s</i>"
8462 #: ../src/selection-describer.cpp:158
8463 #, c-format
8464 msgid " in %s"
8465 msgstr " %s"
8467 #: ../src/selection-describer.cpp:160
8468 #, c-format
8469 msgid " in group %s (%s)"
8470 msgstr " ryhmässä %s (%s)"
8472 #: ../src/selection-describer.cpp:162
8473 #, c-format
8474 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
8475 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
8476 msgstr[0] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
8477 msgstr[1] " <b>%i</b> alkuperäisessä (%s)"
8479 #: ../src/selection-describer.cpp:165
8480 #, c-format
8481 msgid " in <b>%i</b> layers"
8482 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
8483 msgstr[0] " <b>%i</b> tasossa"
8484 msgstr[1] " <b>%i</b> tasossa"
8486 #: ../src/selection-describer.cpp:175
8487 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
8488 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää alkuperäisen"
8490 #: ../src/selection-describer.cpp:179
8491 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
8492 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää polun"
8494 #: ../src/selection-describer.cpp:183
8495 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
8496 msgstr "<b>Vaihto+D</b> näyttää kehyksen"
8498 #. this is only used with 2 or more objects
8499 #: ../src/selection-describer.cpp:198 ../src/tweak-context.cpp:203
8500 #, c-format
8501 msgid "<b>%i</b> object selected"
8502 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
8503 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde valittuna"
8504 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta valittuna"
8506 #. this is only used with 2 or more objects
8507 #: ../src/selection-describer.cpp:203
8508 #, c-format
8509 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
8510 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
8511 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>"
8512 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>"
8514 #. this is only used with 2 or more objects
8515 #: ../src/selection-describer.cpp:208
8516 #, c-format
8517 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8518 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8519 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8520 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8522 #. this is only used with 2 or more objects
8523 #: ../src/selection-describer.cpp:213
8524 #, c-format
8525 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8526 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8527 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8528 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta tyyppiä <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
8530 #. this is only used with 2 or more objects
8531 #: ../src/selection-describer.cpp:218
8532 #, c-format
8533 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
8534 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
8535 msgstr[0] "<b>%i</b> kohde, <b>%i</b> tyyppi"
8536 msgstr[1] "<b>%i</b> kohdetta, <b>%i</b> tyyppiä"
8538 #: ../src/selection-describer.cpp:223
8539 #, c-format
8540 msgid "%s%s. %s."
8541 msgstr "%s%s. %s."
8543 #: ../src/seltrans.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
8544 msgid "Skew"
8545 msgstr "Taita"
8547 #: ../src/seltrans.cpp:513
8548 msgid "Set center"
8549 msgstr "Aseta keskipiste"
8551 #: ../src/seltrans.cpp:610
8552 msgid ""
8553 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
8554 "Shift also uses this center"
8555 msgstr ""
8556 "Kierron ja taiton <b>keskipiste</b>, jonka voi raahata uuteen paikkaan. "
8557 "Kohteen koon muutoksessa käytetään myös tätä pistettä"
8559 #: ../src/seltrans.cpp:637
8560 msgid ""
8561 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
8562 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
8563 msgstr ""
8564 "<b>Kavenna tai levennä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna sivujen suhteet "
8565 "säilytetään. <b>Vaihto</b> painettuna suhteessa keskipisteeseen"
8567 #: ../src/seltrans.cpp:638
8568 msgid ""
8569 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
8570 "b> to scale around rotation center"
8571 msgstr ""
8572 "<b>Muuta valinnan kokoa</b>. <b>Ctrl</b> painettuna koon muutos säilyttää "
8573 "sivujen suhteet. <b>Vaihto</b> painettuna koon muutos suhteessa "
8574 "keskipisteeseen"
8576 #: ../src/seltrans.cpp:642
8577 msgid ""
8578 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
8579 "skew around the opposite side"
8580 msgstr ""
8581 "<b>Taivuta</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
8582 "pohjassa taivuta vastakkaisen sivun ympäri"
8584 #: ../src/seltrans.cpp:643
8585 msgid ""
8586 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
8587 "to rotate around the opposite corner"
8588 msgstr ""
8589 "<b>Kierrä</b> valintaa. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain. <b>Vaihto</b> "
8590 "pohjassa vastakkaisen kulman ympäri"
8592 #: ../src/seltrans.cpp:777
8593 msgid "Reset center"
8594 msgstr "Palauta keskipiste"
8596 #: ../src/seltrans.cpp:1022 ../src/seltrans.cpp:1121
8597 #, c-format
8598 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
8599 msgstr ""
8600 "<b>Muuta kokoa</b>: %0.2f%% × %0.2f%%. <b>Ctrl</b> painettuna lukitse "
8601 "sivujen suhteet"
8603 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8604 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8605 #: ../src/seltrans.cpp:1233
8606 #, c-format
8607 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8608 msgstr "<b>Taivuta</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
8610 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
8611 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
8612 #: ../src/seltrans.cpp:1293
8613 #, c-format
8614 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8615 msgstr "<b>Kierrä</b>: %0.2f&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
8617 #: ../src/seltrans.cpp:1334
8618 #, c-format
8619 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
8620 msgstr "Siirrä <b>keskipiste</b> paikkaan %s, %s"
8622 #: ../src/seltrans.cpp:1496
8623 #, c-format
8624 msgid ""
8625 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
8626 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
8627 msgstr ""
8628 "<b>Siirrä</b> %s, %s. <b>Ctrl</b> lukitsee pysty- tai vaakasuoraan. "
8629 "<b>Vaihto</b> poistaa kiinnittymisen"
8631 #: ../src/shape-editor.cpp:477
8632 msgid "Drag curve"
8633 msgstr "Raahaa kaari"
8635 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
8636 #, c-format
8637 msgid "<b>Link</b> to %s"
8638 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
8640 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
8641 msgid "<b>Link</b> without URI"
8642 msgstr "<b>Linkki</b> ilman URIa"
8644 #: ../src/sp-ellipse.cpp:486 ../src/sp-ellipse.cpp:865
8645 msgid "<b>Ellipse</b>"
8646 msgstr "<b>Ellipsi</b>"
8648 #: ../src/sp-ellipse.cpp:627
8649 msgid "<b>Circle</b>"
8650 msgstr "<b>Ympyrä</b>"
8652 #: ../src/sp-ellipse.cpp:860
8653 msgid "<b>Segment</b>"
8654 msgstr "<b>Lohko</b>"
8656 #: ../src/sp-ellipse.cpp:862
8657 msgid "<b>Arc</b>"
8658 msgstr "<b>Kaari</b>"
8660 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
8661 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
8662 #, c-format
8663 msgid "Flow region"
8664 msgstr "Tekstialue"
8666 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
8667 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
8668 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
8669 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
8670 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
8671 #, c-format
8672 msgid "Flow excluded region"
8673 msgstr "Tekstiltä suljettu alue"
8675 #: ../src/sp-flowtext.cpp:377
8676 #, c-format
8677 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
8678 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
8679 msgstr[0] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
8680 msgstr[1] "<b>Rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
8682 #: ../src/sp-flowtext.cpp:379
8683 #, c-format
8684 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
8685 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
8686 msgstr[0] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkki)"
8687 msgstr[1] "<b>Linkitetty rivittyvä teksti</b> (%d merkkiä)"
8689 #: ../src/sp-guide.cpp:287
8690 msgid "Guides around page"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/sp-guide.cpp:420
8694 #, c-format
8695 msgid "vertical, at %s"
8696 msgstr "pystysuora, %s"
8698 #: ../src/sp-guide.cpp:423
8699 #, c-format
8700 msgid "horizontal, at %s"
8701 msgstr "vaakasuora, %s"
8703 #: ../src/sp-guide.cpp:428
8704 #, c-format
8705 msgid "at %d degrees, through (%s,%s); <b>Ctrl</b>+click to delete"
8706 msgstr "%d asteessa pisteen (%s, %s) kautta. <b>Ctrl</b>+napsautus poistaa"
8708 #: ../src/sp-image.cpp:1108
8709 msgid "embedded"
8710 msgstr "upotettu"
8712 #: ../src/sp-image.cpp:1116
8713 #, c-format
8714 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
8715 msgstr "<b>Kuvan linkitys on viallinen</b>: %s"
8717 #: ../src/sp-image.cpp:1117
8718 #, c-format
8719 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
8720 msgstr "<b>Kuva</b> %d &#215; %d: %s"
8722 #: ../src/spiral-context.cpp:304
8723 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
8724 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain"
8726 #: ../src/spiral-context.cpp:306
8727 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
8728 msgstr "<b>Alt</b>: lukitse spiraalin säde"
8730 #: ../src/spiral-context.cpp:433
8731 #, c-format
8732 msgid ""
8733 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
8734 msgstr ""
8735 "<b>Spiraali</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
8736 "askeleittain"
8738 #: ../src/spiral-context.cpp:454
8739 msgid "Create spiral"
8740 msgstr "Luo spiraali"
8742 #: ../src/sp-item.cpp:1027
8743 msgid "Object"
8744 msgstr "Kohde"
8746 #: ../src/sp-item.cpp:1044
8747 #, c-format
8748 msgid "%s; <i>clipped</i>"
8749 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
8751 #: ../src/sp-item.cpp:1049
8752 #, c-format
8753 msgid "%s; <i>masked</i>"
8754 msgstr "%s; <i>maski lisätty</i>"
8756 #: ../src/sp-item.cpp:1057
8757 #, fuzzy, c-format
8758 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
8759 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
8761 #: ../src/sp-item.cpp:1059
8762 #, fuzzy, c-format
8763 msgid "%s; <i>filtered</i>"
8764 msgstr "%s; <i>leikattu</i>"
8766 #: ../src/sp-item-group.cpp:742
8767 #, c-format
8768 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
8769 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
8770 msgstr[0] "<b>%d</b> kohde <b>ryhmässä</b>"
8771 msgstr[1] "<b>%d</b> kohdetta <b>ryhmässä</b>"
8773 #: ../src/sp-line.cpp:190
8774 msgid "<b>Line</b>"
8775 msgstr "<b>Viiva</b>"
8777 #: ../src/splivarot.cpp:78
8778 msgid "Intersection"
8779 msgstr "Leikkaus"
8781 #: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90
8782 msgid "Difference"
8783 msgstr "Erotus"
8785 #: ../src/splivarot.cpp:101
8786 msgid "Division"
8787 msgstr "Jako"
8789 #: ../src/splivarot.cpp:106
8790 msgid "Cut path"
8791 msgstr "Katkaise polku"
8793 #: ../src/splivarot.cpp:121
8794 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
8795 msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi polkua</b> Boolen operaatioon."
8797 #: ../src/splivarot.cpp:125
8798 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
8799 msgstr "Valitse <b>vähintään yksi polku</b> yhdistämistä varten."
8801 #: ../src/splivarot.cpp:131
8802 msgid ""
8803 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
8804 "cut."
8805 msgstr ""
8806 "Valitse <b>täsmälleen kaksi polkua</b> tehdäksesi erotus, joko-tai-"
8807 "operaatio, jako tai polun katkaisu."
8809 #: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163
8810 msgid ""
8811 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
8812 "difference, XOR, division, or path cut."
8813 msgstr ""
8814 "Kohteitten <b>z-järjestys</b> on epäselvä. Erotus-, joko-tai-, jako tai "
8815 "polun leikkaus -toimintoa ei voida suorittaa."
8817 #: ../src/splivarot.cpp:193
8818 msgid ""
8819 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
8820 msgstr ""
8821 "Yksi kohteista <b>ei ole polku</b>. Boolen operaatiota ei voida suorittaa."
8823 #: ../src/splivarot.cpp:634
8824 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
8825 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, jotka haluat muuttaa poluiksi."
8827 #: ../src/splivarot.cpp:955
8828 msgid "Convert stroke to path"
8829 msgstr "Muunna reunaviiva poluksi"
8831 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
8832 #: ../src/splivarot.cpp:958
8833 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
8834 msgstr "Valinnassa <b>ei ole reunaviivallisia polkuja</b>"
8836 #: ../src/splivarot.cpp:1041
8837 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
8838 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
8840 #: ../src/splivarot.cpp:1160 ../src/splivarot.cpp:1229
8841 msgid "Create linked offset"
8842 msgstr "Luo linkitetty koko"
8844 #: ../src/splivarot.cpp:1161 ../src/splivarot.cpp:1230
8845 msgid "Create dynamic offset"
8846 msgstr "Luo dynaaminen koko"
8848 #: ../src/splivarot.cpp:1255
8849 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
8850 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
8852 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8853 msgid "Outset path"
8854 msgstr "Laajennuksen polku"
8856 #: ../src/splivarot.cpp:1473
8857 msgid "Inset path"
8858 msgstr "Supistuksen polku"
8860 #: ../src/splivarot.cpp:1475
8861 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
8862 msgstr ""
8863 "Valinnassa <b>ei ole</b> supistettavia tai laajennettavia <b>polkuja</b>."
8865 #: ../src/splivarot.cpp:1653
8866 msgid "Simplifying paths (separately):"
8867 msgstr "Pelkistetään polkuja (yksitellen)"
8869 #: ../src/splivarot.cpp:1655
8870 msgid "Simplifying paths:"
8871 msgstr "Polkujen pelkistys:"
8873 #: ../src/splivarot.cpp:1692
8874 #, c-format
8875 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
8876 msgstr "%s <b>%d</b>/<b>%d</b> polkua pelkistetty..."
8878 #: ../src/splivarot.cpp:1704
8879 #, c-format
8880 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
8881 msgstr "<b>%d</b> polkua pelkistetty"
8883 #: ../src/splivarot.cpp:1718
8884 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
8885 msgstr "Valitse pelkistettävät <b>polut</b>."
8887 #: ../src/splivarot.cpp:1732
8888 msgid "Simplify"
8889 msgstr "Pelkistä"
8891 #: ../src/splivarot.cpp:1734
8892 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
8893 msgstr "Valinnassa <b>ei ole polkuja</b>, joita voisi pelkistää."
8895 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:346
8896 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
8897 msgstr "Polkutehosteen suoritus aiheutti poikkeuksen"
8899 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8900 #: ../src/sp-offset.cpp:426
8901 #, c-format
8902 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
8903 msgstr "<b>Linkitetty koko</b>, %s %f pt"
8905 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8906 msgid "outset"
8907 msgstr "laajenna"
8909 #: ../src/sp-offset.cpp:427 ../src/sp-offset.cpp:431
8910 msgid "inset"
8911 msgstr "supista"
8913 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
8914 #: ../src/sp-offset.cpp:430
8915 #, c-format
8916 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
8917 msgstr "<b>Dynaaminen koko</b>, %s %f pt"
8919 #: ../src/sp-path.cpp:136
8920 #, c-format
8921 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
8922 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
8923 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu, polkutehoste)"
8924 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua, polkutehoste)"
8926 #: ../src/sp-path.cpp:139
8927 #, c-format
8928 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
8929 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
8930 msgstr[0] "<b>Polku</b> (%i solmu)"
8931 msgstr[1] "<b>Polku</b> (%i solmua)"
8933 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
8934 msgid "<b>Polygon</b>"
8935 msgstr "<b>Monikulmio</b>"
8937 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
8938 msgid "<b>Polyline</b>"
8939 msgstr "<b>Viivaketju</b>"
8941 #: ../src/sp-rect.cpp:222
8942 msgid "<b>Rectangle</b>"
8943 msgstr "<b>Suorakulmio</b>"
8945 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
8946 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
8947 #: ../src/sp-spiral.cpp:324
8948 #, c-format
8949 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
8950 msgstr "<b>Spiraali</b> %3f kierroksella"
8952 #: ../src/sp-star.cpp:307
8953 #, c-format
8954 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
8955 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
8956 msgstr[0] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
8957 msgstr[1] "<b>Tähti</b> %d kärjellä"
8959 #: ../src/sp-star.cpp:311
8960 #, c-format
8961 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
8962 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
8963 msgstr[0] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärki"
8964 msgstr[1] "<b>Monikulmio</b>, jossa on %d kärkeä"
8966 #: ../src/sp-switch.cpp:100
8967 #, c-format
8968 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
8969 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
8970 msgstr[0] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
8971 msgstr[1] "<b>Ehtoryhmä</b>, jossa on <b>%d</b> kohdetta"
8973 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
8974 #: ../src/sp-text.cpp:419
8975 msgid "&lt;no name found&gt;"
8976 msgstr "&lt;nimeä ei löytynyt&gt;"
8978 #: ../src/sp-text.cpp:425
8979 #, c-format
8980 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
8981 msgstr "<b>Teksti polulla</b> (%s, %s)"
8983 #: ../src/sp-text.cpp:426
8984 #, c-format
8985 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
8986 msgstr "<b>Teksti</b> (%s, %s)"
8988 #: ../src/sp-tref.cpp:368
8989 #, fuzzy, c-format
8990 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
8991 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
8993 #: ../src/sp-tref.cpp:369
8994 msgid " from "
8995 msgstr ""
8997 #: ../src/sp-tref.cpp:374
8998 #, fuzzy
8999 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
9000 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
9002 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
9003 #, fuzzy
9004 msgid "<b>Text span</b>"
9005 msgstr "<b>Tekstin laajennus</b>"
9007 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
9008 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
9009 #: ../src/sp-use.cpp:327
9010 msgid "..."
9011 msgstr "..."
9013 #: ../src/sp-use.cpp:335
9014 #, c-format
9015 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
9016 msgstr "<b>Klooni</b> kohteesta %s"
9018 #: ../src/sp-use.cpp:339
9019 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
9020 msgstr "<b>Orpo klooni</b>"
9022 #: ../src/star-context.cpp:316
9023 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
9024 msgstr "<b>Ctrl</b>: askeleittain, pidä säteet suorina"
9026 #: ../src/star-context.cpp:443
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9030 msgstr ""
9031 "<b>Monikulmio</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna "
9032 "askeleittain"
9034 #: ../src/star-context.cpp:444
9035 #, c-format
9036 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9037 msgstr ""
9038 "<b>Tähti</b>: säde %s, kulma %5g&#176;. <b>Ctrl</b> painettuna askeleittain"
9040 #: ../src/star-context.cpp:467
9041 msgid "Create star"
9042 msgstr "Luo tähti"
9044 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
9045 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
9046 msgstr "Valitse <b>teksti ja polku</b> asettaaksesi tekstin polulle."
9048 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
9049 msgid ""
9050 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
9051 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
9052 msgstr ""
9053 "Tämä teksti on jo <b>polulla</b>. Se täytyy ensin poistaa polultaan. "
9054 "<b>Vaihto+D</b> näyttää tekstin polun."
9056 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
9057 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
9058 msgid ""
9059 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
9060 "path first."
9061 msgstr ""
9062 "Suorakulmioon ei voi asettaa tekstiä tässä versiossa. Muuta suorakulmio "
9063 "poluksi ensin."
9065 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
9066 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
9067 msgstr ""
9068 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta se voidaan asettaa "
9069 "polulle."
9071 #: ../src/text-chemistry.cpp:192 ../src/verbs.cpp:2345
9072 msgid "Put text on path"
9073 msgstr "Aseta teksti polulle"
9075 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
9076 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
9077 msgstr "Valitse <b>polulle kiinnitetty teksti</b> poistaaksesi sen polulta."
9079 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
9080 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
9081 msgstr "Valinta ei sisällä <b>polulla olevaa tekstiä</b>."
9083 #: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2347
9084 msgid "Remove text from path"
9085 msgstr "Poista teksti polulta"
9087 #: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290
9088 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
9089 msgstr "Valitse <b>tekstit</b>, joista kirjainvälit poistetaan."
9091 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
9092 msgid "Remove manual kerns"
9093 msgstr "Poista lisätyt välistykset"
9095 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
9096 msgid ""
9097 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
9098 "into frame."
9099 msgstr ""
9100 "Valitse <b>teksti</b> ja yksi tai useampi <b>polku tai kuvio</b> tuodaksesi "
9101 "tekstin kehykseen."
9103 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
9104 msgid "Flow text into shape"
9105 msgstr "Vie teksti kuvioon"
9107 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
9108 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
9109 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> poistaaksesi rivityksen."
9111 #: ../src/text-chemistry.cpp:470
9112 msgid "Unflow flowed text"
9113 msgstr "Pura rivitetty teksti"
9115 #: ../src/text-chemistry.cpp:482
9116 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
9117 msgstr "Valitse <b>rivittyvä teksti</b> muutosta varten."
9119 #: ../src/text-chemistry.cpp:500
9120 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
9121 msgstr ""
9122 "Rivittyvä teksti täytyy olla <b>näkyvissä</b> jotta muutos voitaisiin tehdä."
9124 #: ../src/text-chemistry.cpp:528
9125 msgid "Convert flowed text to text"
9126 msgstr "Muunna rivitetty teksti tekstiksi"
9128 #: ../src/text-chemistry.cpp:533
9129 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
9130 msgstr ""
9131 "Valinnassa <b>ei ole rivittyviä tekstejä</b>, jotka voitaisiin muuttaa."
9133 #: ../src/text-context.cpp:445
9134 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
9135 msgstr ""
9136 "<b>Napsauta</b> muokataksesi tekstiä. <b>Raahaa</b> valitaksesi osan "
9137 "tekstistä."
9139 #: ../src/text-context.cpp:447
9140 msgid ""
9141 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
9142 msgstr ""
9143 "<b>Napsauta</b> valitaksesi rivittyvän tekstin. <b>Raahaa</b> valitaksesi "
9144 "osan tekstistä."
9146 #: ../src/text-context.cpp:502
9147 msgid "Create text"
9148 msgstr "Luo teksti"
9150 #: ../src/text-context.cpp:526
9151 msgid "Non-printable character"
9152 msgstr "Tulostumaton merkki"
9154 #: ../src/text-context.cpp:541
9155 msgid "Insert Unicode character"
9156 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
9158 #: ../src/text-context.cpp:576
9159 #, c-format
9160 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
9161 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): %s: %s"
9163 #: ../src/text-context.cpp:578 ../src/text-context.cpp:853
9164 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
9165 msgstr "Unicode (<b>Enter</b> lopettaa): "
9167 #: ../src/text-context.cpp:653
9168 #, c-format
9169 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
9170 msgstr "<b>Rivittyvä tekstikehys</b>: %s &#215; %s"
9172 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1588
9173 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
9174 msgstr "Kirjoita teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden rivin."
9176 #: ../src/text-context.cpp:698
9177 msgid "Flowed text is created."
9178 msgstr "Rivittyvä teksti luotu."
9180 #: ../src/text-context.cpp:700
9181 msgid "Create flowed text"
9182 msgstr "Luo rivittyvä teksti"
9184 #: ../src/text-context.cpp:702
9185 msgid ""
9186 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
9187 "created."
9188 msgstr ""
9189 "Kehys on <b>liian pieni</b> nykyisellä fonttikoolla. Rivittyvää tekstiä ei "
9190 "luotu."
9192 #: ../src/text-context.cpp:838
9193 msgid "No-break space"
9194 msgstr "Sitova välilyönti"
9196 #: ../src/text-context.cpp:840
9197 msgid "Insert no-break space"
9198 msgstr "Lisää sitova välilyönti"
9200 #: ../src/text-context.cpp:877
9201 msgid "Make bold"
9202 msgstr "Lihavoi"
9204 #: ../src/text-context.cpp:895
9205 msgid "Make italic"
9206 msgstr "Kursivoi"
9208 #: ../src/text-context.cpp:934
9209 msgid "New line"
9210 msgstr "Rivinvaihto"
9212 #: ../src/text-context.cpp:968
9213 msgid "Backspace"
9214 msgstr "Askelpalautin"
9216 #: ../src/text-context.cpp:1016
9217 msgid "Kern to the left"
9218 msgstr "Supista vasemmalle"
9220 #: ../src/text-context.cpp:1041
9221 msgid "Kern to the right"
9222 msgstr "Supista oikealle"
9224 #: ../src/text-context.cpp:1066
9225 msgid "Kern up"
9226 msgstr "Supista ylöspäin"
9228 #: ../src/text-context.cpp:1092
9229 msgid "Kern down"
9230 msgstr "Supista alaspäin"
9232 #: ../src/text-context.cpp:1169
9233 msgid "Rotate counterclockwise"
9234 msgstr "Kierrä vastapäivään"
9236 #: ../src/text-context.cpp:1190
9237 msgid "Rotate clockwise"
9238 msgstr "Kierrä myötäpäivään"
9240 #: ../src/text-context.cpp:1207
9241 msgid "Contract line spacing"
9242 msgstr "Pienennä riviväliä"
9244 #: ../src/text-context.cpp:1215
9245 msgid "Contract letter spacing"
9246 msgstr "Pienennä merkkivälejä"
9248 #: ../src/text-context.cpp:1234
9249 msgid "Expand line spacing"
9250 msgstr "Suurenna riviväliä"
9252 #: ../src/text-context.cpp:1242
9253 msgid "Expand letter spacing"
9254 msgstr "Suurenna merkkiväliä"
9256 #: ../src/text-context.cpp:1369
9257 msgid "Paste text"
9258 msgstr "Liitä teksti"
9260 #: ../src/text-context.cpp:1586
9261 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
9262 msgstr "Kirjoita rivittyvä teksti. <b>Enter</b> aloittaa uuden kappaleen."
9264 #: ../src/text-context.cpp:1596 ../src/tools-switch.cpp:190
9265 msgid ""
9266 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
9267 "then type."
9268 msgstr ""
9269 "<b>Napsauta</b> luodaksesi tai valitaksesi tekstin. <b>Raahaa</b> luodaksesi "
9270 "rivittyvän tekstin. Tämän jälkeen voit kirjoittaa."
9272 #: ../src/text-context.cpp:1706
9273 msgid "Type text"
9274 msgstr "Kirjoita teksti"
9276 #: ../src/text-editing.cpp:40
9277 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
9278 msgstr ""
9280 #: ../src/tools-switch.cpp:130
9281 msgid ""
9282 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
9283 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
9284 "object to select."
9285 msgstr ""
9286 "Muokataksesi polkua <b>napsauta</b>, <b>Vaihto+napsauta</b> tai <b>raahaa "
9287 "solmujen ympäri</b> valitaksesi ne. Tämän jälkeen <b>raahaa</b> solmuja tai "
9288 "hallintapisteitä. <b>Napsauta</b> kohdetta valitaksesi."
9290 #: ../src/tools-switch.cpp:136
9291 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
9292 msgstr "Työntömuokkausta varten valitse kohde ja raahaa sen päällä."
9294 #: ../src/tools-switch.cpp:142
9295 msgid ""
9296 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
9297 "resize. <b>Click</b> to select."
9298 msgstr ""
9299 "<b>Raahaa</b> luodaksesi suorakulmion. <b>Raahaustoiminnot</b> "
9300 "mahdollistavat kulmien pyöristämisen ja koon muuttamisen. <b>Napsauta</b> "
9301 "valitaksesi."
9303 #: ../src/tools-switch.cpp:148
9304 msgid ""
9305 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
9306 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
9307 msgstr ""
9308 "<b>Raahaa</b> luodaksesi laatikon. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
9309 "koon muutoksen perspektiivissä. <b>Napsauta</b> valitaksesi (<b>Ctrl-"
9310 "näppäimen kanssa</b> yksi sivu)."
9312 #: ../src/tools-switch.cpp:154
9313 msgid ""
9314 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
9315 "segment. <b>Click</b> to select."
9316 msgstr ""
9317 "<b>Raahaa</b> luodaksesi ellipsin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
9318 "kaaren tai lohkon luomisen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
9320 #: ../src/tools-switch.cpp:160
9321 msgid ""
9322 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
9323 "<b>Click</b> to select."
9324 msgstr ""
9325 "<b>Raahaa</b> luodaksesi tähden. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
9326 "tähden muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
9328 #: ../src/tools-switch.cpp:166
9329 msgid ""
9330 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
9331 "shape. <b>Click</b> to select."
9332 msgstr ""
9333 "<b>Raahaa</b> luodaksesi spiraalin. <b>Raahaustoiminnot</b> mahdollistavat "
9334 "spiraalin muodon muokkauksen. <b>Napsauta</b> valitaksesi."
9336 #: ../src/tools-switch.cpp:172
9337 msgid ""
9338 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
9339 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9340 msgstr ""
9341 "<b>Raahaa</b> luodaksesi viivan käsivaraisesti. Aloita piirtäminen "
9342 "<b>Vaihtonäppäin</b> painettuna jatkaaksesi valittua polkua. <b>Ctrl"
9343 "+napsautus</b> luo yksittäisiä pisteitä."
9345 #: ../src/tools-switch.cpp:178
9346 msgid ""
9347 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
9348 "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots."
9349 msgstr ""
9350 "<b>Napsauta</b> tai <b>napsauta ja raahaa</b> aloittaaksesi polun. "
9351 "<b>Vaihto</b> jatkaa valittua polkua. <b>Ctrl+napsautus</b> luo yksittäisiä "
9352 "pisteitä."
9354 #: ../src/tools-switch.cpp:184
9355 #, fuzzy
9356 msgid ""
9357 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide "
9358 "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
9359 msgstr ""
9360 "<b>Raahaa</b> piirtääksesi kalligrafisen viivan. <b>Ctrl</b> painettuna "
9361 "seuraa apuviivaa. <b>Alt</b> painettuna kaventaa tai paksuntaa. "
9362 "<b>Nuolinäppäimet</b> muokkaavat leveyttä (vasen ja oikea) ja kulmaa (ylös "
9363 "ja alas)."
9365 #: ../src/tools-switch.cpp:196
9366 msgid ""
9367 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
9368 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
9369 msgstr ""
9370 "<b>Raahaa</b> tai <b>kaksoisnapsauta</b> luodaksesi liukuvärin valituille "
9371 "kohteille. <b>Raahaa</b> kahvoja säätääksesi liukuväriä."
9373 #: ../src/tools-switch.cpp:202
9374 msgid ""
9375 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
9376 "zoom out."
9377 msgstr ""
9378 "<b>Napsauta</b> tai <b>ympäröi alue raahaamalla</b> suurentaaksesi näkymää. "
9379 "<b>Vaihto+napsauta</b> pienentää näkymää."
9381 #: ../src/tools-switch.cpp:214
9382 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
9383 msgstr "<b>Napsauta ja raahaa</b> kohteiden välillä luodaksesi liittimen."
9385 #: ../src/tools-switch.cpp:220
9386 msgid ""
9387 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
9388 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
9389 "object's fill and stroke to the current setting."
9390 msgstr ""
9391 "<b>Napsauttamalla</b> voit täyttää suljetun alueen. <b>Vaihto+napsautus</b> "
9392 "yhdistää uuden täytön\n"
9393 "valintaan. <b>Ctrl+napsautus</b> hakee napsautetun kohteen täytön ja viivan "
9394 "työkalun asetuksiksi."
9396 #: ../src/tools-switch.cpp:226
9397 #, fuzzy
9398 msgid "<b>Drag</b> to erase."
9399 msgstr "<b>Linkki</b> kohteeseen %s"
9401 #: ../src/tools-switch.cpp:232
9402 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
9406 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
9407 #, c-format
9408 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
9409 msgstr "Jäljitys: %d.  %ld solmua"
9411 #: ../src/trace/trace.cpp:71 ../src/trace/trace.cpp:136
9412 #: ../src/trace/trace.cpp:144 ../src/trace/trace.cpp:243
9413 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
9414 msgstr "Valitse jäljitettävä <b>kuva</b>"
9416 #: ../src/trace/trace.cpp:106
9417 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
9418 msgstr "Valitse ainoastaan yksi <b>kuva</b> jäljitystä varten"
9420 #: ../src/trace/trace.cpp:124
9421 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
9422 msgstr "Valitse yksi kuva ja yksi tai useampi kuvio sen yläpuolella"
9424 #: ../src/trace/trace.cpp:234
9425 msgid "Trace: No active desktop"
9426 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista työpöytää"
9428 #: ../src/trace/trace.cpp:333
9429 msgid "Invalid SIOX result"
9430 msgstr "Virheellinen SIOX-tulos"
9432 #: ../src/trace/trace.cpp:438
9433 msgid "Trace: No active document"
9434 msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
9436 #: ../src/trace/trace.cpp:461
9437 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
9438 msgstr "Jäljitys: Kuvassa ei ole bittikarttadataa"
9440 #: ../src/trace/trace.cpp:468
9441 msgid "Trace: Starting trace..."
9442 msgstr "Jäljitys: aloitetaan jäljitys..."
9444 #. ## inform the document, so we can undo
9445 #: ../src/trace/trace.cpp:570
9446 msgid "Trace bitmap"
9447 msgstr "Jäljitä bittikartta"
9449 #: ../src/trace/trace.cpp:574
9450 #, c-format
9451 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
9452 msgstr "Jäljitys: Valmis, luotiin %ld solmua"
9454 #: ../src/tweak-context.cpp:205
9455 #, fuzzy, c-format
9456 msgid "<b>Nothing</b> selected"
9457 msgstr "Mitään <b>ei</b> poistettu."
9459 #: ../src/tweak-context.cpp:211
9460 #, c-format
9461 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/tweak-context.cpp:216
9465 #, c-format
9466 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/tweak-context.cpp:219
9470 #, c-format
9471 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
9472 msgstr ""
9474 #: ../src/tweak-context.cpp:222
9475 #, c-format
9476 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
9477 msgstr ""
9479 #: ../src/tweak-context.cpp:225
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
9483 "<b>counterclockwise</b>."
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/tweak-context.cpp:228
9487 #, c-format
9488 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/tweak-context.cpp:231
9492 #, c-format
9493 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/tweak-context.cpp:235
9497 #, c-format
9498 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/tweak-context.cpp:243
9502 #, c-format
9503 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/tweak-context.cpp:251
9507 #, c-format
9508 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/tweak-context.cpp:255
9512 #, c-format
9513 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
9514 msgstr ""
9516 #: ../src/tweak-context.cpp:258
9517 #, c-format
9518 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/tweak-context.cpp:262
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/tweak-context.cpp:1210
9528 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
9529 msgstr "<b>Ei valintaa!</b> Valitse kohteita muokattavaksi."
9531 #: ../src/tweak-context.cpp:1246
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Move tweak"
9534 msgstr "Kasvatusmuokkaus"
9536 #: ../src/tweak-context.cpp:1250
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Move in/out tweak"
9539 msgstr "Maalausmuokkaus"
9541 #: ../src/tweak-context.cpp:1254
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Move jitter tweak"
9544 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
9546 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Scale tweak"
9549 msgstr "Muuta kokoa"
9551 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Rotate tweak"
9554 msgstr "Magneettimuokkaus"
9556 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Duplicate/delete tweak"
9559 msgstr "Monista valitut kohteet"
9561 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Push path tweak"
9564 msgstr "Työntömuokkaus"
9566 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Shrink/grow path tweak"
9569 msgstr "Kutistusmuokkaus"
9571 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Attract/repel path tweak"
9574 msgstr "Magneettimuokkaus"
9576 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
9577 #, fuzzy
9578 msgid "Roughen path tweak"
9579 msgstr "Karaisumuokkaus"
9581 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
9582 msgid "Color paint tweak"
9583 msgstr "Maalausmuokkaus"
9585 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Color jitter tweak"
9588 msgstr "Värien sekoitus -muokkaus"
9590 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Blur tweak"
9593 msgstr "Työntömuokkaus"
9595 #. check whether something is selected
9596 #: ../src/ui/clipboard.cpp:224
9597 msgid "Nothing was copied."
9598 msgstr "Mitään ei kopioitu."
9600 #: ../src/ui/clipboard.cpp:285 ../src/ui/clipboard.cpp:481
9601 #: ../src/ui/clipboard.cpp:505
9602 msgid "Nothing on the clipboard."
9603 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9605 #: ../src/ui/clipboard.cpp:341
9606 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
9607 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin tyyli liitetään."
9609 #: ../src/ui/clipboard.cpp:347 ../src/ui/clipboard.cpp:364
9610 #, fuzzy
9611 msgid "No style on the clipboard."
9612 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9614 #: ../src/ui/clipboard.cpp:386
9615 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
9616 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin koko liitetään."
9618 #: ../src/ui/clipboard.cpp:393
9619 #, fuzzy
9620 msgid "No size on the clipboard."
9621 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9623 #: ../src/ui/clipboard.cpp:444
9624 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
9625 msgstr "Valitse <b>kohteet</b>, joihin polkutehoste liitetään."
9627 #. no_effect:
9628 #: ../src/ui/clipboard.cpp:468
9629 #, fuzzy
9630 msgid "No effect on the clipboard."
9631 msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
9633 #: ../src/ui/clipboard.cpp:488 ../src/ui/clipboard.cpp:515
9634 msgid "Clipboard does not contain a path."
9635 msgstr "Leikepöydällä ei ole polkua"
9637 #. Item dialog
9638 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
9639 msgid "Object _Properties"
9640 msgstr "_Kohteen ominaisuudet"
9642 #. Select item
9643 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
9644 msgid "_Select This"
9645 msgstr "Valit_se tämä"
9647 #. Create link
9648 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
9649 msgid "_Create Link"
9650 msgstr "_Luo linkki"
9652 #. Set mask
9653 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Set Mask"
9656 msgstr "Aseta maski"
9658 #. Release mask
9659 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Release Mask"
9662 msgstr "Poista maski"
9664 #. Set Clip
9665 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Set Clip"
9668 msgstr "Poista täyttö"
9670 #. Release Clip
9671 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Release Clip"
9674 msgstr "Pu_ra"
9676 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
9677 msgid "Create link"
9678 msgstr "Luo linkki"
9680 #. "Ungroup"
9681 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306 ../src/verbs.cpp:2341
9682 msgid "_Ungroup"
9683 msgstr "P_ura ryhmitys"
9685 #. Link dialog
9686 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
9687 msgid "Link _Properties"
9688 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
9690 #. Select item
9691 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
9692 msgid "_Follow Link"
9693 msgstr "_Seuraa linkkiä"
9695 #. Reset transformations
9696 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
9697 msgid "_Remove Link"
9698 msgstr "_Poista linkki"
9700 #. Link dialog
9701 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
9702 msgid "Image _Properties"
9703 msgstr "Kuvan _ominaisuudet"
9705 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Edit Externally..."
9708 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
9710 #. Item dialog
9711 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
9712 msgid "_Fill and Stroke"
9713 msgstr "_Täyttö ja reunaviiva"
9715 #. *
9716 #. * Constructor
9717 #.
9718 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
9719 msgid "About Inkscape"
9720 msgstr "Tietoja Inkscapesta"
9722 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
9723 msgid "_Splash"
9724 msgstr "Latau_sikkuna"
9726 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
9727 msgid "_Authors"
9728 msgstr "_Tekijät"
9730 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
9731 msgid "_Translators"
9732 msgstr "_Kääntäjät"
9734 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
9735 msgid "_License"
9736 msgstr "_Lisenssi"
9738 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
9739 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
9740 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
9741 #.
9742 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
9743 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
9744 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
9745 #. string here should be changed.)
9746 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
9747 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
9748 #. should be in UTF-*8..
9749 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
9750 msgid "about.svg"
9751 msgstr "about.svg"
9753 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
9754 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
9755 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:338
9756 msgid "translator-credits"
9757 msgstr "Riku Leino (riku@scribus.info)"
9759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:247
9760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
9761 msgid "Align"
9762 msgstr "Tasaa"
9764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:406
9765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
9766 msgid "Distribute"
9767 msgstr "Jaa"
9769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
9770 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
9771 msgstr "Pienin vaakasuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
9773 #. TRANSLATORS: Horizontal gap. Only put "H:" equivalent in the translation
9774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
9775 #, fuzzy
9776 msgid "gap|H:"
9777 msgstr "Pääty:"
9779 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:485
9780 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
9781 msgstr "Pienin pystysuora väli (pikseleinä) rajausalueiden välissä"
9783 #. TRANSLATORS: Vertical gap
9784 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:487
9785 msgid "V:"
9786 msgstr "V:"
9788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:516
9789 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7040
9791 msgid "Remove overlaps"
9792 msgstr "Poista päällekkäisyydet"
9794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:547
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6905
9796 msgid "Arrange connector network"
9797 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
9799 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:578
9800 msgid "Unclump"
9801 msgstr "Hajauta"
9803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:649
9804 msgid "Randomize positions"
9805 msgstr "Satunnainen sijainti"
9807 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:746
9808 msgid "Distribute text baselines"
9809 msgstr "Jaa tekstin peruslinjat"
9811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:766
9812 msgid "Align text baselines"
9813 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjat"
9815 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
9816 msgid "Connector network layout"
9817 msgstr "Liitinverkoston asettelu"
9819 #. "name"
9820 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
9821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2083
9822 msgid "Nodes"
9823 msgstr "Solmut"
9825 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
9826 msgid "Relative to: "
9827 msgstr "Suhteessa: "
9829 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:805
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Treat selection as group: "
9832 msgstr "Valinnassa ei ole käytetty polkutehosteita."
