Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / tr.po
1 # Turkish translation of sodipodi.
2 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000.
4 # Mufit Eribol <meribol@ere.com.tr>, 2000.
5 # Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: sodipodi\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-02-18 13:47+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-02-03 02:18+0200\n"
13 "Last-Translator: Arman Aksoy (Armish) <armish@linux-sevenler.de>\n"
14 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
21 msgstr ""
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
24 #, fuzzy
25 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
26 msgstr "Vektöt Çizimcisi"
28 #: ../src/arc-context.cpp:330
29 msgid ""
30 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
31 msgstr ""
33 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
34 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:416
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
41 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/connector-context.cpp:514
45 #, fuzzy
46 msgid "Creating new connector"
47 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
49 #: ../src/connector-context.cpp:938
50 #, fuzzy
51 msgid "Finishing connector"
52 msgstr "Serbest"
54 #: ../src/connector-context.cpp:1107
55 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
56 msgstr ""
58 #: ../src/connector-context.cpp:1184
59 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:1277
63 #, fuzzy
64 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
65 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
67 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
68 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
69 msgstr ""
71 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
72 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/desktop-events.cpp:230
76 #, c-format
77 msgid "%s at %s"
78 msgstr ""
80 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
81 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
82 #: ../src/desktop-events.cpp:269
83 #, fuzzy
84 msgid " relative by "
85 msgstr "göreceli içeri taşı"
87 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
88 #. This is the target location where the guide is to be moved.
89 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
90 #, fuzzy
91 msgid " absolute to "
92 msgstr "Yapış"
94 #. create dialog
95 #: ../src/desktop-events.cpp:340
96 #, fuzzy
97 msgid "Guideline"
98 msgstr "Rehber satırı rengi"
100 #: ../src/desktop-events.cpp:424
101 #, fuzzy, c-format
102 msgid "Move %s"
103 msgstr " Taşı "
105 #: ../src/desktop.cpp:667
106 msgid "No previous zoom."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop.cpp:692
110 msgid "No next zoom."
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:156
114 #, fuzzy
115 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
116 msgstr "Son seçilen"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
119 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
120 msgstr ""
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:169
123 #, c-format
124 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
128 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:839
132 #, fuzzy
133 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
134 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:890
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
139 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:958 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
142 #, fuzzy
143 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
144 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:964 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
147 msgid ""
148 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
149 "group</b>."
150 msgstr ""
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1457
153 msgid "<small>Per row:</small>"
154 msgstr ""
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1470
157 #, fuzzy
158 msgid "<small>Per column:</small>"
159 msgstr "Geçiş seçilmedi"
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1478
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Randomize:</small>"
164 msgstr "Son seçilen"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1629
167 #, fuzzy
168 msgid "_Symmetry"
169 msgstr "Simetrik"
171 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
172 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
173 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
174 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
175 #.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1637
177 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
178 msgstr ""
180 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1648
182 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649
186 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1650
190 msgid "<b>PM</b>: reflection"
191 msgstr ""
193 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
194 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1653
196 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
200 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
204 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
208 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1657
212 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
216 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
220 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
224 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
228 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
232 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
236 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
240 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
244 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
248 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
252 msgid "S_hift"
253 msgstr ""
255 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1704
257 #, fuzzy, no-c-format
258 msgid "<b>Shift X:</b>"
259 msgstr "Değiştir"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
272 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
273 msgstr ""
275 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
277 #, fuzzy, no-c-format
278 msgid "<b>Shift Y:</b>"
279 msgstr "Değiştir"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1753
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1760
292 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
296 #, fuzzy
297 msgid "<b>Exponent:</b>"
298 msgstr "Değiştir"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1775
301 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
305 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1790 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1939 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
312 msgid "<small>Alternate:</small>"
313 msgstr ""
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
316 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1810
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc_ale"
326 msgstr "Cetvel"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
329 #, fuzzy
330 msgid "<b>Scale X:</b>"
331 msgstr "Değiştir"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
336 msgstr "yatay"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
341 msgstr "yatay"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841
344 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1849
348 #, fuzzy
349 msgid "<b>Scale Y:</b>"
350 msgstr "Değiştir"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1857
353 #, no-c-format
354 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
358 #, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
363 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
367 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
373 msgstr "yatay"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
376 #, fuzzy
377 msgid "_Rotation"
378 msgstr "Devir:"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
381 #, fuzzy
382 msgid "<b>Angle:</b>"
383 msgstr "Değiştir"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
386 #, no-c-format
387 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1931
396 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
397 msgstr ""
399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
400 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
401 msgstr ""
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
404 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
408 #, fuzzy
409 msgid "_Opacity"
410 msgstr "Donukluk:"
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
413 #, fuzzy
414 msgid "<b>Fade out:</b>"
415 msgstr "Değiştir"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1973
418 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
422 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
426 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
430 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2006
434 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
438 #, fuzzy
439 msgid "Co_lor"
440 msgstr "Renk"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
443 #, fuzzy
444 msgid "Initial color: "
445 msgstr "Dolgu rengi : "
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
448 msgid "Initial color of tiled clones"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023
452 msgid ""
453 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
454 "stroke)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>H:</b>"
460 msgstr "Değiştir"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
463 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2059
471 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068
475 #, fuzzy
476 msgid "<b>S:</b>"
477 msgstr "Değiştir"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2082
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
488 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>L:</b>"
494 msgstr "Değiştir"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
497 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
505 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
509 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2145
517 #, fuzzy
518 msgid "_Trace"
519 msgstr "İpucu"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
522 msgid "Trace the drawing under the tiles"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2156
526 msgid ""
527 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
528 "apply it to the clone"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
532 msgid "1. Pick from the drawing:"
533 msgstr ""
535 #. ----Hbox2
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
538 #, fuzzy
539 msgid "Color"
540 msgstr "Renk"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
543 msgid "Pick the visible color and opacity"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
547 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
548 #, fuzzy
549 msgid "Opacity"
550 msgstr "Donukluk:"
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
553 msgid "Pick the total accumulated opacity"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
557 msgid "R"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2198
561 msgid "Pick the Red component of the color"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
565 msgid "G"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206
569 msgid "Pick the Green component of the color"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213
573 msgid "B"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
577 msgid "Pick the Blue component of the color"
578 msgstr ""
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
583 msgid "clonetiler|H"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2224
587 #, fuzzy
588 msgid "Pick the hue of the color"
589 msgstr "Renk seçiniz"
591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2233
594 msgid "clonetiler|S"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
598 #, fuzzy
599 msgid "Pick the saturation of the color"
600 msgstr "Renk seçiniz"
602 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
603 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
605 msgid "clonetiler|L"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2244
609 msgid "Pick the lightness of the color"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2254
613 msgid "2. Tweak the picked value:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
617 msgid "Gamma-correct:"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
621 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276
625 msgid "Randomize:"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
629 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
630 msgstr ""
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
633 #, fuzzy
634 msgid "Invert:"
635 msgstr "Nokta"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2292
638 msgid "Invert the picked value"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
642 msgid "3. Apply the value to the clones':"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308
646 #, fuzzy
647 msgid "Presence"
648 msgstr "Koru"
650 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
651 msgid ""
652 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
653 "that point"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
657 #, fuzzy
658 msgid "Size"
659 msgstr "Bölümler:"
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
662 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
666 msgid ""
667 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
668 "or stroke)"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
672 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
676 msgid "How many rows in the tiling"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
680 msgid "How many columns in the tiling"
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418
684 msgid "Width of the rectangle to be filled"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
688 msgid "Height of the rectangle to be filled"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2458
692 #, fuzzy
693 msgid "Rows, columns: "
694 msgstr "Değiştir"
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2459
697 msgid "Create the specified number of rows and columns"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
701 #, fuzzy
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Yükseklik:"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Nesne boyutu ve konumu"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2512
721 #, fuzzy
722 msgid " <b>_Create</b> "
723 msgstr "Değiştir"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
726 msgid "Create and tile the clones of the selection"
727 msgstr ""
729 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
730 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
731 #. diagrams on the left in the following screenshot:
732 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
733 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2529
735 msgid " _Unclump "
736 msgstr ""
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
739 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
743 #, fuzzy
744 msgid " Re_move "
745 msgstr "Bağlantıyı kaldır"
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
748 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2553
752 #, fuzzy
753 msgid " R_eset "
754 msgstr "Bağlantıyı kaldır"
756 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
758 msgid ""
759 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
760 "to zero"
761 msgstr ""
763 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
764 msgid "Messages"
765 msgstr ""
767 #. ## Add a menu for clear()
768 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
769 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
770 msgid "_File"
771 msgstr "_Dosya"
773 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:741
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
776 #, fuzzy
777 msgid "_Clear"
778 msgstr "Kapat"
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
781 msgid "Capture log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
785 msgid "Release log messages"
786 msgstr ""
788 #. "view_icon_preview"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
790 msgid "_Page"
791 msgstr "S_ayfa"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
794 msgid "_Drawing"
795 msgstr "_Çizim"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
798 msgid "_Selection"
799 msgstr "_Seçim"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
802 #, fuzzy
803 msgid "_Custom"
804 msgstr "Özel"
806 #: ../src/dialogs/export.cpp:244
807 msgid "Export area"
808 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
810 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
811 msgid "Units:"
812 msgstr "Birimler:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:290
815 #, fuzzy
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:295
820 #, fuzzy
821 msgid "x_1:"
822 msgstr "x1:"
824 #. Stroke width
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:300 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
826 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
827 msgid "Width:"
828 msgstr "Genişlik:"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
831 #, fuzzy
832 msgid "_y0:"
833 msgstr "y0:"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:311
836 #, fuzzy
837 msgid "y_1:"
838 msgstr "y1:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:316 ../src/dialogs/export.cpp:421
841 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
842 msgid "Height:"
843 msgstr "Yükseklik:"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:396
846 msgid "Bitmap size"
847 msgstr "Bitmap boyutu"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
850 #, fuzzy
851 msgid "_Width:"
852 msgstr "Genişlik:"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:406 ../src/dialogs/export.cpp:421
855 #, fuzzy
856 msgid "pixels at"
857 msgstr "piksel"
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
860 #, fuzzy
861 msgid "dp_i"
862 msgstr "dpi"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:432 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
865 msgid "dpi"
866 msgstr "dpi"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:438
869 #, fuzzy
870 msgid "_Filename"
871 msgstr "Dosya adı:"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:502
874 msgid "_Browse..."