9834 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:811
9835 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
9836 msgstr "Tasaa kohteen oikeat sivut ankkurin vasemmalle sivulle"
9838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
9839 msgid "Align left sides"
9840 msgstr "Tasaa vasemmat sivut"
9842 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:817
9843 msgid "Center on vertical axis"
9844 msgstr "Keskitä pystysuoralle akselille"
9846 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
9847 msgid "Align right sides"
9848 msgstr "Tasaa oikeat reunat"
9850 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
9851 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
9852 msgstr "Tasaa kohteitten vasemmat reunat ankkurin oikealle sivulle"
9854 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
9855 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
9856 msgstr "Tasaa kohteitten alareunat ankkurin yläreunaan"
9858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:829
9859 msgid "Align tops"
9860 msgstr "Tasaa yläreunat"
9862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
9863 msgid "Center on horizontal axis"
9864 msgstr "Keskitä vaakasuoralle akselille"
9866 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
9867 msgid "Align bottoms"
9868 msgstr "Tasaa alareunat"
9870 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
9871 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
9872 msgstr "Tasaa kohteitten yläreunat valinnan alapuolelle"
9874 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
9875 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
9876 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
9878 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
9879 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
9880 msgstr "Tasaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
9882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
9883 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
9884 msgstr "Jaa kohteitten vaakavälit yhtä suuriksi"
9886 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
9887 msgid "Distribute left sides equidistantly"
9888 msgstr "Jaa vasemmat sivut tasaisesti"
9890 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
9891 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
9892 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti"
9894 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:861
9895 msgid "Distribute right sides equidistantly"
9896 msgstr "Jaa oikeat sivut tasaisesti"
9898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
9899 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
9900 msgstr "Jaa kohteitten pystyvälit yhtä suuriksi"
9902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
9903 msgid "Distribute tops equidistantly"
9904 msgstr "Jaa yläreunat tasaisesti"
9906 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
9907 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
9908 msgstr "Jaa keskikohdat tasaisesti pystytasossa"
9910 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
9911 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
9912 msgstr "Jaa alareunat tasaisesti"
9914 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
9915 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
9916 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit vaakatasossa"
9918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
9919 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
9920 msgstr "Jaa tekstin peruslinjan ankkurit pystytasossa"
9922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
9923 msgid "Randomize centers in both dimensions"
9924 msgstr "Jaa keskikohdat satunnaisesti molemmissa suunnissa"
9926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891
9927 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
9928 msgstr "Hajauta kohteet: ja yritä tasata sivujen väliset etäisyydet"
9930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:896
9931 msgid ""
9932 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
9933 "overlap"
9934 msgstr ""
9935 "Siirrä kohteita pienin mahdollinen määrä, jotteivät rajausalueet limittyisi"
9937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7003
9939 msgid "Nicely arrange selected connector network"
9940 msgstr "Järjestä liitinverkosto"
9942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
9943 msgid "Align selected nodes horizontally"
9944 msgstr "Tasaa valitut solmut vaakatasossa"
9946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
9947 msgid "Align selected nodes vertically"
9948 msgstr "Tasaa valitut solmut pystytasossa"
9950 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
9951 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
9952 msgstr "Jaa valitut solmut vaakatasossa"
9954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914
9955 msgid "Distribute selected nodes vertically"
9956 msgstr "Jaa valitut solmut pystytasossa"
9958 #. Rest of the widgetry
9959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919
9960 msgid "Last selected"
9961 msgstr "Viimeksi valittuun"
9963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
9964 msgid "First selected"
9965 msgstr "Ensimmäiseksi valittuun"
9967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
9968 msgid "Biggest item"
9969 msgstr "Suurimpaan"
9971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
9972 msgid "Smallest item"
9973 msgstr "Pienimpään"
9975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
9976 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1560
9977 msgid "Drawing"
9978 msgstr "Piirros"
9980 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
9981 msgid "Messages"
9982 msgstr "Viestit"
9984 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
9985 msgid "Capture log messages"
9986 msgstr "Kerää lokiviestit"
9988 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
9989 msgid "Release log messages"
9990 msgstr "Vapauta lokiviestit"
9992 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:77
9993 msgid "Metadata"
9994 msgstr "Metadata"
9996 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:78
9997 msgid "License"
9998 msgstr "Lisenssi"
10000 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:158
10001 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
10002 msgstr "<b>Dublin Core -entiteetit</b>"
10004 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:180
10005 msgid "<b>License</b>"
10006 msgstr "<b>Lisenssi</b>"
10008 #. ---------------------------------------------------------------
10009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10010 msgid "Show page _border"
10011 msgstr "_Näytä sivun reuna"
10013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
10014 msgid "If set, rectangular page border is shown"
10015 msgstr "Näytä piirtoalueen reunat"
10017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10018 msgid "Border on _top of drawing"
10019 msgstr "_Reuna piirroksen yläpuolella"
10021 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
10022 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
10023 msgstr "Reuna on aina piirroksen yläpuolella"
10025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10026 msgid "_Show border shadow"
10027 msgstr "_Näytä reunan varjo"
10029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
10030 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
10031 msgstr "Piirtoalueen kehyksen varjo piirretään reunan oikealle ja alapuolelle"
10033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10034 msgid "Back_ground:"
10035 msgstr "_Tausta:"
10037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10038 msgid "Background color"
10039 msgstr "Taustaväri"
10041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
10042 msgid ""
10043 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
10044 msgstr ""
10045 "Sivun taustan väri ja läpinäkyvyys (käytetään myös bittikarttakuvia "
10046 "tallennettaessa)"
10048 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10049 msgid "Border _color:"
10050 msgstr "_Reunan väri:"
10052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10053 msgid "Page border color"
10054 msgstr "Sivun reunan väri"
10056 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
10057 msgid "Color of the page border"
10058 msgstr "Sivun reunan väri"
10060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
10061 msgid "Default _units:"
10062 msgstr "Olet_usyksikkö:"
10064 #. ---------------------------------------------------------------
10065 #. General snap options
10066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10067 msgid "Show _guides"
10068 msgstr "Näytä _apuviivat"
10070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
10071 msgid "Show or hide guides"
10072 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat"
10074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10075 msgid "_Snap guides while dragging"
10076 msgstr "Kiinnitä apuviivat raahattae_ssa"
10078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
10079 msgid ""
10080 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
10081 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
10082 "tab; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
10083 msgstr ""
10084 "Tartu kohteiden solmuihin tai rajausalueen reunoihin, kun apuviivoja "
10085 "siirretään. (Tartu solmuihin tai tartu rajausalueen kulmiin täytyy olla "
10086 "valittuna Tartunta-välilehdellä. Apuviivasta tarttuu ainoastaan pieni osuus "
10087 "osoittimen lähellä.)"
10089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10090 msgid "Guide co_lor:"
10091 msgstr "_Apuviivojen väri:"
10093 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10094 msgid "Guideline color"
10095 msgstr "Apuviivojen väri"
10097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105
10098 msgid "Color of guidelines"
10099 msgstr "Apuviivojen väri"
10101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10102 msgid "_Highlight color:"
10103 msgstr "_Valinnan väri:"
10105 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10106 msgid "Highlighted guideline color"
10107 msgstr "Valitun apuviivan väri"
10109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
10110 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
10111 msgstr "Apuviivan väri sen ollessa osoittimen alla"
10113 #. TRANSLATORS: In Grid|_New translate only the word _New. It ref to grid
10114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Grid|_New"
10117 msgstr "Ruudukko"
10119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
10120 msgid "Create new grid."
10121 msgstr "Luo uusi ruudukko"
10123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10124 msgid "_Remove"
10125 msgstr "_Poista"
10127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
10128 msgid "Remove selected grid."
10129 msgstr "Poista valittu ruudukko"
10131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
10132 msgid "Guides"
10133 msgstr "Apuviivat"
10135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
10136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
10137 msgid "Grids"
10138 msgstr "Ruudukot"
10140 #. "name"
10141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 ../src/verbs.cpp:2568
10142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2011
10143 msgid "Snap"
10144 msgstr "Tarttuminen"
10146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Color Management"
10149 msgstr "Värinhallinta"
10151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Scripting"
10154 msgstr "Skripti"
10156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222
10157 msgid "<b>General</b>"
10158 msgstr "<b>Yleinen</b>"
10160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224
10161 msgid "<b>Border</b>"
10162 msgstr "<b>Reuna</b>"
10164 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:226
10165 msgid "<b>Format</b>"
10166 msgstr "<b>Koko ja suunta</b>"
10168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
10169 msgid "<b>Guides</b>"
10170 msgstr "<b>Apuviivat</b>"
10172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10173 msgid "Snap _distance"
10174 msgstr "Tarttumisetäisyys"
10176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10177 msgid "Snap only when _closer than:"
10178 msgstr "Tartu ainoastaan, kun ollaan lähempänä kuin:"
10180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
10181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10183 msgid "Always snap"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10187 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
10188 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä kohteitten tarttumista varten."
10190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
10191 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
10195 msgid ""
10196 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
10197 "specified below"
10198 msgstr ""
10199 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ainoastaan toisiin "
10200 "kohteisiin, kun niiden etäisyys toisiin on pienempi kuin alla on määritelty"
10202 #. Options for snapping to grids
10203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10204 msgid "Snap d_istance"
10205 msgstr "Tarttum_isetäisyys"
10207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
10208 msgid "Snap only when c_loser than:"
10209 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
10211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10212 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
10213 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä ruudukkoon tarttumiselle"
10215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
10216 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
10220 msgid ""
10221 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
10222 "specified below"
10223 msgstr ""
10224 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat ruudukkoon ainoastaan, kun ne "
10225 "ovat alla määriteltyä lähempänä ruudukon viivaa."
10227 #. Options for snapping to guides
10228 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10229 msgid "Snap dist_ance"
10230 msgstr "T_arttumisetäisyys"
10232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
10233 msgid "Snap only when close_r than:"
10234 msgstr "Tartu ainoastaan lähempänä kuin:"
10236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10237 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
10238 msgstr "Tarttumisetäisyys pikseleinä apuviivojen tarttumiselle"
10240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
10241 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
10245 msgid ""
10246 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
10247 "below"
10248 msgstr ""
10249 "Jos ominaisuus on valittuna, kohteet tarttuvat apuviivaan ainoastaan, kun ne "
10250 "ovat alla määriteltyä lähempänä sitä."
10252 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
10253 msgid "<b>Snap to objects</b>"
10254 msgstr "<b>Tartu kohteisiin</b>"
10256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
10257 msgid "<b>Snap to grids</b>"
10258 msgstr "<b>Tartu ruudukkoihin</b>"
10260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
10261 msgid "<b>Snap to guides</b>"
10262 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
10264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
10265 msgid "(invalid UTF-8 string)"
10266 msgstr ""
10268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:350
10269 #, fuzzy, c-format
10270 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
10271 msgstr "Palettihakemisto (%s) ei ole käytettävissä."
10273 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
10274 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
10275 #. inform the document, so we can undo
10276 #. Color Management
10277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2716
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Link Color Profile"
10280 msgstr "Hae värit kuvasta"
10282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:486
10283 #, fuzzy
10284 msgid "Remove linked color profile"
10285 msgstr "Poista suodinosa"
10287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:500
10288 #, fuzzy
10289 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
10290 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
10292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:502
10293 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:504
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Link Profile"
10299 msgstr "_Linkin ominaisuudet"
10301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:535
10302 #, fuzzy
10303 msgid "Profile Name"
10304 msgstr "Anna tiedostonimi"
10306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:566
10307 #, fuzzy
10308 msgid "<b>External script files:</b>"
10309 msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
10311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:568
10312 #, fuzzy
10313 msgid "Add"
10314 msgstr "_Lisää"
10316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:591
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Filename"
10319 msgstr "Anna tiedostonimi"
10321 #. inform the document, so we can undo
10322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Add external script..."
10325 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
10327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:655
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Remove external script"
10330 msgstr "Poista teksti polulta"
10332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732
10333 msgid "<b>Creation</b>"
10334 msgstr "<b>Luonti</b>"
10336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:733
10337 msgid "<b>Defined grids</b>"
10338 msgstr "<b>Määritellyt ruudukot</b>"
10340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:942
10341 msgid "Remove grid"
10342 msgstr "Poista ruudukko"
10344 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
10345 msgid "Information"
10346 msgstr "Tietoja"
10348 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
10349 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
10350 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 ../share/extensions/measure.inx.h:2
10351 msgid "Help"
10352 msgstr "Ohje"
10354 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
10355 msgid "Parameters"
10356 msgstr "Parametrit"
10358 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
10359 msgid "No preview"
10360 msgstr "Ei esikatselua"
10362 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
10363 msgid "too large for preview"
10364 msgstr "liian iso esikatseltavaksi"
10366 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
10367 msgid "Enable preview"
10368 msgstr "Salli esikatselu"
10370 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
10371 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
10372 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
10373 msgid "All Inkscape Files"
10374 msgstr "Kaikki Inkscape-tiedostot"
10376 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
10377 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
10378 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
10379 msgid "All Files"
10380 msgstr "Kaikki tiedostot"
10382 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
10383 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
10384 msgid "All Images"
10385 msgstr "Kaikki kuvat"
10387 #. ###### File options
10388 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
10389 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:891
10390 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429
10391 msgid "Append filename extension automatically"
10392 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
10394 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1045
10395 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1293
10396 msgid "Guess from extension"
10397 msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä"
10399 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1314
10400 msgid "Left edge of source"
10401 msgstr "Lähteen vasen reuna"
10403 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1315
10404 msgid "Top edge of source"
10405 msgstr "Lähteen yläreuna"
10407 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1316
10408 msgid "Right edge of source"
10409 msgstr "Lähteen oikea reuna"
10411 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1317
10412 msgid "Bottom edge of source"
10413 msgstr "Lähteen alareuna"
10415 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1318
10416 msgid "Source width"
10417 msgstr "Lähteen leveys"
10419 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1319
10420 msgid "Source height"
10421 msgstr "Lähteen korekeus"
10423 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1320
10424 msgid "Destination width"
10425 msgstr "Kohteen leveys"
10427 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1321
10428 msgid "Destination height"
10429 msgstr "Kohteen korkeus"
10431 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1322
10432 msgid "Resolution (dots per inch)"
10433 msgstr "Tarkkuus (pistettä tuumalle)"
10435 #. #########################################
10436 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
10437 #. #########################################
10438 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
10439 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
10440 msgid "Document"
10441 msgstr "Asiakirja"
10443 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1372
10444 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
10445 msgid "Custom"
10446 msgstr "Oma"
10448 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1412
10449 msgid "Cairo"
10450 msgstr "Cairo"
10452 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1415
10453 msgid "Antialias"
10454 msgstr "Reunanpehmennys"
10456 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
10457 msgid "Background"
10458 msgstr "Tausta"
10460 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1441
10461 msgid "Destination"
10462 msgstr "Kohde"
10464 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
10465 #, fuzzy
10466 msgid "All Image Files"
10467 msgstr "Kaikki kuvat"
10469 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:427
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Show Preview"
10472 msgstr "Esikatselu"
10474 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:563
10475 #, fuzzy
10476 msgid "No file selected"
10477 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
10479 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:50
10480 msgid "Fill"
10481 msgstr "Täyttö"
10483 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:51
10484 msgid "Stroke _paint"
10485 msgstr "_Viivan väritys"
10487 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:52
10488 msgid "Stroke st_yle"
10489 msgstr "Viivan t_yyli"
10491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:464
10492 msgid ""
10493 "This matrix determines a linear transform on colour space. Each line affects "
10494 "one of the color components. Each column determines how much of each color "
10495 "component from the input is passed to the output. The last column does not "
10496 "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:574
10500 msgid "Image File"
10501 msgstr "Kuvatiedosto"
10503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:577
10504 msgid "Selected SVG Element"
10505 msgstr "Valitse SVG-elementti"
10507 #. TODO: any image, not justy svg
10508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:647
10509 msgid "Select an image to be used as feImage input"
10510 msgstr "Valitse feImagen syötteenä käytettävä kuva"
10512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:739
10513 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:745
10517 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:936
10521 msgid "Light Source:"
10522 msgstr "Valonlähde:"
10524 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:953
10525 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
10526 msgstr ""
10528 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:954
10529 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
10530 msgstr ""
10532 #. default x:
10533 #. default y:
10534 #. default z:
10535 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10537 msgid "Location"
10538 msgstr "Sijainti"
10540 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10543 #, fuzzy
10544 msgid "X coordinate"
10545 msgstr "X-koordinaatti:"
10547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10548 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10549 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Y coordinate"
10552 msgstr "Y-koordinaatti"
10554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:957
10555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:960
10556 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Z coordinate"
10559 msgstr "X-koordinaatti:"
10561 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:963
10562 msgid "Points At"
10563 msgstr "Pisteet"
10565 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Specular Exponent"
10568 msgstr "Kiiltoheijastus"
10570 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:964
10571 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
10572 msgstr ""
10574 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
10575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10576 msgid "Cone Angle"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:966
10580 msgid ""
10581 "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
10582 "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
10583 "cone. No light is projected outside this cone."
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1027
10587 msgid "New light source"
10588 msgstr "Uusi valonlähde"
10590 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1068
10591 msgid "_Duplicate"
10592 msgstr "_Monista"
10594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1094
10595 msgid "_Filter"
10596 msgstr "_Suodata"
10598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1108
10599 msgid "R_ename"
10600 msgstr "_Nimeä uudelleen"
10602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1211
10603 msgid "Rename filter"
10604 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
10606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1247
10607 msgid "Apply filter"
10608 msgstr "Käytä suodinta"
10610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1323
10611 msgid "Add filter"
10612 msgstr "Lisää suodin"
10614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1349
10615 msgid "Duplicate filter"
10616 msgstr "Monista suodin"
10618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1416
10619 msgid "_Effect"
10620 msgstr "T_ehoste"
10622 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
10623 msgid "Connections"
10624 msgstr "Yhteydet"
10626 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1540
10627 msgid "Remove filter primitive"
10628 msgstr "Poista suodinosa"
10630 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1912
10631 msgid "Remove merge node"
10632 msgstr "Poista yhdistämissolmu"
10634 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2028
10635 msgid "Reorder filter primitive"
10636 msgstr "Järjestä suodinosat uudelleen"
10638 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2062
10639 msgid "Add Effect:"
10640 msgstr "Lisää tehoste"
10642 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2063
10643 msgid "No effect selected"
10644 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
10646 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2064
10647 #, fuzzy
10648 msgid "No filter selected"
10649 msgstr "Tehostetta ei ole valittuna"
10651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2102
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Effect parameters"
10654 msgstr "<b>Tehosteen määreet</b>"
10656 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2103
10657 msgid "Filter General Settings"
10658 msgstr ""
10660 #. default x:
10661 #. default y:
10662 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10663 msgid "Coordinates"
10664 msgstr "Koordinaatit"
10666 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10667 #, fuzzy
10668 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
10669 msgstr "Luo laatoitus valinnasta"
10671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2159
10672 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
10673 msgstr ""
10675 #. default width:
10676 #. default height:
10677 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10678 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
10679 msgid "Dimensions"
10680 msgstr "Mitat"
10682 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Width of filter effects region"
10685 msgstr "Valinnan leveys"
10687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2160
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Height of filter effects region"
10690 msgstr "Valinnan korkeus"
10692 #. # end multiple scan
10693 #. ## end mode page
10694 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2163
10695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 ../src/widgets/toolbox.cpp:4251
10696 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
10697 msgid "Mode"
10698 msgstr "Tila"
10700 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2166
10701 msgid ""
10702 "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
10703 "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
10704 "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be "
10705 "performed without specifying a complete matrix."
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
10709 msgid "Value(s)"
10710 msgstr "Arvot"
10712 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2181
10713 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10714 msgid "Operator"
10715 msgstr "Operaattori"
10717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10718 msgid "K1"
10719 msgstr "K1"
10721 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2182
10722 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10724 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10725 msgid ""
10726 "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
10727 "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
10728 "values of the first and second inputs respectively."
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2183
10732 msgid "K2"
10733 msgstr "K2"
10735 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2184
10736 msgid "K3"
10737 msgstr "K3"
10739 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2185
10740 msgid "K4"
10741 msgstr "K4"
10743 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10744 #, fuzzy
10745 msgid "width of the convolve matrix"
10746 msgstr "Kuvioinnin leveys"
10748 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2188
10749 #, fuzzy
10750 msgid "height of the convolve matrix"
10751 msgstr "Täytettävän suorakulmion korkeus"
10753 #. default x:
10754 #. default y:
10755 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10756 msgid "Target"
10757 msgstr "Kohde"
10759 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10760 msgid ""
10761 "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10762 "applied to pixels around this point."
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
10766 msgid ""
10767 "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
10768 "applied to pixels around this point."
10769 msgstr ""
10771 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
10772 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10773 msgid "Kernel"
10774 msgstr "Ydin"
10776 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
10777 msgid ""
10778 "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
10779 "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
10780 "arrangements of values in this matrix result in various possible visual "
10781 "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to "
10782 "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value "
10783 "would lead to a common blur effect."
10784 msgstr ""
10786 #. TODO: svg spec: The default value is the sum of all values in kernelMatrix, with the exception that if the sum is zero, then the divisor is set to 1.
10787 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10788 msgid "Divisor"
10789 msgstr "Jakaja"
10791 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2194
10792 msgid ""
10793 "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
10794 "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
10795 "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening "
10796 "effect on the overall color intensity of the result."
10797 msgstr ""
10799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10800 msgid "Bias"
10801 msgstr ""
10803 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2195
10804 msgid ""
10805 "This value is added to each component. This is useful to define a constant "
10806 "value as the zero response of the filter."
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10810 msgid "Edge Mode"
10811 msgstr "Reunatila"
10813 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
10814 msgid ""
10815 "Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
10816 "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
10817 "or near the edge of the input image."
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10821 msgid "Preserve Alpha"
10822 msgstr "Säilytä alfa"
10824 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
10825 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
10826 msgstr ""
10828 #. default: white
10829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10830 msgid "Diffuse Color"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2200
10834 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
10835 msgid "Defines the color of the light source"
10836 msgstr ""
10838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10839 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Surface Scale"
10842 msgstr "Pinnan koon muutos"
10844 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
10845 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2234
10846 msgid ""
10847 "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
10848 "channel"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10852 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10853 msgid "Constant"
10854 msgstr "Vakio"
10856 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
10857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2235
10858 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
10859 msgstr ""
10861 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
10862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
10863 msgid "Kernel Unit Length"
10864 msgstr "Ytimen yksikön pituus"
10866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
10867 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
10871 #, fuzzy
10872 msgid "X displacement"
10873 msgstr "Poikkeutuskartta"
10875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
10876 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Y displacement"
10882 msgstr "Poikkeutuskartta"
10884 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
10885 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
10886 msgstr ""
10888 #. default: black
10889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Flood Color"
10892 msgstr "Tulvaväri"
10894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2212
10895 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10899 msgid "Standard Deviation"
10900 msgstr "Keskihajonta"
10902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
10903 msgid "The standard deviation for the blur operation."
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2222
10907 msgid ""
10908 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
10909 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2226
10913 #, fuzzy
10914 msgid "Source of Image"
10915 msgstr "Kuvalähde"
10917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10918 msgid "Delta X"
10919 msgstr "X-muutos"
10921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
10922 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10926 msgid "Delta Y"
10927 msgstr "Y-muutos"
10929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
10930 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
10931 msgstr ""
10933 #. default: white
10934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
10935 msgid "Specular Color"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10939 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10940 msgid "Exponent"
10941 msgstr "Eksponentti"
10943 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
10944 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2245
10948 msgid ""
10949 "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
10950 "function."
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2246
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Base Frequency"
10956 msgstr "Lähtötaajuus"
10958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2247
10959 msgid "Octaves"
10960 msgstr "Oktaavit"
10962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
10963 msgid "Seed"
10964 msgstr "Siemen"
10966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2248
10967 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2260
10971 msgid "Add filter primitive"
10972 msgstr "Lisää suodinosa"
10974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2277
10975 #, fuzzy
10976 msgid ""
10977 "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
10978 "multiply, darken and lighten."
10979 msgstr ""
10980 "<b>feBlend</b> suodinosa mahdollistaa neljä kuvan sekoitustilaa: kertova"
10982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2281
10983 msgid ""
10984 "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
10985 "colour of each rendered pixel. This allows for effects like turning object "
10986 "to grayscale, modifying colour saturation and changing colour hue."
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2285
10990 msgid ""
10991 "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
10992 "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
10993 "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast "
10994 "adjustment, color balance, and thresholding."
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2289
10998 msgid ""
10999 "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
11000 "the Porter-Duff blending modes or the aritmetic mode described in SVG "
11001 "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations "
11002 "between the corresponding pixel values of the images."
11003 msgstr ""
11005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2293
11006 msgid ""
11007 "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
11008 "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
11009 "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can "
11010 "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive "
11011 "is faster and resolution-independent."
11012 msgstr ""
11014 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2297
11015 msgid ""
11016 "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
11017 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11018 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11019 "opacity areas recede away from the viewer."
11020 msgstr ""
11022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2301
11023 msgid ""
11024 "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
11025 "first input using the second input as a displacement map, that shows from "
11026 "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch "
11027 "effects."
11028 msgstr ""
11030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2305
11031 msgid ""
11032 "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
11033 "opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
11034 "a graphic."
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2309
11038 msgid ""
11039 "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
11040 "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2313
11044 msgid ""
11045 "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
11046 "or another part of the document."
11047 msgstr ""
11049 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2317
11050 msgid ""
11051 "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
11052 "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
11053 "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives "
11054 "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2321
11058 msgid ""
11059 "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
11060 "For single-colour objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
11061 "thicker."
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2325
11065 msgid ""
11066 "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
11067 "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
11068 "a slightly different position than the actual object."
11069 msgstr ""
11071 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2329
11072 msgid ""
11073 "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create "
11074 "\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
11075 "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower "
11076 "opacity areas recede away from the viewer."
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2333
11080 msgid ""
11081 "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
11082 msgstr "<b>feTile</b> suodinosa pinoaa alueen sen syötekuvalla"
11084 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2337
11085 msgid ""
11086 "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
11087 "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
11088 "smoke and in generating complex textures like marble or granite."
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2355
11092 msgid "Duplicate filter primitive"
11093 msgstr "Monista suodinosa"
11095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2408
11096 #, fuzzy
11097 msgid "Set filter primitive attribute"
11098 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
11100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
11101 msgid "Mouse"
11102 msgstr "Hiiri"
11104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11105 msgid "Grab sensitivity:"
11106 msgstr "Tartunnan herkkyys:"
11108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
11109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11113 msgid "pixels"
11114 msgstr "pikseliä"
11116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
11117 msgid ""
11118 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
11119 "with mouse (in screen pixels)"
11120 msgstr ""
11121 "Miten lähellä kohdetta täytyy olla, jotta siihen voi tarttua hiirellä "
11122 "(pikseleinä)"
11124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
11125 msgid "Click/drag threshold:"
11126 msgstr "Napsautus- ja raahausherkkyys:"
11128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
11129 msgid ""
11130 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
11131 msgstr ""
11132 "Suurin hiiren raahaus (pikseleinä), joka lasketaan vielä napsautukseksi"
11134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
11135 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
11136 msgstr "Käytä painon tunnistavaa piirtoalustaa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
11138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
11139 msgid ""
11140 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
11141 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
11142 "mouse)"
11143 msgstr ""
11144 "Käytä piirtoalustan tai muun paineentunnistavan laitteen ominaisuuksia. Ota "
11145 "pois käytöstä ainoastaan, jos sinulla on ongelmia laitteen kanssa. Voit "
11146 "silti käyttää sitä hiiren korvikkeena."
11148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
11149 #, fuzzy
11150 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
11151 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
11153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
11154 msgid ""
11155 "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
11159 msgid "Scrolling"
11160 msgstr "Vieritys"
11162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
11163 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
11164 msgstr "Hiiren rulla siirtää:"
11166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
11167 msgid ""
11168 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
11169 "(horizontally with Shift)"
11170 msgstr ""
11171 "Yksi hiiren rullan napsautus siirtää valitun etäisyyden pikseleinä (Vaihto-"
11172 "näppäimen kanssa siirto tapahtuu vaakasuoraan)"
11174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
11175 msgid "Ctrl+arrows"
11176 msgstr "Ctrl+nuolinäppäimet"
11178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
11179 msgid "Scroll by:"
11180 msgstr "Siirtää:"
11182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
11183 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
11184 msgstr "Painamalla Ctrl+nuolinäppäin siirtää valitun etäisyyden pikseleinä"
11186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
11187 msgid "Acceleration:"
11188 msgstr "Kiihdytys:"
11190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
11191 msgid ""
11192 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
11193 "acceleration)"
11194 msgstr ""
11195 "Ctrl+nuolinäppäimen pohjassa pitäminen kiihdyttää siirtoa asteittain (0 ei "
11196 "kiihdytä)"
11198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
11199 msgid "Autoscrolling"
11200 msgstr "Automaattinen vieritys"
11202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
11203 msgid "Speed:"
11204 msgstr "Nopeus:"
11206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
11207 msgid ""
11208 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
11209 "autoscroll off)"
11210 msgstr ""
11211 "Miten nopeasti piirtoalusta siirtyy, kun raahaat kohteen sen reunan yli "
11212 "(automaattinen siirtymisen voi estää arvolla 0)"
11214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
11215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
11216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
11217 msgid "Threshold:"
11218 msgstr "Raja-arvo:"
11220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
11221 msgid ""
11222 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
11223 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
11224 msgstr ""
11225 "Miten kaukana (pikseleinä) piirtoalustan reunan yli tulee olla jotta "
11226 "automaattinen siirtyminen aktivoituu. Positiivinen arvo on piirtoalustan "
11227 "ulkopuolella, negatiivinen alustalla"
11229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
11230 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
11231 msgstr "Vasen hiiren painike siirtää, kun välilyönti on painettuna"
11233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
11234 msgid ""
11235 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
11236 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
11237 "Selector tool (default)."
11238 msgstr ""
11239 "Kun ominaisuus on päällä, välilyönnin painaminen yhdessä hiiren vasemman "
11240 "painikkeen kanssa siirtävät piirtoalustaa kuten Adobe Illustratorissa. Kun "
11241 "ominaisuus ei ole käytössä, välilyönti vaihtaa valintatyökaluun (oletus)."
11243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
11244 msgid "Mouse wheel zooms by default"
11245 msgstr "Hiiren rulla muuttaa näkymän kokoa"
11247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200
11248 msgid ""
11249 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
11250 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
11251 msgstr ""
11252 "Kun ominaisuus on käytössä hiiren rulla lähentää ja loitontaa; Ctrl "
11253 "painettuna rullaa piirtoalustaa. Kun ominaisuus ei ole käytössä, "
11254 "lähentäminen ja loitontaminen tapahtuu Ctrl-painettuna ja rullaus ilman Ctrl-"
11255 "painiketta."
11257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Enable snap indicator"
11260 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
11262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
11263 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
11267 msgid "Delay (in msec):"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
11271 msgid ""
11272 "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
11273 "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
11274 "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate"
11275 msgstr ""
11277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
11278 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
11282 msgid "Only try to snap the node that is initialy closest to the mouse pointer"
11283 msgstr ""
11285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:219
11286 #, fuzzy
11287 msgid "Weight factor:"
11288 msgstr "Paperin korkeus"
11290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
11291 msgid ""
11292 "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
11293 "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
11294 "initially the closest to the pointer (when set to 1)"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
11298 #, fuzzy
11299 msgid "Snapping"
11300 msgstr "Tarttumispisteet"
11302 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
11304 msgid "Arrow keys move by:"
11305 msgstr "Nuolinäppäimet siirtävät:"
11307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
11308 msgid ""
11309 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
11310 "(in px units)"
11311 msgstr ""
11312 "Nuolinäppäimen painaminen siirtää valittuja kohteita tai solmuja valitun "
11313 "määrän pikseleitä"
11315 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
11316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
11317 msgid "> and < scale by:"
11318 msgstr "> ja < muuttavat kokoa:"
11320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236
11321 msgid ""
11322 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
11323 msgstr ""
11324 "> tai < suurentaa tai pienentää valinnan kokoa valitulla määrällä pikseleitä"
11326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
11327 msgid "Inset/Outset by:"
11328 msgstr "Kutista tai laajenna:"
11330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239
11331 msgid ""
11332 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
11333 msgstr ""
11334 "Kutistus- ja laajennustoiminnot siirtävät polkua valitulla etäisyydellä "
11335 "pikseleinä"
11337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
11338 msgid "Compass-like display of angles"
11339 msgstr "Näytä kulmat kompassin tapaan"
11341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
11342 msgid ""
11343 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
11344 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
11345 "counterclockwise"
11346 msgstr ""
11347 "Kulmat esitetään siten, että 0 on pohjoinen, väli 0&#8211;360, positiivinen "
11348 "on myötäpäivään; muutoin 0 on itä ja väli -180&#8211;180 ja positiivinen on "
11349 "vastapäivään"
11351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11352 msgid "Rotation snaps every:"
11353 msgstr "Kierto tarttuu joka:"
11355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:248
11356 msgid "degrees"
11357 msgstr "aste"
11359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11360 msgid ""
11361 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
11362 "[ or ] rotates by this amount"
11363 msgstr ""
11364 "Kierto Ctrl painettuna kiinnittyy valitun astemäärän välein. Myös [ tai ]-"
11365 "näppäimen painaminen kiertää valitun astemäärän"
11367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251
11368 msgid "Zoom in/out by:"
11369 msgstr "Loitonna tai lähennä:"
11371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:252
11372 msgid ""
11373 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
11374 "multiplier"
11375 msgstr ""
11376 "Zoom-työkalun napsauttaminen, + ja - -näppäimet ja keskimmäinen näppäin "
11377 "muuttavat näkymän kokoa valitulla kertoimella"
11379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
11380 msgid "Show selection cue"
11381 msgstr "Näytä valintavihje"
11383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259
11384 msgid ""
11385 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
11386 msgstr "Näytetäänkö valituista kohteista vihje (sama kuin valintatyökalussa)"
11388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
11389 msgid "Enable gradient editing"
11390 msgstr "Salli liukuvärin muokkaus"
11392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
11393 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
11394 msgstr "Näyttävätkö valitut kohteet liukuvärien muokkauksen kontrollit"
11396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
11397 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
11398 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen käyttää reunoja rajausalueen sijaan"
11400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
11401 msgid ""
11402 "Converting an object to guides places these along the object's true edges "
11403 "(imitating the object's shape), not along the bounding box."
11404 msgstr ""
11405 "Kohteen muuttaminen apuviivoiksi sijoittaa apuviivat kohteen todellisten "
11406 "reunojen suuntaisesti (seuraten kohteen muotoa) eikä sen rajausalueen mukaan."
11408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11409 msgid "Ctrl+click dot size:"
11410 msgstr "Ctrl+napsautksessa käytettävä pisteen koko"
11412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
11413 msgid "times current stroke width"
11414 msgstr "kertaa nykyinen viivanleveys"
11416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
11417 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
11418 msgstr ""
11419 "Ctrl+napsautuksella luotavien pisteiden koko (suhteessa nykyiseen "
11420 "viivanleveyteen)"
11422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
11423 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
11424 msgstr "Valittuna <b>ei ole kohteita</b>, joilta voisi ottaa tyylin."
11426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
11427 msgid ""
11428 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
11429 "objects."
11430 msgstr ""
11431 "<b>Useampi kuin yksi kohde</b> valittuna. Tyyliä ei voi ottaa useasta "
11432 "kohteesta."
11434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
11435 msgid "Create new objects with:"
11436 msgstr "Luo uudet kohteet:"
11438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
11439 msgid "Last used style"
11440 msgstr "Viimeksi käytetty tyyli"
11442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
11443 msgid "Apply the style you last set on an object"
11444 msgstr "Käytä viimeksi käyttämääsi tyyliä"
11446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346
11447 msgid "This tool's own style:"
11448 msgstr "Työkalun oma tyyli:"
11450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
11451 msgid ""
11452 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
11453 "the button below to set it."
11454 msgstr ""
11455 "Jokainen työkalu säilyttää oman tyylinsä, jota käytetään uusiin kohteisiin. "
11456 "Käytä alapuolella olevaa painiketta asettaaksesi sen."
11458 #. style swatch
11459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
11460 msgid "Take from selection"
11461 msgstr "Ota valinnasta"
11463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
11464 msgid "This tool's style of new objects"
11465 msgstr "Tämän työkalun tyyli uusille kohteille"
11467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
11468 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
11469 msgstr "Tallenna (ensimmäiseksi) valitun kohteen tyyli tämän työkalun tyyliksi"
11471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371
11472 msgid "Tools"
11473 msgstr "Työkalut"
11475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
11476 msgid "Bounding box to use:"
11477 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
11479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
11480 msgid "Visual bounding box"
11481 msgstr "Näkyvä rajausalue"
11483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
11484 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
11488 msgid "Geometric bounding box"
11489 msgstr "Geometrinen rajausalue"
11491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
11492 msgid "This bounding box includes only the bare path"
11493 msgstr "Tämä rajausalue sisältää ainoastaan pelkän polun"
11495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
11496 msgid "Conversion to guides:"
11497 msgstr "Apuviivoiksi muuttaminen:"
11499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
11500 msgid "Keep objects after conversion to guides"
11501 msgstr "Säilytä kohteet apuviivoiksi muuttamisen jälkeen"
11503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
11504 msgid ""
11505 "When converting an object to guides, don't delete the object after the "
11506 "conversion."
11507 msgstr "Älä poista kohdetta, kun se muutetaan apuviivoiksi."
11509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Treat groups as a single object"
11512 msgstr "Luodaan yksittäinen piste"
11514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
11515 msgid ""
11516 "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than "
11517 "converting each child separately."
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
11521 #, fuzzy
11522 msgid "Average all sketches"
11523 msgstr "Kohtalainen laatu"
11525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
11526 msgid "Width is in absolute units"
11527 msgstr "Leveys on absoluuttisina yksikköinä"
11529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
11530 msgid "Select new path"
11531 msgstr "Valitse uusi polku"
11533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
11534 msgid "Don't attach connectors to text objects"
11535 msgstr "Älä kiinnitä liittimiä tekstikohteisiin"
11537 #. Selector
11538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
11539 msgid "Selector"
11540 msgstr "Valintatyökalu"
11542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
11543 msgid "When transforming, show:"
11544 msgstr "Muunnettaessa, näytä:"
11546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
11547 msgid "Objects"
11548 msgstr "Kohteet"
11550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
11551 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
11552 msgstr "Näytä kohteet siirron ja muunnoksen aikana"
11554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
11555 msgid "Box outline"
11556 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
11558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
11559 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
11560 msgstr "Näytä kohteitten kehyksen ääriviivat siirron ja muunnoksen aikana"
11562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
11563 msgid "Per-object selection cue:"
11564 msgstr "Kohdekohtainen valintavihje:"
11566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
11567 msgid "No per-object selection indication"
11568 msgstr "Ei kohdekohtaista valintahuomautusta"
11570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
11571 msgid "Mark"
11572 msgstr "Merkki"
11574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
11575 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
11576 msgstr "Jokaisella kohteella on salmiakkikuvio vasemmassa yläkulmassa"
11578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
11579 msgid "Box"
11580 msgstr "Alue"
11582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
11583 msgid "Each selected object displays its bounding box"
11584 msgstr "Jokaisella kohteella on näkyvä rajausalue"
11586 #. Node
11587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
11588 msgid "Node"
11589 msgstr "Solmu"
11591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Path outline:"
11594 msgstr "Kehyksen ääriviivat"
11596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
11597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Path outline color"
11600 msgstr "Liitä väri"
11602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Selects the color used for showing the path outline."
11605 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
11607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
11608 msgid "Path outline flash on mouse-over"
11609 msgstr ""
11611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
11612 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline."
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11616 msgid "Flash time"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
11620 msgid ""
11621 "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in "
11622 "milliseconds). Specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the "
11623 "path."
11624 msgstr ""
11626 #. Tweak
11627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 ../src/verbs.cpp:2485
11628 msgid "Tweak"
11629 msgstr "Muokkaa"
11631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Paint objects with:"
11634 msgstr "Luo uudet kohteet:"
11636 #. Zoom
11637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
11638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1071 ../src/verbs.cpp:2507
11639 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:481
11640 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
11641 msgid "Zoom"
11642 msgstr "Näkymän koko"
11644 #. Shapes
11645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
11646 msgid "Shapes"
11647 msgstr "Kuviot"
11649 #. Pencil
11650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 ../src/verbs.cpp:2497
11651 msgid "Pencil"
11652 msgstr "Kynä"
11654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Sketch mode"
11657 msgstr "Aseta"
11659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
11660 msgid ""
11661 "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, "
11662 "instead of averaging the old result with the new sketch."
11663 msgstr ""
11665 #. Pen
11666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2499
11667 msgid "Pen"
11668 msgstr "Täytekynä"
11670 #. Calligraphy
11671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 ../src/verbs.cpp:2501
11672 msgid "Calligraphy"
11673 msgstr "Kalligrafia"
11675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
11676 msgid ""
11677 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
11678 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
11679 msgstr ""
11680 "Täytekynän leveys on absoluuttinen (px) näkymän koosta riippumatta, muutoin "
11681 "kynän leveys suhteutetaan näkymän kokoon siten, että se näyttää aina saman "
11682 "levyiseltä"
11684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
11685 msgid ""
11686 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
11687 "selection)"
11688 msgstr ""
11689 "Jos ominaisuutta käytetään, kaikki uudet kohteet valitaan ja edellinen "
11690 "valinta poistetaan."
11692 #. Paint Bucket
11693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 ../src/verbs.cpp:2513
11694 msgid "Paint Bucket"
11695 msgstr "Täyttötyökalu"
11697 #. Eraser
11698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497 ../src/verbs.cpp:2517
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Eraser"
11701 msgstr "Rasteri"
11703 #. LPETool
11704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2519
11705 #, fuzzy
11706 msgid "LPE Tool"
11707 msgstr "Työkalut"
11709 #. Gradient
11710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2505
11711 msgid "Gradient"
11712 msgstr "Liukuväri"
11714 #. Connector
11715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 ../src/verbs.cpp:2511
11716 msgid "Connector"
11717 msgstr "Liitin"
11719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
11720 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
11721 msgstr "Tekstikohteille ei näytetä liitospisteitä"
11723 #. Dropper
11724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 ../src/verbs.cpp:2509
11725 msgid "Dropper"
11726 msgstr "Värivalitsin"
11728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
11729 msgid "Save and restore window geometry for each document"
11730 msgstr "Tallenna ja palauta ikkunan koko kaikille asiakirjoille"
11732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
11733 msgid "Remember and use last window's geometry"
11734 msgstr "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan kokoa"
11736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
11737 msgid "Don't save window geometry"
11738 msgstr "Älä tallenna ikkunan kokoa"
11740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
11741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
11742 msgid "Dockable"
11743 msgstr "Telakoitava"
11745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
11746 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
11747 msgstr "Valintaikkunat piilotetaan tehtäväpalkkiin"
11749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
11750 msgid "Zoom when window is resized"
11751 msgstr "Muuta näkymän kokoa, kun ikkunan kokoa muutetaan"
11753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
11754 msgid "Show close button on dialogs"
11755 msgstr "Näytä sulje-painike valintaikkunoissa"
11757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
11758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
11759 msgid "Normal"
11760 msgstr "Normaali"
11762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
11763 msgid "Aggressive"
11764 msgstr "Aggressiivinen"
11766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
11767 msgid "Saving window geometry (size and position):"
11768 msgstr "Ikkunan koon ja sijainnin tallennus"
11770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
11771 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
11772 msgstr "Anna ikkunanhallinnan päättää ikkunoiden sijoittelusta"
11774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
11775 msgid ""
11776 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
11777 "preferences)"
11778 msgstr ""
11779 "Tallenna ja käytä viimeisintä ikkunan sijaintia ja kokoa (sijainti ja koko "
11780 "tallennetaan käyttäjän asetuksiin)"
11782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
11783 msgid ""
11784 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
11785 "document)"
11786 msgstr ""
11787 "Tallenna ja käytä ikkunan sijaintia ja kokoa jokaiselle asiakirjalle "
11788 "(sijainti ja koko tallennetaan asiakirjaan)"
11790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
11791 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
11792 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
11794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
11795 msgid "Dialogs on top:"
11796 msgstr "Valintaikkunat päällimmäisinä:"
11798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
11799 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
11800 msgstr "Valintaikkunoita käsitellään kuin ne olisivat tavallisia ikkunoita"
11802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
11803 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
11804 msgstr "Valintaikkunat pysyvät asiakirjaikkunoiden päällä"
11806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
11807 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
11808 msgstr ""
11809 "Sama kuin normaali, mutta saattaa toimia paremmin joidenkin ikkunamanagerien "
11810 "kanssa"
11812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
11813 msgid "Dialog Transparency:"
11814 msgstr ""
11816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Opacity when focused:"
11819 msgstr "Peittävyyden kanava"
11821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Opacity when unfocused:"
11824 msgstr "Peittävyyden kanava"
11826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
11827 msgid "Time of opacity change animation:"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
11831 msgid "Miscellaneous:"
11832 msgstr "Muut:"
11834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
11835 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
11836 msgstr "Piilotetaanko valintaikkunat ikkunamanagerin tehtäväpalkkiin"
11838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
11839 msgid ""
11840 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
11841 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
11842 "above the right scrollbar)"
11843 msgstr ""
11844 "Muuta näkymän kokoa, kun asiakirjaikkunan koko muuttuu pitääksesi saman "
11845 "alueen näkyvissä (tämä on oletustoiminta, jonka voi muuttaa kaikissa "
11846 "ikkunoissa oikean vierityspalkin yläpuolella olevasta painikkeesta)"
11848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
11849 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
11850 msgstr "Onko valintaikkunoilla sulje-painike (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
11852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
11853 msgid "Windows"
11854 msgstr "Ikkunat"
11856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
11857 msgid "Move in parallel"
11858 msgstr "Siirrä samansuuntaisesti"
11860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
11861 msgid "Stay unmoved"
11862 msgstr "Pidä paikallaan"
11864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
11865 msgid "Move according to transform"
11866 msgstr "Siirrä muunnoksen mukaan"
11868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
11869 msgid "Are unlinked"
11870 msgstr "menettävät linkityksen"
11872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
11873 msgid "Are deleted"
11874 msgstr "poistetaan"
11876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
11877 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
11878 msgstr "Kun alkuperäinen siirtyy, sen kloonit ja kokoon linkitetyt kohteet:"
11880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
11881 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
11882 msgstr "Klooneja muokataan samalla vektorilla kuin alkuperäistä."
11884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
11885 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
11886 msgstr "Kloonit säilyttävät paikkansa, kun alkuperäistä siirretään."
11888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
11889 msgid ""
11890 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
11891 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
11892 "original."
11893 msgstr ""
11894 "Jokainen klooni siirtyy oman transform-attribuuttinsa mukaan. Esimerkiksi "
11895 "kierretty klooni liikkuu eri suuntaan kuin alkuperäinen."
11897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
11898 msgid "When the original is deleted, its clones:"
11899 msgstr "Kun alkuperäinen poistetaan, sen kloonit:"
11901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
11902 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
11903 msgstr "Orvoiksi jääneet kloonit muutetaan tavallisiksi kohteiksi."
11905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612
11906 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
11907 msgstr "Orvot kloonit poistetaan alkuperäisten kanssa."
11909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
11910 msgid "When duplicating original+clones:"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Relink duplicated clones"
11916 msgstr "Poista laattakloonit"
11918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
11919 msgid ""
11920 "When duplicating a selection containing both a clone and its original "
11921 "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
11922 "instead of the old original"
11923 msgstr ""
11925 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
11926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
11927 msgid "Clones"
11928 msgstr "Kloonit"
11930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
11931 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
11932 msgstr "Käytettäessä käytä ylintä valittua kohdetta syväyspolkuna tai maskina"
11934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628
11935 msgid ""
11936 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
11937 msgstr ""
11938 "Poista valinta tästä käyttääksesi alinta valittua kohdetta syväyspolkuna tai "
11939 "maskina"
11941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
11942 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
11943 msgstr "Poista syväyspolkuun tai maskiin käytetty kohde käytön jälkeen"
11945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
11946 msgid ""
11947 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
11948 "drawing"
11949 msgstr ""
11950 "Poista syväyksessä tai maskin luomisessa käytetty kohde operaation jälkeen"
11952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
11953 msgid "Clippaths and masks"
11954 msgstr "Syväys ja maskit:"
11956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
11957 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:541
11958 msgid "Scale stroke width"
11959 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
11961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
11962 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
11963 msgstr "Muuta suorakulmion pyöristettyjen kulmien kokoa"
11965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
11966 msgid "Transform gradients"
11967 msgstr "Muunna liukuvärejä"
11969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
11970 msgid "Transform patterns"
11971 msgstr "Muunna kuviointeja"
11973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
11974 msgid "Optimized"
11975 msgstr "Optimoitu"
11977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
11978 msgid "Preserved"
11979 msgstr "Säilytetty"
11981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
11982 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:542
11983 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
11984 msgstr "Kohteen koon muuttuessa muuta reunaviivan kokoa samassa suhteessa"
11986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
11987 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:553
11988 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
11989 msgstr ""
11990 "Suorakulmion koon muuttuessa muuta pyöristettyjen kulmien sädettä samassa "
11991 "suhteessa"
11993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
11994 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:564
11995 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
11996 msgstr "Muunna liukuvärejä (täytössä tai reunaviivassa) kohteitten mukana"
11998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
11999 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:575
12000 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
12001 msgstr "Muunna täytön tai viivan kuviointeja kohteitten mukana"
12003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
12004 msgid "Store transformation:"
12005 msgstr "Säilytä muunnokset:"
12007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
12008 msgid ""
12009 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
12010 "attribute"
12011 msgstr ""
12012 "Jos mahdollista, älä lisää transform-attribuuttia kohdetta muunnettaessa"
12014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
12015 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
12016 msgstr "Säilytä muunnokset aina kohteitten transform-attribuuttina"
12018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
12019 msgid "Transforms"
12020 msgstr "Muunnokset"
12022 #. blur quality
12023 #. filter quality
12024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
12025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
12026 msgid "Best quality (slowest)"
12027 msgstr "Paras laatu (hitain)"
12029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666
12030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
12031 msgid "Better quality (slower)"
12032 msgstr "Hyvä laatu (hidas)"
12034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
12035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692
12036 msgid "Average quality"
12037 msgstr "Kohtalainen laatu"
12039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
12040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694
12041 msgid "Lower quality (faster)"
12042 msgstr "Huono laatu (nopea)"
12044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
12045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
12046 msgid "Lowest quality (fastest)"
12047 msgstr "Huonoin laatu (nopein)"
12049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
12050 msgid "Gaussian blur quality for display:"
12051 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
12053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
12054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
12055 msgid ""
12056 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
12057 "always uses best quality)"
12058 msgstr ""
12059 "Paras laatu, mutta näyttäminen saattaa olla erittäin hidasta "
12060 "(bittikarttatallennus käyttää aina parasta laatua)"
12062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
12063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
12064 msgid "Better quality, but slower display"
12065 msgstr "Parempi laatu, mutta hitaampi näyttää"
12067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
12068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
12069 msgid "Average quality, acceptable display speed"
12070 msgstr "Kohtalainen laatu, jonka näyttäminen sujuu hyväksyttävällä nopeudella"
12072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
12073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
12074 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
12075 msgstr "Huono laatu, jonka näyttäminen on nopeaa"
12077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
12078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
12079 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
12080 msgstr "Huonoin laatu, joka voidaan näyttää nopeiten"
12082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Filter effects quality for display:"
12085 msgstr "Gauss-sumennuksen laatu näytöllä:"
12087 #. show infobox
12088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
12089 #, fuzzy
12090 msgid "Show filter primitives infobox"
12091 msgstr "Aseta suotimen ominaisuuden arvo"
12093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
12094 msgid ""
12095 "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
12096 "filter effects dialog."
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
12100 msgid "Select in all layers"
12101 msgstr "Valitse kaikilla tasoilla"
12103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
12104 msgid "Select only within current layer"
12105 msgstr "Valitse ainoastaan nykyisellä tasolla"
12107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
12108 msgid "Select in current layer and sublayers"
12109 msgstr "Valitse nykyisellä ja sen alitasoilla"
12111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
12112 msgid "Ignore hidden objects and layers"
12113 msgstr "Älä käsittele piilotettuja kohteita ja tasoja"
12115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
12116 msgid "Ignore locked objects and layers"
12117 msgstr "Älä käsittele lukittuja kohteita ja tasoja"
12119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
12120 msgid "Deselect upon layer change"
12121 msgstr "Poista valinnat tason vaihtuessa"
12123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
12124 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
12125 msgstr "Ctrl+A, Sarkain, Vaihto+Sarkain:"
12127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
12128 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
12129 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat kohteisiin kaikilla tasoilla"
12131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
12132 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
12133 msgstr "Näppäimistön valintakomennot toimivat ainoastaan nykyisellä tasolla"
12135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
12136 msgid ""
12137 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
12138 "its sublayers"
12139 msgstr ""
12140 "Näppäimistön valintakomennot toimivat nykyisellä tasolla ja kaikilla sen "
12141 "alitasoilla"
12143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
12144 msgid ""
12145 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
12146 "themselves or by being in a hidden layer)"
12147 msgstr ""
12148 "Poista valinta tästä, jotta voit valita piilotettuja kohteita tai kohteita, "
12149 "jotka ovat piilotetuilla tasoilla."
12151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
12152 msgid ""
12153 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
12154 "themselves or by being in a locked layer)"
12155 msgstr ""
12156 "Poista valinta tästä, jotta voit valita lukittuja kohteita tai kohteita, "
12157 "jotka ovat lukituilla tasoilla."
12159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742
12160 msgid ""
12161 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
12162 "current layer changes"
12163 msgstr "Poista valinta tästä, jos haluat säilyttää valinnan tason vaihtuessa"
12165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
12166 msgid "Selecting"
12167 msgstr "Valinta"
12169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
12170 msgid "Default export resolution:"
12171 msgstr "Oletustarkkuus bittikartoille:"
12173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
12174 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
12175 msgstr "Oletustarkkuus bittikarttakuville (dpi) tallennusikkunassa"
12177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
12178 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
12179 msgstr "Open Clip Art Library -palvelimen nimi:"
12181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
12182 msgid ""
12183 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
12184 "Import and Export to OCAL function."
12185 msgstr ""
12186 "Open Clip Art Libraryn webdav-palvelimen nimi. OCAL-tuonti ja -tallennus "
12187 "käyttävät tätä palvelinta."
12189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
12190 msgid "Open Clip Art Library Username:"
12191 msgstr "Open Clip Art Libraryn käyttäjänimi:"
12193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
12194 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
12195 msgstr "Käyttäjänimi, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
12197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
12198 msgid "Open Clip Art Library Password:"
12199 msgstr "Open Clip Art Libraryn salasana:"
12201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
12202 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
12203 msgstr "Salasana, jolla voidaan kirjautua Open Clip Art Libraryyn."
12205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
12206 msgid "Import/Export"
12207 msgstr "Tuonti ja vienti"
12209 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
12210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12211 msgid "Perceptual"
12212 msgstr "Havainnollinen"
12214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12215 msgid "Relative Colorimetric"
12216 msgstr "Suhteellinen kolorimetrinen"
12218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
12219 msgid "Absolute Colorimetric"
12220 msgstr "Absoluuttinen kolorimetrinen"
12222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
12223 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
12224 msgstr "(Huomaa, että värinhallinta on estetty tässä versiossa)"
12226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
12227 msgid "Display adjustment"
12228 msgstr "Näytön säätö"
12230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
12231 #, fuzzy, c-format
12232 msgid ""
12233 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
12234 "Searched directories:%s"
12235 msgstr "ICC-profiili näytön kalibrointiin"
12237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
12238 msgid "Display profile:"
12239 msgstr "Näytön profiili:"
12241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
12242 msgid "Retrieve profile from display"
12243 msgstr "Hae profiili näytöltä"
12245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
12246 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
12247 msgstr "Hae profiilit näytöiltä XICC:n avulla."
12249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
12250 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
12251 msgstr "Hae profiilit näytöiltä."
12253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847
12254 msgid "Display rendering intent:"
12255 msgstr "Näytön sovitustapa"
12257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
12258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
12259 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
12260 msgstr "Näytön ulostulon sovitustapa"
12262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Proofing"
12265 msgstr "Todennus"
12267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
12268 msgid "Simulate output on screen"
12269 msgstr "Jäljittele tulosta näytöllä"
12271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
12272 msgid "Simulates output of target device."
12273 msgstr "Jäljittelee kohdelaitteen jälkeä"
12275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
12276 msgid "Mark out of gamut colors"
12277 msgstr "Merkkaa toistoalan ulkopuoliset värit"
12279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858
12280 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
12281 msgstr "Korostaa värit, jotka ovat kohdelaitteen toistoalan ulkopuolella."
12283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
12284 msgid "Out of gamut warning color:"
12285 msgstr "Varoitus väri toistoalan ulkopuolisille väreille:"
12287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
12288 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
12289 msgstr "Valitsee värin toistoalan ulkopuolisille väreille."
12291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
12292 msgid "Device profile:"
12293 msgstr "Laiteprofiili:"
12295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
12296 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
12297 msgstr "ICC-profiili laitteen jäljittelyä varten:"
12299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
12300 msgid "Device rendering intent:"
12301 msgstr "Laitteen sovitustapa:"
12303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
12304 msgid "Black point compensation"
12305 msgstr "Mustanpään tasaus"
12307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
12308 msgid "Enables black point compensation."
12309 msgstr "Ottaa mustanpään tasauksen käyttöön"
12311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
12312 msgid "Preserve black"
12313 msgstr "Säilytä musta"
12315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
12316 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
12317 msgstr "(Vaatii LittleCMS 1.15 tai uudeman)"
12319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
12320 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
12321 msgstr "Säilytä K-kanava CMYK-CMYK-muunnoksissa"
12323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
12324 msgid "<none>"
12325 msgstr "<ei mitään>"
12327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
12328 msgid "Color management"
12329 msgstr "Värinhallinta"
12331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
12332 #, fuzzy
12333 msgid "Major grid line emphasizing"
12334 msgstr "Pääviiva joka"
12336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
12337 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
12338 msgstr "Älä korosta ruudukon viivoja loitonnettaessa"
12340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
12341 msgid ""
12342 "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead "
12343 "of major grid line color."
12344 msgstr ""
12345 "Jos ominaisuus on käytössä ja loitonnetaan, ruudukon viivat näytetään "
12346 "normaalilla värillä päärudukon värin sijaan."
12348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
12349 msgid "Default grid settings"
12350 msgstr "Ruudukon oletusasetukset"
12352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
12353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Grid units:"
12356 msgstr "R_uudukon yksikkö:"
12358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
12359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Origin X:"
12362 msgstr "_Alku X:"
12364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962
12365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Origin Y:"
12368 msgstr "A_lku Y:"
12370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
12371 #, fuzzy
12372 msgid "Spacing X:"
12373 msgstr "Välistys _X:"
12375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
12376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:985
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Spacing Y:"
12379 msgstr "Välistys _Y:"
12381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
12382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
12384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Grid line color:"
12387 msgstr "_Ruudukon väri:"
12389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
12390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Color used for normal grid lines"
12393 msgstr "Valitsee värin ruudukon viivoille"
12395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
12396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:992
12398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Major grid line color:"
12401 msgstr "_Pääruudukon väri:"
12403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
12404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
12407 msgstr "Pääruudukon väri"
12409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
12410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Major grid line every:"
12413 msgstr "_Ruudukon pääviivoitus joka:"
12415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
12416 msgid "Show dots instead of lines"
12417 msgstr "Käytä pisteitä viivan sijaan"
12419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
12420 #, fuzzy
12421 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
12422 msgstr "Näyttää pisteitä ruudukossa viivojen sijaan"
12424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Use named colors"
12427 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
12429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003
12430 msgid ""
12431 "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
12432 "'magenta') instead of the numeric value"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
12436 #, fuzzy
12437 msgid "XML formatting"
12438 msgstr "Tietoja"
12440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Inline attributes"
12443 msgstr "Aseta attribuutti"
12445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008
12446 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
12447 msgstr ""
12449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Indent, spaces:"
12452 msgstr "Sisennä solmu"
12454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011
12455 #, fuzzy
12456 msgid ""
12457 "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
12458 "indentation"
12459 msgstr "Luotavien polkujen määrä"
12461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Path data"
12464 msgstr "Liitä polku"
12466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Allow relative coordinates"
12469 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
12471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
12472 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1018
12476 msgid "Force repeat commands"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
12480 msgid ""
12481 "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
12482 "of 'L 1,2 3,4')"
12483 msgstr ""
12485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Numbers"
12488 msgstr "Numerosolmut"
12490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Numeric precision:"
12493 msgstr "Tarkkuus"
12495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
12496 msgid "How many digits to write after the decimal dot"
12497 msgstr ""
12499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Minimum exponent:"
12502 msgstr "Pienin koko"
12504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
12505 msgid ""
12506 "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
12507 "anything smaller is written as zero."
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
12511 #, fuzzy
12512 msgid "SVG output"
12513 msgstr "SVG-tallennus"
12515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12516 #, fuzzy
12517 msgid "System default"
12518 msgstr "Aseta oletukseksi"
12520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12521 msgid "am Amharic"
12522 msgstr ""
12524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12525 msgid "ar Arabic"
12526 msgstr ""
12528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12529 msgid "az Azerbaijani"
12530 msgstr ""
12532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1034
12533 msgid "be Belarusian"
12534 msgstr ""
12536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12537 msgid "bg Bulgarian"
12538 msgstr ""
12540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12541 msgid "bn Bengali"
12542 msgstr ""
12544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12545 msgid "br Breton"
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12549 msgid "ca Catalan"
12550 msgstr ""
12552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12553 msgid "ca@valencia Valencian Catalan"
12554 msgstr ""
12556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
12557 msgid "cs Czech"
12558 msgstr ""
12560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12561 msgid "da Danish"
12562 msgstr ""
12564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12565 msgid "de German"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12569 msgid "dz Dzongkha"
12570 msgstr ""
12572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12573 #, fuzzy
12574 msgid "el Greek"
12575 msgstr "Vihreä"
12577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12578 #, fuzzy
12579 msgid "en English"
12580 msgstr "Kynän kulma"
12582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
12583 msgid "en_AU English, as spoken in Australia"
12584 msgstr ""
12586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12587 msgid "en_CA English, as spoken in Canada"
12588 msgstr ""
12590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12591 msgid "en_GB English, as spoken in Great Britain"
12592 msgstr ""
12594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037
12595 msgid "en_US@piglatin Pig Latin"
12596 msgstr ""
12598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12599 #, fuzzy
12600 msgid "eo Esperanto"
12601 msgstr "Operaattori"
12603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12604 msgid "es Spanish"
12605 msgstr ""
12607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12608 msgid "es_MX Spanish, as spoken in Mexico"
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12612 msgid "et Estonian"
12613 msgstr ""
12615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12616 #, fuzzy
12617 msgid "eu Basque"
12618 msgstr "Mittaa"
12620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038
12621 msgid "fi Finnish"
12622 msgstr ""
12624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12625 msgid "fr French"
12626 msgstr ""
12628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12629 msgid "ga Irish"
12630 msgstr ""
12632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12633 msgid "gl Galician"
12634 msgstr ""
12636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12637 msgid "he Hebrew"
12638 msgstr ""
12640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12641 msgid "hr Croatian"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12645 msgid "hu Hungarian"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
12649 msgid "hy Armenian"
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12653 msgid "id Indonesian"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12657 #, fuzzy
12658 msgid "it Italian"
12659 msgstr "Kursivoitu"
12661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12662 msgid "ja Japanese"
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12666 msgid "km Khmer"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12670 msgid "ko Korean"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12674 msgid "lt Lithuanian"
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
12678 msgid "mk Macedonian"
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12682 msgid "mn Mongolian"
12683 msgstr ""
12685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12686 msgid "nb Norwegian Bokmål"
12687 msgstr ""
12689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12690 msgid "ne Nepali"
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12694 msgid "nl Dutch"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12698 msgid "nn Norwegian Nynorsk"
12699 msgstr ""
12701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041
12702 msgid "pa Panjabi"
12703 msgstr ""
12705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12706 msgid "pl Polish"
12707 msgstr ""
12709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12710 msgid "pt Portuguese"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12714 msgid "pt_BR Portuguese, as spoken in Brazil"
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12718 msgid "ro Romanian"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
12722 msgid "ru Russian"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12726 msgid "rw Kinyarwanda"
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12730 msgid "sk Slovak"
12731 msgstr ""
12733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12734 msgid "sl Slovenian"
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12738 msgid "sq Albanian"
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12742 msgid "sr Serbian"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
12746 msgid "sr@latin Serbian in Latin script"
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12750 msgid "sv Swedish"
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12754 msgid "th Thai"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12758 msgid "tr Turkish"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12762 msgid "uk Ukrainian"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12766 msgid "vi Vietnamese"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
12770 msgid "zh_CN Chinese, as spoken in China"
12771 msgstr ""
12773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
12774 msgid "zh_TW Chinese, as spoken in Taiwan"
12775 msgstr ""
12777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Language (requires restart):"
12780 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054
12783 msgid "Set the language for menus and number-formats"
12784 msgstr ""
12786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Commands bar icon size"
12789 msgstr "Komentorivi"
12791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Set the size for the commands toolbar to use (requires restart)"
12794 msgstr ""
12795 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Tool controls bar icon size"
12800 msgstr "Ominaisuusrivi"
12802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Set the size for the secondary toolbar to use (requires restart)"
12805 msgstr ""
12806 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Main toolbar icon size"
12811 msgstr "Tee päätyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
12813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Set the size for the main tools to use (requires restart)"
12816 msgstr ""
12817 "Päätyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Clear list"
12822 msgstr "Tyhjennä arvot"
12824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
12825 #, fuzzy
12826 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
12827 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
12829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
12830 #, fuzzy
12831 msgid ""
12832 "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
12833 "the list"
12834 msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia asiakirjoja Tiedosto-valikon listassa"
12836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083
12837 msgid "Zoom correction factor (in %):"
12838 msgstr ""
12840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084
12841 msgid ""
12842 "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
12843 "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
12844 "display objects in their true sizes"
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086
12848 #, fuzzy
12849 msgid "Interface"
12850 msgstr "Interpolointi"
12852 #. Autosave options
12853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Enable autosave (requires restart)"
12856 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
12858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
12859 msgid ""
12860 "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
12861 "minimizing loss in case of a crash"
12862 msgstr ""
12864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12865 msgid "Interval (in minutes):"
12866 msgstr ""
12868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096
12869 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
12870 msgstr ""
12872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Path:"
12875 msgstr "Polku"
12877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
12878 msgid "The directory where autosaves will be written"
12879 msgstr ""
12881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Maximum number of autosaves:"
12884 msgstr "Suurin mahdollinen määrä viimeaikaisia asiakirjoja:"
12886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1100
12887 msgid ""
12888 "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
12889 msgstr ""
12891 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
12892 #. * update our running configuration
12893 #. *
12894 #. * FIXME!
12895 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
12896 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
12899 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12900 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
12902 #. -----------
12903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Autosave"
12906 msgstr "_Tekijät"
12908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12909 msgid "2x2"
12910 msgstr "2×2"
12912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12913 msgid "4x4"
12914 msgstr "4×4"
12916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12917 msgid "8x8"
12918 msgstr "8×8"
12920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122
12921 msgid "16x16"
12922 msgstr "16×16"
12924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
12925 msgid "Oversample bitmaps:"
12926 msgstr "Ylinäytteistä bittikartat:"
12928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
12929 msgid "Automatically reload bitmaps"
12930 msgstr ""
12932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
12933 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
12934 msgstr ""
12936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Bitmap editor:"
12939 msgstr "Liukuväri-editori"
12941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
12942 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
12943 msgstr ""
12945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
12946 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
12947 msgstr ""
12949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Bitmaps"
12952 msgstr "Aseta maski"
12954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160
12955 msgid "Add label comments to printing output"
12956 msgstr "Lisää nimi kommenttina tulostukseen"
12958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
12959 msgid ""
12960 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
12961 "rendered output for an object with its label"
12962 msgstr "Tulosteeseen lisätään nimi kommenttina merkitsemään kohde"
12964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
12965 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
12966 msgstr "Estä liukuvärimääritysten jakaminen"
12968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
12969 msgid ""
12970 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
12971 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
12972 "may affect other objects using the same gradient"
12973 msgstr ""
12974 "Kun ominaisuus on päällä jaetut liukuvärimääritykset kopioidaan "
12975 "automaattisesti, kun muutoksia tehdään. Kun ominaisuus ei ole käytössä "
12976 "kohteet jakavat liukuvärimääritykset ja muutos yhteen kohteeseen vaikuttaa "
12977 "myös toisiin kohteisiin, joissa on käytössä sama liukuvärimääritys."
12979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
12980 msgid "Simplification threshold:"
12981 msgstr "Pelkistyksen herkkyys:"
12983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
12984 msgid ""
12985 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
12986 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
12987 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
12988 msgstr ""
12989 "Miten vahva Pelkistys-komento oletuksena on. Komennon suorittaminen nopeasti "
12990 "useita kertoja peräkkäin vaikuttaa voimakkaammin. Suorittaminen tauon "
12991 "jälkeen palauttaa oletusherkkyyden."
12993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
12994 msgid "Latency skew:"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
12998 #, fuzzy
12999 msgid "(requires restart)"
13000 msgstr "Valintaikkunoiden käyttäytyminen (vaatii uudelleenkäynnistyksen)"
13002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174
13003 msgid ""
13004 "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
13005 "some systems)."
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
13009 msgid "Pre-render named icons"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
13013 msgid ""
13014 "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
13015 "working around bugs in GTK+ named icon notification"
13016 msgstr ""
13018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
13019 msgid "Misc"
13020 msgstr "Muut"
13022 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:76
13023 msgid "Apply new effect"
13024 msgstr "Käytä uutta tehostetta"
13026 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:77
13027 msgid "Current effect"
13028 msgstr "Nykyinen tehoste"
13030 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:78
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Effect list"
13033 msgstr "_Tehosteet"
13035 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:266
13036 msgid "Unknown effect is applied"
13037 msgstr "Tuntematonta tehostetta käytetty"
13039 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:269
13040 msgid "No effect applied"
13041 msgstr "Tehosteita ei ole käytetty"
13043 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Item is not a path or shape"
13046 msgstr "Kohde ei ole kuvio tai polku"
13048 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
13049 msgid "Only one item can be selected"
13050 msgstr "Ainoastaan yksi kohde voi olla valittuna"
13052 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Empty selection"
13055 msgstr "Tyhjennä valinta"
13057 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:371
13058 msgid "Create and apply path effect"
13059 msgstr "Luo ja käytä polkutehostetta"
13061 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:388
13062 msgid "Remove path effect"
13063 msgstr "Poista polkutehoste"
13065 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:404
13066 #, fuzzy
13067 msgid "Move path effect up"
13068 msgstr "Poista polkutehoste"
13070 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:420
13071 #, fuzzy
13072 msgid "Move path effect down"
13073 msgstr "Poista polkutehoste"
13075 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Activate path effect"
13078 msgstr "Liitä polkutehoste"
13080 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:459
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Deactivate path effect"
13083 msgstr "Liitä polkutehoste"
13085 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
13086 msgid "Heap"
13087 msgstr "Keko"
13089 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
13090 msgid "In Use"
13091 msgstr "Käytössä"
13093 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
13094 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
13095 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
13096 msgid "Slack"
13097 msgstr "Löysä"
13099 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
13100 msgid "Total"
13101 msgstr "Yhteensä"
13103 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
13104 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
13105 msgid "Unknown"
13106 msgstr "Tuntematon"
13108 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
13109 msgid "Combined"
13110 msgstr "Yhdistetty"
13112 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
13113 msgid "Recalculate"
13114 msgstr "Laske uudelleen"
13116 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
13117 msgid "Ready."
13118 msgstr "Valmis."
13120 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
13121 msgid ""
13122 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
13123 "preferences.xml"
13124 msgstr ""
13125 "Salli lokinäyttö asettamalla dialogs.debug \"redirect\" -attribuutille arvo "
13126 "1 tiedostossa preferences.xml"
13128 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:78
13129 msgid "File"
13130 msgstr "Tiedosto"
13132 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:176
13133 msgid "Username:"
13134 msgstr "Käyttäjänimi:"
13136 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:177
13137 msgid "Password:"
13138 msgstr "Salasana:"
13140 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:404
13141 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
13142 msgstr ""
13144 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:443
13145 #, fuzzy
13146 msgid ""
13147 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
13148 "name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
13149 msgstr ""
13150 "Open Clip Art Libraryn RSS-syötteen haku epäonnistui. Varmista, että "
13151 "palvelimen nimi on oikein asetuksissa (esim. openclipart.org)."
13153 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:457
13154 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Search for:"
13160 msgstr "Haku"
13162 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:549
13163 msgid "No files matched your search"
13164 msgstr "Hakuasi vastaavia tiedostoja ei löytynyt"
13166 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:560
13167 msgid "Search"
13168 msgstr "Haku"
13170 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:577
13171 #, fuzzy
13172 msgid "Files found"
13173 msgstr "Löytyneet tiedostot"
13175 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
13176 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
13177 msgstr ""
13179 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:177
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Could not set up Document"
13182 msgstr "SVG-dataa ei voitu jäsentää"
13184 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
13185 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
13186 msgstr ""
13188 #. set up dialog title, based on document name
13189 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:221
13190 #, fuzzy
13191 msgid "SVG Document"
13192 msgstr "Asiakirja"
13194 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:222
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Print"
13197 msgstr "Piste"
13199 #. build custom preferences tab
13200 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:249
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Rendering"
13203 msgstr "Hahmonna"
13205 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
13206 #, fuzzy
13207 msgid "_Execute Javascript"
13208 msgstr "_Aja Perl"
13210 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
13211 msgid "_Execute Python"
13212 msgstr "_Aja Python"
13214 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
13215 #, fuzzy
13216 msgid "_Execute Ruby"
13217 msgstr "_Aja Python"
13219 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
13220 msgid "Script"
13221 msgstr "Skripti"
13223 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
13224 msgid "Output"
13225 msgstr "Tuloste"
13227 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
13228 msgid "Errors"
13229 msgstr "Virheet"
13231 #. Dialog organization
13232 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:72
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Session file"
13235 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
13237 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
13238 msgid "Playback controls"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Message information"
13244 msgstr "Muistin käytön tietoja"
13246 #. Active session file display
13247 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
13248 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
13249 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:84
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Active session file:"
13252 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
13254 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
13255 msgid "Delay (milliseconds):"
13256 msgstr ""
13258 #. Unload/load buttons
13259 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:93
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Close file"
13262 msgstr "Sul_je"
13264 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Open new file"
13267 msgstr "Nimeä suodin uudelleen"
13269 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Set delay"
13272 msgstr "Aseta alpha-arvo"
13274 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:137
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Rewind"
13277 msgstr "Hahmonna"
13279 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
13280 msgid "Go back one change"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Pause"
13286 msgstr "Liitä"
13288 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
13289 msgid "Go forward one change"
13290 msgstr ""
13292 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
13293 msgid "Play"
13294 msgstr ""
13296 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:176
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Open session file"
13299 msgstr "_Kirjoita istuntotiedosto:"
13301 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Set SVG Font attribute"
13304 msgstr "Aseta attribuutti"
13306 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
13307 #, fuzzy
13308 msgid "Adjust kerning value"
13309 msgstr "Aseta sävy"
13311 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Family Name:"
13314 msgstr "Anna tiedostonimi"
13316 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Set width:"
13319 msgstr "Säädä leveyttä"
13321 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
13322 #, fuzzy
13323 msgid "glyph"
13324 msgstr "Alfa"
13326 #. SPGlyph* glyph =
13327 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
13328 #, fuzzy
13329 msgid "Add glyph"
13330 msgstr "Lisää taso"
13332 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
13333 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
13336 msgstr "Valitse supistettavat tai laajennettavat <b>polut</b>."
13338 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
13339 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
13340 #, fuzzy
13341 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
13342 msgstr "Valittu kohde <b>ei ole polku</b>. Sitä ei voi supistaa tai laajentaa."
13344 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
13345 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
13346 msgstr ""
13348 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
13349 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
13350 msgid "Set glyph curves"
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566
13354 msgid "Edit glyph name"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:579
13358 msgid "Set glyph unicode"
13359 msgstr ""
13361 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:589
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Remove font"
13364 msgstr "Poista suodin"
13366 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:604
13367 #, fuzzy
13368 msgid "Remove glyph"
13369 msgstr "Poista täyttö"
13371 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619
13372 #, fuzzy
13373 msgid "Remove kerning pair"
13374 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
13376 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:629
13377 msgid "Missing Glyph:"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:632
13381 #, fuzzy
13382 msgid "From selection..."
13383 msgstr "Ota valinnasta"
13385 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:642
13386 msgid "Glyph Name"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:643
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Unicode"
13392 msgstr "Vapautettu"
13394 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:646
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Add Glyph"
13397 msgstr "Lisää taso"
13399 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Get curves from selection..."
13402 msgstr "Poista valinnan maski"
13404 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:703
13405 msgid "Add kerning pair"
13406 msgstr ""
13408 #. Kerning Setup:
13409 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:711
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Kerning Setup:"
13412 msgstr "Supista ylöspäin"
13414 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:713
13415 msgid "1st Glyph:"
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:715
13419 msgid "2nd Glyph:"
13420 msgstr ""
13422 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:718
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Add pair"
13425 msgstr "Lisää taso"
13427 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:730
13428 #, fuzzy
13429 msgid "First Unicode range"
13430 msgstr "Lisää Unicode-merkki"
13432 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
13433 msgid "Second Unicode range"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Kerning value:"
13439 msgstr "Tyhjennä arvot"
13441 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:796
13442 #, fuzzy
13443 msgid "Set font family"
13444 msgstr "Kirjainperhe"
13446 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:805
13447 #, fuzzy
13448 msgid "font"
13449 msgstr "Fontti"
13451 #. select_font(font);
13452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Add font"
13455 msgstr "Lisää suodin"
13457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:839
13458 #, fuzzy
13459 msgid "_Font"
13460 msgstr "Fontti"
13462 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:847
13463 #, fuzzy
13464 msgid "_Global Settings"
13465 msgstr "Sivun asetukset"
13467 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:848
13468 msgid "_Glyphs"
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:849
13472 #, fuzzy
13473 msgid "_Kerning"
13474 msgstr "_Piirros"
13476 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:861
13477 #, fuzzy
13478 msgid "Preview Text:"
13479 msgstr "Esikatselu"
13481 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:346
13482 msgid "Arrange in a grid"
13483 msgstr "Järjestä ruudukoksi"
13485 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:652
13486 msgid "Rows:"
13487 msgstr "Rivit:"
13489 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:660
13490 msgid "Number of rows"
13491 msgstr "Rivimäärä"
13493 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:664
13494 msgid "Equal height"
13495 msgstr "Sama korkeus"
13497 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:674
13498 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
13499 msgstr "Ilman valintaa rivin korkeus määräytyy sen korkeimman kohteen mukaan"
13501 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
13502 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
13503 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680 ../src/ui/dialog/tile.cpp:750
13504 msgid "Align:"
13505 msgstr "Tasaus:"
13507 #. #### Number of columns ####
13508 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:722
13509 msgid "Columns:"
13510 msgstr "Sarakkeet:"
13512 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:730
13513 msgid "Number of columns"
13514 msgstr "Sarakemäärä"
13516 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734
13517 msgid "Equal width"
13518 msgstr "Sama leveys"
13520 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743
13521 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
13522 msgstr "Ilman valintaa sarakkeen leveys määräytyy sen leveimmän kohteen mukaan"
13524 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
13525 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:789
13526 msgid "Fit into selection box"
13527 msgstr "Sovita valinta-alueeseen"
13529 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
13530 msgid "Set spacing:"
13531 msgstr "Aseta välit:"
13533 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:815
13534 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
13535 msgstr "Rivien väli (pikseleinä)"
13537 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:840
13538 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
13539 msgstr "Sarakkeiden väli (pikseleinä)"
13541 #. ## The OK button
13542 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:863 ../share/extensions/restack.inx.h:3
13543 msgid "Arrange"
13544 msgstr "Järjestä"
13546 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:864
13547 msgid "Arrange selected objects"
13548 msgstr "Järjestä valitut kohteet"
13550 #. #### begin left panel
13551 #. ### begin notebook
13552 #. ## begin mode page
13553 #. # begin single scan
13554 #. brightness
13555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
13556 msgid "Brightness cutoff"
13557 msgstr "Kirkkauden raja"
13559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
13560 msgid "Trace by a given brightness level"
13561 msgstr "Jäljitä annetulla kirkkaustasolla"
13563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
13564 msgid "Brightness cutoff for black/white"
13565 msgstr "Kirkkauden vähennys mustalle ja valkoiselle"
13567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
13568 msgid "Single scan: creates a path"
13569 msgstr "Yksi läpikäynti: luo polun"
13571 #. canny edge detection
13572 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
13573 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
13574 msgid "Edge detection"
13575 msgstr "Reunojen tunnistus"
13577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
13578 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
13579 msgstr "Jäljitä käyttäen J. Cannyn reunojentunnistusalgoritmia"
13581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
13582 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
13583 msgstr ""
13584 "Kirkkauden vähennys vierekkäisiltä pikseleiltä (määrittää reunan paksuuden)"
13586 #. quantization
13587 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
13588 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
13589 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
13590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
13591 msgid "Color quantization"
13592 msgstr "Värikvantisointi"
13594 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
13595 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
13596 msgstr "Jäljitä vähennettyjen värien rajoja pitkin"
13598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
13599 msgid "The number of reduced colors"
13600 msgstr "Vähennettyjen värien määrä"
13602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
13603 msgid "Colors:"
13604 msgstr "Värit:"
13606 #. swap black and white
13607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
13608 msgid "Invert image"
13609 msgstr "Käännä kuva"
13611 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
13612 msgid "Invert black and white regions"
13613 msgstr "Käännä mustat ja valkoiset alueet"
13615 #. # end single scan
13616 #. # begin multiple scan
13617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
13618 msgid "Brightness steps"
13619 msgstr "Kirkkauden askeleet"
13621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
13622 msgid "Trace the given number of brightness levels"
13623 msgstr "Jäljitä annettu määrä kirkkaustasoja"
13625 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
13626 msgid "Scans:"
13627 msgstr "Läpikäynnit:"
13629 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
13630 msgid "The desired number of scans"
13631 msgstr "Haluttu läpikäyntien määrä"
13633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
13634 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
13635 msgid "Colors"
13636 msgstr "Värit"
13638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
13639 msgid "Trace the given number of reduced colors"
13640 msgstr "Jäljitä annettu määrä vähennettyjä värejä"
13642 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
13643 msgid "Grays"
13644 msgstr "Harmaat"
13646 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
13647 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
13648 msgstr "Sama kuin väri, mutta tulos muutetaan harmaasävyiksi"
13650 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
13651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
13652 msgid "Smooth"
13653 msgstr "Tasoita"
13655 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
13656 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
13657 msgstr "Käytä Gauss-sumennusta kuvaan ennen jäljitystä"
13659 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
13660 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
13661 msgid "Stack scans"
13662 msgstr "Pino läpikäynnit"
13664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
13665 msgid ""
13666 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
13667 "gaps)"
13668 msgstr ""
13669 "Läpikäynnit pinotaan toistensa päälle (ilman välejä) vierekkäin asettelun "
13670 "sijaan (usein välien kanssa)"
13672 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
13673 msgid "Remove background"
13674 msgstr "Poista tausta"
13676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
13677 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
13678 msgstr "Poista alimmainen taso (tausta), kun työ on valmis"
13680 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
13681 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
13682 msgstr "Useita läpikäyntejä: luo ryhmän polkuja"
13684 #. ## begin option page
13685 #. # potrace parameters
13686 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
13687 msgid "Suppress speckles"
13688 msgstr "Vaimenna täplitystä"
13690 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
13691 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
13692 msgstr "Jätä pienet täplät huomioimatta bittikartassa"
13694 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
13695 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
13696 msgstr "Täplät, jotka ylittävät tämän pikselimäärän hävitetään."
13698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
13699 msgid "Size:"
13700 msgstr "Koko:"
13702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
13703 msgid "Smooth corners"
13704 msgstr "Tasoita kulmia"
13706 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
13707 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
13708 msgstr "Tasoita jäljityksen teräviä kulmia"
13710 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
13711 msgid "Increase this to smooth corners more"
13712 msgstr "Kasvata pyöristääksesi kulmia enemmän"
13714 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
13715 msgid "Optimize paths"
13716 msgstr "Optimoi polut"
13718 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
13719 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
13720 msgstr ""
13721 "Yritä optimoida polkuja liittämällä viereisiä bezier-käyrän segmenttejä "
13722 "yhteen."
13724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
13725 msgid ""
13726 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
13727 "optimization"
13728 msgstr ""
13729 "Kasvata vähentääksesi solmujen lukumäärää jäljityksessä. Tällä saavutetaan "
13730 "voimakkaampi optimointi."