875 msgstr ""
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:529
878 #, fuzzy
879 msgid " <b>_Export</b> "
880 msgstr "Değiştir"
882 #: ../src/dialogs/export.cpp:531
883 msgid "Export the bitmap file with these settings"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:958
887 #, fuzzy
888 msgid "You have to enter a filename"
889 msgstr "Çizimi yeni dosya adıyla kaydet"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:963
892 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
893 msgstr ""
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:972
896 #, c-format
897 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
898 msgstr ""
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:988
901 #, fuzzy
902 msgid "Export in progress"
903 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
906 #, fuzzy, c-format
907 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
908 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
910 #: ../src/dialogs/export.cpp:1021
911 #, c-format
912 msgid "Could not export to filename %s.\n"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:1127
916 #, fuzzy
917 msgid "Select a filename for exporting"
918 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
921 #, fuzzy
922 msgid "No preview"
923 msgstr "Yeni Önizleme"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
926 msgid "too large for preview"
927 msgstr ""
929 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
930 #, fuzzy
931 msgid "All Images"
932 msgstr "Resim"
934 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
935 #, fuzzy
936 msgid "All Files"
937 msgstr "Doldurma stili"
939 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
940 #, fuzzy
941 msgid "All Inkscape Files"
942 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
944 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
945 #, fuzzy
946 msgid "Guess from extension"
947 msgstr "Seçileni dönüştür"
949 #. ###### Add the file types menu
950 #. createFilterMenu();
951 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
952 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
953 msgid "Append filename extension automatically"
954 msgstr ""
956 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:366
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
960 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
961 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
962 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
965 #, fuzzy
966 msgid "exact"
967 msgstr "Metin"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
970 #, fuzzy
971 msgid "partial"
972 msgstr "Spiral"
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:376
975 #, fuzzy
976 msgid "No objects found"
977 msgstr "Nesne yok"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:534
980 #, fuzzy
981 msgid "T_ype: "
982 msgstr "Tip:"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
985 msgid "Search in all object types"
986 msgstr ""
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:541
989 #, fuzzy
990 msgid "All types"
991 msgstr "Doldurma stili"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
994 msgid "Search all shapes"
995 msgstr ""
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:552
998 #, fuzzy
999 msgid "All shapes"
1000 msgstr "Tüm şekillendirme  araçları"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Search rectangles"
1005 msgstr "Dörtgen çiz"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:569
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Rectangles"
1010 msgstr "Dörtgen"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1013 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1014 msgstr ""
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:574
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Ellipses"
1019 msgstr "Elips"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Search stars and polygons"
1024 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:579
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Stars"
1029 msgstr "Yıldız"
1031 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Search spirals"
1034 msgstr "Dörtgen çiz"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:584
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Spirals"
1039 msgstr "Spiral"
1041 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1042 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1044 msgid "Search paths, lines, polylines"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:597
1048 msgid "Paths"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Search text objects"
1054 msgstr "Seçilen nesneler"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:602
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Texts"
1059 msgstr "Metin"
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1062 msgid "Search groups"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:607
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Groups"
1068 msgstr "Grupla"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
1071 msgid "Search clones"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Clones"
1077 msgstr "Kapat"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Search images"
1082 msgstr "Resimle boyutla"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Images"
1087 msgstr "Resim"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Search offset objects"
1092 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
1095 msgid "Offsets"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1099 #, fuzzy
1100 msgid "_Text: "
1101 msgstr "Metin"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:682
1104 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1108 msgid "_ID: "
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:683
1112 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1113 msgstr ""
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1116 #, fuzzy
1117 msgid "_Style: "
1118 msgstr " Boyutla "
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:684
1121 msgid ""
1122 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1126 #, fuzzy
1127 msgid "_Attribute: "
1128 msgstr "Özellik:"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:685
1131 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1132 msgstr ""
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:699
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Search in s_election"
1137 msgstr "Seçileni göster"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:703
1140 msgid "Limit search to the current selection"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search in current _layer"
1146 msgstr "Seç"
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:712
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Limit search to the current layer"
1151 msgstr "Seç"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
1154 msgid "Include _hidden"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:721
1158 msgid "Include hidden objects in search"
1159 msgstr ""
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
1162 msgid "Include l_ocked"
1163 msgstr ""
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:730
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Include locked objects in search"
1168 msgstr "Seçilen nesneler"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:741
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Clear values"
1173 msgstr "Hepsini temizle"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1176 #, fuzzy
1177 msgid "_Find"
1178 msgstr "Izgara"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:742
1181 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1182 msgstr ""
1184 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1185 #, c-format
1186 msgid "%d x %d"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1190 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1192 msgid "Selection"
1193 msgstr "Seçim"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Selection only or whole document"
1198 msgstr "Seç"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1201 msgid "Refresh the icons"
1202 msgstr ""
1204 #. Create the label for the object id
1205 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:115
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:316
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:385
1208 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1209 msgid "_Id"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:124
1213 msgid ""
1214 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1215 msgstr ""
1217 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:138
1219 #, fuzzy
1220 msgid "_Set"
1221 msgstr "Seç"
1223 #. Create the label for the object label
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:147
1225 #, fuzzy
1226 msgid "_Label"
1227 msgstr "kenar"
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156
1230 msgid "A freeform label for the object"
1231 msgstr ""
1233 #. Create the label for the object title
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:168 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Title"
1237 msgstr "Başlık:"
1239 #. Create the frame for the object description
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:185 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Description"
1243 msgstr "Konum"
1245 #. Hide
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:212
1247 #, fuzzy
1248 msgid "_Hide"
1249 msgstr "Bölümler:"
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:213
1252 msgid "Check to make the object invisible"
1253 msgstr ""
1255 #. Lock
1256 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
1258 msgid "L_ock"
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
1262 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:299
1266 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:306
1267 msgid "Ref"
1268 msgstr ""
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:387
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Id invalid! "
1273 msgstr "Numara geçerli"
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:389
1276 msgid "Id exists! "
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1280 msgid "Layer name:"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Rename Layer"
1286 msgstr "Düğümü büyüt"
1288 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1289 #, fuzzy
1290 msgid "_Rename"
1291 msgstr "Dosya adı:"
1293 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Renamed layer"
1297 msgstr "Düğümü büyüt"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Add Layer"
1302 msgstr "Küçült"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1305 #, fuzzy
1306 msgid "_Add"
1307 msgstr "Ekle"
1309 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1310 msgid "New layer created."
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1314 msgid "Href:"
1315 msgstr "Değer:"
1317 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1318 msgid "Target:"
1319 msgstr "Hedef:"
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1322 msgid "Type:"
1323 msgstr "Tip:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1326 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1327 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1328 msgid "Role:"
1329 msgstr "İşlev:"
1331 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1332 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1334 msgid "Arcrole:"
1335 msgstr "Arcrole:"
1337 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1339 msgid "Title:"
1340 msgstr "Başlık:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1343 msgid "Show:"
1344 msgstr "Göster:"
1346 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1348 msgid "Actuate:"
1349 msgstr "Çalıştır:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1352 msgid "URL:"
1353 msgstr "Adres:"
1355 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1356 msgid "X:"
1357 msgstr "X:"
1359 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1360 msgid "Y:"
1361 msgstr "Y:"
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1364 #, c-format
1365 msgid "%s attributes"
1366 msgstr "%s özellikleri"
1368 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:154
1369 #, fuzzy
1370 msgid "_Fill"
1371 msgstr "Doldur"
1373 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Stroke _paint"
1376 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
1378 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Stroke st_yle"
1381 msgstr "Vuruş ayarları"
1383 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:179
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Master _opacity"
1386 msgstr "Donukluk:"
1388 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1389 msgid "Name by which this document is formally known."
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Date"
1395 msgstr "Metin çiz"
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1398 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Format"
1404 msgstr "Fraktal"
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1407 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Type"
1413 msgstr "Tip:"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1416 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Creator"
1422 msgstr "Yarat"
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1425 msgid ""
1426 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Rights"
1432 msgstr "sağ"
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1435 msgid ""
1436 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1440 msgid "Publisher"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1444 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Identifier"
1450 msgstr "İçerik"
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1453 msgid "Unique URI to reference this document."
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1457 msgid "Source"
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1461 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Relation"
1467 msgstr "Devir:"
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Unique URI to a related document."
1472 msgstr "Başlıksız döküman"
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Language"
1477 msgstr "Değiştir"
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1480 msgid ""
1481 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1482 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1486 msgid "Keywords"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1490 msgid ""
1491 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1492 "classifications."
1493 msgstr ""
1495 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1496 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1498 msgid "Coverage"
1499 msgstr ""
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1502 msgid "Extent or scope of this document."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1506 msgid "A short account of the content of this document."
1507 msgstr ""
1509 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Contributors"
1513 msgstr "Santrimetre"
1515 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1516 msgid ""
1517 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1518 "this document."
1519 msgstr ""
1521 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1523 msgid "URI"
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1528 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1529 msgstr ""
1531 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Fragment"
1535 msgstr "Argüman:"
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1538 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1539 msgstr ""
1541 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1542 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1543 msgid "No document selected"
1544 msgstr "Döküman seçilmedi"
1546 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:111
1552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1553 msgid "None"
1554 msgstr "Yok"
1556 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Stroke width"
1559 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
1561 #. Join type
1562 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1563 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1564 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1565 msgid "Join:"
1566 msgstr "Ekle:"
1568 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1569 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1570 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1571 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1572 msgid "Miter join"
1573 msgstr ""
1575 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1576 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1577 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1578 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Round join"
1581 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1583 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1584 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1585 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1586 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1587 msgid "Bevel join"
1588 msgstr ""
1590 #. Miterlimit
1591 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1592 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1593 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1594 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1595 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1596 #. when they become too long.
1597 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1598 msgid "Miter limit:"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1602 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1603 msgstr ""
1605 #. Cap type
1606 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1608 msgid "Cap:"
1609 msgstr "Kapak:"
1611 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1612 #. of the line; the ends of the line are square
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1614 msgid "Butt cap"
1615 msgstr ""
1617 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1618 #. line; the ends of the line are rounded
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Round cap"
1622 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1624 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1625 #. line; the ends of the line are square
1626 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Square cap"
1629 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
1631 #. Dash
1632 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Dashes:"
1635 msgstr "Büyük:"
1637 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1638 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1639 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Start Markers:"
1642 msgstr "Yıldız Ayarları"
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1645 msgid "Mid Markers:"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1649 msgid "End Markers:"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:404
1653 #, c-format
1654 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1655 msgstr ""
1657 #. TODO:  Insert widgets
1658 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:194 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Font"
1661 msgstr "Öne getir"
1663 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:211
1664 msgid "Layout"
1665 msgstr "Konumlama"
1667 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:224
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Align lines left"
1670 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
1672 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1673 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:238
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Center lines"
1676 msgstr "Merkezi Y:"
1678 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:251
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Align lines right"
1681 msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
1683 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:273
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Horizontal text"
1686 msgstr "yatay"
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:287
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Vertical text"
1691 msgstr "dikey"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Line spacing:"
1696 msgstr "X aralığı:"
1698 #. Text
1699 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:348
1700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1701 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1702 msgid "Text"
1703 msgstr "Metin"
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:395
1706 msgid "Set as default"
1707 msgstr "Öntanımlı olarak ata"
1709 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Rows:"
1712 msgstr "Göster:"
1714 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1715 msgid "Number of rows"
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Equal height"
1721 msgstr "Yükseklik:"
1723 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1724 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1725 msgstr ""
1727 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1728 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Align:"
1732 msgstr "Hizala"
1734 #. #### Number of columns ####
1735 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Columns:"
1738 msgstr "Değiştir"
1740 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1741 msgid "Number of columns"
1742 msgstr ""
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Equal width"
1747 msgstr "Genişlik "
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1750 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1751 msgstr ""
1753 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1754 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Fit into selection box"
1757 msgstr "Seçileni kes"
1759 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Set spacing:"
1762 msgstr "Y aralığı:"
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1767 msgstr "dikey"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1772 msgstr "yatay"
1774 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Arrange selected objects"
1777 msgstr "Seçili nesneleri grupla"
1779 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1780 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1781 msgstr ""
1783 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1784 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1785 msgstr ""
1787 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1788 #, c-format
1789 msgid ""
1790 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1791 "commit changes."
1792 msgstr ""
1794 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:277
1795 msgid "Drag to reorder nodes"
1796 msgstr "Yeni düzenlenen düğümlere taşı"
1798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:297
1799 msgid "New element node"
1800 msgstr "Yeni öğe düğümü"
1802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:319
1803 msgid "New text node"
1804 msgstr "Yeni metin düğümü"
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:340
1807 msgid "Duplicate node"
1808 msgstr "Düğümü çiftle"
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:361
1811 msgid "Delete node"
1812 msgstr "Düğümü sil"
1814 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:377
1815 msgid "Unindent node"
1816 msgstr "Düğümü düzelt"
1818 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:392
1819 msgid "Indent node"
1820 msgstr "Düğüme girinti ekle"
1822 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:404
1823 msgid "Raise node"
1824 msgstr "Düğümü büyüt"
1826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:416
1827 msgid "Lower node"
1828 msgstr "Düğümü küçült"
1830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:461
1831 msgid "Delete attribute"
1832 msgstr "Özelliği sil"
1834 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:506
1836 msgid "Attribute name"
1837 msgstr "Özellik adı"
1839 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526
1841 msgid "Set attribute"
1842 msgstr "Özellik ata"
1844 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:528
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Set"
1848 msgstr "Seç"
1850 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:551
1852 msgid "Attribute value"
1853 msgstr "Özellik değeri"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1307
1856 msgid "New element node..."
1857 msgstr "Yeni öğe düğümü..."
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1328
1860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1861 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1862 msgid "Cancel"
1863 msgstr "İptal"
1865 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1334
1866 msgid "Create"
1867 msgstr "Yarat"
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
1870 #, c-format
1871 msgid ""
1872 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1873 msgstr ""
1875 #: ../src/document.cpp:359
1876 #, c-format
1877 msgid "New document %d"
1878 msgstr "Yeni döküman %d"
1880 #: ../src/document.cpp:391
1881 #, c-format
1882 msgid "Memory document %d"
1883 msgstr "Hafıza dökümanı %d"
1885 #: ../src/document.cpp:514
1886 #, c-format
1887 msgid "Unnamed document %d"
1888 msgstr "Adlandırılmamış döküman %d"
1890 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1891 #: ../src/draw-context.cpp:438
1892 msgid "Path is closed."
1893 msgstr ""
1895 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1896 #: ../src/draw-context.cpp:453
1897 msgid "Closing path."
1898 msgstr ""
1900 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1901 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1902 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1903 #, c-format
1904 msgid " alpha %.3g"
1905 msgstr ""
1907 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1908 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1909 #, c-format
1910 msgid ", averaged with radius %d"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1914 msgid " under cursor"
1915 msgstr ""
1917 #. message, to show in the statusbar
1918 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1919 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1923 msgid ""
1924 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1925 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1926 "to copy the color under mouse to clipboard"
1927 msgstr ""
1929 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1930 msgid "Dependency::"
1931 msgstr ""
1933 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1934 #, fuzzy
1935 msgid "  type: "
1936 msgstr "Doldurma stili"
1938 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1939 #, fuzzy
1940 msgid "  location: "
1941 msgstr "Devir:"
1943 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1944 msgid "  string: "
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1948 #, fuzzy
1949 msgid "  description: "
1950 msgstr "Konum"
1952 #. static int i = 0;
1953 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1954 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1955 msgid ""
1956 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1957 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1961 msgid "an ID was not defined for it."
1962 msgstr ""
1964 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1965 msgid "there was no name defined for it."
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1969 msgid "the XML description of it got lost."
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1973 msgid "no implementation was defined for the extension."
1974 msgstr ""
1976 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1977 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1978 msgid "a dependency was not met."
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Extension \""
1984 msgstr "Genişletme"
1986 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1987 msgid "\" failed to load because "
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/extension.cpp:555
1991 #, c-format
1992 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1993 msgstr ""
1995 #. This is some filler text, needs to change before relase
1996 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1997 msgid ""
1998 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
1999 "span>\n"
2000 "\n"
2001 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2002 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2003 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2004 msgstr ""
2006 #. This is some filler text, needs to change before relase
2007 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2008 msgid "Show dialog on startup"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2012 msgid ""
2013 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2014 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2015 "but the action you requested has been cancelled."
2016 msgstr ""
2018 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2019 msgid ""
2020 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2021 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2022 "expected."
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/init.cpp:165
2026 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/init.cpp:179
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2033 "will not be loaded."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Blur Edge"
2039 msgstr "Mavi:"
2041 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Blur Width"
2044 msgstr "Genişlik"
2046 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2047 msgid "Number of Steps"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2051 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Generate from Path"
2054 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
2056 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2057 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Make bounding box around full page"
2063 msgstr "Rehberlere yakala"
2065 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Convert text to path"
2068 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
2070 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2071 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2072 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2076 msgid "Encapsulated Postscript File"
2077 msgstr ""
2079 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2080 #, c-format
2081 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2085 #, fuzzy
2086 msgid "GIMP Gradients"
2087 msgstr "Geçişim"
2089 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2090 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Gradients used in GIMP"
2096 msgstr "Geçiş vektörü"
2098 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2099 msgid "Select printer"
2100 msgstr "Yazıcıyı seçin"
2102 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Inkscape: Print Preview"
2105 msgstr "Sodipodi (döküman %s..): Yazdırma Önizlemesi"
2107 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2108 msgid "GNOME Print"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Line Width"
2114 msgstr " Genişlik "
2116 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Horizontal Spacing"
2119 msgstr "yatay"
2121 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Vertical Spacing"
2124 msgstr "dikey"
2126 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Horizontal Offset"
2129 msgstr "yatay"
2131 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Vertical Offset"
2134 msgstr "dikey"
2136 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2137 msgid "Grid"
2138 msgstr "Izgara"
2140 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2141 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2142 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Render"
2145 msgstr "Kırmızı:"
2147 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2148 #, fuzzy
2149 msgid "LaTeX Output"
2150 msgstr "Kes"
2152 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2153 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2157 msgid "LaTeX PSTricks File"
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2161 msgid "LaTeX Print"
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2165 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2166 msgstr ""
2168 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2169 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2173 #, fuzzy
2174 msgid "OpenDocument drawing file"
2175 msgstr "Yeni çizim aç"
2177 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2178 #, fuzzy
2179 msgid "PovRay Output"
2180 msgstr "Kes"
2182 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2183 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2187 msgid "PovRay Raytracer File"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Postscript Output"
2193 msgstr "Nokta"
2195 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Text to Path"
2198 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
2200 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2201 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2202 msgid "Postscript (*.ps)"
2203 msgstr ""
2205 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Postscript File"
2208 msgstr "Nokta"
2210 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Print Destination"
2213 msgstr "Hedefi yazdır"
2215 #. Print properties frame
2216 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Print properties"
2219 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
2221 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2222 msgid "Print using PostScript operators"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2226 msgid ""
2227 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2228 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2229 "will be lost."
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Print as bitmap"
2235 msgstr "Bitmap'i dışarı aktar"
2237 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2238 msgid ""
2239 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2240 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2241 "will be rendered exactly as displayed."
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2245 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Resolution:"
2251 msgstr "Devir:"
2253 #. Print destination frame
2254 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2255 msgid "Print destination"
2256 msgstr "Hedefi yazdır"
2258 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2259 #, fuzzy
2260 msgid ""
2261 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2262 "leave empty to use the system default printer.\n"
2263 "Use '> filename' to print to file.\n"
2264 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2265 msgstr ""
2266 "Hedef lpr kuyruğunu girin.\n"
2267 "Dosyaya yazmak için '>dosyaadi' \n"
2268 "Programa yönlendirmek için '|' kullanın"
2270 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2271 msgid "write error occurred"
2272 msgstr ""
2274 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Postscript Print"
2277 msgstr "Nokta"
2279 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2280 #, fuzzy
2281 msgid "SVG Input"
2282 msgstr "Girdi"
2284 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2285 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2286 msgstr ""
2288 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2289 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2290 msgstr ""
2292 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2293 #, fuzzy
2294 msgid "SVG Output Inkscape"
2295 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
2297 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2300 msgstr "Sıkıştırılmamış dosya boyutu:"
2302 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2303 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2304 msgstr ""
2306 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2307 #, fuzzy
2308 msgid "SVG Output"
2309 msgstr "Kes"
2311 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2314 msgstr "Düz SVG"
2316 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2317 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2318 msgstr ""
2320 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2321 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2322 #, fuzzy
2323 msgid "SVGZ Input"
2324 msgstr "Girdi"
2326 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2327 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2328 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2331 msgstr "Sıkıştırılmamış dosya boyutu:"
2333 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2334 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2335 msgstr ""
2337 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2338 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2339 #, fuzzy
2340 msgid "SVGZ Output"
2341 msgstr "Kes"
2343 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2344 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2345 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2346 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2347 msgstr ""
2349 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2352 msgstr "Sıkıştırılmamış dosya boyutu:"
2354 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2355 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2356 msgstr ""
2358 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2359 msgid "Windows 32-bit Print"
2360 msgstr ""
2362 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2363 #, fuzzy
2364 msgid " Preferences"
2365 msgstr "Nesne referans"
2367 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2368 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2369 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2370 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2371 #: ../src/extension/system.cpp:98
2372 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2373 msgstr ""
2375 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2376 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2377 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2378 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2379 #: ../src/file.cpp:130
2380 #, fuzzy
2381 msgid "default.svg"
2382 msgstr "Öntanımlı"
2384 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2385 #, c-format
2386 msgid "Failed to load the requested file %s"
2387 msgstr ""
2389 #: ../src/file.cpp:241
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2392 msgstr "Döküman Adı:"
2394 #: ../src/file.cpp:247
2395 #, c-format
2396 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/file.cpp:267
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Document reverted."
2402 msgstr "Döküman Adı:"
2404 #: ../src/file.cpp:269
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Document not reverted."
2407 msgstr "Döküman Adı:"
2409 #: ../src/file.cpp:383
2410 msgid "Select file to open"
2411 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2413 #: ../src/file.cpp:519
2414 #, c-format
2415 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2416 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2417 msgstr[0] ""
2418 msgstr[1] ""
2420 #: ../src/file.cpp:524
2421 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/file.cpp:549
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2428 "caused by an unknown filename extension."
2429 msgstr ""
2431 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Document not saved."
2434 msgstr "Döküman Adı:"
2436 #: ../src/file.cpp:557
2437 #, c-format
2438 msgid "File %s could not be saved."
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/file.cpp:567
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Document saved."
2444 msgstr "Döküman Adı:"
2446 #: ../src/file.cpp:615
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "drawing%s"
2449 msgstr "Çizim"
2451 #: ../src/file.cpp:621
2452 #, fuzzy, c-format
2453 msgid "drawing-%d%s"
2454 msgstr "Çizim"
2456 #: ../src/file.cpp:656
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Select file to save to"
2459 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
2461 #: ../src/file.cpp:740
2462 msgid "No changes need to be saved."
2463 msgstr ""
2465 #: ../src/file.cpp:927
2466 msgid "Select file to import"
2467 msgstr "İçeri aktarılacak dosyayı seçin"
2469 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2470 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2474 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2475 msgstr ""
2477 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2478 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2479 #. during drag
2480 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2481 #, c-format
2482 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2488 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
2490 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2493 msgstr "Çizgisel geçiş"
2495 #. POINT_LG_P1
2496 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2499 msgstr "Çizgisel geçiş"
2501 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2504 msgstr "Radyal geçiş"
2506 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2509 msgstr "Radyal geçiş"
2511 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2514 msgstr "Radyal geçiş"
2516 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2520 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2524 #, fuzzy
2525 msgid " (stroke)"
2526 msgstr "Baskılı"
2528 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2529 msgid ""
2530 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2531 "separate focus"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2538 "separate"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/helper/units.cpp:36
2542 msgid "Unit"
2543 msgstr "Birim"
2545 #: ../src/helper/units.cpp:36
2546 msgid "Units"
2547 msgstr "Birimler"
2549 #: ../src/helper/units.cpp:37
2550 msgid "Point"
2551 msgstr "Nokta"
2553 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233
2554 msgid "pt"
2555 msgstr "pt"
2557 #: ../src/helper/units.cpp:37
2558 msgid "Points"
2559 msgstr "Noktalar"
2561 #: ../src/helper/units.cpp:37
2562 msgid "Pt"
2563 msgstr "Pt"
2565 #: ../src/helper/units.cpp:38
2566 msgid "Pixel"
2567 msgstr "Piksel"
2569 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
2573 msgid "px"
2574 msgstr "px"
2576 #: ../src/helper/units.cpp:38
2577 msgid "Pixels"
2578 msgstr "Piksel"
2580 #: ../src/helper/units.cpp:38
2581 msgid "Px"
2582 msgstr "Px"
2584 #. You can add new elements from this point forward
2585 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2586 msgid "Percent"
2587 msgstr "Yüzde"
2589 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2590 msgid "%"
2591 msgstr "%"
2593 #: ../src/helper/units.cpp:40
2594 msgid "Percents"
2595 msgstr "Yüzde"
2597 #: ../src/helper/units.cpp:41
2598 msgid "Millimeter"
2599 msgstr "Milimetr"
2601 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
2602 msgid "mm"
2603 msgstr "mm"
2605 #: ../src/helper/units.cpp:41
2606 msgid "Millimeters"
2607 msgstr "Milimetre"
2609 #: ../src/helper/units.cpp:42
2610 msgid "Centimeter"
2611 msgstr "Santimetre"
2613 #: ../src/helper/units.cpp:42
2614 msgid "cm"
2615 msgstr "cm"
2617 #: ../src/helper/units.cpp:42
2618 msgid "Centimeters"
2619 msgstr "Santrimetre"
2621 #: ../src/helper/units.cpp:43
2622 msgid "Meter"
2623 msgstr "Metre"
2625 #: ../src/helper/units.cpp:43
2626 msgid "m"
2627 msgstr "m"
2629 #: ../src/helper/units.cpp:43
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Meters"
2632 msgstr "Metre"
2634 #. no svg_unit
2635 #: ../src/helper/units.cpp:44
2636 msgid "Inch"
2637 msgstr "İnç"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:44
2640 msgid "in"
2641 msgstr "in"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:44
2644 msgid "Inches"
2645 msgstr "İnç"
2647 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2648 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2649 #: ../src/helper/units.cpp:47
2650 msgid "Em square"
2651 msgstr "Metrekare"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:47
2654 msgid "em"
2655 msgstr "em"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:47
2658 msgid "Em squares"
2659 msgstr "Metrekare"
2661 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2662 #: ../src/helper/units.cpp:49
2663 msgid "Ex square"
2664 msgstr "Ex square"
2666 #: ../src/helper/units.cpp:49
2667 msgid "ex"
2668 msgstr "ex"
2670 #: ../src/helper/units.cpp:49
2671 msgid "Ex squares"
2672 msgstr "Ex squares"
2674 #: ../src/inkscape.cpp:447
2675 msgid "Untitled document"
2676 msgstr "Başlıksız döküman"
2678 #. Show nice dialog box
2679 #: ../src/inkscape.cpp:476
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2682 msgstr "Sodipodi, dahili bir hata karşılaştı ve şimdi kapatılacak.\n"
2684 #: ../src/inkscape.cpp:477
2685 #, fuzzy
2686 msgid ""
2687 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2688 "locations:\n"
2689 msgstr ""
2690 "Kaydedilmeyen dökümanların otomatik yedekleri aşağıdaki konuma alınacak.\n"
2692 #: ../src/inkscape.cpp:478
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2695 msgstr "Aşağıdaki dökümanların otomatik yedekleri alınırken hata oluştu.\n"
2697 #: ../src/inkscape.cpp:613
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Cannot create directory %s.\n"
2701 "%s"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/inkscape.cpp:614
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "%s is not a valid directory.\n"
2708 "%s"
2709 msgstr ""
2711 #: ../src/inkscape.cpp:615
2712 #, c-format
2713 msgid ""
2714 "Cannot create file %s.\n"
2715 "%s"
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/inkscape.cpp:616
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "Cannot write file %s.\n"
2722 "%s"
2723 msgstr ""
2725 #: ../src/inkscape.cpp:617
2726 msgid ""
2727 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2728 "and any changes made in preferences will not be saved."
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "%s is not a regular file.\n"
2735 "%s"
2736 msgstr ""
2738 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2739 #, c-format
2740 msgid ""
2741 "%s not a valid XML file, or\n"
2742 "you don't have read permissions on it.\n"
2743 "%s"
2744 msgstr ""
2746 #: ../src/inkscape.cpp:690
2747 #, c-format
2748 msgid ""
2749 "%s is not a valid menus file.\n"
2750 "%s"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/inkscape.cpp:691
2754 msgid ""
2755 "Inkscape will run with default menus.\n"
2756 "New menus will not be saved."