13732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
13733 msgid "Tolerance:"
13734 msgstr "Raja-arvo:"
13736 #. ## end option page
13737 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
13738 msgid "Options"
13739 msgstr "Asetukset"
13741 #. ### credits
13742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
13743 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
13744 msgstr "Kiitokset Peter Selingerille, http://potrace.sourceforge.net"
13746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
13747 msgid "Credits"
13748 msgstr "Tunnustukset"
13750 #. #### begin right panel
13751 #. ## SIOX
13752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
13753 msgid "SIOX foreground selection"
13754 msgstr "SIOX-kuvavalinta"
13756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
13757 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
13758 msgstr "Peitä alue, jonka haluat valita"
13760 #. ## preview
13761 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
13762 msgid "Update"
13763 msgstr "Päivitä"
13765 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
13766 msgid ""
13767 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
13768 "tracing"
13769 msgstr "Esikatsele kuvaa nykyisillä asetuksilla suorittamatta jäljitystä"
13771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
13772 msgid "Preview"
13773 msgstr "Esikatselu"
13775 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671
13776 msgid "Abort a trace in progress"
13777 msgstr "Keskeytä jäljitys"
13779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675
13780 msgid "Execute the trace"
13781 msgstr "Aloita jäljitys"
13783 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13785 msgid "_Horizontal"
13786 msgstr "_Vaakasuora"
13788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
13789 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
13790 msgstr "Vaakasuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
13792 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13794 msgid "_Vertical"
13795 msgstr "_Pystysuora"
13797 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
13798 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
13799 msgstr "Pystysuora siirtymä (suhteellinen) tai sijainti (absoluuttinen)"
13801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13802 msgid "_Width"
13803 msgstr "_Leveys"
13805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
13806 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
13807 msgstr "Vaakasuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
13809 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13810 msgid "_Height"
13811 msgstr "_Korkeus"
13813 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
13814 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
13815 msgstr "Pystysuora koko (absoluuttinen tai prosentteina nykyisestä)"
13817 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13818 msgid "A_ngle"
13819 msgstr "_Kulma"
13821 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
13822 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
13823 msgstr "Kiertokulma (positiivinen kiertää vastapäivään)"
13825 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
13826 msgid ""
13827 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
13828 "displacement, or percentage displacement"
13829 msgstr ""
13830 "Vaakasuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
13831 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
13833 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
13834 msgid ""
13835 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
13836 "or percentage displacement"
13837 msgstr ""
13838 "Pystysuoran taiton kulma (positiivinen taittaa vastapäivään), absoluuttinen "
13839 "siirtymä tai siirtymä prosenteissa"
13841 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
13842 msgid "Transformation matrix element A"
13843 msgstr "Muunnosmatriisin elementti A"
13845 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
13846 msgid "Transformation matrix element B"
13847 msgstr "Muunnosmatriisin elementti B"
13849 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
13850 msgid "Transformation matrix element C"
13851 msgstr "Muunnosmatriisin elementti C"
13853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
13854 msgid "Transformation matrix element D"
13855 msgstr "Muunnosmatriisin elementti D"
13857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
13858 msgid "Transformation matrix element E"
13859 msgstr "Muunnosmatriisin elementti E"
13861 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
13862 msgid "Transformation matrix element F"
13863 msgstr "Muunnosmatriisin elementti F"
13865 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13866 msgid "Rela_tive move"
13867 msgstr "Siirrä suh_teessa"
13869 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
13870 msgid ""
13871 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
13872 "edit the current absolute position directly"
13873 msgstr ""
13874 "Lisää määritetty suhteellinen siirtymä nykyiseen sijaintiin muuten muokkaa "
13875 "nykyistä absoluuttista sijaintia suoraan"
13877 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13878 msgid "Scale proportionally"
13879 msgstr "Muuta kokoa säilyttäen suhteet"
13881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
13882 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
13883 msgstr "Säilytä kohteen leveyden ja korkeuden suhde kokoa muutettaessa"
13885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13886 msgid "Apply to each _object separately"
13887 msgstr "Käytä jokaiseen k_ohteeseen erikseen"
13889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
13890 msgid ""
13891 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
13892 "transform the selection as a whole"
13893 msgstr ""
13894 "Tee koon, kierron tai taiton muutos valinnan kullekin kohteelle, muutoin se "
13895 "kohdistuu koko valintaan (ryhmänä)"
13897 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13898 msgid "Edit c_urrent matrix"
13899 msgstr "_Muokkaa matriisia"
13901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
13902 msgid ""
13903 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
13904 "this matrix"
13905 msgstr ""
13906 "Muokkaa nykyistä muunnosmatriisia, muuten lisää tämän matriisin muunnokset"
13908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
13909 msgid "_Move"
13910 msgstr "_Siirrä"
13912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
13913 msgid "_Scale"
13914 msgstr "_Muuta kokoa"
13916 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
13917 msgid "_Rotate"
13918 msgstr "_Kierrä"
13920 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
13921 msgid "Ske_w"
13922 msgstr "_Taita"
13924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
13925 msgid "Matri_x"
13926 msgstr "_Matriisi"
13928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
13929 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
13930 msgstr "Palauta oletusarvot nykyiselle sivulle"
13932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
13933 msgid "Apply transformation to selection"
13934 msgstr "Käytä muunnosta valintaan"
13936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
13937 msgid "Edit transformation matrix"
13938 msgstr "Muokkaa muunnosmatriisia"
13940 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
13941 msgid "_Use SSL"
13942 msgstr ""
13944 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:47
13945 #, fuzzy
13946 msgid "_Register"
13947 msgstr "Rasteri"
13949 #. Construct dialog interface
13950 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
13951 #, fuzzy
13952 msgid "_Server:"
13953 msgstr "_Käännä"
13955 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
13956 #, fuzzy
13957 msgid "_Username:"
13958 msgstr "Käyttäjänimi:"
13960 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:80
13961 #, fuzzy
13962 msgid "_Password:"
13963 msgstr "Salasana:"
13965 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:81
13966 #, fuzzy
13967 msgid "P_ort:"
13968 msgstr "Vi_e"
13970 #. Buttons
13971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:118
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Connect"
13974 msgstr "Liitin"
13976 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:149
13977 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
13978 msgstr ""
13980 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:176
13981 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
13982 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
13983 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
13984 msgstr ""
13986 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:215
13987 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
13988 msgstr ""
13990 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
13991 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
13992 msgstr ""
13994 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:232
13995 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:270
13996 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:238
14000 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:276
14001 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
14005 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
14006 msgstr ""
14008 #. Construct labels
14009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Chatroom _name:"
14012 msgstr "Tason nimi:"
14014 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
14015 msgid "Chatroom _server:"
14016 msgstr ""
14018 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
14019 msgid "Chatroom _password:"
14020 msgstr ""
14022 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:79
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Chatroom _handle:"
14025 msgstr "Muuta hallintapistettä"
14027 #. Button setup and callback registration
14028 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Connect to chatroom"
14031 msgstr "Liitin"
14033 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:138
14034 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
14035 msgstr ""
14037 #. Construct dialog interface
14038 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
14039 msgid "_User's Jabber ID:"
14040 msgstr ""
14042 #. Buttons
14043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
14044 msgid "_Invite user"
14045 msgstr ""
14047 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
14048 #, fuzzy
14049 msgid "_Cancel"
14050 msgstr "Peru"
14052 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
14053 msgid "Buddy List"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
14057 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
14058 msgstr ""
14060 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
14061 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
14062 #. File menu
14063 #. Edit menu
14064 #. View menu
14065 #. Layer menu
14066 #. Object menu
14067 #. Path menu
14068 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
14069 #. Text menu
14070 #. About menu
14071 #. Tools toolbox
14072 #. Select Tool controls
14073 #. Node Tool controls
14074 #. Calligraphy Tool controls
14075 #. Session playback controls
14076 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
14077 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
14078 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
14079 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
14080 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
14081 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
14082 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
14083 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
14084 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
14085 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
14086 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
14087 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
14088 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
14089 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
14090 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
14091 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
14092 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
14093 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
14094 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
14095 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
14096 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
14097 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
14098 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
14099 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
14100 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
14101 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
14102 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
14103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
14104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
14105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
14106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
14107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
14108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
14109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
14110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
14111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
14112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
14113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
14114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
14115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
14116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
14117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
14118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
14119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
14120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
14121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
14122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
14123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
14124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
14125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
14126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
14127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
14128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
14129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
14130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
14131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
14132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
14133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
14134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
14135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
14136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
14137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
14138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
14139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
14140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
14141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
14142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
14143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
14144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
14145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
14146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
14147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
14148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
14149 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:341 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:346
14150 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:354 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:359
14151 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:364 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:369
14152 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:374 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:379
14153 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:392 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:397
14154 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:411 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:415
14155 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:423
14156 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:427 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:431
14157 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:445 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:449
14158 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:453 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:484
14159 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:493 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:497
14160 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:501 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:505
14161 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:509 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:513
14162 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:517 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:521
14163 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:529
14164 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:533 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:630
14165 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646
14166 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654
14167 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662
14168 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670
14169 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678
14170 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686
14171 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694
14172 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:702
14173 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:707 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713
14174 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:717 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:767
14175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:772 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:808
14176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818
14177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826
14178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834
14179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842
14180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
14181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859
14182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
14183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876
14184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884
14185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892
14186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900
14187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908
14188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916
14189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1001
14190 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
14191 msgstr "PLACEHOLDER, do not translate"
14193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1060 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
14194 msgid "Zoom drawing if window size changes"
14195 msgstr "Muuta näkymän kokoa, jos ikkunan koko muuttuu"
14197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1081 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:501
14198 msgid "Cursor coordinates"
14199 msgstr "Kursorin sijainti"
14201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1098
14202 #, fuzzy
14203 msgid ""
14204 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; "
14205 "use selector (arrow) to move or transform them."
14206 msgstr ""
14207 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
14208 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
14210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1209 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:836
14211 #, c-format
14212 msgid ""
14213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
14214 "closing?</span>\n"
14215 "\n"
14216 "If you close without saving, your changes will be discarded."
14217 msgstr ""
14218 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tallennetaanko asiakirjaan \"%s\" "
14219 "tehdyt muutokset ennen sulkemista?</span>\n"
14220 "\n"
14221 "Jos suljet tallentamatta, muutokset menetetään."
14223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1220 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1267
14224 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:843 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:899
14225 msgid "Close _without saving"
14226 msgstr "_Sulje tallentamatta"
14228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1255 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:891
14229 #, c-format
14230 msgid ""
14231 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
14232 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
14233 "\n"
14234 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
14235 msgstr ""
14236 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Tiedosto \"%s\" tallennettiin muodossa "
14237 "(%s), joka saattaa hävittää muokkauksia.</span>\n"
14238 "\n"
14239 "Tallennetaanko Inkscape-SVG-tiedostona?"
14241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
14242 msgid "_Save as SVG"
14243 msgstr "Tallenna _SVG:nä"
14245 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
14246 msgid "_Blend mode:"
14247 msgstr "_Sekoitustila"
14249 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
14250 msgid "B_lur:"
14251 msgstr "_Sumennus:"
14253 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
14254 msgid "Proprietary"
14255 msgstr "Ei vapaa"
14257 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
14258 msgid "Other"
14259 msgstr "Muu"
14261 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:171
14262 msgid "Change blur"
14263 msgstr "Muuta sumennusta"
14265 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:211
14266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:851
14267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1145
14268 msgid "Change opacity"
14269 msgstr "Muuta peittävyyttä"
14271 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:208
14272 msgid "U_nits:"
14273 msgstr "_Yksiköt:"
14275 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:209
14276 msgid "Width of paper"
14277 msgstr "Paperin leveys"
14279 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:210
14280 msgid "Height of paper"
14281 msgstr "Paperin korkeus"
14283 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
14284 msgid "P_age size:"
14285 msgstr "_Sivun koko:"
14287 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
14288 msgid "Page orientation:"
14289 msgstr "Sivun suunta:"
14291 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
14292 msgid "_Landscape"
14293 msgstr "_Vaakasuora"
14295 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:272
14296 msgid "_Portrait"
14297 msgstr "_Pystysuora"
14299 #. ## Set up custom size frame
14300 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:279
14301 msgid "Custom size"
14302 msgstr "Oma koko"
14304 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:292
14305 msgid "_Fit page to selection"
14306 msgstr "_Sovita sivu valintaan"
14308 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:293
14309 msgid ""
14310 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
14311 "is no selection"
14312 msgstr ""
14313 "Muuta sivun koko valinnan kooksi. Jos valintaa ei ole, sivun koko muutetaan "
14314 "koko piirroksen kooksi"
14316 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
14317 msgid "Set page size"
14318 msgstr "Aseta sivun koko"
14320 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
14321 msgid "List"
14322 msgstr "Lista"
14324 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:134
14325 #, fuzzy
14326 msgid "swatches|Size"
14327 msgstr "Liitä koko"
14329 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
14330 msgid "tiny"
14331 msgstr "erittäin pieni"
14333 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
14334 msgid "small"
14335 msgstr "pieni"
14337 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates size of colour swatches
14338 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
14339 msgid "swatchesHeight|medium"
14340 msgstr ""
14342 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
14343 msgid "large"
14344 msgstr "suuri"
14346 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
14347 msgid "huge"
14348 msgstr "valtava"
14350 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:165
14351 #, fuzzy
14352 msgid "swatches|Width"
14353 msgstr "Liitä _leveys"
14355 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:169
14356 #, fuzzy
14357 msgid "narrower"
14358 msgstr "Laske"
14360 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
14361 msgid "narrow"
14362 msgstr ""
14364 #. TRANSLATORS: Translate only the word "medium". Indicates width of colour swatches
14365 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
14366 msgid "swatchesWidth|medium"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
14370 #, fuzzy
14371 msgid "wide"
14372 msgstr "_Piilota"
14374 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
14375 #, fuzzy
14376 msgid "wider"
14377 msgstr "_Piilota"
14379 #. TRANSLATORS: Translate only the word "Wrap". Indicates how colour swatches are displayed
14380 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:205
14381 msgid "swatches|Wrap"
14382 msgstr ""
14384 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
14385 #, fuzzy
14386 msgid "Reset"
14387 msgstr " _Palauta "
14389 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
14390 msgid ""
14391 "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of "
14392 "random numbers."
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Backend"
14398 msgstr "Tausta"
14400 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Vector"
14403 msgstr "Valintatyökalu"
14405 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
14406 msgid "Bitmap"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
14410 msgid "Bitmap options"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
14416 msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
14418 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
14419 #, fuzzy
14420 msgid ""
14421 "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually "
14422 "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects "
14423 "will not be correctly rendered."
14424 msgstr ""
14425 "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
14426 "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
14428 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
14429 #, fuzzy
14430 msgid ""
14431 "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file "
14432 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
14433 "will be rendered exactly as displayed."
14434 msgstr ""
14435 "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein tiedostokooltaan "
14436 "suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, mutta kaikki kohteet "
14437 "piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat näytöllä."
14439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
14440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
14441 msgid "Fill:"
14442 msgstr "Täyttö:"
14444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:107
14445 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
14446 msgid "Stroke:"
14447 msgstr "Viiva:"
14449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:108
14450 msgid "O:"
14451 msgstr "O:"
14453 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
14454 msgid "N/A"
14455 msgstr "Ei saatavilla"
14457 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:153
14458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
14459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1021
14460 msgid "Nothing selected"
14461 msgstr "EI valintaa"
14463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
14464 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
14465 msgid "<i>None</i>"
14466 msgstr "<i>ei mitään</i>"
14468 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14469 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14470 msgid "No fill"
14471 msgstr "Ei täyttöä"
14473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:158
14474 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
14475 msgid "No stroke"
14476 msgstr "Ei viivaa"
14478 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
14479 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:189
14480 msgid "Pattern"
14481 msgstr "Kuviointi"
14483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14484 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 ../src/widgets/paint-selector.cpp:997
14485 msgid "Pattern fill"
14486 msgstr "Täyttö kuvioinnilla"
14488 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:163
14489 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
14490 msgid "Pattern stroke"
14491 msgstr "Viivan kuviointi"
14493 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
14494 msgid "<b>L</b>"
14495 msgstr "<b>L</b>"
14497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14498 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14499 msgid "Linear gradient fill"
14500 msgstr "Suora liukuväritäyttö"
14502 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
14503 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
14504 msgid "Linear gradient stroke"
14505 msgstr "Suora liukuväriviiva"
14507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:175
14508 msgid "<b>R</b>"
14509 msgstr "<b>R</b>"
14511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14512 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14513 msgid "Radial gradient fill"
14514 msgstr "Säteittäinen liukuväritäyttö"
14516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:178
14517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
14518 msgid "Radial gradient stroke"
14519 msgstr "Säteittäinen liukuväriviiva"
14521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
14522 msgid "Different"
14523 msgstr "Erota"
14525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14526 msgid "Different fills"
14527 msgstr "Erota täytöt"
14529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
14530 msgid "Different strokes"
14531 msgstr "Erota viivat"
14533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
14534 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
14535 msgid "<b>Unset</b>"
14536 msgstr "<b>Asettamaton</b>"
14538 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14539 msgid "Flat color fill"
14540 msgstr "Tasainen täyttö"
14542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
14543 msgid "Flat color stroke"
14544 msgstr "Tasainen viiva"
14546 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
14547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
14548 msgid "<b>a</b>"
14549 msgstr "<b>ka</b>"
14551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14552 msgid "Fill is averaged over selected objects"
14553 msgstr "Täyttö on valittujen kohteitten keskiarvo"
14555 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
14556 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
14557 msgstr "Viiva on valittujen kohteitten keskiarvo"
14559 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
14560 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
14561 msgid "<b>m</b>"
14562 msgstr "<b>u</b>"
14564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14565 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
14566 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama täyttö"
14568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
14569 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
14570 msgstr "Useilla valituilla kohteilla on sama reunaviiva"
14572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14573 msgid "Edit fill..."
14574 msgstr "Muokkaa täyttöä..."
14576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
14577 msgid "Edit stroke..."
14578 msgstr "Muokkaa viivaa..."
14580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
14581 msgid "Last set color"
14582 msgstr "Viimeksi käytetty väri"
14584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
14585 msgid "Last selected color"
14586 msgstr "Viimeksi valittu väri"
14588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
14589 msgid "Invert"
14590 msgstr "Käännä"
14592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
14593 msgid "White"
14594 msgstr "Valkoinen"
14596 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
14597 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
14598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
14599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
14600 msgid "Black"
14601 msgstr "Musta"
14603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
14604 msgid "Copy color"
14605 msgstr "Kopioi väri"
14607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
14608 msgid "Paste color"
14609 msgstr "Liitä väri"
14611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
14612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:776
14613 msgid "Swap fill and stroke"
14614 msgstr "Vaihda täyttö ja viiva"
14616 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:518
14618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:527
14619 msgid "Make fill opaque"
14620 msgstr "Tee täytöstä läpinäkymätön"
14622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:246
14623 msgid "Make stroke opaque"
14624 msgstr "Tee viivasta läpinäkymätön"
14626 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:308
14627 msgid "Remove"
14628 msgstr "Poista"
14630 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
14631 msgid "Apply last set color to fill"
14632 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä täyttöön"
14634 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:551
14635 msgid "Apply last set color to stroke"
14636 msgstr "Käytä viimeksi käytettyä väriä viivaan"
14638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562
14639 msgid "Apply last selected color to fill"
14640 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä täyttöön"
14642 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:573
14643 msgid "Apply last selected color to stroke"
14644 msgstr "Käytä viimeksi valittua väriä viivaan"
14646 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593
14647 msgid "Invert fill"
14648 msgstr "Käännä täyttö"
14650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:613
14651 msgid "Invert stroke"
14652 msgstr "Käännä viiva"
14654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:625
14655 msgid "White fill"
14656 msgstr "Valkoinen täyttö"
14658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:637
14659 msgid "White stroke"
14660 msgstr "Valkoinen viiva"
14662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:649
14663 msgid "Black fill"
14664 msgstr "Musta täyttö"
14666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:661
14667 msgid "Black stroke"
14668 msgstr "Musta viiva"
14670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704
14671 msgid "Paste fill"
14672 msgstr "Liitä täyttö"
14674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:722
14675 msgid "Paste stroke"
14676 msgstr "Liitä viiva"
14678 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:886
14679 msgid "Change stroke width"
14680 msgstr "Muuta viivan leveyttä"
14682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:981
14683 msgid ", drag to adjust"
14684 msgstr ", raahaa asettaaksesi"
14686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
14687 #, c-format
14688 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
14689 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s%s"
14691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1066
14692 msgid " (averaged)"
14693 msgstr " (keskiarvo)"
14695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
14696 msgid "0 (transparent)"
14697 msgstr "0 (läpinäkyvä)"
14699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1118
14700 msgid "100% (opaque)"
14701 msgstr "100 % (läpinäkymätön)"
14703 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1271
14704 msgid "Adjust saturation"
14705 msgstr "Aseta kylläisyys"
14707 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
14708 #, c-format
14709 msgid ""
14710 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14711 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
14712 msgstr ""
14713 "Muokataan <b>kylläisyyttä</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). "
14714 "<b>Ctrl</b> painettuna muokataan valoisuuta, ilman painikkeita sävyä."
14716 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1277
14717 msgid "Adjust lightness"
14718 msgstr "Aseta kirkkaus"
14720 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1279
14721 #, c-format
14722 msgid ""
14723 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
14724 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
14725 msgstr ""
14726 "Muokataan <b>valoisuutta</b>: oli %.3g, nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g)."
14727 "<b>Vaihto</b> painettuna muokataan kylläisyyttä, ilman painikkeita sävyä."
14729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1283
14730 msgid "Adjust hue"
14731 msgstr "Aseta sävy"
14733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1285
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
14737 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
14738 msgstr ""
14739 "Muokataan <b>sävyä</b>: oli %.3g nyt <b>%.3g</b> (ero %.3g). <b>Vaihto</b> "
14740 "pohjassa muokataan kylläisyyttä, <b>Ctrl</b> painettuna valoisuutta."
14742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1394
14743 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1408
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Adjust stroke width"
14746 msgstr "Viivan leveys"
14748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1395
14749 #, c-format
14750 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
14751 msgstr ""
14753 #. TRANSLATORS: Only translate the word "Link" - means to _link_ two sliders together
14754 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:118
14755 msgid "sliders|Link"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
14759 msgid "L Gradient"
14760 msgstr "Su liukuväri"
14762 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
14763 msgid "R Gradient"
14764 msgstr "Sä liukuväri"
14766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
14767 #, c-format
14768 msgid "Fill: %06x/%.3g"
14769 msgstr "Täyttö: %06x/%.3g"
14771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
14772 #, c-format
14773 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
14774 msgstr "Viiva: %06x/%.3g"
14776 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
14777 #, c-format
14778 msgid "Stroke width: %.5g%s"
14779 msgstr "Viivan leveys: %.5g%s"
14781 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
14782 #, c-format
14783 msgid "O:%.3g"
14784 msgstr "O:%.3g"
14786 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
14787 #, c-format
14788 msgid "O:.%d"
14789 msgstr "O:.%d"
14791 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
14792 #, c-format
14793 msgid "Opacity: %.3g"
14794 msgstr "Peittävyys: %.3g"
14796 #: ../src/vanishing-point.cpp:125
14797 msgid "Split vanishing points"
14798 msgstr "Jaa katoamispisteet"
14800 #: ../src/vanishing-point.cpp:170
14801 msgid "Merge vanishing points"
14802 msgstr "Yhdistä katoamispisteet"
14804 #: ../src/vanishing-point.cpp:226
14805 msgid "3D box: Move vanishing point"
14806 msgstr "Laatikko: Siirrä katoamispistettä"
14808 #: ../src/vanishing-point.cpp:307
14809 #, c-format
14810 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14811 msgid_plural ""
14812 "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</"
14813 "b> to separate selected box(es)"
14814 msgstr[0] ""
14815 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa."
14816 msgstr[1] ""
14817 "<b>Äärellinen</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. "
14818 "<b>Vaihto</b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
14820 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
14821 #. but currently we update the status message anyway
14822 #: ../src/vanishing-point.cpp:314
14823 #, c-format
14824 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
14825 msgid_plural ""
14826 "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with "
14827 "<b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14828 msgstr[0] "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa"
14829 msgstr[1] ""
14830 "<b>Ääretön</b> katoamispiste on jaettu <b>%d</b> laatikon kanssa. <b>Vaihto</"
14831 "b> painettuna valitut laatikot voidaan erottaa."
14833 #: ../src/vanishing-point.cpp:322
14834 #, fuzzy, c-format
14835 msgid ""
14836 "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
14837 msgid_plural ""
14838 "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
14839 "(es)"
14840 msgstr[0] ""
14841 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväri. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
14842 msgstr[1] ""
14843 "Liukuvärin pisteen jakaa <b>%d</b> liukuväriä. Erota <b>Vaihtonäppäimellä</b>"
14845 #: ../src/verbs.cpp:1142
14846 msgid "Switch to next layer"
14847 msgstr "Vaihda seuraavalle tasolle"
14849 #: ../src/verbs.cpp:1143
14850 msgid "Switched to next layer."
14851 msgstr "Vaihdettiin seuraavalle tasolle"
14853 #: ../src/verbs.cpp:1145
14854 msgid "Cannot go past last layer."
14855 msgstr "Ei voi mennä viimeisen tason ohi"
14857 #: ../src/verbs.cpp:1154
14858 msgid "Switch to previous layer"
14859 msgstr "Vaihda edelliselle tasolle"
14861 #: ../src/verbs.cpp:1155
14862 msgid "Switched to previous layer."
14863 msgstr "Vaihdettiin edelliselle tasolle"
14865 #: ../src/verbs.cpp:1157
14866 msgid "Cannot go before first layer."
14867 msgstr "Ei voi mennä ensimmäisen tason ohi"
14869 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1251 ../src/verbs.cpp:1283
14870 #: ../src/verbs.cpp:1289
14871 msgid "No current layer."
14872 msgstr "Ei valittua tasoa."
14874 #: ../src/verbs.cpp:1203 ../src/verbs.cpp:1207
14875 #, c-format
14876 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
14877 msgstr "Nostettiin taso <b>%s</b>."
14879 #: ../src/verbs.cpp:1204
14880 msgid "Layer to top"
14881 msgstr "Taso ylimmäiseksi"
14883 #: ../src/verbs.cpp:1208
14884 msgid "Raise layer"
14885 msgstr "Nosta tasoa"
14887 #: ../src/verbs.cpp:1211 ../src/verbs.cpp:1215
14888 #, c-format
14889 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
14890 msgstr "Laskettiin taso <b>%s</b>."
14892 #: ../src/verbs.cpp:1212
14893 msgid "Layer to bottom"
14894 msgstr "Taso alimmaiseksi"
14896 #: ../src/verbs.cpp:1216
14897 msgid "Lower layer"
14898 msgstr "Laske tasoa"
14900 #: ../src/verbs.cpp:1225
14901 msgid "Cannot move layer any further."
14902 msgstr "Tasoa ei voi siirtää pidemmälle."
14904 #: ../src/verbs.cpp:1234
14905 #, c-format
14906 msgid "%s copy"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/verbs.cpp:1246
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Duplicate layer"
14912 msgstr "Monista suodin"
14914 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
14915 #: ../src/verbs.cpp:1249
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Duplicated layer."
14918 msgstr "Monista suodin"
14920 #: ../src/verbs.cpp:1278
14921 msgid "Delete layer"
14922 msgstr "Poista taso"
14924 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
14925 #: ../src/verbs.cpp:1281
14926 msgid "Deleted layer."
14927 msgstr "Taso poistettiin."
14929 #: ../src/verbs.cpp:1292
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Toggle layer solo"
14932 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
14934 #: ../src/verbs.cpp:1372
14935 msgid "Flip horizontally"
14936 msgstr "Käännä vaakasuunnassa"
14938 #: ../src/verbs.cpp:1387
14939 msgid "Flip vertically"
14940 msgstr "Käännä pystysuunnassa"
14942 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
14943 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
14944 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
14945 #: ../src/verbs.cpp:1889
14946 msgid "tutorial-basic.svg"
14947 msgstr "tutorial-basic.svg"
14949 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14950 #: ../src/verbs.cpp:1893
14951 msgid "tutorial-shapes.svg"
14952 msgstr "tutorial-shapes.svg"
14954 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14955 #: ../src/verbs.cpp:1897
14956 msgid "tutorial-advanced.svg"
14957 msgstr "tutorial-advanced.svg"
14959 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14960 #: ../src/verbs.cpp:1901
14961 msgid "tutorial-tracing.svg"
14962 msgstr "tutorial-tracing.svg"
14964 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14965 #: ../src/verbs.cpp:1905
14966 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
14967 msgstr "tutorial-calligraphy.svg"
14969 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14970 #: ../src/verbs.cpp:1909
14971 msgid "tutorial-elements.svg"
14972 msgstr "tutorial-elements.svg"
14974 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
14975 #: ../src/verbs.cpp:1913
14976 msgid "tutorial-tips.svg"
14977 msgstr "tutorial-tips.svg"
14979 #: ../src/verbs.cpp:2189 ../src/verbs.cpp:2708
14980 msgid "Unlock all objects in the current layer"
14981 msgstr "Vapauta kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
14983 #: ../src/verbs.cpp:2193 ../src/verbs.cpp:2710
14984 msgid "Unlock all objects in all layers"
14985 msgstr "Vapauta kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
14987 #: ../src/verbs.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2712
14988 msgid "Unhide all objects in the current layer"
14989 msgstr "Näytä kaikki kohteet nykyisellä tasolla"
14991 #: ../src/verbs.cpp:2201 ../src/verbs.cpp:2714
14992 msgid "Unhide all objects in all layers"
14993 msgstr "Näytä kaikki kohteet kaikilla tasoilla"
14995 #: ../src/verbs.cpp:2216
14996 msgid "Does nothing"
14997 msgstr "Ei tee mitään"
14999 #: ../src/verbs.cpp:2219
15000 msgid "Create new document from the default template"
15001 msgstr "Luo uusi asiakirjan oletusmallista"
15003 #: ../src/verbs.cpp:2221
15004 msgid "_Open..."
15005 msgstr "_Avaa..."
15007 #: ../src/verbs.cpp:2222
15008 msgid "Open an existing document"
15009 msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja"
15011 #: ../src/verbs.cpp:2223
15012 msgid "Re_vert"
15013 msgstr "_Palauta"
15015 #: ../src/verbs.cpp:2224
15016 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
15017 msgstr ""
15018 "Palauta viimeisin tallennettu versio asiakirjasta. Muutokset menetetään"
15020 #: ../src/verbs.cpp:2225
15021 msgid "_Save"
15022 msgstr "_Tallenna"
15024 #: ../src/verbs.cpp:2225
15025 msgid "Save document"
15026 msgstr "Tallenna asiakirja"
15028 #: ../src/verbs.cpp:2227
15029 msgid "Save _As..."
15030 msgstr "Tallenna _nimellä..."
15032 #: ../src/verbs.cpp:2228
15033 msgid "Save document under a new name"
15034 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
15036 #: ../src/verbs.cpp:2229
15037 msgid "Save a Cop_y..."
15038 msgstr "Tallenna kop_io..."
15040 #: ../src/verbs.cpp:2230
15041 msgid "Save a copy of the document under a new name"
15042 msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
15044 #: ../src/verbs.cpp:2231
15045 msgid "_Print..."
15046 msgstr "Tu_losta..."
15048 #: ../src/verbs.cpp:2231
15049 msgid "Print document"
15050 msgstr "Tulosta asiakirja"
15052 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
15053 #: ../src/verbs.cpp:2234
15054 msgid "Vac_uum Defs"
15055 msgstr "_Siisti määritykset"
15057 #: ../src/verbs.cpp:2234
15058 msgid ""
15059 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
15060 "defs&gt; of the document"
15061 msgstr "Poista käyttämättömät määritykset, kuten liukuvärit ja syväyspolut"
15063 #: ../src/verbs.cpp:2236
15064 msgid "Print Previe_w"
15065 msgstr "_Esikatselu"
15067 #: ../src/verbs.cpp:2237
15068 msgid "Preview document printout"
15069 msgstr "Esikatsele asiakirjan tulostetta"
15071 #: ../src/verbs.cpp:2238
15072 msgid "_Import..."
15073 msgstr "T_uo..."
15075 #: ../src/verbs.cpp:2239
15076 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
15077 msgstr "Tuo bittikartta- tai SVG-kuvia tähän asiakirjaan"
15079 #: ../src/verbs.cpp:2240
15080 msgid "_Export Bitmap..."
15081 msgstr "Tallenna _bittikartta..."
15083 #: ../src/verbs.cpp:2241
15084 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
15085 msgstr "Tallenna asiakirja tai valinta bittikarttakuvaksi"
15087 #: ../src/verbs.cpp:2242
15088 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
15089 msgstr "Tuo piirros Open Clip Art Librarysta"
15091 #: ../src/verbs.cpp:2243
15092 msgid "Export To Open Clip Art Library"
15093 msgstr "Vie Open Clip Art Libraryyn"
15095 #: ../src/verbs.cpp:2243
15096 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
15097 msgstr "Vie tämä piirros Open Clip Art Libraryyn"
15099 #: ../src/verbs.cpp:2244
15100 msgid "N_ext Window"
15101 msgstr "_Seuraava ikkuna"
15103 #: ../src/verbs.cpp:2245
15104 msgid "Switch to the next document window"
15105 msgstr "Vaihda seuraavaan asiakirjaikkunaan"
15107 #: ../src/verbs.cpp:2246
15108 msgid "P_revious Window"
15109 msgstr "_Edellinen ikkuna"
15111 #: ../src/verbs.cpp:2247
15112 msgid "Switch to the previous document window"
15113 msgstr "Vaihda edelliseen asiakirjaikkunaan"
15115 #: ../src/verbs.cpp:2248
15116 msgid "_Close"
15117 msgstr "Sul_je"
15119 #: ../src/verbs.cpp:2249
15120 msgid "Close this document window"
15121 msgstr "Sulje tämä asiakirjaikkuna"
15123 #: ../src/verbs.cpp:2250
15124 msgid "_Quit"
15125 msgstr "Lo_peta"
15127 #: ../src/verbs.cpp:2250
15128 msgid "Quit Inkscape"
15129 msgstr "Lopeta Inkscape"
15131 #: ../src/verbs.cpp:2253
15132 msgid "Undo last action"
15133 msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
15135 #: ../src/verbs.cpp:2256
15136 msgid "Do again the last undone action"
15137 msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
15139 #: ../src/verbs.cpp:2257
15140 msgid "Cu_t"
15141 msgstr "_Leikkaa"
15143 #: ../src/verbs.cpp:2258
15144 msgid "Cut selection to clipboard"
15145 msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle"
15147 #: ../src/verbs.cpp:2259
15148 msgid "_Copy"
15149 msgstr "_Kopioi"
15151 #: ../src/verbs.cpp:2260
15152 msgid "Copy selection to clipboard"
15153 msgstr "Kopioi valinta leikepöydälle"
15155 #: ../src/verbs.cpp:2261
15156 msgid "_Paste"
15157 msgstr "_Liitä"
15159 #: ../src/verbs.cpp:2262
15160 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
15161 msgstr "Liitä kohteet tai teksti leikepöydältä osoittimen kohdalle"
15163 #: ../src/verbs.cpp:2263
15164 msgid "Paste _Style"
15165 msgstr "Liitä _tyyli"
15167 #: ../src/verbs.cpp:2264
15168 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
15169 msgstr "Käytä kopioidun kohteen tyyliä valintaan"
15171 #: ../src/verbs.cpp:2266
15172 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
15173 msgstr "Muuta valinnan koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
15175 #: ../src/verbs.cpp:2267
15176 msgid "Paste _Width"
15177 msgstr "Liitä _leveys"
15179 #: ../src/verbs.cpp:2268
15180 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
15181 msgstr "Muuta valinnan leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
15183 #: ../src/verbs.cpp:2269
15184 msgid "Paste _Height"
15185 msgstr "Liitä _korkeus"
15187 #: ../src/verbs.cpp:2270
15188 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
15189 msgstr "Muuta valinnan korkeus vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
15191 #: ../src/verbs.cpp:2271
15192 msgid "Paste Size Separately"
15193 msgstr "Liitä koko jokaiselle"
15195 #: ../src/verbs.cpp:2272
15196 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
15197 msgstr "Muuta jokaisen valitun kohteen koko vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
15199 #: ../src/verbs.cpp:2273
15200 msgid "Paste Width Separately"
15201 msgstr "Liitä leveys jokaiselle"
15203 #: ../src/verbs.cpp:2274
15204 msgid ""
15205 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
15206 "object"
15207 msgstr ""
15208 "Muuta jokaisen valitun kohteen leveys vastaamaan kopioidun kohteen kokoa"
15210 #: ../src/verbs.cpp:2275
15211 msgid "Paste Height Separately"
15212 msgstr "Liitä korkeus jokaiselle"
15214 #: ../src/verbs.cpp:2276
15215 msgid ""
15216 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
15217 "object"
15218 msgstr ""
15219 "Muuta jokaisen valitun kohteen korkeus vastaamaan kopioidun kohteen korkeutta"
15221 #: ../src/verbs.cpp:2277
15222 msgid "Paste _In Place"
15223 msgstr "L_iitä paikalle"
15225 #: ../src/verbs.cpp:2278
15226 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
15227 msgstr "Liitä kohteet leikepöydältä niiden alkuperäiseen sijaintiinsa"
15229 #: ../src/verbs.cpp:2279
15230 msgid "Paste Path _Effect"
15231 msgstr "Liitä polkut_ehoste"
15233 #: ../src/verbs.cpp:2280
15234 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
15235 msgstr "Käytä kopioidun kohteen polkutehostetta valintaan"
15237 #: ../src/verbs.cpp:2281
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Remove Path _Effect"
15240 msgstr "Poista polkutehoste"
15242 #: ../src/verbs.cpp:2282
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Remove any path effects from selected objects"
15245 msgstr "Poista tehoste valinnasta"
15247 #: ../src/verbs.cpp:2283
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Remove Filter"
15250 msgstr "Poista suodin"
15252 #: ../src/verbs.cpp:2284
15253 #, fuzzy
15254 msgid "Remove any filters from selected objects"
15255 msgstr "Poista valinnan maski"
15257 #: ../src/verbs.cpp:2285
15258 msgid "_Delete"
15259 msgstr "_Poista"
15261 #: ../src/verbs.cpp:2286
15262 msgid "Delete selection"
15263 msgstr "Poista valinta"
15265 #: ../src/verbs.cpp:2287
15266 msgid "Duplic_ate"
15267 msgstr "Monist_a"
15269 #: ../src/verbs.cpp:2288
15270 msgid "Duplicate selected objects"
15271 msgstr "Monista valitut kohteet"
15273 #: ../src/verbs.cpp:2289
15274 msgid "Create Clo_ne"
15275 msgstr "Kloo_naa"
15277 #: ../src/verbs.cpp:2290
15278 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
15279 msgstr ""
15280 "Luo klooni (kopio, joka on linkitetty alkuperäiseen) valitusta kohteesta"
15282 #: ../src/verbs.cpp:2291
15283 msgid "Unlin_k Clone"
15284 msgstr "Pura _kloonin linkitys"
15286 #: ../src/verbs.cpp:2292
15287 #, fuzzy
15288 msgid ""
15289 "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
15290 "standalone objects"
15291 msgstr ""
15292 "Poista valitun kloonin linkki alkuperäiseen kohteeseen. Tekee kloonista "
15293 "tavallisen kohteen."
15295 #: ../src/verbs.cpp:2293
15296 msgid "Relink to Copied"
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/verbs.cpp:2294
15300 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/verbs.cpp:2295
15304 msgid "Select _Original"
15305 msgstr "_Valitse alkuperäinen"
15307 #: ../src/verbs.cpp:2296
15308 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
15309 msgstr "Valitse kohde johon klooni on linkitetty"
15311 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
15312 #: ../src/verbs.cpp:2298
15313 msgid "Objects to _Marker"
15314 msgstr "Kohteet _merkkauksiksi"
15316 #: ../src/verbs.cpp:2299
15317 msgid "Convert selection to a line marker"
15318 msgstr "Muuta valinta viivan merkkaukseksi"
15320 #. TRANSLATORS: Convert selection to a collection of guidelines
15321 #: ../src/verbs.cpp:2301
15322 msgid "Objects to Gu_ides"
15323 msgstr "Kohteet apuv_iivoiksi"
15325 #: ../src/verbs.cpp:2302
15326 msgid ""
15327 "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
15328 "edges"
15329 msgstr ""
15330 "Muuta valitut kohteet apuviivoiksi, jotka luodaan kohteitten reunojen mukaan."