2757 msgstr ""
2759 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2760 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2761 #: ../src/interface.cpp:756
2762 msgid "Commands Bar"
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/interface.cpp:756
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2768 msgstr "Rehberleri göster"
2770 #: ../src/interface.cpp:758
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Tool Controls"
2773 msgstr "Araç ayarları"
2775 #: ../src/interface.cpp:758
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2778 msgstr "Rehberleri göster"
2780 #: ../src/interface.cpp:760
2781 msgid "_Toolbox"
2782 msgstr ""
2784 #: ../src/interface.cpp:760
2785 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2786 msgstr ""
2788 #: ../src/interface.cpp:766
2789 msgid "_Statusbar"
2790 msgstr ""
2792 #: ../src/interface.cpp:766
2793 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2794 msgstr ""
2796 #: ../src/interface.cpp:768
2797 #, fuzzy
2798 msgid "_Panels"
2799 msgstr "İptal"
2801 #: ../src/interface.cpp:768
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Show or hide the panels"
2804 msgstr "Rehberleri göster"
2806 #: ../src/interface.cpp:825
2807 #, c-format
2808 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2809 msgstr ""
2811 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2812 #: ../src/interface.cpp:935
2813 #, fuzzy, c-format
2814 msgid "Enter group #%s"
2815 msgstr "Noktaları değiştir"
2817 #: ../src/interface.cpp:946
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Go to parent"
2820 msgstr "Sayfayı göster"
2822 #: ../src/interface.cpp:977
2823 msgid "Could not parse SVG data"
2824 msgstr ""
2826 #: ../src/interface.cpp:1140
2827 #, c-format
2828 msgid "Overwrite %s"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/interface.cpp:1158
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2835 "current document?"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2839 msgid "Jabber connection lost."
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2843 #, c-format
2844 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2845 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2846 msgstr[0] ""
2847 msgstr[1] ""
2849 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2850 msgid "Receive queue empty."
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2854 #, c-format
2855 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2856 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2857 msgstr[0] ""
2858 msgstr[1] ""
2860 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2861 #, c-format
2862 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2863 msgstr ""
2865 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2866 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2870 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2871 msgstr ""
2873 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2874 #. scenario has occurred:
2875 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2876 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2877 #.
2878 #. Or, we might have the following scenario:
2879 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2880 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2881 #.
2882 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2883 #. so we reject all others.
2884 #.
2885 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2886 #. the best we can do without changing the protocol.
2887 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2888 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2889 msgstr ""
2891 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2892 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2893 msgid ""
2894 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2895 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2896 "\n"
2897 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2898 msgstr ""
2900 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2901 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2902 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2903 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2904 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2908 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2912 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2916 msgid ""
2917 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2918 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2919 msgstr ""
2921 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2922 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Accept invitation"
2925 msgstr "Seçim"
2927 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2929 msgid "Decline invitation"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Accept invitation in new document window"
2935 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
2937 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2938 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2939 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2940 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2941 msgid ""
2942 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2943 "1</b>"
2944 msgstr ""
2946 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2947 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2948 msgid ""
2949 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2950 "whiteboard invitation.</span>\n"
2951 "\n"
2952 msgstr ""
2954 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2956 msgid ""
2957 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2958 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2959 "user."
2960 msgstr ""
2962 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2963 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2964 msgid ""
2965 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2966 "whiteboard session.</span>\n"
2967 "\n"
2968 msgstr ""
2970 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2971 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2972 msgid ""
2973 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2974 "invitation to a different user."
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2979 msgid "_Write session file:"
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2983 #, c-format
2984 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
2988 #, c-format
2989 msgid "%u change in receive queue."
2990 msgid_plural "%u changes in receive queue."
2991 msgstr[0] ""
2992 msgstr[1] ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
2995 #, c-format
2996 msgid "%u change in send queue."
2997 msgid_plural "%u changes in send queue."
2998 msgstr[0] ""
2999 msgstr[1] ""
3001 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3002 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3003 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3004 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3005 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3006 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3007 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3008 #. *
3009 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3010 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3011 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3012 #.
3013 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3014 msgid ""
3015 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3016 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3017 msgstr ""
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3021 msgid "Select a location and filename"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Set filename"
3028 msgstr "Png dosya adı"
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3031 msgid "No SSL certificate was found."
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3035 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3036 msgstr ""
3038 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3039 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3043 msgid ""
3044 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3045 msgstr ""
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3048 msgid ""
3049 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3050 "does not match the Jabber server's hostname."
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3054 msgid ""
3055 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3056 "fingerprint."
3057 msgstr ""
3059 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3060 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3061 msgstr ""
3063 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3064 #. establishing the SSL connection.
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3066 msgid ""
3067 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3068 "\n"
3069 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3073 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3077 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Cancel connection"
3083 msgstr "Seçim"
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3086 #, c-format
3087 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3091 #, c-format
3092 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3093 msgstr ""
3095 #. Inform the user
3096 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3097 #. This message is not used in a chatroom context.
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3099 msgid ""
3100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3101 "whiteboard session.</span>\n"
3102 "\n"
3103 msgstr ""
3105 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3107 msgid ""
3108 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3109 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3113 msgid ""
3114 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3115 "The error encountered was: %2.\n"
3116 "\n"
3117 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3118 "not record this session."
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3122 msgid "Choose a different location"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3126 msgid "Skip session recording"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/knot.cpp:664
3130 msgid "Node or handle drag canceled."
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3134 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/main.cpp:191
3138 msgid "Print the Inkscape version number"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:196
3142 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3143 msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları sadece konsoldan sürdür)"
3145 #: ../src/main.cpp:201
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3148 msgstr "$DISPLAY atanmamışsa bile X sunucusunu kullanmaya çalış)"
3150 #: ../src/main.cpp:206
3151 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3152 msgstr "Belirtilen döküman(lar)ı aç (seçenekler dahil olmayacaktır)"
3154 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3155 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3156 msgid "FILENAME"
3157 msgstr "DOSYA ADI"
3159 #: ../src/main.cpp:211
3160 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3161 msgstr ""
3162 "Dökümanları belirtilen dosyaya yazdur (başka programa yönlendirmek için '|' "
3163 "kullanın)"
3165 #: ../src/main.cpp:216
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Export document to a PNG file"
3168 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3170 #: ../src/main.cpp:221
3171 #, fuzzy
3172 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3173 msgstr "SVG'den bitmap'e çevirim için kullanılacak çözünürlük (öntanımlı 72.0)"
3175 #: ../src/main.cpp:222
3176 msgid "DPI"
3177 msgstr "DPI"
3179 #: ../src/main.cpp:226
3180 #, fuzzy
3181 msgid ""
3182 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3183 "corner)"
3184 msgstr ""
3185 "Milimetre değerinde aktarılan bölüm (öntanımlı olarak tüm döküman, 0,0 "
3186 "resmin en alt sol köşesi)"
3188 #: ../src/main.cpp:227
3189 msgid "x0:y0:x1:y1"
3190 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3192 #: ../src/main.cpp:231
3193 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/main.cpp:236
3197 msgid ""
3198 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3199 "user units)"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:241
3203 #, fuzzy
3204 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3205 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3207 #: ../src/main.cpp:242
3208 msgid "WIDTH"
3209 msgstr "GENİŞLİK"
3211 #: ../src/main.cpp:246
3212 #, fuzzy
3213 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3214 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde yüksekliği (dpi üzerine yazar)"
3216 #: ../src/main.cpp:247
3217 msgid "HEIGHT"
3218 msgstr "YÜKSEKLİK"
3220 #: ../src/main.cpp:251
3221 #, fuzzy
3222 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3223 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3225 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3226 msgid "ID"
3227 msgstr ""
3229 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3230 #. See "man inkscape" for details.
3231 #: ../src/main.cpp:258
3232 msgid ""
3233 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3234 msgstr ""
3236 #: ../src/main.cpp:263
3237 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/main.cpp:268
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3243 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3245 #: ../src/main.cpp:269
3246 msgid "COLOR"
3247 msgstr "RENK"
3249 #: ../src/main.cpp:273
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3252 msgstr "Dışarı aktarılan birmap'in arkaplanı (SVG destekli herhangi bir renk)"
3254 #: ../src/main.cpp:274
3255 msgid "VALUE"
3256 msgstr ""
3258 #: ../src/main.cpp:278
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3261 msgstr "Dökümanı düz SVG dosyasına aktar (\"xmlns:sodipodi\" alan boşluğu yok)"
3263 #: ../src/main.cpp:283
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Export document to a PS file"
3266 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3268 #: ../src/main.cpp:288
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Export document to an EPS file"
3271 msgstr "Resmi png olarak aktar"
3273 #: ../src/main.cpp:293
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3276 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3278 #: ../src/main.cpp:298
3279 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3280 msgstr ""
3282 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3283 #: ../src/main.cpp:304
3284 msgid ""
3285 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3286 "query-id"
3287 msgstr ""
3289 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3290 #: ../src/main.cpp:310
3291 msgid ""
3292 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3293 "query-id"
3294 msgstr ""
3296 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3297 #: ../src/main.cpp:316
3298 msgid ""
3299 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3300 "id"
3301 msgstr ""
3303 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3304 #: ../src/main.cpp:322
3305 msgid ""
3306 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3307 "id"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:327
3311 #, fuzzy
3312 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3313 msgstr "Yaratılan bitmap'in piksel değerinde genişliği (dpi üzerine yazar)"
3315 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3316 #: ../src/main.cpp:333
3317 msgid "Print out the extension directory and exit"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:338
3321 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3322 msgstr ""
3323 "Verilen dosyaları teker teker göster, herhangi bir tuşa basıldığında "
3324 "sonrakine geç"
3326 #: ../src/main.cpp:343
3327 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3328 msgstr ""
3330 #: ../src/main.cpp:348
3331 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3332 msgstr ""
3334 #: ../src/main.cpp:539
3335 msgid ""
3336 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3337 "\n"
3338 "Available options:"
3339 msgstr ""
3341 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3342 msgid "_New"
3343 msgstr "_Yeni"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Open _Recent"
3348 msgstr "Aç"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3351 #, fuzzy
3352 msgid "_Edit"
3353 msgstr "Düzenle"
3355 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3356 #, fuzzy
3357 msgid "_View"
3358 msgstr "Görünüm"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Zoom"
3363 msgstr "Büyüt"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Show/Hide"
3368 msgstr "Rehberleri göster"
3370 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3371 #, fuzzy
3372 msgid "_Display mode"
3373 msgstr "Dolgu ayarları"
3375 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3376 #, fuzzy
3377 msgid "_Layer"
3378 msgstr "Küçült"
3380 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3381 #, fuzzy
3382 msgid "_Object"
3383 msgstr "Nesne"
3385 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Path"
3388 msgstr "Yapıştır"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Text"
3393 msgstr "Metin"
3395 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Effects"
3398 msgstr "Nesne"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3401 msgid "Whiteboa_rd"
3402 msgstr ""
3404 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3405 #, fuzzy
3406 msgid "_Help"
3407 msgstr "_Yardım"
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3410 msgid "Tutorials"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/node-context.cpp:367
3414 msgid ""
3415 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3416 "+Alt</b>: move along handles"
3417 msgstr ""
3419 #: ../src/node-context.cpp:368
3420 msgid ""
3421 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3422 msgstr ""
3424 #: ../src/node-context.cpp:369
3425 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3426 msgstr ""
3428 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3429 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3430 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3434 msgid ""
3435 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3436 "segments."
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Cannot find path between nodes."
3442 msgstr "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3444 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3448 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3449 "handles"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3453 msgid ""
3454 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3455 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3456 msgstr ""
3458 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3459 msgid ""
3460 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3461 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3462 msgstr ""
3464 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3465 msgid ""
3466 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3467 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3468 "handle in sync"
3469 msgstr ""
3471 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3472 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3473 #, fuzzy
3474 msgid "end node"
3475 msgstr "Düğüme girinti ekle"
3477 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3478 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3479 #, fuzzy
3480 msgid "cusp"
3481 msgstr "_Biz"
3483 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3485 msgid "smooth"
3486 msgstr ""
3488 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3489 #, fuzzy
3490 msgid "symmetric"
3491 msgstr "Asimetrik"
3493 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3494 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3495 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3496 msgstr ""
3498 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3499 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3500 msgstr ""
3502 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3503 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3504 msgstr ""
3506 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3507 #, fuzzy
3508 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3509 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3511 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3512 #, fuzzy
3513 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3514 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3519 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3521 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3525 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3526 msgid_plural ""
3527 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3528 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3529 msgstr[0] ""
3530 msgstr[1] ""
3532 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3533 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3534 msgstr ""
3536 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3537 #, fuzzy, c-format
3538 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3539 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3540 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3541 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3543 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3544 #, fuzzy, c-format
3545 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3546 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3547 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3548 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
3550 #: ../src/object-edit.cpp:487
3551 msgid ""
3552 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3553 "vertical radius the same"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/object-edit.cpp:493
3557 msgid ""
3558 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3559 "horizontal radius the same"
3560 msgstr ""
3562 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3563 msgid ""
3564 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3565 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/object-edit.cpp:680
3569 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/object-edit.cpp:683
3573 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/object-edit.cpp:686
3577 msgid ""
3578 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3579 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3580 "segment"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/object-edit.cpp:689
3584 msgid ""
3585 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3586 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3587 "segment"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/object-edit.cpp:794
3591 msgid ""
3592 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3593 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/object-edit.cpp:797
3597 msgid ""
3598 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3599 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3600 "randomize"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/object-edit.cpp:961
3604 msgid ""
3605 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3606 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/object-edit.cpp:963
3610 msgid ""
3611 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3612 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3616 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3617 msgstr ""
3619 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3620 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3621 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3622 msgstr ""
3624 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3625 #, fuzzy
3626 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3627 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3629 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3630 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3631 msgstr ""
3633 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3634 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3635 msgstr ""
3637 #. Item dialog
3638 #: ../src/object-ui.cpp:96
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Object _Properties"
3641 msgstr "nesne özellikleri"
3643 #. Select item
3644 #: ../src/object-ui.cpp:106
3645 #, fuzzy
3646 msgid "_Select This"
3647 msgstr "Bunu Seç"
3649 #. Create link
3650 #: ../src/object-ui.cpp:116
3651 #, fuzzy
3652 msgid "_Create Link"
3653 msgstr "Bağlantı yarat"
3655 #. "Ungroup"
3656 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Ungroup"
3659 msgstr "Gr_ubu çöz"
3661 #. Link dialog
3662 #: ../src/object-ui.cpp:229
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Link _Properties"
3665 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
3667 #. Select item
3668 #: ../src/object-ui.cpp:239
3669 #, fuzzy
3670 msgid "_Follow Link"
3671 msgstr "Bağlantıyı takip et"
3673 #. Reset transformations
3674 #: ../src/object-ui.cpp:244
3675 #, fuzzy
3676 msgid "_Remove Link"
3677 msgstr "Bağlantıyı kaldır"
3679 #. Link dialog
3680 #: ../src/object-ui.cpp:293
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Image _Properties"
3683 msgstr "Resim Özellikleri"
3685 #. Item dialog
3686 #: ../src/object-ui.cpp:334
3687 #, fuzzy
3688 msgid "_Fill and Stroke"
3689 msgstr "Doldur ve Vur"
3691 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3694 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3696 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3697 #, fuzzy
3698 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3699 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3701 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3702 msgid ""
3703 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3709 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3711 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3712 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3718 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3720 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3721 #, fuzzy
3722 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3723 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3725 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3728 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3730 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3731 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Continuing selected path"
3737 msgstr "Seçili yolları birleştir"
3739 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Creating new path"
3742 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
3744 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Appending to selected path"
3747 msgstr "Seçileni göster"
3749 #: ../src/pen-context.cpp:522
3750 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/pen-context.cpp:532
3754 msgid ""
3755 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/pen-context.cpp:965
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3762 "<b>Enter</b> to finish the path"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/pen-context.cpp:990
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3769 "angle"
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3776 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Finishing pen"
3782 msgstr "Serbest"
3784 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3785 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Drawing a freehand path"
3791 msgstr "Serbest şekiller çiz"
3793 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3794 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3795 msgstr ""
3797 #. Write curves to object
3798 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Finishing freehand"
3801 msgstr "Serbest"
3803 #: ../src/preferences.cpp:59
3804 #, c-format
3805 msgid ""
3806 "%s is not a valid preferences file.\n"
3807 "%s"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/preferences.cpp:60
3811 msgid ""
3812 "Inkscape will run with default settings.\n"
3813 "New settings will not be saved."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/rect-context.cpp:374
3817 msgid ""
3818 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3819 "circular"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/rect-context.cpp:469
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3826 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/select-context.cpp:226
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Move canceled."
3832 msgstr "Seçim"
3834 #: ../src/select-context.cpp:234
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Selection canceled."
3837 msgstr "Seçim"
3839 #: ../src/select-context.cpp:625
3840 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/select-context.cpp:626
3844 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/select-context.cpp:627
3848 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/select-context.cpp:781
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3854 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3857 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3858 msgstr ""
3860 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3863 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3865 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3868 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3873 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
3875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3878 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
3880 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3881 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3887 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3891 msgid ""
3892 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3893 msgstr ""
3895 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3898 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3903 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3908 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3911 msgid "Nothing to undo."
3912 msgstr ""
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3915 msgid "Nothing to redo."
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3919 msgid "Nothing was copied."
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Nothing on the clipboard."
3925 msgstr "Seçileni panoya kopyala"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3930 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3935 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3938 #, fuzzy
3939 msgid "No more layers above."
3940 msgstr "Döküman Adı:"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3945 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3948 #, fuzzy
3949 msgid "No more layers below."
3950 msgstr "Döküman Adı:"
3952 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3955 msgstr "Açılacak dosyayı seçin"
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3958 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3962 msgid ""
3963 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3964 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3965 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3966 msgstr ""
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
3969 msgid ""
3970 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3971 "flowed text?)"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3975 msgid ""
3976 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3977 "defs&gt;)"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3983 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3988 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3990 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
3991 #, fuzzy
3992 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3993 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3998 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4000 #: ../src/selection-describer.cpp:39
4001 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4002 msgstr ""
4004 #. no items
4005 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4006 msgid ""
4007 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid " in layer <b>%s</b>"
4013 msgstr "Düğümü büyüt"
4015 #: ../src/selection-describer.cpp:56
4016 #, fuzzy, c-format
4017 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
4018 msgstr "Düğümü büyüt"
4020 #: ../src/selection-describer.cpp:68
4021 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4022 msgstr ""
4024 #: ../src/selection-describer.cpp:72
4025 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/selection-describer.cpp:76
4029 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-describer.cpp:86
4033 #, fuzzy, c-format
4034 msgid "<b>%i</b> object selected"
4035 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4036 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4037 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4039 #: ../src/selection-describer.cpp:92
4040 #, c-format
4041 msgid "%s%s. %s."
4042 msgstr ""
4044 #: ../src/selection-describer.cpp:96
4045 #, fuzzy, c-format
4046 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
4047 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
4048 msgstr[0] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4049 msgstr[1] "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
4051 #: ../src/seltrans.cpp:455
4052 msgid ""
4053 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4054 "Shift also uses this center"
4055 msgstr ""
4057 #: ../src/seltrans.cpp:473
4058 msgid ""
4059 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4060 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/seltrans.cpp:474
4064 msgid ""
4065 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4066 "b> to scale around rotation center"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/seltrans.cpp:478
4070 msgid ""
4071 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4072 "skew around the opposite side"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/seltrans.cpp:479
4076 msgid ""
4077 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4078 "to rotate around the opposite corner"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
4082 #, c-format
4083 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4084 msgstr ""
4086 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4087 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4088 #: ../src/seltrans.cpp:1001
4089 #, c-format
4090 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4091 msgstr ""
4093 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4094 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4095 #: ../src/seltrans.cpp:1050
4096 #, c-format
4097 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4098 msgstr ""
4100 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4101 #, fuzzy, c-format
4102 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4103 msgstr "%s'e bağlantı"
4105 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4109 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/slideshow.cpp:89
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Inkscape slideshow"
4115 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
4117 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "<b>Link</b> to %s"
4120 msgstr "%s'e bağlantı"
4122 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4123 #, fuzzy
4124 msgid "<b>Link</b> without URI"
4125 msgstr "%s'e bağlantı"
4127 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4128 #, fuzzy
4129 msgid "<b>Ellipse</b>"
4130 msgstr "Elips"
4132 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4133 #, fuzzy
4134 msgid "<b>Circle</b>"
4135 msgstr "Değiştir"
4137 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4138 #, fuzzy
4139 msgid "<b>Segment</b>"
4140 msgstr "Değiştir"
4142 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4143 msgid "<b>Arc</b>"
4144 msgstr ""
4146 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4147 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Flow region"
4150 msgstr "Bağlantıyı takip et"
4152 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4153 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4154 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4155 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4156 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4157 msgid "Flow excluded region"
4158 msgstr ""
4160 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4161 #, c-format
4162 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4163 msgstr ""
4165 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4166 #, c-format
4167 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4171 #, fuzzy
4172 msgid "vertical guideline"
4173 msgstr "dikey"
4175 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4176 #, fuzzy
4177 msgid "horizontal guideline"
4178 msgstr "yatay"
4180 #: ../src/sp-image.cpp:825
4181 msgid "embedded"
4182 msgstr ""
4184 #: ../src/sp-image.cpp:829
4185 msgid "(null_pointer)"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/sp-image.cpp:833
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4191 msgstr "Kötü referanslı resim: %s"
4193 #: ../src/sp-image.cpp:834
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4196 msgstr "Resmi renklendir %d x %d: %s"
4198 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4201 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4202 msgstr[0] "%d birimden oluşan grup"
4203 msgstr[1] "%d birimden oluşan grup"
4205 #: ../src/sp-item.cpp:775
4206 msgid "Object"
4207 msgstr "Nesne"
4209 #: ../src/sp-line.cpp:187
4210 #, fuzzy
4211 msgid "<b>Line</b>"
4212 msgstr "Değiştir"
4214 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4215 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4216 #, c-format
4217 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4221 #, fuzzy
4222 msgid "outset"
4223 msgstr "Seçili yolları birleştir"
4225 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4226 #, fuzzy
4227 msgid "inset"
4228 msgstr "Nokta"
4230 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4231 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4232 #, c-format
4233 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/sp-path.cpp:123
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4239 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4240 msgstr[0] "%s'e bağlantı"
4241 msgstr[1] "%s'e bağlantı"
4243 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4244 #, fuzzy
4245 msgid "<b>Polygon</b>"
4246 msgstr "Değiştir"
4248 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4249 #, fuzzy
4250 msgid "<b>Polyline</b>"
4251 msgstr "Elips"
4253 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4254 #, fuzzy
4255 msgid "<b>Rectangle</b>"
4256 msgstr "Değiştir"
4258 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4259 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4260 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4261 #, c-format
4262 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/sp-star.cpp:281
4266 #, c-format
4267 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4268 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4269 msgstr[0] ""
4270 msgstr[1] ""
4272 #: ../src/sp-star.cpp:285
4273 #, c-format
4274 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4275 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4276 msgstr[0] ""
4277 msgstr[1] ""
4279 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4280 #: ../src/sp-text.cpp:395
4281 msgid "&lt;no name found&gt;"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/sp-text.cpp:401
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4287 msgstr "%s'e bağlantı"
4289 #: ../src/sp-text.cpp:402
4290 #, fuzzy, c-format
4291 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4292 msgstr "%s'e bağlantı"
4294 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4295 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4296 #: ../src/sp-use.cpp:300
4297 #, fuzzy
4298 msgid "..."
4299 msgstr "Aç"
4301 #: ../src/sp-use.cpp:308
4302 #, fuzzy, c-format
4303 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4304 msgstr "%s'e bağlantı"
4306 #: ../src/sp-use.cpp:312
4307 #, fuzzy
4308 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4309 msgstr "Değiştir"
4311 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4312 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4316 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4317 msgstr ""
4319 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4320 #, c-format
4321 msgid ""
4322 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4323 msgstr ""
4325 #: ../src/splivarot.cpp:99
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4328 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4330 #: ../src/splivarot.cpp:105
4331 msgid ""
4332 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4333 "cut."
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4337 msgid ""
4338 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4339 "difference, XOR, division, or path cut."
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/splivarot.cpp:167
4343 #, fuzzy
4344 msgid ""
4345 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4346 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4348 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4349 #: ../src/splivarot.cpp:547
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4352 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4354 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4355 #: ../src/splivarot.cpp:741
4356 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/splivarot.cpp:825
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4362 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
4364 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4367 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4369 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4370 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4376 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4378 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4379 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4380 msgstr ""
4382 #: ../src/star-context.cpp:343
4383 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/star-context.cpp:448
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/star-context.cpp:449
4393 #, c-format
4394 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4395 msgstr ""
4397 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4400 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4402 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4403 msgid ""
4404 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4405 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4409 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4410 msgstr ""
4412 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4413 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4414 msgid ""
4415 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4416 "path first."
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4422 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4424 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4425 #, fuzzy
4426 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4427 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4429 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4432 msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
4434 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4435 #, fuzzy
4436 msgid ""
4437 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4438 "into frame."
4439 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
4441 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4444 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4446 #: ../src/text-context.cpp:448
4447 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/text-context.cpp:450
4451 msgid ""
4452 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/text-context.cpp:525
4456 msgid "Non-printable character"
4457 msgstr ""
4459 #: ../src/text-context.cpp:574
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "Unicode: %s: %s"
4462 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4464 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4465 msgid "Unicode: "
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/text-context.cpp:653
4469 #, c-format
4470 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4474 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/text-context.cpp:696
4478 msgid "Flowed text is created."