15332 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
15333 #: ../src/verbs.cpp:2304
15334 msgid "Objects to Patter_n"
15335 msgstr "Kohteet kuvioi_nniksi"
15337 #: ../src/verbs.cpp:2305
15338 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
15339 msgstr "Muuta valinta neliöksi, jolla on säännöllinen kuviointi"
15341 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
15342 #: ../src/verbs.cpp:2307
15343 msgid "Pattern to _Objects"
15344 msgstr "Kuviointi k_ohteiksi"
15346 #: ../src/verbs.cpp:2308
15347 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
15348 msgstr "Pura kohteet kuvioinnista"
15350 #: ../src/verbs.cpp:2309
15351 msgid "Clea_r All"
15352 msgstr "_Tyhjennä kaikki"
15354 #: ../src/verbs.cpp:2310
15355 msgid "Delete all objects from document"
15356 msgstr "Poista kaikki asiakirjan kohteet"
15358 #: ../src/verbs.cpp:2311
15359 msgid "Select Al_l"
15360 msgstr "Va_litse kaikki"
15362 #: ../src/verbs.cpp:2312
15363 msgid "Select all objects or all nodes"
15364 msgstr "Valitse kaikki kohteet tai solmut"
15366 #: ../src/verbs.cpp:2313
15367 msgid "Select All in All La_yers"
15368 msgstr "_Valitse kaikki kaikilta tasoilta"
15370 #: ../src/verbs.cpp:2314
15371 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
15372 msgstr ""
15373 "Valitse kaikki kohteet kaikilta näkyviltä ja lukitsemattomilta tasoilta"
15375 #: ../src/verbs.cpp:2315
15376 msgid "In_vert Selection"
15377 msgstr "Käännä _valinta"
15379 #: ../src/verbs.cpp:2316
15380 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
15381 msgstr "Käännä valinta (poista valitut ja valitse valitsemattomat)"
15383 #: ../src/verbs.cpp:2317
15384 msgid "Invert in All Layers"
15385 msgstr "Käännä kaikilla tasoilla"
15387 #: ../src/verbs.cpp:2318
15388 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
15389 msgstr "Käännä valinta kaikilla näkyvillä ja lukitsemattomilla tasoilla"
15391 #: ../src/verbs.cpp:2319
15392 msgid "Select Next"
15393 msgstr "Valitse seuraava"
15395 #: ../src/verbs.cpp:2320
15396 msgid "Select next object or node"
15397 msgstr "Valitse seuraava kohde tai solmu"
15399 #: ../src/verbs.cpp:2321
15400 msgid "Select Previous"
15401 msgstr "Valitse edellinen"
15403 #: ../src/verbs.cpp:2322
15404 msgid "Select previous object or node"
15405 msgstr "Valitse edellinen kohde tai solmu"
15407 #: ../src/verbs.cpp:2323
15408 msgid "D_eselect"
15409 msgstr "_Poista valinta"
15411 #: ../src/verbs.cpp:2324
15412 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
15413 msgstr "Poista valinta kaikista kohteista"
15415 #: ../src/verbs.cpp:2325
15416 msgid "_Guides around page"
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/verbs.cpp:2326
15420 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
15421 msgstr ""
15423 #: ../src/verbs.cpp:2327
15424 msgid "Next Path Effect Parameter"
15425 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
15427 #: ../src/verbs.cpp:2328
15428 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
15429 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
15431 #. Selection
15432 #: ../src/verbs.cpp:2331
15433 msgid "Raise to _Top"
15434 msgstr "_Tuo päällimmäiseksi"
15436 #: ../src/verbs.cpp:2332
15437 msgid "Raise selection to top"
15438 msgstr "Tuo valinta päällimmäiseksi"
15440 #: ../src/verbs.cpp:2333
15441 msgid "Lower to _Bottom"
15442 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
15444 #: ../src/verbs.cpp:2334
15445 msgid "Lower selection to bottom"
15446 msgstr "Vie valinta alimmaiseksi"
15448 #: ../src/verbs.cpp:2335
15449 msgid "_Raise"
15450 msgstr "_Nosta"
15452 #: ../src/verbs.cpp:2336
15453 msgid "Raise selection one step"
15454 msgstr "Nosta valintaa yhdellä askeleella"
15456 #: ../src/verbs.cpp:2337
15457 msgid "_Lower"
15458 msgstr "_Laske"
15460 #: ../src/verbs.cpp:2338
15461 msgid "Lower selection one step"
15462 msgstr "Laske valintaa yhdellä askeleella"
15464 #: ../src/verbs.cpp:2339
15465 msgid "_Group"
15466 msgstr "_Ryhmitä"
15468 #: ../src/verbs.cpp:2340
15469 msgid "Group selected objects"
15470 msgstr "Ryhmitä valitut kohteet"
15472 #: ../src/verbs.cpp:2342
15473 msgid "Ungroup selected groups"
15474 msgstr "Pura valitut ryhmät"
15476 #: ../src/verbs.cpp:2344
15477 msgid "_Put on Path"
15478 msgstr "Aseta _polulle"
15480 #: ../src/verbs.cpp:2346
15481 msgid "_Remove from Path"
15482 msgstr "P_oista polulta"
15484 #: ../src/verbs.cpp:2348
15485 msgid "Remove Manual _Kerns"
15486 msgstr "Poista muo_katut välit"
15488 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
15489 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
15490 #: ../src/verbs.cpp:2351
15491 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
15492 msgstr "Poista kaikki muokatut välit ja merkkien kierrot tekstistä"
15494 #: ../src/verbs.cpp:2353
15495 msgid "_Union"
15496 msgstr "_Yhdiste"
15498 #: ../src/verbs.cpp:2354
15499 msgid "Create union of selected paths"
15500 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
15502 #: ../src/verbs.cpp:2355
15503 msgid "_Intersection"
15504 msgstr "_Leikkaus"
15506 #: ../src/verbs.cpp:2356
15507 msgid "Create intersection of selected paths"
15508 msgstr "Luo leikkaus valituista poluista"
15510 #: ../src/verbs.cpp:2357
15511 msgid "_Difference"
15512 msgstr "_Erotus"
15514 #: ../src/verbs.cpp:2358
15515 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
15516 msgstr "Luo erotus valituista polusta (alaosa miinus yläosa)"
15518 #: ../src/verbs.cpp:2359
15519 msgid "E_xclusion"
15520 msgstr "_Poisto"
15522 #: ../src/verbs.cpp:2360
15523 msgid ""
15524 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
15525 "path)"
15526 msgstr ""
15527 "Poissulkeva TAI valituille poluille (ainoastaan yhdelle kuuluvat polut)"
15529 #: ../src/verbs.cpp:2361
15530 msgid "Di_vision"
15531 msgstr "_Jako"
15533 #: ../src/verbs.cpp:2362
15534 msgid "Cut the bottom path into pieces"
15535 msgstr "Leikkaa alempi paloiksi"
15537 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15538 #. Advanced tutorial for more info
15539 #: ../src/verbs.cpp:2365
15540 msgid "Cut _Path"
15541 msgstr "_Polun leikkaus"
15543 #: ../src/verbs.cpp:2366
15544 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
15545 msgstr "Leikkaa alemman reunaviiva paloiksi. Täyttö häviää."
15547 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
15548 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15549 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15550 #: ../src/verbs.cpp:2370
15551 msgid "Outs_et"
15552 msgstr "Laaj_enna"
15554 #: ../src/verbs.cpp:2371
15555 msgid "Outset selected paths"
15556 msgstr "Laajenna valittuja polkuja"
15558 #: ../src/verbs.cpp:2373
15559 msgid "O_utset Path by 1 px"
15560 msgstr "Laajenna polk_ua 1 pikselillä"
15562 #: ../src/verbs.cpp:2374
15563 msgid "Outset selected paths by 1 px"
15564 msgstr "Laajenna valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
15566 #: ../src/verbs.cpp:2376
15567 msgid "O_utset Path by 10 px"
15568 msgstr "Laajenna polk_ua 10 pikselillä"
15570 #: ../src/verbs.cpp:2377
15571 msgid "Outset selected paths by 10 px"
15572 msgstr "Laajenna valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
15574 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
15575 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
15576 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
15577 #: ../src/verbs.cpp:2381
15578 msgid "I_nset"
15579 msgstr "_Supista"
15581 #: ../src/verbs.cpp:2382
15582 msgid "Inset selected paths"
15583 msgstr "Supista valittuja polkuja"
15585 #: ../src/verbs.cpp:2384
15586 msgid "I_nset Path by 1 px"
15587 msgstr "_Supista polkua 1 pikselillä"
15589 #: ../src/verbs.cpp:2385
15590 msgid "Inset selected paths by 1 px"
15591 msgstr "Supista valittuja polkuja yhdellä pikselillä"
15593 #: ../src/verbs.cpp:2387
15594 msgid "I_nset Path by 10 px"
15595 msgstr "_Supista polkua 10 pikselillä"
15597 #: ../src/verbs.cpp:2388
15598 msgid "Inset selected paths by 10 px"
15599 msgstr "Supista valittuja polkuja kymmenellä pikselillä"
15601 #: ../src/verbs.cpp:2390
15602 msgid "D_ynamic Offset"
15603 msgstr "D_ynaaminen koko"
15605 #: ../src/verbs.cpp:2390
15606 msgid "Create a dynamic offset object"
15607 msgstr "Luo viitekohde dynaamisella koolla"
15609 #: ../src/verbs.cpp:2392
15610 msgid "_Linked Offset"
15611 msgstr "_Linkitetty koko"
15613 #: ../src/verbs.cpp:2393
15614 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
15615 msgstr "Luo viitekohde, joka on linkitetty alkuperäiseen polkuun"
15617 #: ../src/verbs.cpp:2395
15618 msgid "_Stroke to Path"
15619 msgstr "Reunaviiva poluk_si"
15621 #: ../src/verbs.cpp:2396
15622 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
15623 msgstr "Muuta valittujen kohteitten reunaviiva poluksi"
15625 #: ../src/verbs.cpp:2397
15626 msgid "Si_mplify"
15627 msgstr "_Pelkistä"
15629 #: ../src/verbs.cpp:2398
15630 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
15631 msgstr "Yksinkertaista valitut polut (poista ylimääräiset solmut)"
15633 #: ../src/verbs.cpp:2399
15634 msgid "_Reverse"
15635 msgstr "_Käännä"
15637 #: ../src/verbs.cpp:2400
15638 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
15639 msgstr "Käännä valittujen polkujen suunta (hyödyllinen merkkien käännössä)"
15641 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
15642 #: ../src/verbs.cpp:2402
15643 msgid "_Trace Bitmap..."
15644 msgstr "_Jäljitä bittikartta..."
15646 #: ../src/verbs.cpp:2403
15647 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
15648 msgstr "Luo polkuja jäljittämällä bittikarttakuva"
15650 #: ../src/verbs.cpp:2404
15651 msgid "_Make a Bitmap Copy"
15652 msgstr "_Tee bittikarttakopio"
15654 #: ../src/verbs.cpp:2405
15655 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
15656 msgstr "Vie valinta bittikarttakuvaksi ja sijoita takaisin asiakirjaan"
15658 #: ../src/verbs.cpp:2406
15659 msgid "_Combine"
15660 msgstr "_Yhdistä"
15662 #: ../src/verbs.cpp:2407
15663 msgid "Combine several paths into one"
15664 msgstr "Yhdistä polut yhdeksi"
15666 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
15667 #. Advanced tutorial for more info
15668 #: ../src/verbs.cpp:2410
15669 msgid "Break _Apart"
15670 msgstr "K_atkaise"
15672 #: ../src/verbs.cpp:2411
15673 msgid "Break selected paths into subpaths"
15674 msgstr "Katkaise valitut polut osapoluiksi"
15676 #: ../src/verbs.cpp:2412
15677 msgid "Rows and Columns..."
15678 msgstr "Rivit ja sarakkeet..."
15680 #: ../src/verbs.cpp:2413
15681 msgid "Arrange selected objects in a table"
15682 msgstr "Järjestä valitut kohteet taulukoksi"
15684 #. Layer
15685 #: ../src/verbs.cpp:2415
15686 msgid "_Add Layer..."
15687 msgstr "Lisää t_aso..."
15689 #: ../src/verbs.cpp:2416
15690 msgid "Create a new layer"
15691 msgstr "Luo uusi taso"
15693 #: ../src/verbs.cpp:2417
15694 msgid "Re_name Layer..."
15695 msgstr "_Nimeä taso uudelleen..."
15697 #: ../src/verbs.cpp:2418
15698 msgid "Rename the current layer"
15699 msgstr "Nimeä nykyinen taso uudelleen"
15701 #: ../src/verbs.cpp:2419
15702 msgid "Switch to Layer Abov_e"
15703 msgstr "Vaihda yläpuol_ella olevalle tasolle"
15705 #: ../src/verbs.cpp:2420
15706 msgid "Switch to the layer above the current"
15707 msgstr "Vaihda nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
15709 #: ../src/verbs.cpp:2421
15710 msgid "Switch to Layer Belo_w"
15711 msgstr "_Vaihda alapuolella olevalle tasolle"
15713 #: ../src/verbs.cpp:2422
15714 msgid "Switch to the layer below the current"
15715 msgstr "Vaihda nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
15717 #: ../src/verbs.cpp:2423
15718 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
15719 msgstr "Siirrä _valinta yläpuolella olevalle tasolle"
15721 #: ../src/verbs.cpp:2424
15722 msgid "Move selection to the layer above the current"
15723 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason yläpuolella olevalle tasolle"
15725 #: ../src/verbs.cpp:2425
15726 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
15727 msgstr "Siirrä valinta alapu_olella olevalle tasolle"
15729 #: ../src/verbs.cpp:2426
15730 msgid "Move selection to the layer below the current"
15731 msgstr "Siirrä valinta nykyisen tason alapuolella olevalle tasolle"
15733 #: ../src/verbs.cpp:2427
15734 msgid "Layer to _Top"
15735 msgstr "_Taso päällimmäiseksi"
15737 #: ../src/verbs.cpp:2428
15738 msgid "Raise the current layer to the top"
15739 msgstr "Nosta nykyinen taso päällimmäiseksi"
15741 #: ../src/verbs.cpp:2429
15742 msgid "Layer to _Bottom"
15743 msgstr "_Taso alimmaiseksi"
15745 #: ../src/verbs.cpp:2430
15746 msgid "Lower the current layer to the bottom"
15747 msgstr "Laske nykyinen taso alimmaiseksi"
15749 #: ../src/verbs.cpp:2431
15750 msgid "_Raise Layer"
15751 msgstr "_Nosta tasoa"
15753 #: ../src/verbs.cpp:2432
15754 msgid "Raise the current layer"
15755 msgstr "Nosta nykyistä tasoa"
15757 #: ../src/verbs.cpp:2433
15758 msgid "_Lower Layer"
15759 msgstr "_Laske tasoa"
15761 #: ../src/verbs.cpp:2434
15762 msgid "Lower the current layer"
15763 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
15765 #: ../src/verbs.cpp:2435
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Duplicate Current Layer..."
15768 msgstr "_Poista nykyinen taso"
15770 #: ../src/verbs.cpp:2436
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Duplicate an existing layer"
15773 msgstr "Monista suodin"
15775 #: ../src/verbs.cpp:2437
15776 msgid "_Delete Current Layer"
15777 msgstr "_Poista nykyinen taso"
15779 #: ../src/verbs.cpp:2438
15780 msgid "Delete the current layer"
15781 msgstr "Poista nykyinen taso"
15783 #: ../src/verbs.cpp:2439
15784 #, fuzzy
15785 msgid "_Show/hide other layers"
15786 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
15788 #: ../src/verbs.cpp:2440
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Solo the current layer"
15791 msgstr "Laske nykyistä tasoa"
15793 #. Object
15794 #: ../src/verbs.cpp:2443
15795 msgid "Rotate _90&#176; CW"
15796 msgstr "Kierrä _90° myötäp."
15798 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15799 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15800 #: ../src/verbs.cpp:2446
15801 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
15802 msgstr "Kierrä valintaa 90° myötäpäivään"
15804 #: ../src/verbs.cpp:2447
15805 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
15806 msgstr "Kierrä 9_0° vastap."
15808 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
15809 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
15810 #: ../src/verbs.cpp:2450
15811 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
15812 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
15814 #: ../src/verbs.cpp:2451
15815 msgid "Remove _Transformations"
15816 msgstr "Pois_ta muunnokset"
15818 #: ../src/verbs.cpp:2452
15819 msgid "Remove transformations from object"
15820 msgstr "Poista kohteen muunnokset"
15822 #: ../src/verbs.cpp:2453
15823 msgid "_Object to Path"
15824 msgstr "_Kohde poluksi"
15826 #: ../src/verbs.cpp:2454
15827 msgid "Convert selected object to path"
15828 msgstr "Muuta valittu kohde poluksi"
15830 #: ../src/verbs.cpp:2455
15831 msgid "_Flow into Frame"
15832 msgstr "_Vie kehykseen"
15834 #: ../src/verbs.cpp:2456
15835 msgid ""
15836 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
15837 "frame object"
15838 msgstr ""
15839 "Sijoita teksti kehykseen (polku tai kuvio). Teksti rivitetään kohteen "
15840 "kehykseen."
15842 #: ../src/verbs.cpp:2457
15843 msgid "_Unflow"
15844 msgstr "P_ura teksti kehyksestä"
15846 #: ../src/verbs.cpp:2458
15847 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
15848 msgstr "Poista teksti kehyksestä (luo yksirivisen tekstin)"
15850 #: ../src/verbs.cpp:2459
15851 msgid "_Convert to Text"
15852 msgstr "_Muuta tekstiksi"
15854 #: ../src/verbs.cpp:2460
15855 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
15856 msgstr ""
15857 "Muuta kehykseen viety teksti tavalliseksi tekstiksi (säilyttää ulkoasun)"
15859 #: ../src/verbs.cpp:2462
15860 msgid "Flip _Horizontal"
15861 msgstr "Käännä _vaakatasossa"
15863 #: ../src/verbs.cpp:2462
15864 msgid "Flip selected objects horizontally"
15865 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
15867 #: ../src/verbs.cpp:2465
15868 msgid "Flip _Vertical"
15869 msgstr "Käännä _pystytasossa"
15871 #: ../src/verbs.cpp:2465
15872 msgid "Flip selected objects vertically"
15873 msgstr "Käännä valitut kohteet pystytasossa"
15875 #: ../src/verbs.cpp:2468
15876 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
15877 msgstr "Käytä maskia valintaan (päällimmäisin kohde on maski)"
15879 #: ../src/verbs.cpp:2470
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Edit mask"
15882 msgstr "Aseta maski"
15884 #: ../src/verbs.cpp:2471 ../src/verbs.cpp:2477
15885 msgid "_Release"
15886 msgstr "Pu_ra"
15888 #: ../src/verbs.cpp:2472
15889 msgid "Remove mask from selection"
15890 msgstr "Poista valinnan maski"
15892 #: ../src/verbs.cpp:2474
15893 msgid ""
15894 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
15895 msgstr "Aseta syväyspolku valintaan (käyttäen ylintä kohdetta polkuna)"
15897 #: ../src/verbs.cpp:2476 ../src/widgets/toolbox.cpp:1445
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Edit clipping path"
15900 msgstr "Aseta syväyspolku"
15902 #: ../src/verbs.cpp:2478
15903 msgid "Remove clipping path from selection"
15904 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
15906 #. Tools
15907 #: ../src/verbs.cpp:2481
15908 msgid "Select"
15909 msgstr "Valitse"
15911 #: ../src/verbs.cpp:2482
15912 msgid "Select and transform objects"
15913 msgstr "Valitse ja muunna kohteita"
15915 #: ../src/verbs.cpp:2483
15916 msgid "Node Edit"
15917 msgstr "Solmun muokkaus"
15919 #: ../src/verbs.cpp:2484
15920 msgid "Edit paths by nodes"
15921 msgstr "Muokkaa polun solmuja"
15923 #: ../src/verbs.cpp:2486
15924 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
15925 msgstr "Muokkaa kohteita veistämällä tai maalaamalla"
15927 #: ../src/verbs.cpp:2488
15928 msgid "Create rectangles and squares"
15929 msgstr "Luo suorakulmioita ja neliöitä"
15931 #: ../src/verbs.cpp:2490
15932 msgid "Create 3D boxes"
15933 msgstr "Luo laatikoita"
15935 #: ../src/verbs.cpp:2492
15936 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
15937 msgstr "Luo ympyröitä, ellipsejä ja kaaria"
15939 #: ../src/verbs.cpp:2494
15940 msgid "Create stars and polygons"
15941 msgstr "Luo tähtiä ja monikulmioita"
15943 #: ../src/verbs.cpp:2496
15944 msgid "Create spirals"
15945 msgstr "Luo spiraaleja"
15947 #: ../src/verbs.cpp:2498
15948 msgid "Draw freehand lines"
15949 msgstr "Piirrä viivoja käsivaraisesti"
15951 #: ../src/verbs.cpp:2500
15952 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
15953 msgstr "Piirrä suoria ja Bezier-viivoja"
15955 #: ../src/verbs.cpp:2502
15956 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
15957 msgstr "Piirrä kalligrafisia tai sivellinviivoja"
15959 #: ../src/verbs.cpp:2504
15960 msgid "Create and edit text objects"
15961 msgstr "Luo ja muokkaa tekstikohteita"
15963 #: ../src/verbs.cpp:2506
15964 msgid "Create and edit gradients"
15965 msgstr "Luo ja muokkaa liukuvärejä"
15967 #: ../src/verbs.cpp:2508
15968 msgid "Zoom in or out"
15969 msgstr "Lähennä ja loitonna"
15971 #: ../src/verbs.cpp:2510
15972 msgid "Pick colors from image"
15973 msgstr "Hae värit kuvasta"
15975 #: ../src/verbs.cpp:2512
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Create diagram connectors"
15978 msgstr "Luo liittimiä"
15980 #: ../src/verbs.cpp:2514
15981 msgid "Fill bounded areas"
15982 msgstr "Täytä suljettuja alueita"
15984 #: ../src/verbs.cpp:2515
15985 #, fuzzy
15986 msgid "LPE Edit"
15987 msgstr "_Muokkaa"
15989 #: ../src/verbs.cpp:2516
15990 #, fuzzy
15991 msgid "Edit Live Path Effect parameters"
15992 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
15994 #: ../src/verbs.cpp:2518
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Erase existing paths"
15997 msgstr "Poista syväyspolku"
15999 #: ../src/verbs.cpp:2520
16000 msgid "Do geometric constructions"
16001 msgstr ""
16003 #. Tool prefs
16004 #: ../src/verbs.cpp:2522
16005 msgid "Selector Preferences"
16006 msgstr "Valintatyökalun asetukset"
16008 #: ../src/verbs.cpp:2523
16009 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
16010 msgstr "Avaa valintatyökalun asetukset"
16012 #: ../src/verbs.cpp:2524
16013 msgid "Node Tool Preferences"
16014 msgstr "Solmujen asetukset"
16016 #: ../src/verbs.cpp:2525
16017 msgid "Open Preferences for the Node tool"
16018 msgstr "Avaa solmun asetukset"
16020 #: ../src/verbs.cpp:2526
16021 msgid "Tweak Tool Preferences"
16022 msgstr "Muokkaustyökalun ominaisuudet"
16024 #: ../src/verbs.cpp:2527
16025 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
16026 msgstr "Avaa muokkaustyökalun asetukset"
16028 #: ../src/verbs.cpp:2528
16029 msgid "Rectangle Preferences"
16030 msgstr "Suorakulmion asetukset"
16032 #: ../src/verbs.cpp:2529
16033 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
16034 msgstr "Avaa suorakulmion asetukset"
16036 #: ../src/verbs.cpp:2530
16037 msgid "3D Box Preferences"
16038 msgstr "Laatikoiden asetukset"
16040 #: ../src/verbs.cpp:2531
16041 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
16042 msgstr "Avaa laatikkotyökalun asetukset"
16044 #: ../src/verbs.cpp:2532
16045 msgid "Ellipse Preferences"
16046 msgstr "Ellipsin asetukset"
16048 #: ../src/verbs.cpp:2533
16049 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
16050 msgstr "Avaa ellipsin asetukset"
16052 #: ../src/verbs.cpp:2534
16053 msgid "Star Preferences"
16054 msgstr "Tähden asetukset"
16056 #: ../src/verbs.cpp:2535
16057 msgid "Open Preferences for the Star tool"
16058 msgstr "Avaa tähden asetukset"
16060 #: ../src/verbs.cpp:2536
16061 msgid "Spiral Preferences"
16062 msgstr "Spiraalin asetukset"
16064 #: ../src/verbs.cpp:2537
16065 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
16066 msgstr "Avaa spiraalin asetukset"
16068 #: ../src/verbs.cpp:2538
16069 msgid "Pencil Preferences"
16070 msgstr "Kynän asetukset"
16072 #: ../src/verbs.cpp:2539
16073 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
16074 msgstr "Avaa kynän asetukset"
16076 #: ../src/verbs.cpp:2540
16077 msgid "Pen Preferences"
16078 msgstr "Mustekynän asetukset"
16080 #: ../src/verbs.cpp:2541
16081 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
16082 msgstr "Avaa mustekynän asetukset"
16084 #: ../src/verbs.cpp:2542
16085 msgid "Calligraphic Preferences"
16086 msgstr "Kalligrafian asetukset"
16088 #: ../src/verbs.cpp:2543
16089 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
16090 msgstr "Avaa kalligrafian asetukset"
16092 #: ../src/verbs.cpp:2544
16093 msgid "Text Preferences"
16094 msgstr "Tekstin asetukset"
16096 #: ../src/verbs.cpp:2545
16097 msgid "Open Preferences for the Text tool"
16098 msgstr "Avaa tekstin asetukset"
16100 #: ../src/verbs.cpp:2546
16101 msgid "Gradient Preferences"
16102 msgstr "Liukuvärien asetukset"
16104 #: ../src/verbs.cpp:2547
16105 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
16106 msgstr "Avaa liukuvärin asetukset"
16108 #: ../src/verbs.cpp:2548
16109 msgid "Zoom Preferences"
16110 msgstr "Zoomauksen asetukset"
16112 #: ../src/verbs.cpp:2549
16113 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
16114 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
16116 #: ../src/verbs.cpp:2550
16117 msgid "Dropper Preferences"
16118 msgstr "Värivalitsimen asetukset"
16120 #: ../src/verbs.cpp:2551
16121 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
16122 msgstr "Avaa värivalitsimen asetukset"
16124 #: ../src/verbs.cpp:2552
16125 msgid "Connector Preferences"
16126 msgstr "Liittimen asetukset"
16128 #: ../src/verbs.cpp:2553
16129 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
16130 msgstr "Avaa liittimen asetukset"
16132 #: ../src/verbs.cpp:2554
16133 msgid "Paint Bucket Preferences"
16134 msgstr "Täyttötyökalun asetukset"
16136 #: ../src/verbs.cpp:2555
16137 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
16138 msgstr "Avaa täyttötyökalun asetukset"
16140 #: ../src/verbs.cpp:2556
16141 #, fuzzy
16142 msgid "Eraser Preferences"
16143 msgstr "Tähden asetukset"
16145 #: ../src/verbs.cpp:2557
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
16148 msgstr "Avaa tähden asetukset"
16150 #: ../src/verbs.cpp:2558
16151 #, fuzzy
16152 msgid "LPE Tool Preferences"
16153 msgstr "Solmujen asetukset"
16155 #: ../src/verbs.cpp:2559
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
16158 msgstr "Avaa zoomauksen asetukset"
16160 #. Zoom/View
16161 #: ../src/verbs.cpp:2562
16162 msgid "Zoom In"
16163 msgstr "Lähennä"
16165 #: ../src/verbs.cpp:2562
16166 msgid "Zoom in"
16167 msgstr "Lähennä"
16169 #: ../src/verbs.cpp:2563
16170 msgid "Zoom Out"
16171 msgstr "Loitonna"
16173 #: ../src/verbs.cpp:2563
16174 msgid "Zoom out"
16175 msgstr "Loitonna"
16177 #: ../src/verbs.cpp:2564
16178 msgid "_Rulers"
16179 msgstr "_Viivaimet"
16181 #: ../src/verbs.cpp:2564
16182 msgid "Show or hide the canvas rulers"
16183 msgstr "Näytä tai piilota viivaimet"
16185 #: ../src/verbs.cpp:2565
16186 msgid "Scroll_bars"
16187 msgstr "Vieritys_palkit"
16189 #: ../src/verbs.cpp:2565
16190 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
16191 msgstr "Näytä tai piilota vierityspalkit"
16193 #: ../src/verbs.cpp:2566
16194 msgid "_Grid"
16195 msgstr "_Ruudukko"
16197 #: ../src/verbs.cpp:2566
16198 msgid "Show or hide the grid"
16199 msgstr "Näytä tai piilota ruudukko"
16201 #: ../src/verbs.cpp:2567
16202 msgid "G_uides"
16203 msgstr "Ap_uviivat"
16205 #: ../src/verbs.cpp:2567
16206 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
16207 msgstr "Näytä tai piilota apuviivat (vedä viivaimelta luodaksesi apuviivan)"
16209 #: ../src/verbs.cpp:2568
16210 msgid "Toggle snapping on or off"
16211 msgstr "Ota kiinnittyminen käyttöön tai poista se käytöstä"
16213 #: ../src/verbs.cpp:2569
16214 msgid "Nex_t Zoom"
16215 msgstr "Seuraava _tarkennus"
16217 #: ../src/verbs.cpp:2569
16218 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
16219 msgstr "Seuraava tarkennus tarkennushistoriasta"
16221 #: ../src/verbs.cpp:2571
16222 msgid "Pre_vious Zoom"
16223 msgstr "_Edellinen tarkennus"
16225 #: ../src/verbs.cpp:2571
16226 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
16227 msgstr "Edellinen tarkennus tarkennushistoriasta"
16229 #: ../src/verbs.cpp:2573
16230 msgid "Zoom 1:_1"
16231 msgstr "1:_1"
16233 #: ../src/verbs.cpp:2573
16234 msgid "Zoom to 1:1"
16235 msgstr "Näytä 1:1"
16237 #: ../src/verbs.cpp:2575
16238 msgid "Zoom 1:_2"
16239 msgstr "1:_2"
16241 #: ../src/verbs.cpp:2575
16242 msgid "Zoom to 1:2"
16243 msgstr "Näytä 1:2"
16245 #: ../src/verbs.cpp:2577
16246 msgid "_Zoom 2:1"
16247 msgstr "2_:1"
16249 #: ../src/verbs.cpp:2577
16250 msgid "Zoom to 2:1"
16251 msgstr "Näytä 2:1"
16253 #: ../src/verbs.cpp:2580
16254 msgid "_Fullscreen"
16255 msgstr "_Kokoruututila"
16257 #: ../src/verbs.cpp:2580
16258 msgid "Stretch this document window to full screen"
16259 msgstr "Muuta asiakirjaikkunan koko näytön kokoiseksi"
16261 #: ../src/verbs.cpp:2583
16262 msgid "Toggle _Focus Mode"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/verbs.cpp:2583
16266 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/verbs.cpp:2585
16270 msgid "Duplic_ate Window"
16271 msgstr "Monista ikkun_a"
16273 #: ../src/verbs.cpp:2585
16274 msgid "Open a new window with the same document"
16275 msgstr "Avaa uusi ikkuna samalla asiakirjalla"
16277 #: ../src/verbs.cpp:2587
16278 msgid "_New View Preview"
16279 msgstr "Uuden _näkymän esikatselu"
16281 #: ../src/verbs.cpp:2588
16282 msgid "New View Preview"
16283 msgstr "Uuden näkymän esikatselu"
16285 #. "view_new_preview"
16286 #: ../src/verbs.cpp:2590
16287 msgid "_Normal"
16288 msgstr "_Normaali"
16290 #: ../src/verbs.cpp:2591
16291 msgid "Switch to normal display mode"
16292 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
16294 #: ../src/verbs.cpp:2592
16295 #, fuzzy
16296 msgid "No _Filters"
16297 msgstr "_Suodata"
16299 #: ../src/verbs.cpp:2593
16300 #, fuzzy
16301 msgid "Switch to normal display without filters"
16302 msgstr "Vaihda normaaliin näyttötilaan"
16304 #: ../src/verbs.cpp:2594
16305 msgid "_Outline"
16306 msgstr "_Ääriviivat"
16308 #: ../src/verbs.cpp:2595
16309 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
16310 msgstr "Vaihda ääriviivat näyttävään tilaan"
16312 #: ../src/verbs.cpp:2596
16313 msgid "_Toggle"
16314 msgstr "_Vaihda"
16316 #: ../src/verbs.cpp:2597
16317 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
16318 msgstr "Vaihda normaalin ja ääriviivanäytön välillä"
16320 #: ../src/verbs.cpp:2599
16321 msgid "Color-managed view"
16322 msgstr "Värihallittu näkymä"
16324 #: ../src/verbs.cpp:2600
16325 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
16326 msgstr "Ota käyttöön värihallittu näkymä tälle asiakirjaikkunalle"
16328 #: ../src/verbs.cpp:2602
16329 msgid "Ico_n Preview..."
16330 msgstr "Kuvakkeide_n esikatselu..."
16332 #: ../src/verbs.cpp:2603
16333 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
16334 msgstr "Avaa ikkuna kohteiden kuvakekokoista esikatselua varten"
16336 #: ../src/verbs.cpp:2605
16337 msgid "Zoom to fit page in window"
16338 msgstr "Sovita sivu ikkunaan"
16340 #: ../src/verbs.cpp:2606
16341 msgid "Page _Width"
16342 msgstr "Sivun le_veys"
16344 #: ../src/verbs.cpp:2607
16345 msgid "Zoom to fit page width in window"
16346 msgstr "Sovita sivun leveys ikkunaan"
16348 #: ../src/verbs.cpp:2609
16349 msgid "Zoom to fit drawing in window"
16350 msgstr "Sovita piirros ikkunaan"
16352 #: ../src/verbs.cpp:2611
16353 msgid "Zoom to fit selection in window"
16354 msgstr "Sovita valinta ikkunaan"
16356 #. Dialogs
16357 #: ../src/verbs.cpp:2614
16358 msgid "In_kscape Preferences..."
16359 msgstr "In_kscapen asetukset..."
16361 #: ../src/verbs.cpp:2615
16362 msgid "Edit global Inkscape preferences"
16363 msgstr "Muokkaa ohjelman yleisiä asetuksia"
16365 #: ../src/verbs.cpp:2616
16366 msgid "_Document Properties..."
16367 msgstr "Asiakirjan _ominaisuudet..."
16369 #: ../src/verbs.cpp:2617
16370 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
16371 msgstr "Muokkaa asiakirjan ominaisuuksia (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
16373 #: ../src/verbs.cpp:2618
16374 msgid "Document _Metadata..."
16375 msgstr "Asiakirjan _metadata..."
16377 #: ../src/verbs.cpp:2619
16378 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
16379 msgstr "Muokkaa asiakirjan metadataa (tallennetaan asiakirjan kanssa)"
16381 #: ../src/verbs.cpp:2620
16382 msgid "_Fill and Stroke..."
16383 msgstr "_Täyttö ja reuna..."
16385 #: ../src/verbs.cpp:2621
16386 msgid ""
16387 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
16388 msgstr ""
16389 "Muokkaa kohteitten väriä, liukuväriä, viivanleveyttä, nuolenkärkiä, "
16390 "viivatyyliä..."
16392 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
16393 #: ../src/verbs.cpp:2623
16394 msgid "S_watches..."
16395 msgstr "_Värikokoelma..."
16397 #: ../src/verbs.cpp:2624
16398 msgid "Select colors from a swatches palette"
16399 msgstr "Valitse värit kokoelmasta"
16401 #: ../src/verbs.cpp:2625
16402 msgid "Transfor_m..."
16403 msgstr "_Muunna..."
16405 #: ../src/verbs.cpp:2626
16406 msgid "Precisely control objects' transformations"
16407 msgstr "Määritä kohteen muunnokset tarkasti"
16409 #: ../src/verbs.cpp:2627
16410 msgid "_Align and Distribute..."
16411 msgstr "T_asaa ja jaa..."
16413 #: ../src/verbs.cpp:2628
16414 msgid "Align and distribute objects"
16415 msgstr "Tasaa ja jaa kohteita"
16417 #: ../src/verbs.cpp:2629
16418 msgid "Undo _History..."
16419 msgstr "Toiminto_historia..."
16421 #: ../src/verbs.cpp:2630
16422 msgid "Undo History"
16423 msgstr "Toimintohistoria"
16425 #: ../src/verbs.cpp:2631
16426 msgid "_Text and Font..."
16427 msgstr "_Teksti ja fontti..."
16429 #: ../src/verbs.cpp:2632
16430 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
16431 msgstr ""
16432 "Esikatsele ja valitse kirjaintyypin perhe, koko ja muita tekstin "
16433 "ominaisuuksia"
16435 #: ../src/verbs.cpp:2633
16436 msgid "_XML Editor..."
16437 msgstr "_XML-editori..."
16439 #: ../src/verbs.cpp:2634
16440 msgid "View and edit the XML tree of the document"
16441 msgstr "Esikatsele ja muokkaa asiakirjan XML-puuta"
16443 #: ../src/verbs.cpp:2635
16444 msgid "_Find..."
16445 msgstr "_Etsi..."
16447 #: ../src/verbs.cpp:2636
16448 msgid "Find objects in document"
16449 msgstr "Etsi kohteita asiakirjasta"
16451 #: ../src/verbs.cpp:2637
16452 msgid "_Messages..."
16453 msgstr "_Viestit..."
16455 #: ../src/verbs.cpp:2638
16456 msgid "View debug messages"
16457 msgstr "Lue virheenjäljityksen viestejä"
16459 #: ../src/verbs.cpp:2639
16460 msgid "S_cripts..."
16461 msgstr "S_kriptit..."
16463 #: ../src/verbs.cpp:2640
16464 msgid "Run scripts"
16465 msgstr "Aja skriptejä"
16467 #: ../src/verbs.cpp:2641
16468 msgid "Show/Hide D_ialogs"
16469 msgstr "Näytä ta_i piilota valintaikkunat"
16471 #: ../src/verbs.cpp:2642
16472 msgid "Show or hide all open dialogs"
16473 msgstr "Näytä tai piilota kaikki avoimet valintaikkunat"
16475 #: ../src/verbs.cpp:2643
16476 msgid "Create Tiled Clones..."
16477 msgstr "Luo laattaklooneja..."
16479 #: ../src/verbs.cpp:2644
16480 msgid ""
16481 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
16482 "scattering"
16483 msgstr ""
16484 "Luo kohteesta useita kopioita ja järjestä ne kuvioksi tai hajauta "
16485 "satunnaisesti"
16487 #: ../src/verbs.cpp:2645
16488 msgid "_Object Properties..."
16489 msgstr "K_ohteen ominaisuudet..."
16491 #: ../src/verbs.cpp:2646
16492 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
16493 msgstr "Muokkaa kohteen tunnusta, näkyvyyttä ja muita ominaisuuksia"
16495 #: ../src/verbs.cpp:2649
16496 msgid "_Instant Messaging..."
16497 msgstr "P_ikaviestintä..."
16499 #: ../src/verbs.cpp:2649
16500 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
16501 msgstr "Jabber-pikaviestin"
16503 #: ../src/verbs.cpp:2651
16504 msgid "_Input Devices..."
16505 msgstr "Syöttöla_itteet..."
16507 #: ../src/verbs.cpp:2652 ../src/verbs.cpp:2654
16508 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
16509 msgstr "Muokkaa syöttölaitteita kuten piirtopöytää"
16511 #: ../src/verbs.cpp:2653
16512 #, fuzzy
16513 msgid "_Input Devices (new)..."
16514 msgstr "Syöttöla_itteet..."
16516 #: ../src/verbs.cpp:2655
16517 msgid "_Extensions..."
16518 msgstr "_Laajennukset..."
16520 #: ../src/verbs.cpp:2656
16521 msgid "Query information about extensions"
16522 msgstr "Näytä tietoa lisäosista"
16524 #: ../src/verbs.cpp:2657
16525 msgid "Layer_s..."
16526 msgstr "Ta_sot..."
16528 #: ../src/verbs.cpp:2658
16529 msgid "View Layers"
16530 msgstr "Näytä tasot"
16532 #: ../src/verbs.cpp:2659
16533 msgid "Path Effects..."
16534 msgstr "Tehosteet polulle..."
16536 #: ../src/verbs.cpp:2660
16537 msgid "Manage path effects"
16538 msgstr "Halitse polkujen tehosteita"
16540 #: ../src/verbs.cpp:2661
16541 msgid "Filter Effects..."
16542 msgstr "Suodatintehosteet..."
16544 #: ../src/verbs.cpp:2662
16545 msgid "Manage SVG filter effects"
16546 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
16548 #: ../src/verbs.cpp:2663
16549 msgid "SVG Fonts..."
16550 msgstr ""
16552 #: ../src/verbs.cpp:2664
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Manage SVG fonts"
16555 msgstr "Hallitse SVG-suodatintehosteita"
16557 #. Help
16558 #: ../src/verbs.cpp:2667
16559 msgid "About E_xtensions"
16560 msgstr "_Tietoja laajennuksista"
16562 #: ../src/verbs.cpp:2668
16563 msgid "Information on Inkscape extensions"
16564 msgstr "Tietoja Inkscape-lisäosista"
16566 #: ../src/verbs.cpp:2669
16567 msgid "About _Memory"
16568 msgstr "Tietoja _muistin käytöstä"
16570 #: ../src/verbs.cpp:2670
16571 msgid "Memory usage information"
16572 msgstr "Muistin käytön tietoja"
16574 #: ../src/verbs.cpp:2671
16575 msgid "_About Inkscape"
16576 msgstr "Tietoj_a Inkscapesta"
16578 #: ../src/verbs.cpp:2672
16579 msgid "Inkscape version, authors, license"
16580 msgstr "Inkscapen versio, tekijät ja lisenssi"
16582 #. "help_about"
16583 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
16584 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
16585 #. Tutorials
16586 #: ../src/verbs.cpp:2677
16587 msgid "Inkscape: _Basic"
16588 msgstr "Inkscape: _Perusteet (en)"
16590 #: ../src/verbs.cpp:2678
16591 msgid "Getting started with Inkscape"
16592 msgstr "Inkscapen kanssa alkuun pääseminen (englanniksi)"
16594 #. "tutorial_basic"
16595 #: ../src/verbs.cpp:2679
16596 msgid "Inkscape: _Shapes"
16597 msgstr "Ink_scape: Kuviot (en)"
16599 #: ../src/verbs.cpp:2680
16600 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
16601 msgstr "Työkalujen käyttö kohteiden luonnissa ja muokkauksessa (englanniksi)"
16603 #: ../src/verbs.cpp:2681
16604 msgid "Inkscape: _Advanced"
16605 msgstr "Inkscape: Lisää omin_aisuuksia (en)"
16607 #: ../src/verbs.cpp:2682
16608 msgid "Advanced Inkscape topics"
16609 msgstr "Lisää Inkscapen ominaisuuksia (englanniksi)"
16611 #. "tutorial_advanced"
16612 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
16613 #: ../src/verbs.cpp:2684
16614 msgid "Inkscape: T_racing"
16615 msgstr "Inkscape: _Jäljitys (en)"
16617 #: ../src/verbs.cpp:2685
16618 msgid "Using bitmap tracing"
16619 msgstr "Bittikarttajäljityksen käyttäminen (englanniksi)"
16621 #. "tutorial_tracing"
16622 #: ../src/verbs.cpp:2686
16623 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
16624 msgstr "Inkscape: _Kalligrafia (en)"
16626 #: ../src/verbs.cpp:2687
16627 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
16628 msgstr "Kalligrafiatyökalun käyttäminen (englanniksi)"
16630 #: ../src/verbs.cpp:2688
16631 msgid "_Elements of Design"
16632 msgstr "Piirtämisen _elementit (en)"
16634 #: ../src/verbs.cpp:2689
16635 msgid "Principles of design in the tutorial form"
16636 msgstr "Piirtämisen perusteet (englanniksi)"
16638 #. "tutorial_design"
16639 #: ../src/verbs.cpp:2690
16640 msgid "_Tips and Tricks"
16641 msgstr "Ohjei_ta ja vinkkejä (en)"
16643 #: ../src/verbs.cpp:2691
16644 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
16645 msgstr "Muita ohjeita ja vinkkejä (englanniksi)"
16647 #. "tutorial_tips"
16648 #. Effect
16649 #: ../src/verbs.cpp:2694
16650 msgid "Previous Effect"
16651 msgstr "Edellinen efekti"
16653 #: ../src/verbs.cpp:2695
16654 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
16655 msgstr "Toista viimeisin efekti samoilla asetuksilla"
16657 #: ../src/verbs.cpp:2696
16658 msgid "Previous Effect Settings..."
16659 msgstr "Edellisen efektin asetukset..."
16661 #: ../src/verbs.cpp:2697
16662 msgid "Repeat the last effect with new settings"
16663 msgstr "Toista viimeisin efekti uusilla asetuksilla"
16665 #: ../src/verbs.cpp:2701
16666 msgid "Fit the page to the current selection"
16667 msgstr "Sovita sivu valintaan"
16669 #: ../src/verbs.cpp:2703
16670 msgid "Fit the page to the drawing"
16671 msgstr "Sovita sivu piirrokseen"
16673 #: ../src/verbs.cpp:2705
16674 msgid ""
16675 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
16676 msgstr ""
16677 "Sovita sivu valintaan. Jos valintaa ei ole, sovita sivu koko piirrokseen"
16679 #. LockAndHide
16680 #: ../src/verbs.cpp:2707
16681 msgid "Unlock All"
16682 msgstr "Vapauta kaikki"
16684 #: ../src/verbs.cpp:2709
16685 msgid "Unlock All in All Layers"
16686 msgstr "Vapauta kaikki kaikilla tasoilla"
16688 #: ../src/verbs.cpp:2711
16689 msgid "Unhide All"
16690 msgstr "Näytä kaikki"
16692 #: ../src/verbs.cpp:2713
16693 msgid "Unhide All in All Layers"
16694 msgstr "Näytä kaikki kaikilta tasoilta"
16696 #: ../src/verbs.cpp:2717
16697 msgid "Link an ICC color profile"
16698 msgstr ""
16700 #: ../src/verbs.cpp:2718
16701 #, fuzzy
16702 msgid "Remove Color Profile"
16703 msgstr "Poista suodin"
16705 #: ../src/verbs.cpp:2719
16706 msgid "Remove a linked ICC color profile"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:38
16710 #, fuzzy
16711 msgid "Profile name:"
16712 msgstr "Anna tiedostonimi"
16714 #: ../src/widgets/calligraphic-profile-rename.cpp:52
16715 #, fuzzy
16716 msgid "Save"
16717 msgstr "_Tallenna"
16719 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
16720 msgid "Dash pattern"
16721 msgstr "Viivatyyli"
16723 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
16724 msgid "Pattern offset"
16725 msgstr "Siirtymä"
16727 #. display the initial welcome message in the statusbar
16728 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549
16729 msgid ""
16730 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
16731 "use selector (arrow) to move or transform them."
16732 msgstr ""
16733 "<b>Tervetuloa Inkscapeen.</b> Luo kohteita kuviotyökaluilla tai piirrä niitä "
16734 "käsivaraisesti; Valintatyökalulla voit liikutella ja muuntaa kohteita."
16736 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:611
16737 #, c-format
16738 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
16739 msgstr "%s: %d (ääriviiva) - Inkscape"
16741 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
16742 #, c-format
16743 msgid "%s: %d - Inkscape"
16744 msgstr "%s: %d - Inkscape"
16746 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:617
16747 #, c-format
16748 msgid "%s (outline) - Inkscape"
16749 msgstr "%s (ääriviiva) - Inkscape"
16751 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:619
16752 #, c-format
16753 msgid "%s - Inkscape"
16754 msgstr "%s - Inkscape"
16756 #. Family frame
16757 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
16758 msgid "Font family"
16759 msgstr "Kirjainperhe"
16761 #. Style frame
16762 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:188
16763 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
16764 msgid "Style"
16765 msgstr "Tyyli"
16767 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:226
16768 msgid "Font size:"
16769 msgstr "Koko:"
16771 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
16772 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
16773 #. * some representative characters that users of your locale will be
16774 #. * interested in.
16775 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 ../src/widgets/toolbox.cpp:6553
16776 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
16777 msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
16779 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:144
16780 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:465
16781 msgid "Edit..."
16782 msgstr "Muokkaa..."
16784 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
16785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
16786 msgid ""
16787 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
16788 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
16789 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
16790 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
16791 msgstr ""
16792 "Täytetäänkö liukuvärin loputtua tyhjä alue tasaisella värillä (spreadMethod="
16793 "\"pad\"), toistetaanko liukuväri samassa suunnassa (spreadMethod=\"repeat\") "
16794 "vai toistetaanko liukuväri käännettynä (spreadMethod=\"reflect\")"
16796 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:171
16797 msgid "reflected"
16798 msgstr "käännetty"
16800 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:175
16801 msgid "direct"
16802 msgstr "suora"
16804 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:183
16805 msgid "Repeat:"
16806 msgstr "Toista:"
16808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:154
16809 msgid "Assign gradient to object"
16810 msgstr "Käytä liukuväriä kohteeseen"
16812 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
16813 msgid "<small>No gradients</small>"
16814 msgstr "<small>Ei liukuväriä</small>"
16816 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:197
16817 msgid "<small>Nothing selected</small>"
16818 msgstr "<small>Ei valintaa</small>"
16820 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:208
16821 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
16822 msgstr "<small>Valinnassa ei ole liukuvärejä</small>"
16824 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:218
16825 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
16826 msgstr "<small>Useita liukuvärejä</small>"
16828 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:466
16829 msgid "Edit the stops of the gradient"
16830 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
16832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:526 ../src/widgets/toolbox.cpp:2632
16833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2710 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
16834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079 ../src/widgets/toolbox.cpp:3694
16835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3718 ../src/widgets/toolbox.cpp:5132
16836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5161
16837 msgid "<b>New:</b>"
16838 msgstr "<b>Uusi:</b>"
16840 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:539
16841 msgid "Create linear gradient"
16842 msgstr "Luo suora liukuväri"
16844 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553
16845 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
16846 msgstr "Luo säteittäinen liukuväri"
16848 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
16849 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
16850 msgid "on"
16851 msgstr " "
16853 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:581
16854 msgid "Create gradient in the fill"
16855 msgstr "Tee täytöstä liukuväri"
16857 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
16858 msgid "Create gradient in the stroke"
16859 msgstr "Tee reunasta liukuväri"
16861 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
16862 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
16863 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 ../src/widgets/toolbox.cpp:2634
16864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3049 ../src/widgets/toolbox.cpp:3067
16865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3696 ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
16866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5135 ../src/widgets/toolbox.cpp:5146
16867 msgid "<b>Change:</b>"
16868 msgstr "<b>Muuta:</b>"
16870 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
16871 msgid "No gradients in document"
16872 msgstr "Asiakirjassa ei ole liukuvärejä"
16874 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:282
16875 msgid "No gradient selected"
16876 msgstr "Liukuväriä ei ole valittuna"
16878 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:547
16879 msgid "No stops in gradient"
16880 msgstr "Liukuvärissä ei ole värirajoja"
16882 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
16883 msgid "Change gradient stop offset"
16884 msgstr "Muuta värirajan sijaintia"
16886 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16887 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
16888 msgid "Add stop"
16889 msgstr "Lisää väriraja"
16891 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:815
16892 msgid "Add another control stop to gradient"
16893 msgstr "Lisää uusi väriraja liukuväriin"
16895 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:817
16896 msgid "Delete stop"
16897 msgstr "Poista väriraja"
16899 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:820
16900 msgid "Delete current control stop from gradient"
16901 msgstr "Poista valittu väriraja liukuväristä"
16903 #. Label
16904 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:831
16905 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
16906 msgid "Offset:"
16907 msgstr "Siirtymä:"
16909 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
16910 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
16911 msgid "Stop Color"
16912 msgstr "Rajan väri"
16914 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
16915 msgid "Gradient editor"
16916 msgstr "Liukuväri-editori"
16918 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1182
16919 msgid "Change gradient stop color"
16920 msgstr "Muuta värirajan väriä"
16922 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:115
16923 msgid "Toggle current layer visibility"
16924 msgstr "Vaihda nykyisen tason näkyvyys"
16926 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:135
16927 msgid "Lock or unlock current layer"
16928 msgstr "Lukitse tai vapauta nykyinen taso"
16930 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:138
16931 msgid "Current layer"
16932 msgstr "Nykyinen taso"
16934 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:566
16935 msgid "(root)"
16936 msgstr "(juuri)"
16938 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:564
16939 msgid "No paint"
16940 msgstr "Ei täyttöä"
16942 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:636
16943 msgid "Flat color"
16944 msgstr "Tasainen väri"
16946 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:185 ../src/widgets/paint-selector.cpp:707
16947 msgid "Linear gradient"
16948 msgstr "Suora liukuväri"
16950 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187 ../src/widgets/paint-selector.cpp:710
16951 msgid "Radial gradient"
16952 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
16954 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:191
16955 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
16956 msgstr "Poista täyttö (määrittämätön täyttö mahdollistaa perimisen)"
16958 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16959 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:203
16960 msgid ""
16961 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
16962 "evenodd)"
16963 msgstr ""
16964 "Kaikki polun leikkaukset ja osapolut luovat reiän täyttöön (täyttösääntö: "
16965 "parillinen-pariton)"
16967 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
16968 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214
16969 msgid ""
16970 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
16971 msgstr ""
16972 "Täyttö on tasainen, ellei osapolun suunta ole vastakkainen (täyttösääntö: "
16973 "nollasta poikkeavat)"
16975 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:531
16976 msgid "No objects"
16977 msgstr "Ei kohteita"
16979 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:542
16980 msgid "Multiple styles"
16981 msgstr "Useita tyylejä"
16983 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:553
16984 msgid "Paint is undefined"
16985 msgstr "Täyttöä ei ole määritelty"
16987 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:984
16988 msgid ""
16989 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
16990 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
16991 "create a new pattern from selection."
16992 msgstr ""
16993 "<b>Solmutyökalulla</b> voit muokata kuvioinnin sijaintia, kokoa ja kiertoa "
16994 "piirtoalueella. Uuden kuvioinnin voit luoda valikon kohdasta <b>Kohde&g;"
16995 "Kuviointi&gt;Kohteet kuvioinniksi</b>"
16997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:246
16998 msgid "Transform by toolbar"
16999 msgstr "Muunna työkalurivin avulla"
17001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:303
17002 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
17003 msgstr "Nyt <b>viivan leveys muuttuu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
17005 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:305
17006 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
17007 msgstr "Nyt <b>viivan leveys ei muutu</b>, kun kohteen koko muuttuu."
17009 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:316
17010 msgid ""
17011 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
17012 "scaled."
17013 msgstr ""
17014 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko muuttuu</b>, kun neliön koko muuttuu."
17016 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:318
17017 msgid ""
17018 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
17019 "are scaled."
17020 msgstr ""
17021 "Nyt <b>pyöristettyjen kulmien koko ei muutu</b>, kun neliön koko muuttuu."
17023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:329
17024 msgid ""
17025 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17026 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17027 msgstr ""
17028 "Nyt <b>liukuvärit</b> <b>muuttuvat</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
17029 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
17031 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:331
17032 msgid ""
17033 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
17034 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
17035 msgstr ""
17036 "Nyt <b>liukuvärit</b> pysyvät <b>muuttumattomina</b> kun kohteita muunnetaan "
17037 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
17039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:342
17040 msgid ""
17041 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
17042 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
17043 msgstr ""
17044 "Nyt <b>kuviointi</b> <b>muuttuu</b> kohteitten mukana, kun kohteita "
17045 "muunnetaan (siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
17047 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:344
17048 msgid ""
17049 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
17050 "scaled, rotated, or skewed)."
17051 msgstr ""
17052 "Nyt <b>kuviointi</b> pysyy <b>muuttumattomana</b>, kun kohteita muunnetaan "
17053 "(siirto, koon muutos, kierto ja taivutus)."
17055 #. four spinbuttons
17056 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17057 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17059 msgid "select_toolbar|X position"
17060 msgstr "select_toolbar|X-sijainti"
17062 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:457
17063 msgid "select_toolbar|X"
17064 msgstr "select_toolbar|X"
17066 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:459
17067 msgid "Horizontal coordinate of selection"
17068 msgstr "Valinnan vaakasuora koordinaatti"
17070 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17071 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17072 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17073 msgid "select_toolbar|Y position"
17074 msgstr "select_toolbar|Y-sijainti"
17076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
17077 msgid "select_toolbar|Y"
17078 msgstr "select_toolbar|Y"
17080 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:467
17081 msgid "Vertical coordinate of selection"
17082 msgstr "Valinnan pystysuora koordinaatti"
17084 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17085 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17086 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17087 msgid "select_toolbar|Width"
17088 msgstr "select_toolbar|Leveys"
17090 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:473
17091 msgid "select_toolbar|W"
17092 msgstr "select_toolbar|W"
17094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
17095 msgid "Width of selection"
17096 msgstr "Valinnan leveys"
17098 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482
17099 msgid "Lock width and height"
17100 msgstr "Lukitse leveys ja korkeus"
17102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:483
17103 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
17104 msgstr "Lukittuna muuttaa kohteen leveyden ja korkeuden samassa suhteessa"
17106 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17107 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17108 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17109 msgid "select_toolbar|Height"
17110 msgstr "select_toolbar|Korkeus"
17112 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:494
17113 msgid "select_toolbar|H"
17114 msgstr "select_toolbar|H"
17116 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
17117 msgid "Height of selection"
17118 msgstr "Valinnan korkeus"
17120 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
17121 msgid "Affect:"
17122 msgstr "Vaikutus:"
17124 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:552
17125 msgid "Scale rounded corners"
17126 msgstr "Muuta pyöristettyjen kulmien kokoa"
17128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:563
17129 msgid "Move gradients"
17130 msgstr "Siirrä liukuväriä"
17132 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:574
17133 msgid "Move patterns"
17134 msgstr "Siirrä kuviointia"
17136 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
17137 msgid "System"
17138 msgstr "Järjestelmä"
17140 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
17141 msgid "CMS"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
17146 msgid "_R"
17147 msgstr "_R"
17149 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17150 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
17151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
17152 msgid "_G"
17153 msgstr "_G"
17155 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
17156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
17157 msgid "_B"
17158 msgstr "_B"
17160 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17161 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17162 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
17163 msgid "_H"
17164 msgstr "_H"
17166 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
17167 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17168 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
17169 msgid "_S"
17170 msgstr "_S"
17172 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
17173 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
17174 msgid "_L"
17175 msgstr "_L"
17177 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17178 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17179 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
17180 msgid "_C"
17181 msgstr "_C"
17183 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17184 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
17186 msgid "_M"
17187 msgstr "_M"
17189 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17190 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
17191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
17192 msgid "_Y"
17193 msgstr "_Y"
17195 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
17196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
17197 msgid "_K"
17198 msgstr "_K"
17200 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Gray"
17203 msgstr "Harmaat"
17205 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17206 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17207 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
17208 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
17209 msgid "Cyan"
17210 msgstr "Syaani"
17212 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17213 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17214 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
17215 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
17216 msgid "Magenta"
17217 msgstr "Magenta"
17219 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
17220 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
17221 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
17222 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
17223 msgid "Yellow"
17224 msgstr "Keltainen"
17226 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
17227 msgid "Fix"
17228 msgstr ""
17230 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
17231 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
17232 msgstr ""
17234 #. Label
17235 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
17236 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
17237 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432
17238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
17239 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
17240 msgid "_A"
17241 msgstr "_A"
17243 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
17244 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
17245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
17246 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
17247 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
17248 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
17249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
17250 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
17251 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
17252 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
17253 msgid "Alpha (opacity)"
17254 msgstr "Alpha (peittävyys)"
17256 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:330
17257 msgid "RGBA_:"
17258 msgstr "RGBA_:"
17260 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:338
17261 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
17262 msgstr "Heksadesimaalinen värin RGBA-arvo"
17264 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17265 msgid "RGB"
17266 msgstr "RGB"
17268 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17269 msgid "HSL"
17270 msgstr "HSL"
17272 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
17273 msgid "CMYK"
17274 msgstr "CMYK"
17276 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
17277 msgid "Unnamed"
17278 msgstr "Nimeämätön"
17280 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
17281 msgid "Wheel"
17282 msgstr "Pyörä"
17284 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
17285 msgid "Attribute"
17286 msgstr "Ominaisuus"
17288 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
17289 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
17290 msgid "Value"
17291 msgstr "Arvo"
17293 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
17294 msgid "Type text in a text node"
17295 msgstr "Kirjoita teksti tekstisolmuun"
17297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:183
17298 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
17299 msgstr "Väri ja peittävyys värimuokkaukselle"
17301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:187
17302 msgid "Style of new stars"
17303 msgstr "Uusien tähtien tyyli"
17305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
17306 msgid "Style of new rectangles"
17307 msgstr "Uusien nelikulmioiden tyyli"
17309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
17310 msgid "Style of new 3D boxes"
17311 msgstr "Uusien laatikoiden tyyli"
17313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
17314 msgid "Style of new ellipses"
17315 msgstr "Uusien ellipsien tyyli"
17317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
17318 msgid "Style of new spirals"
17319 msgstr "Uusien spiraalien tyyli"
17321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
17322 msgid "Style of new paths created by Pencil"
17323 msgstr "Lyijykynällä piirrettyjen uusien polkujen tyyli"
17325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
17326 msgid "Style of new paths created by Pen"
17327 msgstr "Kynällä luotavien polkujen tyyli"
17329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
17330 msgid "Style of new calligraphic strokes"
17331 msgstr "Uusien kalligrafisten viivojen tyyli"
17333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:203 ../src/widgets/toolbox.cpp:205
17334 msgid "TBD"
17335 msgstr ""
17337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:215
17338 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
17339 msgstr "Täyttötyökalun täytön tyyli"
17341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288
17342 msgid "Insert node"
17343 msgstr "Lisää solmu"
17345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1289
17346 msgid "Insert new nodes into selected segments"
17347 msgstr "Lisää solmuja valittuihin lohkoihin"
17349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1292
17350 msgid "Insert"
17351 msgstr "Lisää"
17353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1300
17354 msgid "Delete selected nodes"
17355 msgstr "Poista valitut solmut"
17357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1310
17358 msgid "Join endnodes"
17359 msgstr "Yhdistä päät"
17361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1311
17362 msgid "Join selected endnodes"
17363 msgstr "Yhdistä valitut päätysolmut"
17365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1314
17366 msgid "Join"
17367 msgstr "Liitos"
17369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1321
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Break nodes"
17372 msgstr "Siirrä solmuja"
17374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1322
17375 msgid "Break path at selected nodes"
17376 msgstr "Katkaise polku valituista solmuista"
17378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Join with segment"
17381 msgstr "Liitä lohko"
17383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1333
17384 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
17385 msgstr "Liitä valitut solmut uudella lohkolla"
17387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1343
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
17390 msgstr "Katkaise polku kahden solmun välistä"
17392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1352
17393 msgid "Node Cusp"
17394 msgstr "Solmun terävyys"
17396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353
17397 msgid "Make selected nodes corner"
17398 msgstr "Tee valituista solmuista kulma"
17400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1362
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Node Smooth"
17403 msgstr "Solmun tasoitus"
17405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1363
17406 msgid "Make selected nodes smooth"
17407 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
17409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372
17410 msgid "Node Symmetric"
17411 msgstr "Symmetrinen solmu"
17413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1373
17414 msgid "Make selected nodes symmetric"
17415 msgstr "Tee valituista solmuista symmetrisiä"
17417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Node Auto"
17420 msgstr "Solmun muokkaus"
17422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
17425 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
17427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Node Line"
17430 msgstr "Solmun viiva"
17432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
17433 msgid "Make selected segments lines"
17434 msgstr "Tee valituista lohkoista viivoja"
17436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1402
17437 #, fuzzy
17438 msgid "Node Curve"
17439 msgstr "Solmun käyrä"
17441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
17442 msgid "Make selected segments curves"
17443 msgstr "Tee valituista lohkoista kaaria"
17445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1412
17446 msgid "Show Handles"
17447 msgstr "Näytä solmut"
17449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
17450 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
17451 msgstr "Näytä valittujen solmujen hallintapisteet"
17453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Show Outline"
17456 msgstr "_Ääriviivat"
17458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Show the outline of the path"
17461 msgstr "Kuvioinnin leveys"
17463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Next path effect parameter"
17466 msgstr "Seuraava polkutehosteen ominaisuus"
17468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Show next path effect parameter for editing"
17471 msgstr "Näytä seuraava polkutehosteen ominaisuus muokkausta varten"
17473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1446
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Edit the clipping path of the object"
17476 msgstr "Aseta syväyspolku"
17478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1456
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Edit mask path"
17481 msgstr "Aseta maski"
17483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Edit the mask of the object"
17486 msgstr "Muokkaa liukuvärin värirajoja"
17488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17489 msgid "X coordinate:"
17490 msgstr "X-koordinaatti:"
17492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1471
17493 msgid "X coordinate of selected node(s)"
17494 msgstr "Valittujen solmujen x-koordinaatti"
17496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17497 msgid "Y coordinate:"
17498 msgstr "Y-koordinaatti"
17500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1489
17501 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
17502 msgstr "Valittujen solmujen y-koordinaatti"
17504 #. "label"
17505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2012
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Enable snapping"
17508 msgstr "_Salli kiinnittyminen"
17510 #. "name"
17511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2023
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Bounding box"
17514 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
17516 #. "label"
17517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2024
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Snap bounding box corners"
17520 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
17522 #. "name"
17523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2035
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Bounding box edges"
17526 msgstr "Käytettävä rajausalue:"
17528 #. "label"
17529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2036
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Snap to edges of a bounding box"
17532 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
17534 #. "name"
17535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2047
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Bounding box corners"
17538 msgstr "_Rajausalueen kulmat"
17540 #. "label"
17541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2048
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Snap to bounding box corners"
17544 msgstr "Kiinnitä rajausalueen kulmiin"
17546 #. "name"
17547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
17548 msgid "BBox Edge Midpoints"
17549 msgstr ""
17551 #. "label"
17552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
17553 #, fuzzy
17554 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
17555 msgstr "Kiinnitä rajausalueen reunoihin"
17557 #. "name"
17558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2071
17559 msgid "BBox Midpoints"
17560 msgstr ""
17562 #. "label"
17563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
17564 #, fuzzy
17565 msgid "Snapping from and to midpoints of bounding boxes"
17566 msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
17568 #. "label"
17569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2084
17570 #, fuzzy
17571 msgid "Snap nodes"
17572 msgstr "Kiinnity solmuihin"
17574 #. "label"
17575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Snap to paths"
17578 msgstr "_Kiinnity polkuihin"
17580 #. "name"
17581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
17582 #, fuzzy
17583 msgid "Path intersections"
17584 msgstr "Leikkaus"
17586 #. "label"
17587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Snap to path intersections"
17590 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
17592 #. "name"
17593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
17594 #, fuzzy
17595 msgid "To nodes"
17596 msgstr "Siirrä solmuja"
17598 #. "label"
17599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2120
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Snap to cusp nodes"
17602 msgstr "Kiinnity solmuihin"
17604 #. "name"
17605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2131
17606 #, fuzzy
17607 msgid "Smooth nodes"
17608 msgstr "Tasaisuus"
17610 #. "label"
17611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
17612 #, fuzzy
17613 msgid "Snap to smooth nodes"
17614 msgstr "Kiinnity solmuihin"
17616 #. "name"
17617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2143
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Line Midpoints"
17620 msgstr "Viivan leveys"
17622 #. "label"
17623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2144
17624 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
17625 msgstr ""
17627 #. "name"
17628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Object Midpoints"
17631 msgstr "Kohteet"
17633 #. "label"
17634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2156
17635 #, fuzzy
17636 msgid "Snap from and to midpoints of objects"
17637 msgstr "Kiinnitä solmut ja apuviivat kohteitten solmuihin"
17639 #. "name"
17640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2167 ../src/widgets/toolbox.cpp:6704
17641 msgid "Center"
17642 msgstr "Keskitetty"
17644 #. "label"
17645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2168
17646 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
17647 msgstr ""
17649 #. "name"
17650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2179
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Page border"
17653 msgstr "Sivun reunan väri"
17655 #. "label"
17656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2180
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Snap to the page border"
17659 msgstr "_Näytä sivun reuna"
17661 #. "name"
17662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2191
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Grid/guide intersections"
17665 msgstr "Tartu ruudukon ja apuviivojen leikkauspisteisiin"
17667 #. "label"
17668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Snap to intersections of a grid with a guide"
17671 msgstr "<b>Leikkauspisteisiin tarttuminen</b>"
17673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
17674 msgid "Star: Change number of corners"
17675 msgstr "Tähti: muuta kulmien lukumäärää"
17677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2424
17678 msgid "Star: Change spoke ratio"
17679 msgstr "Tähti: muuta sakaroiden suhdetta"
17681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17682 msgid "Make polygon"
17683 msgstr "Tee monikulmio"
17685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
17686 msgid "Make star"
17687 msgstr "Tee tähti"
17689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2503
17690 msgid "Star: Change rounding"
17691 msgstr "Tähti: muuta pyöristystä"
17693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2538
17694 msgid "Star: Change randomization"
17695 msgstr "Tähti: muuta satunnaisuutta"
17697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2729
17698 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
17699 msgstr "Tavallinen monikulmio (yhdellä kahvalla) tähden sijaan"
17701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
17702 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
17703 msgstr "Tähti tavallisen monikulmion sijaan (yhdellä kahvalla)"
17705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17706 msgid "triangle/tri-star"
17707 msgstr "kolmio tai kolmisakarainen tähti"
17709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17710 msgid "square/quad-star"
17711 msgstr "neliö tai nelisakarainen tähti"
17713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17714 msgid "pentagon/five-pointed star"
17715 msgstr "viisikulmio tai viisisakarainen tähti"
17717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2757
17718 msgid "hexagon/six-pointed star"
17719 msgstr "kuusikulmio tai kuusisakarainen tähti"
17721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17722 msgid "Corners"
17723 msgstr "Kulmat"
17725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17726 msgid "Corners:"
17727 msgstr "Kulmat:"
17729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2760
17730 msgid "Number of corners of a polygon or star"
17731 msgstr "Kulmien lukumäärä monikulmiosta tehdyllä tähdellä"
17733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17734 msgid "thin-ray star"
17735 msgstr "ohutsäteinen tähti"
17737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17738 msgid "pentagram"
17739 msgstr "viisikanta"
17741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17742 msgid "hexagram"
17743 msgstr "kuusikanta"
17745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17746 msgid "heptagram"
17747 msgstr "seitsenkanta"
17749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17750 msgid "octagram"
17751 msgstr "kahdeksankanta"
17753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2773
17754 msgid "regular polygon"
17755 msgstr "tavallinen monikulmio"
17757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
17758 msgid "Spoke ratio"
17759 msgstr "Syvyys"
17761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2776
17762 msgid "Spoke ratio:"
17763 msgstr "Syvyys:"
17765 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
17766 #. Base radius is the same for the closest handle.
17767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2779
17768 msgid "Base radius to tip radius ratio"
17769 msgstr "Keskisäteen suhde kärjen säteeseen"
17771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17772 msgid "stretched"
17773 msgstr "venytetty"
17775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17776 msgid "twisted"
17777 msgstr "kierretty"
17779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17780 #, fuzzy
17781 msgid "slightly pinched"
17782 msgstr "hieman kavennettu"
17784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17785 msgid "NOT rounded"
17786 msgstr "pyöristämätön"
17788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17789 msgid "slightly rounded"
17790 msgstr "hieman pyöristetty"
17792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17793 msgid "visibly rounded"
17794 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
17796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17797 msgid "well rounded"
17798 msgstr "huomattavasti pyöristetty"
17800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797
17801 #, fuzzy
17802 msgid "amply rounded"
17803 msgstr "merkittävästi pyöristetty"
17805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2797 ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17806 msgid "blown up"
17807 msgstr "räjäytetty"
17809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17810 msgid "Rounded"
17811 msgstr "Pyöristetty"
17813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17814 msgid "Rounded:"
17815 msgstr "Pyöristetty:"
17817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2800
17818 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
17819 msgstr "Kuinka paljon kulmia on pyöristetty (0 on terävä)"
17821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17822 msgid "NOT randomized"
17823 msgstr "sekoittamaton"
17825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17826 msgid "slightly irregular"
17827 msgstr "lievästi epäsäännöllinen"
17829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17830 msgid "visibly randomized"
17831 msgstr "merkittävästi sekoitettu"
17833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2812
17834 msgid "strongly randomized"
17835 msgstr "vahvasti sekoitettu"
17837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
17838 msgid "Randomized"
17839 msgstr "Sekoitettu"
17841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
17842 msgid "Randomized:"
17843 msgstr "Sekoitettu:"
17845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2815
17846 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
17847 msgstr "Jaa kulmat ja niiden suuruudet satunnaisesti"
17849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2830 ../src/widgets/toolbox.cpp:3769
17850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4029 ../src/widgets/toolbox.cpp:7221
17851 msgid "Defaults"
17852 msgstr "Oletukset"
17854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:3770
17855 msgid ""
17856 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
17857 "change defaults)"
17858 msgstr ""
17859 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
17860 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
17862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
17863 msgid "Change rectangle"
17864 msgstr "Muuta nelikulmiota"
17866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
17867 msgid "W:"
17868 msgstr "L:"
17870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
17871 msgid "Width of rectangle"
17872 msgstr "Suorakulmion leveys"
17874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
17875 msgid "H:"
17876 msgstr "H:"
17878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3114
17879 msgid "Height of rectangle"
17880 msgstr "Suorakulmion korkeus"
17882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3128 ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
17883 msgid "not rounded"
17884 msgstr "pyöristämätön"
17886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
17887 msgid "Horizontal radius"
17888 msgstr "Vaakasuora säde"
17890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
17891 msgid "Rx:"
17892 msgstr "Sx:"
17894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3131
17895 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
17896 msgstr "Pyöristettyjen kulmien vaakasuunnan säde"
17898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
17899 msgid "Vertical radius"
17900 msgstr "Pystysuora säde"
17902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
17903 msgid "Ry:"
17904 msgstr "Sy:"
17906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
17907 msgid "Vertical radius of rounded corners"
17908 msgstr "Pyöristettyjen kulmien pystysuunnan säde"
17910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3165
17911 msgid "Not rounded"
17912 msgstr "Ei ole pyöristetty"
17914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
17915 msgid "Make corners sharp"
17916 msgstr "Tee kulmista teräviä"
17918 #. TODO: use the correct axis here, too
17919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3354
17920 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
17921 msgstr "Laatikko: Vaihda perspektiiviä (akseleitten kulmia)"
17923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3424
17924 msgid "Angle in X direction"
17925 msgstr "Kulma x-suunnassa"
17927 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426
17929 msgid "Angle of PLs in X direction"
17930 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma x-suunnassa"
17932 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3448
17934 msgid "State of VP in X direction"
17935 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
17937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3449
17938 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17939 msgstr ""
17940 "Vaihda katoamispiste x-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
17941 "(samansuuntaiseksi)"
17943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
17944 msgid "Angle in Y direction"
17945 msgstr "Kulma y-suunnassa"
17947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3464
17948 msgid "Angle Y:"
17949 msgstr "Y-kulma:"
17951 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3466
17953 msgid "Angle of PLs in Y direction"
17954 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma y-suunnassa"
17956 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3487
17958 msgid "State of VP in Y direction"
17959 msgstr "Katoamispisteen tila y-suunnassa"
17961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3488
17962 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17963 msgstr ""
17964 "Vaihda katoamispiste y-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
17965 "(samansuuntaiseksi)"
17967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3503
17968 msgid "Angle in Z direction"
17969 msgstr "Kulma z-suunnassa"
17971 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
17972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3505
17973 msgid "Angle of PLs in Z direction"
17974 msgstr "Perspektiiviviivojen kulma z-suunnassa"
17976 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
17977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3526
17978 msgid "State of VP in Z direction"
17979 msgstr "Katoamispisteen tila z-suunnassa"
17981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3527
17982 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
17983 msgstr ""
17984 "Vaihda katoamispiste z-suunnassa äärelliseksi tai äärettömäksi "
17985 "(samansuuntaiseksi)"
17987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3585
17988 msgid "Change spiral"
17989 msgstr "Muuta spiraalia"
17991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
17992 msgid "just a curve"
17993 msgstr "vain käyrä"
17995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3726
17996 msgid "one full revolution"
17997 msgstr "yksi täysi kierros"
17999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18000 msgid "Number of turns"
18001 msgstr "Käännösten lukumäärä"
18003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18004 msgid "Turns:"
18005 msgstr "Kierroksia:"
18007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3729
18008 msgid "Number of revolutions"
18009 msgstr "Kierrosten lukumäärä"
18011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18012 msgid "circle"
18013 msgstr "ympyrä"
18015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18016 msgid "edge is much denser"
18017 msgstr "reuna on paljon tiheämpi"
18019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18020 msgid "edge is denser"
18021 msgstr "reuna on tiheämpi"
18023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18024 msgid "even"
18025 msgstr "tasan"
18027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18028 msgid "center is denser"
18029 msgstr "keskusta on tiheämpi"
18031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3740
18032 msgid "center is much denser"
18033 msgstr "keskusta on paljon tiheämpi"
18035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18036 msgid "Divergence"
18037 msgstr "Poikkeama"
18039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18040 msgid "Divergence:"
18041 msgstr "Ero:"
18043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3743
18044 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
18045 msgstr ""
18046 "Miten paljon harvempia tai tiheämpiä ulommat kierrokset ovat (1 = tasainen)"
18048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18049 msgid "starts from center"
18050 msgstr "alkaa keskeltä"
18052 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18053 msgid "starts mid-way"
18054 msgstr "alkaa keskiväliltä"
18056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
18057 msgid "starts near edge"
18058 msgstr "alkaa läheltä reunaa"
18060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18061 msgid "Inner radius"
18062 msgstr "Sisempi säde"
18064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18065 msgid "Inner radius:"
18066 msgstr "Sisin säde:"
18068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3757
18069 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
18070 msgstr "Sisimmän kierroksen säde (suhteessa spiraalin kokoon)"
18072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3830
18073 msgid "Bezier"
18074 msgstr ""
18076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Create regular Bezier path"
18079 msgstr "Luodaan uutta polkua"
18081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3837
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Spiro"
18084 msgstr "Spiraali"
18086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3838
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Create Spiro path"
18089 msgstr "Luo spiraali"
18091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3845
18092 msgid "Zigzag"
18093 msgstr ""
18095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3846
18096 msgid "Create a sequence of straight line segments"
18097 msgstr ""
18099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3852
18100 #, fuzzy
18101 msgid "Paraxial"
18102 msgstr "osittainen"
18104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
18105 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 ../src/widgets/toolbox.cpp:4252
18109 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
18110 msgid "Mode:"
18111 msgstr "Tila:"
18113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3890
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Triangle in"
18116 msgstr "Yksittäinen"
18118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3891
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Triangle out"
18121 msgstr "Yksittäinen"
18123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893
18124 msgid "From clipboard"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3918 ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Shape:"
18130 msgstr "Kuviot"
18132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18133 msgid "(many nodes, rough)"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140 ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18140 msgid "(default)"
18141 msgstr "(oletus)"
18143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
18144 #, fuzzy
18145 msgid "(few nodes, smooth)"
18146 msgstr "Pehmennä valittuja solmuja"
18148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18149 #, fuzzy
18150 msgid "Smoothing:"
18151 msgstr "Tasoita"
18153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
18154 #, fuzzy
18155 msgid "Smoothing: "
18156 msgstr "Tasoita"
18158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
18159 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
18163 #, fuzzy
18164 msgid ""
18165 "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
18166 "change defaults)"
18167 msgstr ""
18168 "Palauta kuvion ominaisuudet oletusarvoihin (valikon kohdassa Tiedosto &gt; "
18169 "Inkscapen asetukset &gt; Työkalut voit asettaa oletusarvot)"
18171 #. Width
18172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18173 #, fuzzy
18174 msgid "(pinch tweak)"
18175 msgstr "(kutistusmuokkaus)"
18177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4123
18178 msgid "(broad tweak)"
18179 msgstr "(levennysmuokkaus)"
18181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4126
18182 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
18183 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
18185 #. Force
18186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18187 msgid "(minimum force)"
18188 msgstr "(pienin määrä voimaa)"
18190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4140
18191 msgid "(maximum force)"
18192 msgstr "(suurin määrä voimaa)"
18194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18195 msgid "Force"
18196 msgstr "Voima"
18198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18199 msgid "Force:"
18200 msgstr "Voima:"
18202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143
18203 msgid "The force of the tweak action"
18204 msgstr "Muokkaustyökalun voima"
18206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4161
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Move mode"
18209 msgstr "Siirrä solmuja"
18211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4162
18212 #, fuzzy
18213 msgid "Move objects in any direction"
18214 msgstr "Kulma x-suunnassa"
18216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Move in/out mode"
18219 msgstr "Siirrä solmuja"
18221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4169
18222 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
18223 msgstr ""
18225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Move jitter mode"
18228 msgstr "Värinsekoitustila"
18230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4176
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Move objects in random directions"
18233 msgstr "Katoamispisteen tila x-suunnassa"
18235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4182
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Scale mode"
18238 msgstr "Muuta solmujen kokoa"
18240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4183
18241 #, fuzzy
18242 msgid "Scale objects, with Shift scale up"
18243 msgstr "Aseta kohteen otsikko"
18245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4189
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Rotate mode"
18248 msgstr "Kierrä solmuja"
18250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4190
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
18253 msgstr "Kierrä valintaa 90° vastapäivään"
18255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4196
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Duplicate/delete mode"
18258 msgstr "Monista solmu"
18260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4197
18261 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4203
18265 msgid "Push mode"
18266 msgstr "Työntötila"
18268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4204
18269 msgid "Push parts of paths in any direction"
18270 msgstr "Työnnä polun osia eri suuntiin"
18272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4210
18273 #, fuzzy
18274 msgid "Shrink/grow mode"
18275 msgstr "Kutistustila"
18277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
18280 msgstr "Kutista polun osia"
18282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4217
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Attract/repel mode"
18285 msgstr "Magneettitila"
18287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4218
18288 #, fuzzy
18289 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
18290 msgstr "Pakota polkua kohti osoitinta"
18292 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4224
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Roughen mode"
18295 msgstr "Karaisutila"
18297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
18298 #, fuzzy
18299 msgid "Roughen parts of paths"
18300 msgstr "Karaise polun osia"
18302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4231
18303 msgid "Color paint mode"
18304 msgstr "Väritystila"
18306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4232
18307 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
18308 msgstr "Kätä työkalun väriä valituille kohteille"
18310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4238
18311 msgid "Color jitter mode"
18312 msgstr "Värinsekoitustila"
18314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4239
18315 msgid "Jitter the colors of selected objects"
18316 msgstr "Sekoita valittujen kohteitten värejä"
18318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Blur mode"
18321 msgstr "_Sekoitustila"
18323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4246
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
18326 msgstr "Käännä valitut kohteet vaakatasossa"
18328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4273
18329 msgid "Channels:"
18330 msgstr "Kanavat:"
18332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284
18333 msgid "In color mode, act on objects' hue"
18334 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen sävyllä"
18336 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
18337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288
18338 msgid "H"
18339 msgstr "H"
18341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4299
18342 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
18343 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen saturaatiolla"
18345 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
18346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4303
18347 msgid "S"
18348 msgstr "S"
18350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314
18351 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
18352 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen valoisuudella"
18354 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
18355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4318
18356 msgid "L"
18357 msgstr "L"
18359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329
18360 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
18361 msgstr "Väritilassa työskennellään kohteen peittävyydellä"
18363 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
18364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4333
18365 msgid "O"
18366 msgstr "O"
18368 #. Fidelity
18369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18370 msgid "(rough, simplified)"
18371 msgstr "(karkea, yksinkertaistettu)"
18373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
18374 msgid "(fine, but many nodes)"
18375 msgstr "(hieno, mutta monia solmuja)"
18377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18378 msgid "Fidelity"
18379 msgstr "Tarkkuus"
18381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
18382 msgid "Fidelity:"
18383 msgstr "Tarkkuus:"
18385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
18386 msgid ""
18387 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
18388 "generate a lot of new nodes"
18389 msgstr ""
18390 "Matala tarkkuus pelkistää polkuja. Korkea tarkkuus säilyttää polun "
18391 "ominaisuudet, mutta saattaa tuottaa paljon uusia solmuja."
18393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 ../src/widgets/toolbox.cpp:4865
18394 msgid "Pressure"
18395 msgstr "Paine"
18397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4365
18398 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
18399 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta muokkaustoiminnon voiman muutokseen"
18401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4545
18402 #, fuzzy
18403 msgid "No preset"
18404 msgstr "Ei esikatselua"
18406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4563
18407 #, fuzzy
18408 msgid "Save..."
18409 msgstr "Tallenna _nimellä..."