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/text-context.cpp:699
4482 msgid ""
4483 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4484 "created."
4485 msgstr ""
4487 #: ../src/text-context.cpp:818
4488 msgid "No-break space"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/text-context.cpp:1421
4492 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4493 msgstr ""
4495 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4496 msgid ""
4497 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4498 "then type."
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4502 msgid ""
4503 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4504 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4505 "object to select."
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4509 #, fuzzy
4510 msgid ""
4511 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4512 "resize. <b>Click</b> to select."
4513 msgstr ""
4514 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
4516 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4517 msgid ""
4518 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4519 "segment. <b>Click</b> to select."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4523 msgid ""
4524 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4525 "<b>Click</b> to select."
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4529 msgid ""
4530 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4531 "shape. <b>Click</b> to select."
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4535 #, fuzzy
4536 msgid ""
4537 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4538 "append to selected path."
4539 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4541 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4542 #, fuzzy
4543 msgid ""
4544 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4545 "append to selected path."
4546 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4548 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4549 msgid ""
4550 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4551 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4555 #, fuzzy
4556 msgid ""
4557 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4558 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4559 msgstr "Yeni bir eğri yaratılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
4561 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4562 msgid ""
4563 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4564 "zoom out."
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4568 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4572 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4573 #, c-format
4574 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4578 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4581 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
4583 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Trace: No active document"
4586 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
4588 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4589 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4595 msgstr "Son seçilen"
4597 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4598 msgid "About Inkscape"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4602 msgid "_Splash"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4606 msgid "_Authors"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4610 #, fuzzy
4611 msgid "_Translators"
4612 msgstr "Dönüşümler"
4614 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4615 #, fuzzy
4616 msgid "_License"
4617 msgstr "Bağlantı"
4619 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4620 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4621 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4622 #.
4623 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4624 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4625 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4626 #. string here should be changed.)
4627 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4628 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4629 #. should be in UTF-*8..
4630 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4631 msgid "about.svg"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4635 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4636 msgstr ""
4638 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4641 msgid "H:"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4645 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4646 msgstr ""
4648 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4650 msgid "V:"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4654 msgid "Align"
4655 msgstr "Hizala"
4657 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Distribute"
4660 msgstr "Özellik"
4662 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4663 msgid "Remove overlaps"
4664 msgstr ""
4666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Connector network layout"
4669 msgstr "Köşeler:"
4671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4672 msgid "Nodes"
4673 msgstr "Düğümler"
4675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Relative to: "
4678 msgstr "Bağlantılı taşı"
4680 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4683 msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
4685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Align left sides"
4688 msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
4690 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Center on vertical axis"
4693 msgstr "Dikey hizala"
4695 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Align right sides"
4698 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
4700 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4703 msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
4705 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4708 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin altı"
4710 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Align tops"
4713 msgstr "Nesneleri hizala"
4715 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Center on horizontal axis"
4718 msgstr "Yatay hizala"
4720 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Align bottoms"
4723 msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
4725 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4728 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
4730 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4733 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4735 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4738 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4741 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4747 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4752 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4757 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4760 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Distribute tops equidistantly"
4766 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4768 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4771 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4773 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4774 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4780 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4785 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4788 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4789 msgstr ""
4791 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4792 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4796 msgid ""
4797 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4798 "overlap"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4804 msgstr "Seçili nesneleri grupla"
4806 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Align selected nodes horizontally"
4809 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Align selected nodes vertically"
4814 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4816 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4817 #, fuzzy
4818 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4819 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
4821 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4824 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
4826 #. Rest of the widgetry
4827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4828 msgid "Last selected"
4829 msgstr "Son seçilen"
4831 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4832 msgid "First selected"
4833 msgstr "İlk seçilen"
4835 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4836 msgid "Biggest item"
4837 msgstr "En büyük birim"
4839 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4840 msgid "Smallest item"
4841 msgstr "En küçük birim"
4843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4845 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4846 msgid "Page"
4847 msgstr "Sayfa"
4849 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4850 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4851 msgid "Drawing"
4852 msgstr "Çizim"
4854 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4855 msgid "Metadata"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4859 msgid "License"
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4863 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4867 #, fuzzy
4868 msgid "<b>License</b>"
4869 msgstr "Değiştir"
4871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Grid/Guides"
4874 msgstr "Rehberler"
4876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Snap"
4879 msgstr "Şekillendir"
4881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Back_ground:"
4884 msgstr "Bitiş rengi"
4886 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Background color"
4889 msgstr "Bitiş rengi"
4891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4892 msgid ""
4893 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4894 msgstr ""
4896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Show page _border"
4899 msgstr "Ayrıracı göster"
4901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4902 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Border on _top of drawing"
4908 msgstr "Çizimi göster"
4910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4911 #, fuzzy
4912 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4913 msgstr "Çizimi göster"
4915 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Border _color:"
4918 msgstr "Izgara rengi"
4920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Page border color"
4923 msgstr "Izgara rengi"
4925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Color of the page border"
4928 msgstr "Ayrıracı göster"
4930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4931 #, fuzzy
4932 msgid "_Show border shadow"
4933 msgstr "Ayrıracı göster"
4935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Default _units:"
4938 msgstr "Öntanımlı"
4940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4941 #, fuzzy
4942 msgid "<b>General</b>"
4943 msgstr "Değiştir"
4945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4946 #, fuzzy
4947 msgid "<b>Border</b>"
4948 msgstr "Değiştir"
4950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4951 #, fuzzy
4952 msgid "<b>Format</b>"
4953 msgstr "Değiştir"
4955 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4956 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4957 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4958 #, fuzzy
4959 msgid "_Show grid"
4960 msgstr "Izgarayı göster"
4962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Show or hide grid"
4965 msgstr "Izgarayı göster"
4967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Grid _units:"
4970 msgstr "Izgara birimleri:"
4972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4973 #, fuzzy
4974 msgid "_Origin X:"
4975 msgstr "Orijin X:"
4977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4978 #, fuzzy
4979 msgid "X coordinate of grid origin"
4980 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
4982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4983 #, fuzzy
4984 msgid "O_rigin Y:"
4985 msgstr "Orijin Y:"
4987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Y coordinate of grid origin"
4990 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
4992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Spacing _X:"
4995 msgstr "X aralığı:"
4997 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Distance of vertical grid lines"
5000 msgstr "Dikey ızgara aralığını belirle"
5002 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Spacing _Y:"
5005 msgstr "Y aralığı:"
5007 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5010 msgstr "Yatay ızgara aralığını belirle"
5012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Grid line _color:"
5015 msgstr "Rehber satırı rengi"
5017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Grid line color"
5020 msgstr "Rehber satırı rengi"
5022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Color of grid lines"
5025 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Ma_jor grid line color:"
5030 msgstr "Rehber satırı rengi"
5032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Major grid line color"
5035 msgstr "Rehber satırı rengi"
5037 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5040 msgstr "İşaretli rehber çizgileri için renk seçiniz"
5042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5043 #, fuzzy
5044 msgid "_Major grid line every:"
5045 msgstr "Rehber satırı rengi"
5047 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5048 #, fuzzy
5049 msgid "lines"
5050 msgstr "Kapat"
5052 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Show _guides"
5055 msgstr "Rehberleri göster"
5057 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Show or hide guides"
5060 msgstr "Rehberleri göster"
5062 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Guide co_lor:"
5065 msgstr "Rehber rengi:"
5067 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5068 msgid "Guideline color"
5069 msgstr "Rehber satırı rengi"
5071 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Color of guidelines"
5074 msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
5076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5077 #, fuzzy
5078 msgid "_Highlight color:"
5079 msgstr "İşaret rengi:"
5081 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5082 msgid "Highlighted guideline color"
5083 msgstr "İşaretli rehber satırlarının rengi"
5085 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5086 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5090 #, fuzzy
5091 msgid "<b>Grid</b>"
5092 msgstr "Değiştir"
5094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5095 #, fuzzy
5096 msgid "<b>Guides</b>"
5097 msgstr "Değiştir"
5099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5100 #, fuzzy
5101 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5102 msgstr "Rehberlere yakala"
5104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5105 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5106 msgstr ""
5108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Snap nodes _to objects"
5111 msgstr "Izgaraya yakala"
5113 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5116 msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
5118 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Snap to object _paths"
5121 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
5123 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Snap to other object paths"
5126 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Snap to object _nodes"
5131 msgstr "Rehberlere yakala"
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5134 msgid "Snap to other object nodes"
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Snap s_ensitivity:"
5140 msgstr "Duyarlı hale getir"
5142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5145 msgid "Always snap"
5146 msgstr ""
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5149 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5150 msgstr ""
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5153 msgid ""
5154 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5160 msgstr "Izgaraya yakala"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5164 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Snap nodes to _grid"
5170 msgstr "Izgaraya yakala"
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5173 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5174 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Snap sens_itivity:"
5180 msgstr "Duyarlı hale getir"
5182 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5183 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5187 msgid ""
5188 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5189 "distance"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5195 msgstr "Rehberlere yakala"
5197 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Snap p_oints to guides"
5200 msgstr "Izgaraya yakala"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Snap sensiti_vity:"
5205 msgstr "Duyarlı hale getir"
5207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5208 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5209 msgstr ""
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5212 msgid ""
5213 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5214 msgstr ""
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5217 #, fuzzy
5218 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5219 msgstr "Değiştir"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5222 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5226 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5227 msgstr ""
5229 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5230 msgid "Export"
5231 msgstr "Dışarı aktar"
5233 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5234 msgid "Fill"
5235 msgstr "Doldur"
5237 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Stroke Paint"
5240 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5242 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Stroke Style"
5245 msgstr "Vuruş ayarları"
5247 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Find"
5250 msgstr "Izgara"
5252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5253 #, fuzzy
5254 msgid "Mouse"
5255 msgstr "Taşı"
5257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Grab sensitivity:"
5260 msgstr "Duyarlı hale getir"
5262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5267 msgid "pixels"
5268 msgstr "piksel"
5270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5271 msgid ""
5272 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5273 "with mouse (in screen pixels)"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5277 msgid "Click/drag threshold:"
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5281 msgid ""
5282 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5283 msgstr ""
5285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5286 msgid "Scrolling"
5287 msgstr ""
5289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5290 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5294 msgid ""
5295 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5296 "(horizontally with Shift)"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5300 msgid "Ctrl+arrows"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5304 msgid "Scroll by:"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5308 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Acceleration:"
5314 msgstr "Seçim"
5316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5317 msgid ""
5318 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5319 "acceleration)"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5323 msgid "Autoscrolling"
5324 msgstr ""
5326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Speed:"
5329 msgstr "Kırmızı:"
5331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5332 msgid ""
5333 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5334 "autoscroll off)"
5335 msgstr ""
5337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5338 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5339 msgid "Threshold:"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5343 msgid ""
5344 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5345 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Steps"
5351 msgstr "Stil"
5353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5354 msgid "Arrow keys move by:"
5355 msgstr ""
5357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5358 msgid ""
5359 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5360 "(in px units)"
5361 msgstr ""
5363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5364 msgid "> and < scale by:"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5368 msgid ""
5369 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5370 msgstr ""
5372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5373 msgid "Inset/Outset by:"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5377 msgid ""
5378 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5382 msgid "Compass-like display of angles"
5383 msgstr ""
5385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5386 msgid ""
5387 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5388 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5389 "counterclockwise"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5393 msgid "Rotation snaps every:"
5394 msgstr ""
5396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5397 #, fuzzy
5398 msgid "degrees"
5399 msgstr "derece"
5401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5402 msgid ""
5403 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5404 "[ or ] rotates by this amount"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Zoom in/out by:"
5410 msgstr "Küçült"
5412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5413 msgid ""
5414 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5415 "multiplier"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Show selection cue"
5421 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere çevir"
5423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5424 msgid ""
5425 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Enable gradient editing"
5431 msgstr "Geçiş vektörü"
5433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5434 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5438 #, fuzzy
5439 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5440 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
5442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5443 msgid ""
5444 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5445 "objects."
5446 msgstr ""
5448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Create new objects with:"
5451 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
5453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Last used style"
5456 msgstr "Vuruş stili"
5458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5459 msgid "Apply the style you last set on an object"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5463 msgid "This tool's own style:"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5467 msgid ""
5468 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5469 "the button below to set it."