18411 #. Width
18412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18413 msgid "(hairline)"
18414 msgstr "(hiusviiva)"
18416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4714 ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
18417 msgid "(broad stroke)"
18418 msgstr "(leveä viiva)"
18420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4717 ../src/widgets/toolbox.cpp:5736
18421 msgid "Pen Width"
18422 msgstr "Kynän leveys"
18424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4718
18425 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
18426 msgstr "Kalligrafisen kynän leveys (suhteessa näkyvän piirtoalueen kokoon)"
18428 #. Thinning
18429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18430 msgid "(speed blows up stroke)"
18431 msgstr "(nopeus hajoittaa viivan)"
18433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18434 msgid "(slight widening)"
18435 msgstr "(hienoista leventymistä)"
18437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18438 msgid "(constant width)"
18439 msgstr "(tasainen leveys)"
18441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18442 msgid "(slight thinning, default)"
18443 msgstr "(hienoista kapenemista, oletus)"
18445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4731
18446 msgid "(speed deflates stroke)"
18447 msgstr "(nopeus kaventaa viivaa)"
18449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18450 msgid "Stroke Thinning"
18451 msgstr "Viivan kapeneminen"
18453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4734
18454 msgid "Thinning:"
18455 msgstr "Kapeneminen:"
18457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4735
18458 msgid ""
18459 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
18460 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
18461 msgstr ""
18462 "Miten paljon nopeus vaikuttaa viivaan (> 0 tekee nopeista vedoista ohuempia, "
18463 "< 0 tekee niistä leveämpiä, arvolla 0 nopeus ei vaikuta viivan leveyteen)"
18465 #. Angle
18466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18467 msgid "(left edge up)"
18468 msgstr "(vasen reuna ylös)"
18470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18471 msgid "(horizontal)"
18472 msgstr "(vaakasuora)"
18474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4747
18475 msgid "(right edge up)"
18476 msgstr "(oikea reuna ylös)"
18478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18479 msgid "Pen Angle"
18480 msgstr "Kynän kulma"
18482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4750
18483 msgid "Angle:"
18484 msgstr "Kulma:"
18486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4751
18487 msgid ""
18488 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
18489 "fixation = 0)"
18490 msgstr ""
18491 "Kynän kärjen kulma (asteissa, 0 = vaakasuora, asetuksella ei ole vaikutusta "
18492 "jos kiinteys = 0)"
18494 #. Fixation
18495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18496 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
18497 msgstr "(kohtisuora viivaan, sivellin)"
18499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18500 msgid "(almost fixed, default)"
18501 msgstr "(lähes tasainen, oletus)"
18503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4765
18504 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
18505 msgstr "(vakio kulma, kynä)"
18507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18508 msgid "Fixation"
18509 msgstr "Jäykkyys"
18511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
18512 msgid "Fixation:"
18513 msgstr "Jäykkyys:"
18515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4769
18516 #, fuzzy
18517 msgid ""
18518 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = "
18519 "fixed angle)"
18520 msgstr ""
18521 "Kulman käyttäytyminen (0 = kärki on aina viivan suuntainen, 1 = kiinteä "
18522 "kulma)"
18524 #. Cap Rounding
18525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18526 msgid "(blunt caps, default)"
18527 msgstr "(tylpät kärjet, oletus)"
18529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18530 msgid "(slightly bulging)"
18531 msgstr "(hieman pullistunut)"
18533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18534 msgid "(approximately round)"
18535 msgstr "(lähes pyöreä)"
18537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4781
18538 msgid "(long protruding caps)"
18539 msgstr "(pitkät työntyvät kärjet)"
18541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18542 msgid "Cap rounding"
18543 msgstr "Pään pyöristys"
18545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4785
18546 msgid "Caps:"
18547 msgstr "Päät:"
18549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4786
18550 msgid ""
18551 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
18552 "round caps)"
18553 msgstr "Kasvata saadaksesi viivan päät esille (0 = ei päitä, 1 = pyöreät päät)"
18555 #. Tremor
18556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18557 msgid "(smooth line)"
18558 msgstr "(tasainen viiva)"
18560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18561 msgid "(slight tremor)"
18562 msgstr "(pientä tärinää)"
18564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18565 msgid "(noticeable tremor)"
18566 msgstr "(huomattavaa tärinää)"
18568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798
18569 msgid "(maximum tremor)"
18570 msgstr "(suurin mahdollinen tärinä)"
18572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18573 msgid "Stroke Tremor"
18574 msgstr "Viivan tärinä"
18576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
18577 msgid "Tremor:"
18578 msgstr "Tärinä:"
18580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802
18581 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
18582 msgstr "Kasvata tehdäksesi viivasta rosoisemman"
18584 #. Wiggle
18585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18586 msgid "(no wiggle)"
18587 msgstr "(ei heilahtelua)"
18589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18590 msgid "(slight deviation)"
18591 msgstr "(pientä vaihtelua)"
18593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4816
18594 msgid "(wild waves and curls)"
18595 msgstr "(villejä aaltoja ja kiehkuroita)"
18597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18598 msgid "Pen Wiggle"
18599 msgstr "Kynän heilahtelu"
18601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4819
18602 msgid "Wiggle:"
18603 msgstr "Tärinä:"
18605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4820
18606 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
18607 msgstr "Kasvata tehdäksesi kynän jäljestä epätasaisempaa"
18609 #. Mass
18610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18611 msgid "(no inertia)"
18612 msgstr "(ei elottomuutta)"
18614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18615 msgid "(slight smoothing, default)"
18616 msgstr "(pientä tasoitusta, oletus)"
18618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18619 msgid "(noticeable lagging)"
18620 msgstr "(huomattava viive)"
18622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833
18623 msgid "(maximum inertia)"
18624 msgstr "(täysin eloton)"
18626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18627 msgid "Pen Mass"
18628 msgstr "Kynän massa"
18630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4836
18631 msgid "Mass:"
18632 msgstr "Massa:"
18634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4837
18635 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
18636 msgstr ""
18637 "Kasvata saadaksesi kynän antamaan liikkeen hidastumista vastaava vaikutelma"
18639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4852
18640 msgid "Trace Background"
18641 msgstr "Jäljitä tausta"
18643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4853
18644 msgid ""
18645 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
18646 "minimum width, black - maximum width)"
18647 msgstr ""
18648 "Jäljitä taustan valaisuutta kynän leveydellä (valkoinen - kapein, musta - "
18649 "levein)"
18651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4866
18652 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
18653 msgstr "Käytä syöttölaitteen painetta kynän leveyden määrittämiseen"
18655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4878
18656 msgid "Tilt"
18657 msgstr "Kallistus"
18659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4879
18660 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
18661 msgstr "Käytä syöttölaitteen kallistusta kynän kärjen kulman määrittämiseen"
18663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4892
18664 #, fuzzy
18665 msgid "Choose a preset"
18666 msgstr "Ei esikatselua"
18668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4980
18669 msgid "Arc: Change start/end"
18670 msgstr "Kaari: Muuta alkua tai loppua"
18672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5044
18673 msgid "Arc: Change open/closed"
18674 msgstr "Kaari: avoin tai suljettu"
18676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5170
18677 msgid "Start:"
18678 msgstr "Alku:"
18680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5171
18681 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
18682 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren aloituspisteeseen"
18684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183
18685 msgid "End:"
18686 msgstr "Loppu:"
18688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
18689 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
18690 msgstr "Kulma (asteissa) vaakatasosta kaaren loppupisteeseen"
18692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
18693 msgid "Closed arc"
18694 msgstr "Suljettu kaari"
18696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
18697 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
18698 msgstr "Vaihda lohkoksi (suljettu muoto kahdella säteellä)"
18700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5207
18701 msgid "Open Arc"
18702 msgstr "Avoin kaari"
18704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
18705 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
18706 msgstr "Muuta kaareksi (avoin kuvio)"
18708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5231
18709 msgid "Make whole"
18710 msgstr "Tee yhtenäinen"
18712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
18713 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
18714 msgstr "Tee muodosta täysi ellipsi ei kaarta eikä lohkoa"
18716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5301
18717 #, fuzzy
18718 msgid "Opacity:"
18719 msgstr "Peittävyys"
18721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5308
18722 #, fuzzy
18723 msgid "Pick opacity"
18724 msgstr "Poimi alpha-arvo"
18726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5309
18727 msgid ""
18728 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
18729 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
18730 msgstr "Poimi väri sekä alpha-arvo (läpinäkyvyys) osoittimen alta"
18732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5312
18733 #, fuzzy
18734 msgid "Pick"
18735 msgstr "Pica"
18737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5321
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Assign opacity"
18740 msgstr "Muuta peittävyyttä"
18742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5322
18743 msgid ""
18744 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
18745 msgstr ""
18746 "Jos alpha-arvo poimittiin, aseta se valinnan täytön tai viivan "
18747 "läpinäkyvyydeksi"
18749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5325
18750 #, fuzzy
18751 msgid "Assign"
18752 msgstr "Tasaa"
18754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5576
18755 msgid "All inactive"
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5577
18759 msgid "No geometric tool is active"
18760 msgstr ""
18762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5578
18763 msgid "all_inactive"
18764 msgstr ""
18766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5610
18767 #, fuzzy
18768 msgid "Show limiting bounding box"
18769 msgstr "Geometrinen rajausalue"
18771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5611
18772 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
18773 msgstr ""
18775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5622
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Get limiting bounding box from selection"
18778 msgstr "Poista syväyspolku valinnasta"
18780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5623
18781 #, fuzzy
18782 msgid ""
18783 "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box "
18784 "of current selection"
18785 msgstr "Rajausalueen kulmat tarttuvat toisten rajausalueitten kulmiin"
18787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5635
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Choose a line segment type"
18790 msgstr "Muuta lohkon tyyppiä"
18792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
18793 #, fuzzy
18794 msgid "Display measuring info"
18795 msgstr "Näytön sovitustapa"
18797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5652
18798 msgid "Display measuring info for selected items"
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5672
18802 msgid "Open LPE dialog"
18803 msgstr ""
18805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5673
18806 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5737
18810 #, fuzzy
18811 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
18812 msgstr "Muokkausalueen leveys (suhteessa näkyvään piirtoalueeseen)"
18814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5755
18815 msgid "Delete objects touched by the eraser"
18816 msgstr ""
18818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5761
18819 #, fuzzy
18820 msgid "Cut"
18821 msgstr "_Leikkaa"
18823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5762
18824 #, fuzzy
18825 msgid "Cut out from objects"
18826 msgstr "Kuviointi kohteiksi"
18828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6103
18829 msgid "Text: Change font family"
18830 msgstr "Teksti: Vaihda kirjainperhettä"
18832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6192
18833 msgid "Text: Change alignment"
18834 msgstr "Teksti: Vaihda tasaus"
18836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6271
18837 msgid "Text: Change font style"
18838 msgstr "Teksti: Muuta fontin tyyliä"
18840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6319
18841 msgid "Text: Change orientation"
18842 msgstr "Teksti: Muuta suunta"
18844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6422
18845 msgid "Text: Change font size"
18846 msgstr "Teksti: Muuta fontin kokoa"
18848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6657
18849 msgid ""
18850 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
18851 "default font instead."
18852 msgstr ""
18853 "Tätä fonttia ei ole asennettu järjestelmääsi. Inkscape käyttää oletusfonttia "
18854 "sen sijaan."
18856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6693
18857 msgid "Align left"
18858 msgstr "Tasaa vasemmalle"
18860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6715
18861 msgid "Align right"
18862 msgstr "Tasaa oikealle"
18864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6726
18865 msgid "Justify"
18866 msgstr "Tasattu"
18868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6741
18869 msgid "Bold"
18870 msgstr "Lihavoitu"
18872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6752
18873 msgid "Italic"
18874 msgstr "Kursivoitu"
18876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6885
18877 msgid "Change connector spacing"
18878 msgstr "Muuta liitinten välistys"
18880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6968
18881 msgid "Avoid"
18882 msgstr "Vältä"
18884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6978
18885 msgid "Ignore"
18886 msgstr "Jätä huomioimatta"
18888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
18889 msgid "Connector Spacing"
18890 msgstr "Liitinten välistys"
18892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6990
18893 msgid "Spacing:"
18894 msgstr "Välit:"
18896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6991
18897 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
18898 msgstr ""
18899 "Väli kohteen ja liittimen viivan välillä, kun liittimiä järjestetään "
18900 "automaattisesti"
18902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7002
18903 msgid "Graph"
18904 msgstr "Kaavio"
18906 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
18907 msgid "Connector Length"
18908 msgstr "Liittimen pituus"
18910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7012
18911 msgid "Length:"
18912 msgstr "Pituus:"
18914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7013
18915 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
18916 msgstr "Liittimien ihannepituus niitä aseteltaessa"
18918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7025
18919 msgid "Downwards"
18920 msgstr "Alaspäin"
18922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7026
18923 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
18924 msgstr "Aseta liittimet päätykuvioinneilla osoittamaan alaspäin"
18926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7041
18927 msgid "Do not allow overlapping shapes"
18928 msgstr "Älä salli limittyviä kuvioita"
18930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7144
18931 msgid "Fill by"
18932 msgstr "Täytä"
18934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7145
18935 msgid "Fill by:"
18936 msgstr "Täyttö:"
18938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7157
18939 msgid "Fill Threshold"
18940 msgstr "Täytön raja-arvo"
18942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7158
18943 msgid ""
18944 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
18945 "pixels to be counted in the fill"
18946 msgstr ""
18947 "Suurin sallittu ero valitun pikselin ja sen viereisten pikseleitten välillä, "
18948 "jotta ne tulevat täytetyiksi."
18950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
18951 msgid "Grow/shrink by"
18952 msgstr "Kasvata tai kutista"
18954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7183
18955 msgid "Grow/shrink by:"
18956 msgstr "Kasvata tai kutista:"
18958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7184
18959 msgid ""
18960 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
18961 msgstr ""
18962 "Kasvun (positiivinen) tai kutistumisen (negatiivinen) määrä luodulla "
18963 "täyttöpolulla"
18965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7209
18966 msgid "Close gaps"
18967 msgstr "Sulje välit"
18969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7210
18970 msgid "Close gaps:"
18971 msgstr "Sulje välit:"
18973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7222
18974 msgid ""
18975 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
18976 "to change defaults)"
18977 msgstr ""
18978 "Palauta täyttötyökalun ominaisuudet oletuksiinsa (käytä Inkscapen asetuksia "
18979 "muuttaaksesi oletusarvoja)"
18981 #: ../share/extensions/dimension.py:99
18982 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
18983 msgstr ""
18985 #. report to the Inkscape console using errormsg
18986 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Side Length 'a'/px: "
18989 msgstr "Askeleen pituus (px)"
18991 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
18992 #, fuzzy
18993 msgid "Side Length 'b'/px: "
18994 msgstr "Askeleen pituus (px)"
18996 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Side Length 'c'/px: "
18999 msgstr "Askeleen pituus (px)"
19001 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
19002 msgid "Angle 'A'/radians:"
19003 msgstr ""
19005 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
19006 msgid "Angle 'B'/radians: "
19007 msgstr ""
19009 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
19010 msgid "Angle 'C'/radians: "
19011 msgstr ""
19013 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
19014 msgid "Semiperimeter/px: "
19015 msgstr ""
19017 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
19018 msgid "Area /px^2: "
19019 msgstr ""
19021 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:33
19022 msgid ""
19023 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19024 "required by this extension. Please install them and try again."
19025 msgstr ""
19027 #: ../share/extensions/embedimage.py:74
19028 msgid ""
19029 "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to "
19030 "an existing file! Unable to embed image."
19031 msgstr ""
19033 #: ../share/extensions/embedimage.py:76
19034 #, python-format
19035 msgid "Sorry we could not locate %s"
19036 msgstr ""
19038 #: ../share/extensions/embedimage.py:101
19039 #, python-format
19040 msgid ""
19041 "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, "
19042 "or image/x-icon"
19043 msgstr ""
19045 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
19046 msgid ""
19047 "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version "
19048 "from http://pyxml.sourceforge.net/."
19049 msgstr ""
19051 #: ../share/extensions/extractimage.py:66
19052 msgid "Difficulty finding the image data."
19053 msgstr ""
19055 #: ../share/extensions/inkex.py:64
19056 msgid ""
19057 "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore "
19058 "this extension. Please download and install the latest version from http://"
19059 "cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager "
19060 "by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
19061 msgstr ""
19063 #: ../share/extensions/inkex.py:189
19064 #, python-format
19065 msgid "No matching node for expression: %s"
19066 msgstr ""
19068 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
19069 #, python-format
19070 msgid "No style attribute found for id: %s"
19071 msgstr ""
19073 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
19074 #, python-format
19075 msgid "unable to locate marker: %s"
19076 msgstr ""
19078 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
19079 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
19080 #: ../share/extensions/perspective.py:55
19081 #: ../share/extensions/summersnight.py:30
19082 #, fuzzy
19083 msgid "This extension requires two selected paths."
19084 msgstr "Luo yhdiste valituista poluista"
19086 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
19087 #, python-format
19088 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
19089 msgstr ""
19091 #: ../share/extensions/perspective.py:29
19092 msgid ""
19093 "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
19094 "required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
19095 "like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-"
19096 "numpy."
19097 msgstr ""
19099 #: ../share/extensions/perspective.py:62
19100 #: ../share/extensions/summersnight.py:39
19101 #, python-format
19102 msgid ""
19103 "The first selected object is of type '%s'.\n"
19104 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19105 msgstr ""
19107 #: ../share/extensions/perspective.py:68
19108 #: ../share/extensions/summersnight.py:46
19109 msgid ""
19110 "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
19111 msgstr ""
19113 #: ../share/extensions/perspective.py:87
19114 #: ../share/extensions/summersnight.py:72
19115 msgid ""
19116 "The second selected object is a group, not a path.\n"
19117 "Try using the procedure Object | Ungroup."
19118 msgstr ""
19120 #: ../share/extensions/perspective.py:89
19121 #: ../share/extensions/summersnight.py:74
19122 msgid ""
19123 "The second selected object is not a path.\n"
19124 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19125 msgstr ""
19127 #: ../share/extensions/perspective.py:92
19128 #: ../share/extensions/summersnight.py:77
19129 msgid ""
19130 "The first selected object is not a path.\n"
19131 "Try using the procedure Path | Object to Path."
19132 msgstr ""
19134 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:58
19135 msgid ""
19136 "Failed to import the numpy module. This module is required by this "
19137 "extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this "
19138 "can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
19139 msgstr ""
19141 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:329
19142 msgid "No face data found in specified file\n"
19143 msgstr ""
19145 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:335
19146 msgid "No edge data found in specified file\n"
19147 msgstr ""
19149 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
19150 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:510
19151 msgid ""
19152 "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
19153 "imported as \"Face-Specifed\" under the \"Model File\" tab.\n"
19154 msgstr ""
19156 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:512
19157 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
19158 msgstr ""
19160 #: ../share/extensions/summersnight.py:32
19161 msgid "The second path must be exactly four nodes long."
19162 msgstr ""
19164 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:102
19165 #, fuzzy, python-format
19166 msgid "Could not locate file: %s"
19167 msgstr "Ei voitu tallentaa tiedostonimellä %s.\n"
19169 #. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 encoding=utf-8 textwidth=99
19170 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
19171 msgid "Add Nodes"
19172 msgstr "Lisää solmuja"
19174 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
19175 #, fuzzy
19176 msgid "By max. segment length"
19177 msgstr "Suurin lohkon pituus"
19179 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
19180 #, fuzzy
19181 msgid "By number of segments"
19182 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
19184 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Division method"
19187 msgstr "Jako"
19189 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Maximum segment length (px)"
19192 msgstr "Suurin lohkon pituus"
19194 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
19195 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
19196 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
19197 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
19198 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
19199 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
19200 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
19201 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
19202 msgid "Modify Path"
19203 msgstr "Muokkaa polkua"
19205 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Number of segments"
19208 msgstr "Askelten lukumäärä"
19210 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
19211 msgid "AI 8.0 Input"
19212 msgstr "AI 8.0 -tuonti"
19214 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
19215 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
19216 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 ja aikaisemmat (*.ai)"
19218 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
19219 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
19220 msgstr ""
19221 "Avaa Adobe Illustrator 8.0:lla tai vanhemmalla tallennettuja tiedostoja"
19223 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
19224 msgid "AI 8.0 Output"
19225 msgstr "AI 8.0 -tallennus"
19227 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
19228 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19229 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
19231 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
19232 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
19233 msgstr "Kirjoita Adobe Illustrator 8.0 -muodossa (perustuu Postscriptiin)"
19235 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
19236 msgid "AI SVG Input"
19237 msgstr "AI SVG -tuonti"
19239 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
19240 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19241 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
19243 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
19244 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
19245 msgstr "Siisti Adobe Illustrator -SVG ennen avaamista"
19247 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
19248 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
19249 msgstr ""
19251 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
19252 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
19253 msgstr ""
19255 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
19256 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
19257 msgstr ""
19259 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
19260 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
19261 msgstr ""
19263 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
19264 msgid "Corel DRAW Input"
19265 msgstr ""
19267 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
19268 #, fuzzy
19269 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
19270 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
19272 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
19273 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
19274 msgstr ""
19276 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
19277 msgid "Corel DRAW templates input"
19278 msgstr ""
19280 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
19283 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
19285 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
19286 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
19287 msgstr ""
19289 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
19290 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
19291 msgstr ""
19293 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
19294 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
19295 msgstr ""
19297 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
19298 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
19299 msgstr ""
19301 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
19302 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
19303 msgstr ""
19305 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
19306 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
19307 msgstr ""
19309 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
19310 msgid "Brighter"
19311 msgstr "Kirkkaampi"
19313 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
19314 msgid "Blue Function"
19315 msgstr "Sinisen funktio"
19317 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
19318 msgid "Green Function"
19319 msgstr "Vihreän funktio"
19321 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
19322 msgid "Red Function"
19323 msgstr "Punaisen funktio"
19325 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
19326 msgid "Darker"
19327 msgstr "Tummempi"
19329 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
19330 msgid "Desaturate"
19331 msgstr "Desaturoi"
19333 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
19334 msgid "Grayscale"
19335 msgstr "Harmaasävy"
19337 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
19338 msgid "Less Hue"
19339 msgstr "Vähemmän sävytystä"
19341 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
19342 msgid "Less Light"
19343 msgstr "Vähemmän valoa"
19345 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
19346 msgid "Less Saturation"
19347 msgstr "Vähemmän saturaatiota"
19349 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
19350 msgid "More Hue"
19351 msgstr "Enemmän sävytystä"
19353 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
19354 msgid "More Light"
19355 msgstr "Enemmän valoa"
19357 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
19358 msgid "More Saturation"
19359 msgstr "Lisää saturaatiota"
19361 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
19362 msgid "Negative"
19363 msgstr "Negatiivinen"
19365 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Randomize"
19368 msgstr "Satunnainen:"
19370 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
19371 msgid "Remove Blue"
19372 msgstr "Poista sininen"
19374 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
19375 msgid "Remove Green"
19376 msgstr "Poista vihreä"
19378 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
19379 msgid "Remove Red"
19380 msgstr "Poista punainen"
19382 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
19383 msgid "By color (RRGGBB hex):"
19384 msgstr "Värillä (RRGGBB hex):"
19386 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Replace color"
19389 msgstr "Korvaa väri..."
19391 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
19392 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
19393 msgstr "Korvaa väri (RRGGBB hex):"
19395 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
19396 msgid "RGB Barrel"
19397 msgstr "RGB-säiliö"
19399 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
19400 msgid "A diagram created with the program Dia"
19401 msgstr "Kuvio, joka on piirretty Dialla"
19403 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
19404 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
19405 msgstr "Dia-piirros (*.dia)"
19407 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
19408 msgid "Dia Input"
19409 msgstr "Dia-tuonti"
19411 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
19412 msgid ""
19413 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
19414 "at http://live.gnome.org/Dia"
19415 msgstr ""
19416 "Tuodaksesi Dian tiedostoja täytyy Dian olla asennettuna. Dian saa "
19417 "osoitteesta http://live.gnome.org/Dia"
19419 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
19420 msgid ""
19421 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
19422 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
19423 "Inkscape installation."
19424 msgstr ""
19425 "Inkscapen mukana pitäisi olla tullut dia2svg.sh-skripti. Jos sinulla ei ole "
19426 "sitä, Inkscapen asennus on todennäköisesti virheellinen."
19428 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:4
19429 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:11
19430 msgid "Visualize Path"
19431 msgstr "Hahmota polku"
19433 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
19434 #, fuzzy
19435 msgid "X Offset"
19436 msgstr "Siirtymä"
19438 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Y Offset"
19441 msgstr "Siirtymä"
19443 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
19444 msgid "Dot size"
19445 msgstr "Pistekoko"
19447 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
19448 msgid "Font size"
19449 msgstr "Fontin koko"
19451 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
19452 msgid "Number Nodes"
19453 msgstr "Numerosolmut"
19455 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
19456 #, fuzzy
19457 msgid "Altitudes"
19458 msgstr "Voimakkuus"
19460 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Angle Bisectors"
19463 msgstr "Jako"
19465 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
19466 #, fuzzy
19467 msgid "Centroid"
19468 msgstr "Keskitetty"
19470 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Circumcentre"
19473 msgstr "Asiakirja"
19475 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Circumcircle"
19478 msgstr "Ympyrä"
19480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
19481 #, fuzzy
19482 msgid "Common Objects"
19483 msgstr "Kohteet"
19485 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
19486 #, fuzzy
19487 msgid "Contact Triangle"
19488 msgstr "Yksittäinen"
19490 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
19491 msgid "Custom Point Specified By:"
19492 msgstr ""
19494 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
19495 #, fuzzy
19496 msgid "Custom Points and Options"
19497 msgstr "Komentorivivalinnat"
19499 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
19500 msgid "Draw Circle About This Point"
19501 msgstr ""
19503 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Draw From Triangle"
19506 msgstr "Yksittäinen"
19508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
19509 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
19510 msgstr ""
19512 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
19513 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
19514 msgstr ""
19516 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
19517 msgid "Draw Marker At This Point"
19518 msgstr ""
19520 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
19521 #, fuzzy
19522 msgid "Excentral Triangle"
19523 msgstr "Yksittäinen"
19525 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
19526 #, fuzzy
19527 msgid "Excentres"
19528 msgstr "Pursota"
19530 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Excircles"
19533 msgstr "ympyrä"
19535 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Extouch Triangle"
19538 msgstr "Yksittäinen"
19540 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Gergonne Point"
19543 msgstr "Reunan väri"
19545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Incentre"
19548 msgstr "Sisennä solmu"
19550 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Incircle"
19553 msgstr "ympyrä"
19555 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Nagel Point"
19558 msgstr "Musta piste"
19560 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
19561 msgid "Nine-Point Centre"
19562 msgstr ""
19564 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
19565 msgid "Nine-Point Circle"
19566 msgstr ""
19568 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
19569 #, fuzzy
19570 msgid "Orthic Triangle"
19571 msgstr "Yksittäinen"
19573 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Orthocentre"
19576 msgstr "Muu"
19578 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
19579 #, fuzzy
19580 msgid "Point At"
19581 msgstr "Pisteet"
19583 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
19584 #, fuzzy
19585 msgid "Radius / px"
19586 msgstr "Säde"
19588 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
19589 #, fuzzy
19590 msgid "Report this triangle's properties"
19591 msgstr "Apuviivan ominaisuudet"
19593 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Symmedial Triangle"
19596 msgstr "Yksittäinen"
19598 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Symmedian Point"
19601 msgstr "Pystysuora teksti"
19603 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
19604 msgid "Symmedians"
19605 msgstr ""
19607 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Triangle Function"
19610 msgstr "Sinisen funktio"
19612 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Trilinear Coordinates"
19615 msgstr "Koordinaatit"
19617 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
19618 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
19619 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
19620 msgstr "AutoCAD DXF (*.dxf)"
19622 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
19623 msgid "DXF Input"
19624 msgstr "DXF-tuonti"
19626 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
19627 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
19628 msgstr "Tuo AutoCADin Document Exchange -formaatissa"
19630 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
19631 msgid "Desktop Cutting Plotter"
19632 msgstr "Desktop Cutting Plotter"
19634 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
19635 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
19636 msgstr "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
19638 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3
19639 msgid "ROBO-Master output"
19640 msgstr ""
19642 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
19643 msgid "DXF Output"
19644 msgstr "DXF-tallennus"
19646 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
19647 msgid "DXF file written by pstoedit"
19648 msgstr "pstoeditin tallentama DXF-tiedosto"
19650 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
19651 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
19652 msgstr "pstoedit täytyy olla asennettuna http://www.pstoedit.net/pstoedit"
19654 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
19655 msgid "Blur height"
19656 msgstr "Sumennuksen korkeus"
19658 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Blur stdDeviation"
19661 msgstr "Sumennuksen normaalihajonta"
19663 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
19664 msgid "Blur width"
19665 msgstr "Sumennuksen leveys"
19667 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
19668 msgid "Edge 3D"
19669 msgstr "3D-reuna"
19671 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
19672 msgid "Illumination Angle"
19673 msgstr "Valaistuksen kulma"
19675 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
19676 msgid "Only black and white"
19677 msgstr "Ainoastaan musta ja valkoinen"
19679 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
19680 msgid "Shades"
19681 msgstr "Varjot"
19683 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
19684 msgid "Embed All Images"
19685 msgstr "Upota kaikki kuvat"
19687 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
19688 msgid "Embed only selected images"
19689 msgstr "Upota ainoastaan valitut kuvat"
19691 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
19692 msgid "EPS Input"
19693 msgstr "EPS-tuonti"
19695 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
19696 msgid "EPSI Output"
19697 msgstr "EPSI-tallennus"
19699 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
19700 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
19701 msgstr "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
19703 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
19704 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
19705 msgstr "Encapsulated Postscript esikatselukuvalla"
19707 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
19708 msgid "LaTeX formula"
19709 msgstr "LaTeX-kaava"
19711 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
19712 msgid "LaTeX formula: "
19713 msgstr "LaTeX-kaava: "
19715 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
19716 msgid "Export as GIMP Palette"
19717 msgstr "Vie Gimp-palettina"
19719 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
19720 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
19721 msgstr "Vie tämän dokumentin värit Gimp-paletiksi"
19723 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
19724 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
19725 msgstr "GIMP-paletit (*.gpl)"
19727 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
19728 msgid "Extract One Image"
19729 msgstr "Tallenna kuva"
19731 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
19732 #, fuzzy
19733 msgid "Note: The file extension is appended automatically."
19734 msgstr "Lisää tiedostopääte automaattisesti"
19736 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
19737 msgid "Path to save image"
19738 msgstr "Polku tallennettavaan kuvaan"
19740 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
19741 msgid "Extrude"
19742 msgstr "Pursota"
19744 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
19745 msgid "Open files saved with XFIG"
19746 msgstr "Avaa XFIGillä tallennettuja tiedostoja"
19748 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
19749 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
19750 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
19752 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
19753 msgid "XFIG Input"
19754 msgstr "XFIG-tuonti"
19756 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
19757 msgid "Flatness"
19758 msgstr "Tasaisuus"
19760 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
19761 msgid "Flatten Beziers"
19762 msgstr "Tasoita bezier-käyrät"
19764 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
19765 #, fuzzy
19766 msgid "Fractalize"
19767 msgstr "Fraktalisoi"
19769 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
19770 msgid "Smoothness"
19771 msgstr "Tasaisuus"
19773 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
19774 msgid "Subdivisions"
19775 msgstr "Aliosat"
19777 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
19778 msgid "Calculate first derivative numerically"
19779 msgstr "Laske ensimmäinen derivaatta numeerisesti"
19781 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
19782 msgid "Draw Axes"
19783 msgstr "Piirrä akselit"
19785 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
19786 #, fuzzy
19787 msgid "End X value"
19788 msgstr "Lopun x-arvo"
19790 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
19791 msgid "First derivative"
19792 msgstr "Ensimmäinen derivaatta"
19794 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
19795 msgid "Function"
19796 msgstr "Funktio"
19798 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
19799 msgid "Function Plotter"
19800 msgstr "Funktiopiirturi"
19802 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
19803 msgid "Functions"
19804 msgstr "Funktiot"
19806 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
19807 #, fuzzy
19808 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
19809 msgstr ""
19810 "Isotrooppinen koon muutos (käyttää pienempää: leveys/x-suunta tai korkeus/y-"
19811 "suunta)"
19813 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Multiply X range by 2*pi"
19816 msgstr "Kerro x-suunta 2*pi:llä"
19818 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Number of samples"
19821 msgstr "Askelten lukumäärä"
19823 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Range and sampling"
19826 msgstr "Alue ja otanta"
19828 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
19829 msgid "Remove rectangle"
19830 msgstr "Poista suorakulmio"
19832 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
19833 msgid ""
19834 "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y "
19835 "scales. With polar coordinates: Start and end X values define the angle "
19836 "range in radians. X scale is set so that left and right edges of rectangle "
19837 "are at +/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always "
19838 "determined numerically."
19839 msgstr ""
19841 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
19842 msgid ""
19843 "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
19844 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
19845 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
19846 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
19847 "constants pi and e are also available."
19848 msgstr ""
19850 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Start X value"
19853 msgstr "Alun x-arvo"
19855 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
19856 msgid "Use"
19857 msgstr "Käytä"
19859 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
19860 msgid "Use polar coordinates"
19861 msgstr "Käytä napakoordinaatteja"
19863 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
19864 #, fuzzy
19865 msgid "Y value of rectangle's bottom"
19866 msgstr "Neliön alaosan y-arvo"
19868 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
19869 #, fuzzy
19870 msgid "Y value of rectangle's top"
19871 msgstr "Neliön yläosan y-arvo"
19873 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
19874 msgid "Circular pitch, px"
19875 msgstr "Jakoväli (px)"
19877 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
19878 msgid "Gear"
19879 msgstr "Hammaspyörä"
19881 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
19882 msgid "Number of teeth"
19883 msgstr "Hampaiden lukumäärä"
19885 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
19886 msgid "Pressure angle"
19887 msgstr "Kosketuskulma"
19889 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
19890 msgid "GIMP XCF"
19891 msgstr "GIMP XCF"
19893 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
19894 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
19895 msgstr "GIMP XCF säilyttäen tasot (*.XCF)"
19897 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
19898 msgid "Save Grid:"
19899 msgstr ""
19901 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
19902 #, fuzzy
19903 msgid "Save Guides:"
19904 msgstr "Apuviivat"
19906 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
19907 msgid "Border Thickness [px]"
19908 msgstr ""
19910 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
19911 #, fuzzy
19912 msgid "Cartesian Grid"
19913 msgstr "Luo uusi ruudukko"
19915 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
19916 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
19917 msgstr ""
19919 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
19920 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
19921 msgstr ""
19923 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
19924 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
19925 msgstr ""
19927 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
19928 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
19929 msgstr ""
19931 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Major X Division Spacing [px]"
19934 msgstr "Pystyväli"
19936 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Major X Division Thickness [px]"
19939 msgstr "Jako"
19941 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Major X Divisions"
19944 msgstr "Jako"
19946 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
19947 #, fuzzy
19948 msgid "Major Y Division Spacing"
19949 msgstr "Pystyväli"
19951 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
19954 msgstr "Jako"
19956 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Major Y Divisions"
19959 msgstr "Jako"
19961 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
19964 msgstr "Jako"
19966 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
19969 msgstr "Jako"
19971 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
19972 msgid "Subdivisions per Major X Division"
19973 msgstr ""
19975 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
19976 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
19977 msgstr ""
19979 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
19980 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
19981 msgstr ""
19983 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
19984 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
19985 msgstr ""
19987 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
19988 msgid "Subsubdivs. per X Subdiv."
19989 msgstr ""
19991 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
19992 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
19993 msgstr ""
19995 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Angle Divisions"
19998 msgstr "Jako"
20000 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
20001 msgid "Angle Divisions at Centre"
20002 msgstr ""
20004 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
20005 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
20006 msgstr ""
20008 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
20009 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
20010 msgstr ""
20012 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
20013 msgid "Circumferential Label Size [px]"
20014 msgstr ""
20016 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
20017 msgid "Circumferential Labels"
20018 msgstr ""
20020 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
20021 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
20022 msgstr ""
20024 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
20025 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
20026 msgstr ""
20028 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
20029 #, fuzzy
20030 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
20031 msgstr "Pystyväli"
20033 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
20034 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
20035 msgstr ""
20037 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
20038 msgid "Major Circular Divisions"
20039 msgstr ""
20041 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
20042 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
20043 msgstr ""
20045 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
20046 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
20047 msgstr ""
20049 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
20050 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
20051 msgstr ""
20053 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
20054 msgid "Polar Grid"
20055 msgstr ""
20057 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
20058 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
20059 msgstr ""
20061 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
20062 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
20063 msgstr ""
20065 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
20066 msgid "1/10"
20067 msgstr ""
20069 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
20070 msgid "1/2"
20071 msgstr ""
20073 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
20074 msgid "1/3"
20075 msgstr ""
20077 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
20078 msgid "1/4"
20079 msgstr ""
20081 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
20082 msgid "1/5"
20083 msgstr ""
20085 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
20086 msgid "1/6"
20087 msgstr ""
20089 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
20090 msgid "1/7"
20091 msgstr ""
20093 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
20094 msgid "1/8"
20095 msgstr ""
20097 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
20098 msgid "1/9"
20099 msgstr ""
20101 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
20102 msgid "Custom..."
20103 msgstr "Oma..."
20105 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
20106 #, fuzzy
20107 msgid "Delete existing guides"
20108 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
20110 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
20111 #, fuzzy
20112 msgid "Golden ratio"
20113 msgstr "Syvyys"
20115 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
20116 #, fuzzy
20117 msgid "Guides creator"
20118 msgstr "_Apuviivojen väri:"
20120 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
20121 #, fuzzy
20122 msgid "Horizontal guide each"
20123 msgstr "Vaakasuora teksti"
20125 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
20126 #, fuzzy
20127 msgid "Preset"
20128 msgstr " _Palauta "
20130 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
20131 msgid "Rule-of-third"
20132 msgstr ""
20134 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
20135 #, fuzzy
20136 msgid "Start from edges"
20137 msgstr "alkaa keskeltä"
20139 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Vertical guide each"
20142 msgstr "Vaakaväli"
20144 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
20145 msgid "Draw Handles"
20146 msgstr "Piirrä kahvat"
20148 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
20149 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
20150 msgstr ""
20152 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
20153 #, fuzzy
20154 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
20155 msgstr "XFIG-grafiikkatiedosto (*.fig)"
20157 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
20158 #, fuzzy
20159 msgid "HPGL Output"
20160 msgstr "SVG-tallennus"
20162 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
20163 msgid "Ask Us a Question"
20164 msgstr "Kysy meiltä"
20166 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
20167 msgid "Command Line Options"
20168 msgstr "Komentorivivalinnat"
20170 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
20171 msgid "FAQ"
20172 msgstr "UKK"
20174 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
20175 msgid "Keys and Mouse Reference"
20176 msgstr "Näppäinten ja hiiren käyttö"
20178 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
20179 msgid "Inkscape Manual"
20180 msgstr "Inkscape-ohje"
20182 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
20183 msgid "New in This Version"
20184 msgstr "Uutta tässä versiossa"
20186 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
20187 msgid "Report a Bug"
20188 msgstr "Ilmoita ohjelmavirheestä"
20190 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
20191 msgid "SVG 1.1 Specification"
20192 msgstr "SVG 1.1 -määrittely"
20194 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
20195 msgid "Duplicate endpaths"
20196 msgstr "Monista päätepolut"
20198 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
20199 msgid "Interpolate"
20200 msgstr "Interpolointi"
20202 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Interpolate style"
20205 msgstr "Interpolointi"
20207 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
20208 msgid "Interpolation method"
20209 msgstr "Interpolointimenetelmä"
20211 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
20212 msgid "Interpolation steps"
20213 msgstr "Interpolointiaskeleita"
20215 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
20216 msgid "Axiom"
20217 msgstr "Aksiooma"
20219 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
20220 msgid "Axiom and rules"
20221 msgstr ""
20223 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
20224 msgid "L-system"
20225 msgstr "L-system"
20227 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5
20228 msgid "Left angle"
20229 msgstr "Vasen kulma"
20231 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
20232 #, no-c-format
20233 msgid "Randomize angle (%)"
20234 msgstr "Satunnainen kulma (%)"
20236 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
20237 #, no-c-format
20238 msgid "Randomize step (%)"
20239 msgstr "Satunnainen askel (%)"
20241 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
20242 msgid "Right angle"
20243 msgstr "Oikea kulma"
20245 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
20246 msgid "Rules"
20247 msgstr "Säännöt"
20249 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14
20250 msgid "Step length (px)"
20251 msgstr "Askeleen pituus (px)"
20253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:15
20254 msgid ""
20255 "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, "
20256 "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any "
20257 "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left "
20258 "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered "
20259 "point"
20260 msgstr ""
20262 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
20263 msgid "Lorem ipsum"
20264 msgstr "Lorem ipsum"
20266 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
20267 msgid "Number of paragraphs"
20268 msgstr "Kappaleiden lukumäärä"
20270 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
20271 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
20272 msgstr "Kappaleiden pituuden vaihtelu (lauseita)"
20274 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
20275 msgid "Sentences per paragraph"
20276 msgstr "Lauseita kappaleessa"
20278 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
20279 msgid ""
20280 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
20281 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
20282 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
20283 msgstr ""
20285 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
20286 msgid "Color Markers to Match Stroke"
20287 msgstr "Värimerkit vastaamaan viivaa"
20289 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
20290 msgid "Font size [px]"
20291 msgstr "Fontin koko (px)"
20293 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
20294 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
20295 msgid "Length Unit: "
20296 msgstr "Pituuden yksikkö: "
20298 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
20299 msgid "Measure"
20300 msgstr "Mittaa"
20302 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
20303 msgid "Measure Path"
20304 msgstr "Mittaa polku"
20306 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
20307 msgid "Offset [px]"
20308 msgstr "Etäisyys (px)"
20310 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
20311 msgid "Precision"
20312 msgstr "Tarkkuus"
20314 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
20315 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
20316 msgstr "Koon muutoksen kerroin (piirros:todellinen pituus) = 1"
20318 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
20319 msgid ""
20320 "This effect measures the length of the selected path and adds it as a text-"
20321 "on-path object with the selected unit. The number of significant digits can "
20322 "be controlled by the Precision field. The Offset field controls the distance "
20323 "from the text to the path. The Scale factor can be used to make measurements "
20324 "in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the "
20325 "real world, Scale must be set to 250."