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Take from selection"
5475 msgstr "Seçileni dönüştür"
5477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5478 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5482 msgid "Tools"
5483 msgstr ""
5485 #. Selector
5486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Selector"
5489 msgstr "Seç"
5491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5492 #, fuzzy
5493 msgid "When transforming, show:"
5494 msgstr "Nesne dönüşümleri"
5496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Objects"
5499 msgstr "Nesne"
5501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5502 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Box outline"
5508 msgstr "Taslağı göster"
5510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5511 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5512 msgstr ""
5514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Per-object selection cue:"
5517 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere çevir"
5519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5520 msgid "No per-object selection indication"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5524 msgid "Mark"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5528 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5532 msgid "Box"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5536 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5537 msgstr ""
5539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Default scale origin:"
5542 msgstr "Öntanımlı kursor töleransı"
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Opposite bounding box edge"
5547 msgstr "Izgaraya yakala"
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5550 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5554 msgid "Farthest opposite node"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5558 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5559 msgstr ""
5561 #. Node
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5563 msgid "Node"
5564 msgstr "Düğüm"
5566 #. Zoom
5567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5569 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5570 msgid "Zoom"
5571 msgstr "Büyüt"
5573 #. Shapes
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Shapes"
5577 msgstr "Şekillendir"
5579 #. Rectangle
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5581 msgid "Rectangle"
5582 msgstr "Dörtgen"
5584 #. ellipse
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5586 msgid "Ellipse"
5587 msgstr "Elips"
5589 #. star
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5591 msgid "Star"
5592 msgstr "Yıldız"
5594 #. spiral
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5596 msgid "Spiral"
5597 msgstr "Spiral"
5599 #. Pencil
5600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5601 msgid "Pencil"
5602 msgstr ""
5604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Tolerance:"
5607 msgstr "İpucu"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5610 msgid ""
5611 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5612 "values produce more uneven paths with more nodes"
5613 msgstr ""
5615 #. Pen
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Pen"
5619 msgstr "Yüzde"
5621 #. Calligraphy
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Calligraphy"
5625 msgstr "Karalama çizgisi"
5627 #. Gradient
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Gradient"
5631 msgstr "Geçişim"
5633 #. Connector
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Connector"
5637 msgstr "Köşeler:"
5639 #. Dropper
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5641 msgid "Dropper"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Save window geometry"
5647 msgstr "Dökümanı kaydet"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5650 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5654 msgid "Zoom when window is resized"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5658 msgid "Normal"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5662 msgid "Aggressive"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5666 msgid ""
5667 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5668 "format)"
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5672 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5676 msgid ""
5677 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5678 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5679 "above the right scrollbar)"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Dialogs on top:"
5685 msgstr "Pencereler"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5688 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5692 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5693 msgstr ""
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5696 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5700 msgid "Windows"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5704 msgid "Move in parallel"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5708 msgid "Stay unmoved"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5712 msgid "Move according to transform"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5716 msgid "Are unlinked"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Are deleted"
5722 msgstr "İlk seçilen"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5725 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5726 msgstr ""
5728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5729 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5730 msgstr ""
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5733 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5737 msgid ""
5738 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5739 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5740 "original."
5741 msgstr ""
5743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5744 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5748 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5752 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Scale stroke width"
5758 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5761 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Transform gradients"
5767 msgstr "Dönüşümler"
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Transform patterns"
5772 msgstr "Dönüştürme diyalogu"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Optimized"
5777 msgstr "Optimize"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Preserved"
5782 msgstr "Koru"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5786 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5790 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5791 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5795 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5796 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5800 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5801 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Store transformation:"
5807 msgstr "Nesne dönüşümü"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5810 msgid ""
5811 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5812 "attribute"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5816 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Transforms"
5822 msgstr "Dönüşümler"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Select only within current layer"
5827 msgstr "Seç"
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5830 msgid "Ignore hidden objects"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Ignore locked objects"
5836 msgstr "Seçilen nesneler"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5839 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5843 msgid ""
5844 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5845 "layers"
5846 msgstr ""
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5849 msgid ""
5850 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5851 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5855 msgid ""
5856 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5857 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5858 msgstr ""
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Selecting"
5863 msgstr "Seçim"
5865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5866 msgid "Default export resolution:"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5870 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Import bitmap as <image>"
5876 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktar"
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5879 msgid ""
5880 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5881 "rectangle with bitmap fill"
5882 msgstr ""
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5885 msgid "Add label comments to printing output"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5889 msgid ""
5890 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5891 "rendered output for an object with its label"
5892 msgstr ""
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5895 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5899 msgid ""
5900 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5901 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Max recent documents:"
5907 msgstr "Dökümanı yazdır"
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5910 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5911 msgstr ""
5913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5914 msgid "Simplification threshold:"
5915 msgstr ""
5917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5918 msgid ""
5919 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5920 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5921 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5925 msgid "2x2"
5926 msgstr "2x2"
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5929 msgid "4x4"
5930 msgstr "4x4"
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5933 msgid "8x8"
5934 msgstr "8x8"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5937 msgid "16x16"
5938 msgstr "16x16"
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5941 msgid "Oversample bitmaps:"
5942 msgstr "Örnek bitmapler:"
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5945 msgid "Misc"
5946 msgstr ""
5948 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Heap"
5951 msgstr "_Yardım"
5953 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5954 #, fuzzy
5955 msgid "In Use"
5956 msgstr "Nokta"
5958 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5959 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5960 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Slack"
5963 msgstr "Yıldız"
5965 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Total"
5968 msgstr "Başlık:"
5970 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5971 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5972 msgid "Unknown"
5973 msgstr "Bilinmeyen"
5975 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Combined"
5978 msgstr "Birleştir"
5980 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Recalculate"
5983 msgstr "Dörtgen"
5985 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Ready."
5988 msgstr "Kırmızı:"
5990 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5991 msgid ""
5992 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5993 "preferences.xml"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
5997 msgid "_Execute Python"
5998 msgstr ""
6000 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6001 msgid "_Execute Perl"
6002 msgstr ""
6004 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6005 msgid "Script"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Output"
6011 msgstr "Kes"
6013 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6014 msgid "Errors"
6015 msgstr ""
6017 #. Dialog organization
6018 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Session file"
6021 msgstr "Dosyayı kaydet"
6023 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Playback controls"
6026 msgstr "Araç ayarları"
6028 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Message information"
6031 msgstr "Dönüşümü sıfırla"
6033 #. Active session file display
6034 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6035 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6036 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6037 msgid "Active session file:"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6041 msgid "Delay (milliseconds):"
6042 msgstr ""
6044 #. Unload/load buttons
6045 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Close file"
6048 msgstr " Renkli dolgu "
6050 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Open new file"
6053 msgstr "Dosya aç"
6055 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Set delay"
6058 msgstr "Özellik ata"
6060 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Rewind"
6063 msgstr "Kırmızı:"
6065 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6066 msgid "Go back one change"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Pause"
6072 msgstr "Yapıştır"
6074 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6075 msgid "Go forward one change"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6079 msgid "Play"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Open session file"
6085 msgstr "Dosya aç"
6087 #. ##Set up the Potrace panel
6088 #. #### brightness ####
6089 #. #### Multiple scanning####
6090 #. ----Hbox1
6091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Brightness"
6094 msgstr "sağ"
6096 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
6097 msgid "Trace by a given brightness level"
6098 msgstr ""
6100 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
6101 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Image Brightness"
6107 msgstr "Resim boyutu"
6109 #. #### canny edge detection ####
6110 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6111 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
6112 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6116 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
6120 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6121 msgstr ""
6123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Edge Detection"
6126 msgstr "Seçim"
6128 #. #### quantization ####
6129 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6130 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6131 #. re-applying this reduced set to the original image.
6132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Color Quantization"
6135 msgstr "Renkli resim"
6137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
6138 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
6142 msgid "The number of reduced colors"
6143 msgstr ""
6145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Colors:"
6148 msgstr "Renk"
6150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
6151 msgid "Quantization / Reduction"
6152 msgstr ""
6154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6155 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Scans:"
6161 msgstr "Şekillendir"
6163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6164 msgid "The desired number of scans"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6168 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6169 msgstr ""
6171 #. ---Hbox3
6172 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
6173 msgid "Monochrome"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
6177 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6178 msgstr ""
6180 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6181 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Stack"
6184 msgstr "Yıldız"
6186 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6187 msgid ""
6188 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6189 msgstr ""
6191 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6193 msgid "Smooth"
6194 msgstr ""
6196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6197 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6201 msgid "Multiple Scanning"
6202 msgstr ""
6204 #. #### Preview ####
6205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Preview"
6208 msgstr "Yeni Önizleme"
6210 #. do not expand
6211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6212 msgid "Preview the result without actual tracing"
6213 msgstr ""
6215 #. #### swap black and white ####
6216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6217 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6218 msgid "Invert"
6219 msgstr ""
6221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6222 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6226 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Credits"
6232 msgstr "Köşeler:"
6234 #. done
6235 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6236 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Potrace"
6240 msgstr "İpucu"
6242 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Abort a trace in progress"
6245 msgstr "Bölümü dışarı aktar"
6247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6248 msgid "Execute the trace"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6252 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6253 #, fuzzy
6254 msgid "_Horizontal"
6255 msgstr "yatay"
6257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6258 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6263 #, fuzzy
6264 msgid "_Vertical"
6265 msgstr "dikey"
6267 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6268 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6272 #, fuzzy
6273 msgid "_Width"
6274 msgstr "Genişlik:"
6276 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6277 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6281 #, fuzzy
6282 msgid "_Height"
6283 msgstr "Yükseklik"
6285 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6286 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6290 #, fuzzy
6291 msgid "A_ngle"
6292 msgstr "Açı"
6294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6297 msgstr "Seçili nesneleri saat yönünde 90 derece dönder"
6299 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6300 msgid ""
6301 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6302 "displacement, or percentage displacement"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6306 msgid ""
6307 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6308 "or percentage displacement"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Transformation matrix element A"
6314 msgstr "Döünüşüm kalıbı"
6316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Transformation matrix element B"
6319 msgstr "Döünüşüm kalıbı"
6321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Transformation matrix element C"
6324 msgstr "Döünüşüm kalıbı"
6326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Transformation matrix element D"
6329 msgstr "Döünüşüm kalıbı"
6331 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Transformation matrix element E"
6334 msgstr "Döünüşüm kalıbı"
6336 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Transformation matrix element F"
6339 msgstr "Döünüşüm kalıbı"
6341 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Rela_tive move"
6344 msgstr "Bağlantılı taşı"
6346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6347 msgid ""
6348 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6349 "edit the current absolute position directly"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6353 msgid "Scale proportionally"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6357 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6361 msgid "Apply to each _object separately"
6362 msgstr ""
6364 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6365 msgid ""
6366 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6367 "transform the selection as a whole"
6368 msgstr ""
6370 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6371 msgid "Edit c_urrent matrix"
6372 msgstr ""
6374 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6375 msgid ""
6376 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6377 "this matrix"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6381 #, fuzzy
6382 msgid "_Move"
6383 msgstr "Taşı"
6385 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6386 #, fuzzy
6387 msgid "_Scale"
6388 msgstr "Cetvel"
6390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6391 #, fuzzy
6392 msgid "_Rotate"
6393 msgstr "Dönder"
6395 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Ske_w"
6398 msgstr "Eğilt"
6400 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6401 msgid "Matri_x"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6405 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Apply transformation to selection"
6411 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
6413 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6414 msgid "_Use SSL"
6415 msgstr ""
6417 #. Construct dialog interface
6418 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6419 #, fuzzy
6420 msgid "_Server:"
6421 msgstr "Dosya"
6423 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6424 #, fuzzy
6425 msgid "_Username:"
6426 msgstr "Dosya adı:"
6428 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6429 msgid "_Password:"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6433 msgid "P_ort:"
6434 msgstr ""
6436 #. Buttons
6437 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Connect"
6440 msgstr "İçerik"
6442 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6443 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6447 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6451 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6452 msgstr ""
6454 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6455 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6459 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6460 msgstr ""
6462 #. Construct labels
6463 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6464 msgid "Chatroom _name:"
6465 msgstr ""
6467 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6468 msgid "Chatroom _server:"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6472 msgid "Chatroom _password:"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6476 msgid "Chatroom _handle:"
6477 msgstr ""
6479 #. Button setup and callback registration
6480 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6481 msgid "Connect to chatroom"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6485 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6486 msgstr ""
6488 #. Construct dialog interface
6489 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6490 msgid "_User's Jabber ID:"
6491 msgstr ""
6493 #. Buttons
6494 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6495 msgid "_Invite user"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6499 #, fuzzy
6500 msgid "_Cancel"
6501 msgstr "İptal"
6503 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6504 msgid "Buddy List"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6508 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6509 msgstr ""
6511 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6512 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6513 #. File menu
6514 #. Edit menu
6515 #. View menu
6516 #. Layer menu
6517 #. Object menu
6518 #. Path menu
6519 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6520 #. Text menu
6521 #. About menu
6522 #. Tools toolbox
6523 #. Select Tool controls
6524 #. Node Tool controls
6525 #. Calligraphy Tool controls
6526 #. Session playback controls
6527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6542 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6543 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6544 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6545 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6546 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6547 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6548 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6549 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6550 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6551 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6552 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6553 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6554 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6555 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6556 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6557 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6558 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6559 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6560 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6561 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6562 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6563 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6564 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6565 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6566 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6567 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6568 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6569 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6570 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6571 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6572 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6573 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6574 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6575 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6576 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6577 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6578 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6579 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6580 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6581 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6582 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6583 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6584 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6585 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6586 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6587 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6588 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6589 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6590 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6591 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6592 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6593 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6594 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6595 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6596 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6597 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6598 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6599 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6600 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6603 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6604 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6605 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6606 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6608 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6609 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6610 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6611 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6612 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6613 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6614 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6615 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6617 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6618 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6619 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6622 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6623 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6624 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6625 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6626 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6627 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6628 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6629 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6630 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6631 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6632 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6633 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6634 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6635 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6636 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6637 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6638 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6639 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6640 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6641 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6645 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6651 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
6653 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6654 msgid "Cursor coordinates"
6655 msgstr ""
6657 #. display the initial welcome message in the statusbar
6658 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6659 msgid ""
6660 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6661 "use selector (arrow) to move or transform them."