20326 msgstr ""
20328 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
20329 msgid "Magnitude"
20330 msgstr "Suuruus"
20332 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Motion"
20335 msgstr "Sijainti:"
20337 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
20338 msgid "ASCII Text with outline markup"
20339 msgstr "ASCII-teksti ääriviivoilla"
20341 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
20342 msgid "Text Outline File (*.outline)"
20343 msgstr "Tekstitiedosto ääriviivoilla (*.outline)"
20345 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
20346 msgid "Text Outline Input"
20347 msgstr "Tekstin tuonti (ääriviivat)"
20349 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
20350 msgid "Copies of the pattern:"
20351 msgstr "Kuvioinnin kopiot:"
20353 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
20354 msgid "Deformation type:"
20355 msgstr "Epämuotoisuuden tyyppi:"
20357 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
20358 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
20359 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
20360 msgstr "Monista kuviointi ennen epämuodostumien luontia"
20362 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
20363 msgid "Pattern along Path"
20364 msgstr "Kuviointi polulla"
20366 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
20367 msgid "Ribbon"
20368 msgstr ""
20370 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
20371 #, fuzzy
20372 msgid "Snake"
20373 msgstr "Taita"
20375 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
20376 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
20377 msgid "Space between copies:"
20378 msgstr "Kopioiden etäisyys toisistaan"
20380 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
20381 msgid ""
20382 "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20383 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20384 "clones... allowed)"
20385 msgstr ""
20387 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Cloned"
20390 msgstr "Kloonit"
20392 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Copied"
20395 msgstr "Yhdistetty"
20397 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
20398 #, fuzzy
20399 msgid "Follow path orientation"
20400 msgstr "Sivun suunta:"
20402 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Moved"
20405 msgstr "Siirrä"
20407 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Original pattern will be:"
20410 msgstr "Kuviointi on pystysuora"
20412 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
20413 #, fuzzy
20414 msgid "Scatter"
20415 msgstr "Kuviointi"
20417 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
20418 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
20419 msgstr ""
20421 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
20422 msgid ""
20423 "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The "
20424 "pattern is the top most object in the selection. (groups of paths/shapes/"
20425 "clones... allowed)"
20426 msgstr ""
20428 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
20429 msgid "Bleed (in)"
20430 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
20432 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
20433 msgid "Bond Weight #"
20434 msgstr ""
20436 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
20437 msgid "Book Height (inches)"
20438 msgstr "Kirjan korkeus (tuumaa)"
20440 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
20441 msgid "Book Properties"
20442 msgstr "Kirjan ominaisuudet"
20444 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
20445 msgid "Book Width (inches)"
20446 msgstr "Kirjan leveys (tuumaa)"
20448 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
20449 msgid "Caliper (inches)"
20450 msgstr ""
20452 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
20453 msgid "Cover"
20454 msgstr "Kansi"
20456 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
20457 msgid "Cover Thickness Measurement"
20458 msgstr "Kannen paksuus"
20460 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
20461 msgid "Interior Pages"
20462 msgstr "Sisäsivut"
20464 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
20465 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
20466 msgstr "Huomaa, että sidonnan painolaskelmat ovat arvioita."
20468 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
20469 msgid "Number of Pages"
20470 msgstr "Sivujen lukumäärä"
20472 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
20473 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
20474 msgstr ""
20476 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
20477 msgid "Paper Thickness Measurement"
20478 msgstr "Paperin paksuus"
20480 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
20481 #, fuzzy
20482 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
20483 msgstr "Sidottu kansi"
20485 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
20486 msgid "Remove existing guides"
20487 msgstr "Poista nykyiset apuviivat"
20489 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Specify Width"
20492 msgstr "Kynän leveys"
20494 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
20495 msgid "Perspective"
20496 msgstr "Perspektiivi"
20498 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
20499 #, fuzzy
20500 msgid "3D Polyhedron"
20501 msgstr "Monikulmio"
20503 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Clockwise Wound Object"
20506 msgstr "Vapauta kohde"
20508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
20509 msgid "Cube"
20510 msgstr ""
20512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
20513 msgid "Cuboctohedron"
20514 msgstr ""
20516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
20517 msgid "Dodecahedron"
20518 msgstr ""
20520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
20521 msgid "Draw Back-Facing Polygons"
20522 msgstr ""
20524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
20525 msgid "Edge-Specified"
20526 msgstr ""
20528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
20529 #, fuzzy
20530 msgid "Edges"
20531 msgstr "Reuna"
20533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
20534 msgid "Face-Specified"
20535 msgstr ""
20537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
20538 #, fuzzy
20539 msgid "Faces"
20540 msgstr "Tasaisuus"
20542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Filename:"
20545 msgstr "Anna tiedostonimi"
20547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
20548 msgid "Fill Colour (Blue)"
20549 msgstr ""
20551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
20552 msgid "Fill Colour (Green)"
20553 msgstr ""
20555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
20556 msgid "Fill Colour (Red)"
20557 msgstr ""
20559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
20560 #, fuzzy, no-c-format
20561 msgid "Fill Opacity/ %"
20562 msgstr "Peittävyys, %:"
20564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
20565 msgid "Great Dodecahedron"
20566 msgstr ""
20568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
20569 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
20570 msgstr ""
20572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
20573 msgid "Icosahedron"
20574 msgstr ""
20576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Light x-Position"
20579 msgstr "Sijainti:"
20581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
20582 #, fuzzy
20583 msgid "Light y-Position"
20584 msgstr "Sijainti:"
20586 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
20587 #, fuzzy
20588 msgid "Light z-Position"
20589 msgstr "Sijainti:"
20591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
20592 msgid "Line Thickness / px"
20593 msgstr ""
20595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
20596 msgid "Load From File"
20597 msgstr ""
20599 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Maximum"
20602 msgstr "Keskikokoinen"
20604 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
20605 msgid "Mean"
20606 msgstr ""
20608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
20609 #, fuzzy
20610 msgid "Minimum"
20611 msgstr "Pienin koko"
20613 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Model File"
20616 msgstr "Kaikki tiedostot"
20618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Object Type"
20621 msgstr "Kohde"
20623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Object:"
20626 msgstr "Kohde"
20628 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
20629 #, fuzzy
20630 msgid "Octahedron"
20631 msgstr "Muu"
20633 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
20634 #, fuzzy
20635 msgid "Rotate Around:"
20636 msgstr "Kierrä solmuja"
20638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
20639 #, fuzzy
20640 msgid "Rotation / Degrees"
20641 msgstr "Kierto (astetta)"
20643 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Scaling Factor"
20646 msgstr "Tasainen väri"
20648 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Shading"
20651 msgstr "Välistys"
20653 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
20654 msgid "Small Triambic Icosahedron"
20655 msgstr ""
20657 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
20658 msgid "Snub Cube"
20659 msgstr ""
20661 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:40
20662 msgid "Snub Dodecahedron"
20663 msgstr ""
20665 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
20666 #, fuzzy, no-c-format
20667 msgid "Stroke Opacity/ %"
20668 msgstr "_Viivan väritys"
20670 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
20671 msgid "Tetrahedron"
20672 msgstr ""
20674 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
20675 #, fuzzy
20676 msgid "Then Rotate Around:"
20677 msgstr "pyöristämätön"
20679 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
20680 msgid "Truncated Cube"
20681 msgstr ""
20683 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
20684 msgid "Truncated Dodecahedron"
20685 msgstr ""
20687 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
20688 msgid "Truncated Icosahedron"
20689 msgstr ""
20691 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
20692 msgid "Truncated Octahedron"
20693 msgstr ""
20695 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
20696 msgid "Truncated Tetrahedron"
20697 msgstr ""
20699 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
20700 #, fuzzy
20701 msgid "Vertices"
20702 msgstr "_Pystysuora"
20704 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
20705 #, fuzzy
20706 msgid "View"
20707 msgstr "_Näytä"
20709 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
20710 msgid "X-Axis"
20711 msgstr ""
20713 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
20714 msgid "Y-Axis"
20715 msgstr ""
20717 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
20718 msgid "Z-Axis"
20719 msgstr ""
20721 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
20722 msgid "Z-Sort Faces By:"
20723 msgstr ""
20725 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
20726 #, fuzzy
20727 msgid "Bleed Margin"
20728 msgstr "Leikkuuvara (tuumaa)"
20730 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Bleed Marks"
20733 msgstr "Keskiosa:"
20735 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Bottom:"
20738 msgstr "Alin"
20740 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
20741 #, fuzzy
20742 msgid "Colour Bars"
20743 msgstr "Värit"
20745 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
20746 msgid "Crop Marks"
20747 msgstr ""
20749 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Left:"
20752 msgstr "ft"
20754 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Marks"
20757 msgstr "Merkki"
20759 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Page Information"
20762 msgstr "Tietoja"
20764 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
20765 #, fuzzy
20766 msgid "Positioning"
20767 msgstr "Sijainti:"
20769 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
20770 #, fuzzy
20771 msgid "Printing Marks"
20772 msgstr "Tulosta käyttäen PDF-operaattoreita"
20774 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
20775 msgid "Registration Marks"
20776 msgstr ""
20778 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
20779 #, fuzzy
20780 msgid "Right:"
20781 msgstr "Oikeudet"
20783 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
20784 #, fuzzy
20785 msgid "Set crop marks to"
20786 msgstr "Aseta merkit"
20788 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Star Target"
20791 msgstr "Kohde"
20793 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
20794 #, fuzzy
20795 msgid "Top:"
20796 msgstr "Ylin"
20798 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
20799 #, fuzzy
20800 msgid "PostScript Input"
20801 msgstr "Postscript-tuonti"
20803 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
20804 msgid "Jitter nodes"
20805 msgstr "Sekoita solmuja"
20807 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
20808 #, fuzzy
20809 msgid "Maximum displacement in X, px"
20810 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
20812 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
20813 #, fuzzy
20814 msgid "Maximum displacement in Y, px"
20815 msgstr "Suurin sallittu etäisyyden muutos, px"
20817 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
20818 msgid "Shift node handles"
20819 msgstr "Siirrä hallintapisteitä"
20821 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
20822 msgid "Shift nodes"
20823 msgstr "Vaihda solmuja"
20825 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
20826 msgid ""
20827 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
20828 "selected path."
20829 msgstr ""
20830 "Tämä efekti vaihtaa polun solmuja satunnaisesti (valinnaisesti myös solmujen "
20831 "hallintapisteitä)"
20833 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
20834 msgid "Use normal distribution"
20835 msgstr "Käytä normaalia jakaantumaa"
20837 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
20838 msgid "Alphabet Soup"
20839 msgstr ""
20841 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Random Seed"
20844 msgstr "Satunnainen puu"
20846 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
20847 msgid "Bar Height:"
20848 msgstr "Viivakoodin korkeus"
20850 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
20851 msgid "Barcode"
20852 msgstr "Viivakoodi"
20854 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
20855 msgid "Barcode Data:"
20856 msgstr "Viivakoodin sisältö:"
20858 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
20859 msgid "Barcode Type:"
20860 msgstr "Viivakoodityyppi"
20862 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Arbitrary Angle:"
20865 msgstr "Järjestä"
20867 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
20868 #, fuzzy
20869 msgid "Bottom"
20870 msgstr "Alin"
20872 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
20873 msgid "Bottom to Top (90)"
20874 msgstr ""
20876 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Horizontal Point:"
20879 msgstr "Vaakasuora teksti"
20881 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
20882 msgid "Left to Right (0)"
20883 msgstr ""
20885 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
20886 #, fuzzy
20887 msgid "Middle"
20888 msgstr "Laatta"
20890 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Radial Inward"
20893 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
20895 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Radial Outward"
20898 msgstr "Säteittäinen väriliuku"
20900 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Restack"
20903 msgstr " _Palauta "
20905 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
20906 msgid "Restack Direction:"
20907 msgstr ""
20909 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
20910 msgid "Right to Left (180)"
20911 msgstr ""
20913 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
20914 #, fuzzy
20915 msgid "Top to Bottom (270)"
20916 msgstr "_Vie alimmaiseksi"
20918 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Vertical Point:"
20921 msgstr "Pystysuora teksti"
20923 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
20924 msgid "Initial size"
20925 msgstr "Aloituskoko"
20927 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
20928 msgid "Minimum size"
20929 msgstr "Pienin koko"
20931 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
20932 msgid "Random Tree"
20933 msgstr "Satunnainen puu"
20935 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
20936 #, no-c-format
20937 msgid "Curve (%):"
20938 msgstr "Käyrä (%):"
20940 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
20941 msgid "Rubber Stretch"
20942 msgstr "Kumin venyntä"
20944 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
20945 #, no-c-format
20946 msgid "Strength (%):"
20947 msgstr "Voima (%)"
20949 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
20952 msgstr "Inkscape vektorigrafiikkatyökalu"
20954 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
20955 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
20956 msgstr ""
20958 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
20959 msgid "sK1 vector graphics files input"
20960 msgstr ""
20962 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
20963 msgid "A diagram created with the program Sketch"
20964 msgstr "Sketchillä luotu piirros"
20966 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
20967 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
20968 msgstr "Sketch-piirros (*.sk)"
20970 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
20971 msgid "Sketch Input"
20972 msgstr "Sketch-tuonti"
20974 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
20975 msgid "Gear Placement"
20976 msgstr "Pyörän sijoittelu"
20978 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
20979 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
20980 msgstr "Sisäpuoli (Hypotrochoid)"
20982 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
20983 msgid "Outside (Epitrochoid)"
20984 msgstr "Ulkopuoli (Epitrochoid)"
20986 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
20987 msgid "Quality (Default = 16)"
20988 msgstr "Laatu (oletus on 16)"
20990 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
20991 msgid "R - Ring Radius (px)"
20992 msgstr "R - Säde (px)"
20994 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
20995 msgid "Rotation (deg)"
20996 msgstr "Kierto (astetta)"
20998 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
20999 msgid "Spirograph"
21000 msgstr "Spirograph"
21002 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
21003 msgid "d - Pen Radius (px)"
21004 msgstr "d - Kynän säde (px)"
21006 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
21007 msgid "r - Gear Radius (px)"
21008 msgstr "r - Rattaan säde (px)"
21010 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
21011 msgid "Behavior"
21012 msgstr "Toiminta"
21014 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
21015 msgid "Straighten Segments"
21016 msgstr "Suorista osia"
21018 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
21019 msgid "Envelope"
21020 msgstr "Kirjekuori"
21022 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
21023 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
21024 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
21026 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
21027 msgid "Microsoft's GUI definition format"
21028 msgstr "Microsoftin käyttöliittymän määritysmuoto"
21030 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
21031 msgid "XAML Output"
21032 msgstr "XAML-tallennus"
21034 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
21035 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
21036 msgstr "Pakattu Inkscape-SVG mediatiedostoilla (*.zip)"
21038 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
21039 msgid ""
21040 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
21041 "files"
21042 msgstr ""
21043 "Inkscapen oma formaatti Zip-pakattuna. Sisältää kaikki työhön kuuluvat "
21044 "tiedostot"
21046 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
21047 msgid "ZIP Output"
21048 msgstr "ZIP-tallennus"
21050 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
21051 msgid ""
21052 "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/"
21053 "library/codecs.html#standard-encodings)"
21054 msgstr ""
21056 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
21057 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
21058 msgstr ""
21060 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
21061 #, fuzzy
21062 msgid "Calendar"
21063 msgstr "_Tyhjennä"
21065 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
21066 #, fuzzy
21067 msgid "Char Encoding"
21068 msgstr "Pään pyöristys"
21070 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Configuration"
21073 msgstr "Tulostuksen asetukset"
21075 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
21076 #, fuzzy
21077 msgid "Day color"
21078 msgstr "Pudota väri"
21080 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Day names"
21083 msgstr "Tason nimi:"
21085 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
21086 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
21087 msgstr ""
21089 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
21090 msgid ""
21091 "January February March April May June July August September October November "
21092 "December"
21093 msgstr ""
21095 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Localization"
21098 msgstr "Sijainti"
21100 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
21101 #, fuzzy
21102 msgid "Monday"
21103 msgstr "Tila"
21105 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
21106 msgid "Month (0 for all)"
21107 msgstr ""
21109 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
21110 #, fuzzy
21111 msgid "Month color"
21112 msgstr "Pudota väri"
21114 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
21115 #, fuzzy
21116 msgid "Month names"
21117 msgstr "Nimeämätön"
21119 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
21120 msgid "Next month day color"
21121 msgstr ""
21123 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
21124 #, fuzzy
21125 msgid "Saturday"
21126 msgstr "Kylläisyys"
21128 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
21129 msgid "Saturday and Sunday"
21130 msgstr ""
21132 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
21133 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
21134 msgstr ""
21136 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Sunday"
21139 msgstr "Tarttuminen"
21141 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Week start day"
21144 msgstr "alkaa keskiväliltä"
21146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Weekday name color "
21149 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
21151 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
21152 msgid "Weekend"
21153 msgstr ""
21155 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
21156 #, fuzzy
21157 msgid "Weekend day color"
21158 msgstr "Aseta viimeksi valittu väri"
21160 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Year (0 for current)"
21163 msgstr "Nykyisen alapuolella"
21165 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Year color"
21168 msgstr "Pudota väri"
21170 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
21171 msgid "You may change the names for other languages:"
21172 msgstr ""
21174 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Convert to Braille"
21177 msgstr "_Muuta tekstiksi"
21179 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
21180 msgid "fLIP cASE"
21181 msgstr "kÄÄNTEINEN kOKO"
21183 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
21184 msgid "lowercase"
21185 msgstr "gemena"
21187 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
21188 msgid "rANdOm CasE"
21189 msgstr "sAtuNNAinEn merkkikoko"
21191 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
21192 #, fuzzy
21193 msgid "By:"
21194 msgstr "Sy:"
21196 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Replace text"
21199 msgstr "Korvaa teksti..."
21201 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
21202 #, fuzzy
21203 msgid "Replace:"
21204 msgstr "Korvaa"
21206 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
21207 msgid "Sentence case"
21208 msgstr "Lausekoko"
21210 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
21211 msgid "Title Case"
21212 msgstr "Otsikkokoko"
21214 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
21215 msgid "UPPERCASE"
21216 msgstr "VERSAALI"
21218 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
21219 #, fuzzy
21220 msgid "Angle a / deg"
21221 msgstr "Kulma (asteissa):"
21223 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
21224 #, fuzzy
21225 msgid "Angle b / deg"
21226 msgstr "Kulma (asteissa):"
21228 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Angle c / deg"
21231 msgstr "Kulma (asteissa):"
21233 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
21234 msgid "From Side a and Angles a, b"
21235 msgstr ""
21237 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
21238 msgid "From Side c and Angles a, b"
21239 msgstr ""
21241 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
21242 msgid "From Sides a, b and Angle a"
21243 msgstr ""
21245 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
21246 msgid "From Sides a, b and Angle c"
21247 msgstr ""
21249 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
21250 msgid "From Three Sides"
21251 msgstr ""
21253 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
21254 #, fuzzy
21255 msgid "Side Length a / px"
21256 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21258 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Side Length b / px"
21261 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21263 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Side Length c / px"
21266 msgstr "Askeleen pituus (px)"
21268 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Triangle"
21271 msgstr "Yksittäinen"
21273 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
21274 msgid "ASCII Text"
21275 msgstr "ASCII-teksti"
21277 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
21278 msgid "Text File (*.txt)"
21279 msgstr "Tekstitiedosto (*.txt)"
21281 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
21282 msgid "Text Input"
21283 msgstr "Tekstin tuonti"
21285 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
21286 msgid "Amount of whirl"
21287 msgstr "Pyörityksen määrä"
21289 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
21290 msgid "Rotation is clockwise"
21291 msgstr "Kierto on myötäpäivään"
21293 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
21294 msgid "Whirl"
21295 msgstr "Pyöritä"
21297 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
21298 msgid "A popular graphics file format for clipart"
21299 msgstr "Suosittu tiedostomuoto leikekuville"
21301 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
21302 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
21303 msgstr "Windows Metafile (*.wmf)"
21305 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
21306 msgid "Windows Metafile Input"
21307 msgstr "Windows Metafile -tuonti"
21309 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
21310 msgid "XAML Input"
21311 msgstr "XAML-tuonti"
21313 #, fuzzy
21314 #~ msgid "Convolve"
21315 #~ msgstr "Kansi"
21317 #, fuzzy
21318 #~ msgid "Kernel Array"
21319 #~ msgstr "Ydin"
21321 #, fuzzy
21322 #~ msgid "Apply Convolve Effect"
21323 #~ msgstr "Käytä uutta tehostetta"
21325 #~ msgid "Modulate"
21326 #~ msgstr "Säädä"
21328 #~ msgid "Cairo PDF Output"
21329 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
21331 #~ msgid "Convert blur effects to bitmaps"
21332 #~ msgstr "Tee sumennuksista bittikarttoja"
21334 #~ msgid "PDF via Cairo (*.pdf)"
21335 #~ msgstr "Cairo-PDF (*.pdf)"
21337 #~ msgid "PDF File"
21338 #~ msgstr "PDF-tiedosto"
21340 #, fuzzy
21341 #~ msgid "Cairo PS Output"
21342 #~ msgstr "Cairon PDF-tallennus"
21344 #~ msgid "PostScript via Cairo (*.ps)"
21345 #~ msgstr "Cairon PostScript (*.ps)"
21347 #~ msgid "Encapsulated Postscript Output"
21348 #~ msgstr "Encapsulated Postscript -tallennus"
21350 #~ msgid "Make bounding box around full page"
21351 #~ msgstr "Tee sivun kokoinen rajausalue"
21353 #~ msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
21354 #~ msgstr "Upota fontit (ainoastaan Type 1)"
21356 #, fuzzy
21357 #~ msgid "Apparition"
21358 #~ msgstr "Kylläisyys"
21360 #, fuzzy
21361 #~ msgid "Bloom"
21362 #~ msgstr "Näkymän koko"
21364 #, fuzzy
21365 #~ msgid "Clouds"
21366 #~ msgstr "Sul_je"
21368 #, fuzzy
21369 #~ msgid "Yes, more descriptions"
21370 #~ msgstr "Aseta kohteen kuvaus"
21372 #, fuzzy
21373 #~ msgid "Crystal"
21374 #~ msgstr "Harmaasävy"
21376 #, fuzzy
21377 #~ msgid "Coutout"
21378 #~ msgstr "laajenna"
21380 #, fuzzy
21381 #~ msgid "Artist text"
21382 #~ msgstr "Pystysuora teksti"
21384 #, fuzzy
21385 #~ msgid "Amount of Blur"
21386 #~ msgstr "Pyörityksen määrä"
21388 #, fuzzy
21389 #~ msgid "Filter"
21390 #~ msgstr "_Suodata"
21392 #, fuzzy
21393 #~ msgid "I hate text"
21394 #~ msgstr "Liitä teksti"
21396 #, fuzzy
21397 #~ msgid "Emboss effect"
21398 #~ msgstr "Ei tehostetta"
21400 #, fuzzy
21401 #~ msgid "Fire"
21402 #~ msgstr "Tiedosto"
21404 #, fuzzy
21405 #~ msgid "Frost"
21406 #~ msgstr "Fontti"
21408 #, fuzzy
21409 #~ msgid "InkBleed"
21410 #~ msgstr "Sekoita"
21412 #, fuzzy
21413 #~ msgid "Melt effect"
21414 #~ msgstr "Nykyinen tehoste"
21416 #, fuzzy
21417 #~ msgid "Metal"
21418 #~ msgstr "Magenta"
21420 #, fuzzy
21421 #~ msgid "Iron Man vector objects"
21422 #~ msgstr "Järjestä valitut kohteet"
21424 #, fuzzy
21425 #~ msgid "OilSlick"
21426 #~ msgstr "Löysä"
21428 #, fuzzy
21429 #~ msgid "PatternedGlass"
21430 #~ msgstr "Kuviointi"
21432 #, fuzzy
21433 #~ msgid "Ridged Border"
21434 #~ msgstr "Reunatila"
21436 #, fuzzy
21437 #~ msgid "Ripple"
21438 #~ msgstr "Korvaa"
21440 #, fuzzy
21441 #~ msgid "Roughen"
21442 #~ msgstr "Karaisutila"
21444 #, fuzzy
21445 #~ msgid "RubberStamp"
21446 #~ msgstr "Kumin venyntä"
21448 #, fuzzy
21449 #~ msgid "Sepia"
21450 #~ msgstr "Spiraali"
21452 #, fuzzy
21453 #~ msgid "Snow"
21454 #~ msgstr "Näytä:"
21456 #, fuzzy
21457 #~ msgid "Speckle"
21458 #~ msgstr "Poista pilkut"
21460 #~ msgid "Print Destination"
21461 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
21463 #~ msgid "Print properties"
21464 #~ msgstr "Tulostuksen ominaisuudet"
21466 #~ msgid ""
21467 #~ "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
21468 #~ "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
21469 #~ msgstr ""
21470 #~ "Käytä PDF:n vektorioperaattoreita. Tuloksena saadun kuvan koko on usein "
21471 #~ "pienempi ja sen koko voidaan muuttaa, mutta kuvioinnit häviävät."
21473 #~ msgid "Print as bitmap"
21474 #~ msgstr "Tulosta bittikarttana"
21476 #~ msgid ""
21477 #~ "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
21478 #~ "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all "
21479 #~ "objects will be rendered exactly as displayed."
21480 #~ msgstr ""
21481 #~ "Tulosta kaikki bittikarttana. Tuloksena saatu kuva on usein "
21482 #~ "tiedostokooltaan suuri eikä sen kokoa voi muuttaa laadun heikkenemättä, "
21483 #~ "mutta kaikki kohteet piirtyvät täsmälleen samanlaisena kuin ne ovat "
21484 #~ "näytöllä."
21486 #~ msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
21487 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
21489 #~ msgid "Resolution:"
21490 #~ msgstr "Tarkkuus:"
21492 #~ msgid "Print destination"
21493 #~ msgstr "Tulosteen kohde"
21495 #~ msgid ""
21496 #~ "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
21497 #~ "leave empty to use the system default printer.\n"
21498 #~ "Use '> filename' to print to file.\n"
21499 #~ "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
21500 #~ msgstr ""
21501 #~ "Tulostimen nimi (komennolta lpstat -p);\n"
21502 #~ "tyhjänä käytetään järjestelmän oletustulostinta. \n"
21503 #~ "Käytä merkintää \"> Tiedostonimi\" tulostaaksesi tiedostoon. \n"
21504 #~ "Käytä merkintää \"| ohjelma arg...\" putkittaaksesi ohjelmalle."
21506 #~ msgid "PDF Print"
21507 #~ msgstr "PDF-tulostus"
21509 #~ msgid "Print using PostScript operators"
21510 #~ msgstr "Tulosta käyttäen PostScript-operaattoreita"
21512 #~ msgid ""
21513 #~ "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller "
21514 #~ "in file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and "
21515 #~ "patterns will be lost."
21516 #~ msgstr ""
21517 #~ "Käytä vektorien piirtämiseen PostScriptin operaattoreita. Tuloksena saatu "
21518 #~ "kuva on usein pienempi tiedostokooltaan ja sen kokoa voidaan muuttaa "
21519 #~ "laadun heikkenemättä, mutta läpinäkyvyys ja kuvioinnit menetetään."
21521 #~ msgid "Postscript Print"
21522 #~ msgstr "Postscript-tulostus"
21524 #~ msgid "Postscript Output"
21525 #~ msgstr "Postscript-tallennus"
21527 #~ msgid ""
21528 #~ "Cannot create file %s.\n"
21529 #~ "%s"
21530 #~ msgstr ""
21531 #~ "Tiedostoa %s ei voi luoda.\n"
21532 #~ "%s"
21534 #~ msgid ""
21535 #~ "Cannot write file %s.\n"
21536 #~ "%s"
21537 #~ msgstr ""
21538 #~ "Tiedostoa %s ei voi kirjoittaa.\n"
21539 #~ "%s"
21541 #~ msgid ""
21542 #~ "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
21543 #~ "and any changes made in preferences will not be saved."
21544 #~ msgstr ""
21545 #~ "Inkscape ajetaan oletusasetuksilla eikä asetuksiin tehtyjä muutoksia "
21546 #~ "tallenneta."
21548 #~ msgid ""
21549 #~ "%s not a valid XML file, or\n"
21550 #~ "you don't have read permissions on it.\n"
21551 #~ "%s"
21552 #~ msgstr ""
21553 #~ "%s on virheellinen XML-tiedosto tai\n"
21554 #~ "sinulla ei ole lukuoikeuksia siihen.\n"
21555 #~ "%s"
21557 #~ msgid ""
21558 #~ "%s is not a valid menus file.\n"
21559 #~ "%s"
21560 #~ msgstr ""
21561 #~ "%s on virheellinen valikkotiedosto.\n"
21562 #~ "%s"
21564 #~ msgid ""
21565 #~ "Inkscape will run with default menus.\n"
21566 #~ "New menus will not be saved."
21567 #~ msgstr ""
21568 #~ "Inkscape ajetaan oletusvalikoilla.\n"
21569 #~ "Uusia valikkoja ei ladata."
21571 #, fuzzy
21572 #~ msgid "Mirror reflection"
21573 #~ msgstr "<b>PM</b>: peilaus"
21575 #, fuzzy
21576 #~ msgid "Gap width"
21577 #~ msgstr "Sama leveys"
21579 #, fuzzy
21580 #~ msgid "Lala"
21581 #~ msgstr "_Nimi"
21583 #, fuzzy
21584 #~ msgid "Lolo"
21585 #~ msgstr "Väri"
21587 #, fuzzy
21588 #~ msgid "Last gen. segment"
21589 #~ msgstr "Poista lohko"
21591 #, fuzzy
21592 #~ msgid "Reference"
21593 #~ msgstr "Erotus"
21595 #, fuzzy
21596 #~ msgid "Change LPE point parameter"
21597 #~ msgstr "Muuta pisteparametriä"
21599 #~ msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
21600 #~ msgstr "Upota fontit vietäessä (ainoastaan Type 1) (EPS)"
21602 #~ msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
21603 #~ msgstr "Aseta tallennettavan tiedoston rajausalueen kooksi sivun koko (EPS)"
21605 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
21606 #~ msgstr "Valitse <b>vähintään kaksi</b> yhdistettävää kohdetta."
21608 #~ msgid "Fit page to selection"
21609 #~ msgstr "Sovita sivu valintaan"
21611 #~ msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
21612 #~ msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
21613 #~ msgstr[0] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta."
21614 #~ msgstr[1] "<b>Työntää %d</b> valittua kohdetta"
21616 #~ msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
21617 #~ msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
21618 #~ msgstr[0] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
21619 #~ msgstr[1] "<b>Kutistaa %d</b> valittua kohdetta"
21621 #~ msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
21622 #~ msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
21623 #~ msgstr[0] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
21624 #~ msgstr[1] "<b>Kasvattaa %d</b> valittua kohdetta"
21626 #~ msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
21627 #~ msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
21628 #~ msgstr[0] "<b>Vetää %d</b> valittua kohdetta puoleensa"
21629 #~ msgstr[1] "<b>Vetää %d</b> valittuja kohteita puoleensa"
21631 #~ msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
21632 #~ msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
21633 #~ msgstr[0] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
21634 #~ msgstr[1] "<b>Torjuu %d</b> valittua kohdetta"
21636 #, fuzzy
21637 #~ msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
21638 #~ msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
21639 #~ msgstr[0] "<b>Karaistaan %d</b> valittu kohde"
21640 #~ msgstr[1] "<b>Karaistaan %d</b> valittua kohdetta"
21642 #~ msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
21643 #~ msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
21644 #~ msgstr[0] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
21645 #~ msgstr[1] "<b>Maalaa %d</b> valittua kohdetta"
21647 #~ msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
21648 #~ msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
21649 #~ msgstr[0] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
21650 #~ msgstr[1] "<b>Sekoitetaan värejä %d</b> valitussa kohteessa"
21652 #~ msgid "Repel tweak"
21653 #~ msgstr "Torjuntamuokkaus"
21655 #~ msgid ""
21656 #~ "Only available in the selector tool: snap bounding box corners to guides, "
21657 #~ "to grids, and to other bounding boxes (but not to nodes or paths)"
21658 #~ msgstr ""
21659 #~ "Käytettävissä ainoastaan valintatyökalussa. Rajausalueen kulmat tarttuvat "
21660 #~ "apuviivoihin, ruudukkoihin ja toisiin rajausalueisiin, mutta ei solmuihin "
21661 #~ "tai polkuihin."
21663 #~ msgid "_Nodes"
21664 #~ msgstr "_Solmut"
21666 #~ msgid ""
21667 #~ "Snap nodes (e.g. path nodes, special points in shapes, gradient handles, "
21668 #~ "text base points, transformation origins, etc.) to guides, to grids, to "
21669 #~ "paths and to other nodes"
21670 #~ msgstr ""
21671 #~ "Solmut tarttuvat apuviivoihin, ruudukkoihin, polkuihin ja toisiin "
21672 #~ "solmuihin. Solmuja ovat esimerkiksi polkujen solmut, kuvioiden "
21673 #~ "erikoissolmut, muutosten alkupisteet, jne."
21675 #~ msgid "Snap nodes to object paths"
21676 #~ msgstr "Kiinnitä solmut kohteitten polkuihin"
21678 #, fuzzy
21679 #~ msgid "Snap bounding box corners and nodes to the page border"
21680 #~ msgstr "Rajausalueen kulmat ja apuviivat tarttuvat rajausalueen reunoihin"
21682 #~ msgid "Consider the rotation center of an object when snapping"
21683 #~ msgstr "Huomioi kohteen kierron keskipiste tarttumisessa"
21685 #~ msgid "_Grid with guides"
21686 #~ msgstr "_Ruudukko apuviivoilla"
21688 #~ msgid ""
21689 #~ "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, "
21690 #~ "see the previous tab)"
21691 #~ msgstr ""
21692 #~ "Tartu viivalohkojen leikkauspisteisiin (Tarttuminen polulle tulee olla "
21693 #~ "valittuna. Katso edellinen välilehti.)"
21695 #~ msgid "<b>Snapping</b>"
21696 #~ msgstr "<b>Tarttuminen</b>"
21698 #~ msgid "<b>What snaps</b>"
21699 #~ msgstr "<b>Mitkä tarttuvat</b>"
21701 #, fuzzy
21702 #~ msgid "<b>Special points to consider</b>"
21703 #~ msgstr "<b>Tartu apuviivoihin</b>"
21705 #~ msgid "Export"
21706 #~ msgstr "Tallenna"
21708 #~ msgid ""
21709 #~ "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; "
21710 #~ "lower values produce more uneven paths with more nodes"
21711 #~ msgstr ""
21712 #~ "Arvo kertoo käsivaraisesti piirrettyjen viivojen pehmennyksen. Pienillä "
21713 #~ "arvoilla polut ovat epätasaisia ja sisältävät useita solmuja"
21715 #~ msgid "Grid units"
21716 #~ msgstr "Ruudukon yksiköt"
21718 #~ msgid "Origin Y"
21719 #~ msgstr "Y-alku"
21721 #~ msgid "Spacing X"
21722 #~ msgstr "X-välistys"
21724 #~ msgid "Spacing Y"
21725 #~ msgstr "Y-välistys"
21727 #~ msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
21728 #~ msgstr "Valitsee värin ruudukon (korostetuille) pääviivoille."
21730 #~ msgid "Major grid line every"
21731 #~ msgstr "Pääviiva joka"
21733 #~ msgid "Angle X"
21734 #~ msgstr "X-kulma"
21736 #~ msgid "Angle Z"
21737 #~ msgstr "Z-kulma"
21739 #, fuzzy
21740 #~ msgid "Inline the XML attributes"
21741 #~ msgstr "Poista attribuutti"
21743 #, fuzzy
21744 #~ msgid "Path string"
21745 #~ msgstr "  merkkijono: "
21747 #, fuzzy
21748 #~ msgid "Enable auto-save of document"
21749 #~ msgstr "Jäljitys: ei aktiivista asiakirjaa"
21751 #, fuzzy
21752 #~ msgid "<b>Mode:</b>"
21753 #~ msgstr "<b>Reuna</b>"
21755 #, fuzzy
21756 #~ msgid "Spiro splines mode"
21757 #~ msgstr "Kutistustila"
21759 #~ msgid "Grow (outset) parts of paths"
21760 #~ msgstr "Kasvata polun osia"
21762 #~ msgid "Repel mode"
21763 #~ msgstr "Torjuntatila"
21765 #~ msgid "Repel parts of paths from cursor"
21766 #~ msgstr "Pakota polkua kauemmas osoittimesta"
21768 #, fuzzy
21769 #~ msgid "Change calligraphic profile"
21770 #~ msgstr "Piirrä kalligrafinen viiva"
21772 #, fuzzy
21773 #~ msgid "Save current settings as new profile"
21774 #~ msgstr "Tallenna asiakirja uudella nimellä"
21776 #~ msgid ""
21777 #~ "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
21778 #~ "sourceforge.net/"
21779 #~ msgstr ""
21780 #~ "dxf2svg saattoi tulla Inkscapen mukana, mutta se löytyy myös osoitteesta "
21781 #~ "http://dxf-svg-convert.sourceforge.net/"
21783 #~ msgid "Samples"
21784 #~ msgstr "Otokset"
21786 #~ msgid "Generate Template"
21787 #~ msgstr "Luo malli"
21789 #, fuzzy
21790 #~ msgid "Report Normal Vector Information"
21791 #~ msgstr "Muistin käytön tietoja"
21793 #~ msgid "Postscript (*.ps)"
21794 #~ msgstr "Postscript (*.ps)"
21796 #~ msgid ""
21797 #~ "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
21798 #~ msgstr ""
21799 #~ "Ei voi asettaa elementtiä <b>%s</b>: Toinen elementti arvolla <b>%s</b> "
21800 #~ "on jo olemassa!"
21802 #~ msgid "Bend Path"
21803 #~ msgstr "Taivuta polkua"
21805 #~ msgid "Slant"
21806 #~ msgstr "Vino"
21808 #, fuzzy
21809 #~ msgid "Stroke path"
21810 #~ msgstr "Viivan kulku"
21812 #~ msgid "Space between copies of the pattern"
21813 #~ msgstr "Kuvioinnin kopioiden etäisyys toisistaan"
21815 #~ msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
21816 #~ msgstr "Tätä tehostetta ei voi käyttää kaarille. Yritä muuttaa poluksi."
21818 #~ msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
21819 #~ msgstr ""
21820 #~ "Ainakin yksi valituista kohteista <b>ei ole polku</b>. Ei voi yhdistää."
21822 #~ msgid ""
21823 #~ "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
21824 #~ msgstr "Kohteita <b>eri ryhmistä</b> tai <b>tasoilta</b> ei voida yhdistää."
21826 #~ msgid "Nothing in the clipboard."
21827 #~ msgstr "Leikepöytä on tyhjä."
21829 #~ msgid "Nothing on the style clipboard."
21830 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole tyyliä"
21832 #~ msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
21833 #~ msgstr "Leikepöydällä ei ole polkutehostetta"
21835 #~ msgid "<b>Snapping to special nodes</b>"
21836 #~ msgstr "<b>Erikoissolmuihin tarttuminen</b>"
21838 #~ msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
21839 #~ msgstr "Valintaikkunat pysyvät päällimmäisinä (kokeilu!)"
21841 #~ msgid ""
21842 #~ "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
21843 #~ "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
21844 #~ "'Restore' to bring back a minimized document window)"
21845 #~ msgstr ""
21846 #~ "Ovatko valintaikkunat dokumentti-ikkunan päällä. Tämän version "
21847 #~ "julkaisutiedoissa on lisää tästä ominaisuudesta. (Hiiren oikealla "
21848 #~ "painikkeella voi tehtäväalueen kuvakkeesta tuoda takaisin pienennetyn "
21849 #~ "dokumentti-ikkunan.) "
21851 #~ msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
21852 #~ msgstr "Tee komentotyökalurivin kuvakkeista pienempiä"
21854 #~ msgid ""
21855 #~ "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires "
21856 #~ "restart)"
21857 #~ msgstr ""
21858 #~ "Komentotyökalurivi käyttää valinnaista kokoa (vaatii "
21859 #~ "uudelleenkäynnistyksen)"
21861 #~ msgid "_Apply"
21862 #~ msgstr "_Käytä"
21864 #~ msgid "Apply chosen effect to selection"
21865 #~ msgstr "Käytä valittua tehostetta valintaan"
21867 #, fuzzy
21868 #~ msgid "Tall"
21869 #~ msgstr "Taulukko"
21871 #, fuzzy
21872 #~ msgid "Square"
21873 #~ msgstr "Neliö pääty"
21875 #, fuzzy
21876 #~ msgid "Wide"
21877 #~ msgstr "_Piilota"
21879 #~ msgid "Delete Segment"
21880 #~ msgstr "Poista lohko"
21882 #, fuzzy
21883 #~ msgid "Node Break"
21884 #~ msgstr "Solmun katkaisu"
21886 #~ msgid "Reset all parameters to defaults"
21887 #~ msgstr "Palauta kaikki parametrit oletusarvoihinsa"
21889 #~ msgid "Interpolate style (experimental)"
21890 #~ msgstr "Interpolointityyli"
21892 #~ msgid "Developer Examples"
21893 #~ msgstr "Kehittäjien esimerkit"
21895 #~ msgid "RadioButton example"
21896 #~ msgstr "Valintapainike-esimerkki"
21898 #~ msgid "Select option: "
21899 #~ msgstr "Ensimmäinen vaihtoehto: "
21901 #~ msgid "Select second option: "
21902 #~ msgstr "Toinen vaihtoehto:"
21904 #~ msgid "Random Point"
21905 #~ msgstr "Satunnainen piste"
21907 #~ msgid "Random Position"
21908 #~ msgstr "Satunnainen sijainti"
21910 #~ msgid "medium"
21911 #~ msgstr "keskikokoinen"
21913 #~ msgid "X Channel"
21914 #~ msgstr "X-kanava"
21916 #~ msgid "Y Channel"
21917 #~ msgstr "Y-kanava"
21919 #~ msgid "Stitch Tiles"
21920 #~ msgstr "Yhdistä laattoja"
21922 #~ msgid "Preferred resolution (dpi) of bitmaps"
21923 #~ msgstr "Haluttu tarkkuus (dpi) bittikartalle"
21925 #~ msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object"
21926 #~ msgid_plural "%s selected out of %d gradient handles on %d selected objects"
21927 #~ msgstr[0] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittu kohde"
21928 #~ msgstr[1] "%s/%d liiukuväripistettä valittuna, %d valittua kohdetta"
21930 #~ msgid "Search Tag"
21931 #~ msgstr "Etsi avainsanalla"
21933 #~ msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
21934 #~ msgstr "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"