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6665 #, c-format
6666 msgid ""
6667 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6668 "closing?</span>\n"
6669 "\n"
6670 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6674 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6675 msgid "Close _without saving"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6682 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6683 "\n"
6684 "Do you want to save this file in another format?"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6688 msgid "small"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6692 msgid "medium"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6696 #, fuzzy
6697 msgid "large"
6698 msgstr "Hedef:"
6700 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6701 msgid "huge"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6705 #, fuzzy
6706 msgid "List"
6707 msgstr "Nokta"
6709 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6710 msgid "Proprietary"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:68 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6714 msgid "F:"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:69 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6718 msgid "S:"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:70
6722 msgid "O:"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:106
6726 msgid "N/A"
6727 msgstr ""
6729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:109
6730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:849
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Nothing selected"
6733 msgstr "Seçili nesneleri sil"
6735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6737 #, fuzzy
6738 msgid "No fill"
6739 msgstr " Renkli dolgu "
6741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
6742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6743 #, fuzzy
6744 msgid "No stroke"
6745 msgstr "Baskılı"
6747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:116
6748 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Pattern"
6751 msgstr "Motif:"
6753 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6754 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Pattern fill"
6757 msgstr "Motif:"
6759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:119
6760 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Pattern stroke"
6763 msgstr "Motif"
6765 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:121
6766 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6767 #, fuzzy
6768 msgid "L Gradient"
6769 msgstr "Geçişim"
6771 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6772 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Linear gradient fill"
6775 msgstr "Çizgisel geçiş"
6777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124
6778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Linear gradient stroke"
6781 msgstr "Çizgisel geçiş"
6783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126
6784 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6785 #, fuzzy
6786 msgid "R Gradient"
6787 msgstr "Geçişim"
6789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Radial gradient fill"
6793 msgstr "Radyal geçiş"
6795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6796 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Radial gradient stroke"
6799 msgstr "Radyal geçiş"
6801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Different"
6804 msgstr "derece"
6806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Different fills"
6809 msgstr "derece"
6811 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Different strokes"
6814 msgstr "derece"
6816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
6817 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Unset"
6820 msgstr "Nokta"
6822 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6825 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Unset fill"
6828 msgstr "Başlıksız"
6830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
6832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Unset stroke"
6835 msgstr "Baskılı"
6837 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Flat color fill"
6840 msgstr "renk"
6842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Flat color stroke"
6845 msgstr "renk"
6847 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6848 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
6849 #, fuzzy
6850 msgid "<b>a</b>"
6851 msgstr "Değiştir"
6853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6856 msgstr "Seçili nesnelerin yerleşimini değiştir"
6858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:148
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6861 msgstr "Seçili nesnelerin baskı tipini değiştir"
6863 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6864 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
6865 #, fuzzy
6866 msgid "<b>m</b>"
6867 msgstr "Değiştir"
6869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6872 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
6874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6877 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
6879 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Edit fill..."
6882 msgstr "Değiştir"
6884 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Edit stroke..."
6887 msgstr "Değiştir"
6889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Last set color"
6892 msgstr "renk"
6894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Last selected color"
6897 msgstr "Son seçilen"
6899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
6900 msgid "White"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
6904 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6905 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Black"
6908 msgstr "Siyah:"
6910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
6911 #, fuzzy
6912 msgid "Copy color"
6913 msgstr "Başlangıç rengi"
6915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Paste color"
6918 msgstr "renk"
6920 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Swap fill and stroke"
6923 msgstr "Doldur ve Vur"
6925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6926 msgid "Make fill opaque"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
6930 msgid "Make stroke opaque"
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Remove fill"
6936 msgstr "Bağlantıyı kaldır"
6938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Remove stroke"
6941 msgstr "Bağlantıyı kaldır"
6943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Remove"
6946 msgstr "Bağlantıyı kaldır"
6948 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:855
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Master opacity"
6951 msgstr "Donukluk:"
6953 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
6954 #, fuzzy, c-format
6955 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6956 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
6958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:889
6959 msgid " (averaged)"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:917
6963 msgid "0 (transparent)"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:941
6967 msgid "1.0 (opaque)"
6968 msgstr ""
6970 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
6971 msgid "Custom"
6972 msgstr "Özel"
6974 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
6975 #, fuzzy
6976 msgid "P_age size:"
6977 msgstr "Kağıt boyutu:"
6979 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Page orientation:"
6982 msgstr "Oran:"
6984 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
6985 #, fuzzy
6986 msgid "_Landscape"
6987 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
6989 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6990 #, fuzzy
6991 msgid "_Portrait"
6992 msgstr "Nokta"
6994 #. Custom paper frame
6995 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Custom size"
6998 msgstr "Özel"
7000 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7001 #, fuzzy
7002 msgid "U_nits:"
7003 msgstr "Birimler:"
7005 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Width of paper"
7008 msgstr "Seçileni kes"
7010 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7011 #, fuzzy
7012 msgid "_Height:"
7013 msgstr "Yükseklik:"
7015 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Height of paper"
7018 msgstr "Seçileni göster"
7020 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7021 #, fuzzy, c-format
7022 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7023 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
7025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7026 #, c-format
7027 msgid "0:%.3g"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7031 #, c-format
7032 msgid "0:.%d"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7036 #, fuzzy, c-format
7037 msgid "Opacity: %.3g"
7038 msgstr "Donukluk:"
7040 #: ../src/verbs.cpp:1031
7041 msgid "Moved to next layer."
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/verbs.cpp:1033
7045 msgid "Cannot move past last layer."
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/verbs.cpp:1042
7049 msgid "Moved to previous layer."
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/verbs.cpp:1044
7053 msgid "Cannot move past first layer."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
7057 #, fuzzy
7058 msgid "No current layer."
7059 msgstr "Döküman Adı:"
7061 #: ../src/verbs.cpp:1090
7062 #, fuzzy, c-format
7063 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7064 msgstr "Düğümü büyüt"
7066 #: ../src/verbs.cpp:1094
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7069 msgstr "Seç"
7071 #: ../src/verbs.cpp:1103
7072 msgid "Cannot move layer any further."
7073 msgstr ""
7075 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7076 #: ../src/verbs.cpp:1133
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Deleted layer."
7079 msgstr "Seç"
7081 #: ../src/verbs.cpp:1523
7082 msgid ""
7083 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7084 "another user."
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/verbs.cpp:1538
7088 msgid ""
7089 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7090 "chatroom."
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/verbs.cpp:1548
7094 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7095 msgstr ""
7097 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7098 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7099 #. otherwise leave as "keys.svg".
7100 #: ../src/verbs.cpp:1610
7101 msgid "keys.svg"
7102 msgstr ""
7104 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7105 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7106 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7107 #: ../src/verbs.cpp:1646
7108 msgid "tutorial-basic.svg"
7109 msgstr ""
7111 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7112 #: ../src/verbs.cpp:1650
7113 msgid "tutorial-shapes.svg"
7114 msgstr ""
7116 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7117 #: ../src/verbs.cpp:1654
7118 msgid "tutorial-advanced.svg"
7119 msgstr ""
7121 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7122 #: ../src/verbs.cpp:1658
7123 msgid "tutorial-tracing.svg"
7124 msgstr ""
7126 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7127 #: ../src/verbs.cpp:1662
7128 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7129 msgstr ""
7131 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7132 #: ../src/verbs.cpp:1666
7133 msgid "tutorial-elements.svg"
7134 msgstr ""
7136 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7137 #: ../src/verbs.cpp:1670
7138 msgid "tutorial-tips.svg"
7139 msgstr ""
7141 #: ../src/verbs.cpp:1821
7142 msgid "Does nothing"
7143 msgstr ""
7145 #. File
7146 #: ../src/verbs.cpp:1824
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Default"
7149 msgstr "Öntanımlı"
7151 #: ../src/verbs.cpp:1824
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Create new document from default template"
7154 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
7156 #: ../src/verbs.cpp:1826
7157 #, fuzzy
7158 msgid "_Open..."
7159 msgstr "Aç"
7161 #: ../src/verbs.cpp:1827
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Open existing document"
7164 msgstr "SVG dökümanı aç"
7166 #: ../src/verbs.cpp:1828
7167 msgid "Re_vert"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/verbs.cpp:1829
7171 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/verbs.cpp:1830
7175 #, fuzzy
7176 msgid "_Save"
7177 msgstr "Kayde"
7179 #: ../src/verbs.cpp:1830
7180 msgid "Save document"
7181 msgstr "Dökümanı kaydet"
7183 #: ../src/verbs.cpp:1832
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Save _As..."
7186 msgstr "Farklı kaydet"
7188 #: ../src/verbs.cpp:1833
7189 msgid "Save document under new name"
7190 msgstr "Dökümanı yeni bir adla kaydet"
7192 #: ../src/verbs.cpp:1834
7193 #, fuzzy
7194 msgid "_Print..."
7195 msgstr "Yazdır"
7197 #: ../src/verbs.cpp:1834
7198 msgid "Print document"
7199 msgstr "Dökümanı yazdır"
7201 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7202 #: ../src/verbs.cpp:1837
7203 msgid "Vac_uum Defs"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/verbs.cpp:1837
7207 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/verbs.cpp:1839
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Print _Direct"
7213 msgstr "Bağlantı Özellikleri"
7215 #: ../src/verbs.cpp:1840
7216 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/verbs.cpp:1841
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Print Previe_w"
7222 msgstr "Önizleme"
7224 #: ../src/verbs.cpp:1842
7225 msgid "Preview document printout"
7226 msgstr "Döküman Öngörünümü"
7228 #: ../src/verbs.cpp:1843
7229 #, fuzzy
7230 msgid "_Import..."
7231 msgstr "_İthal et"
7233 #: ../src/verbs.cpp:1844
7234 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7235 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktar"
7237 #: ../src/verbs.cpp:1845
7238 #, fuzzy
7239 msgid "_Export Bitmap..."
7240 msgstr "Bitmap'i dışarı aktar"
7242 #: ../src/verbs.cpp:1846
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7245 msgstr "Dökümanı png olarak aktar"
7247 #: ../src/verbs.cpp:1847
7248 #, fuzzy
7249 msgid "N_ext Window"
7250 msgstr "Diyalogu kapat"
7252 #: ../src/verbs.cpp:1848
7253 msgid "Switch to the next document window"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/verbs.cpp:1849
7257 #, fuzzy
7258 msgid "P_revious Window"
7259 msgstr "Diyalogu kapat"
7261 #: ../src/verbs.cpp:1850
7262 msgid "Switch to the previous document window"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/verbs.cpp:1851
7266 #, fuzzy
7267 msgid "_Close"
7268 msgstr "Kapat"
7270 #: ../src/verbs.cpp:1852
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Close window"
7273 msgstr "Görünümü Kapat"
7275 #: ../src/verbs.cpp:1853
7276 #, fuzzy
7277 msgid "_Quit"
7278 msgstr "Çı_k"
7280 #: ../src/verbs.cpp:1853
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Quit Inkscape"
7283 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
7285 #. Edit
7286 #: ../src/verbs.cpp:1856
7287 #, fuzzy
7288 msgid "_Undo"
7289 msgstr "Geri Al"
7291 #: ../src/verbs.cpp:1856
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Undo last action"
7294 msgstr "Son eyleme dön"
7296 #: ../src/verbs.cpp:1858
7297 #, fuzzy
7298 msgid "_Redo"
7299 msgstr "Yeniden yap"
7301 #: ../src/verbs.cpp:1859
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Do again last undone action"
7304 msgstr "Geri alınan eylemi yeniden yap"
7306 #: ../src/verbs.cpp:1860
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Cu_t"
7309 msgstr "Kes"
7311 #: ../src/verbs.cpp:1861
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Cut selection to clipboard"
7314 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
7316 #: ../src/verbs.cpp:1862
7317 #, fuzzy
7318 msgid "_Copy"
7319 msgstr "Kopya"
7321 #: ../src/verbs.cpp:1863
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Copy selection to clipboard"
7324 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyala"
7326 #: ../src/verbs.cpp:1864
7327 #, fuzzy
7328 msgid "_Paste"
7329 msgstr "Yapıştır"
7331 #: ../src/verbs.cpp:1865
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7334 msgstr "Panodan nesne yapıştır"
7336 #: ../src/verbs.cpp:1866
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Paste _Style"
7339 msgstr "Vuruş stili"
7341 #: ../src/verbs.cpp:1867
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7344 msgstr "Seçili nesneleri panoya kopyala"
7346 #: ../src/verbs.cpp:1868
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Paste _In Place"
7349 msgstr "Vuruş stili"
7351 #: ../src/verbs.cpp:1869
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7354 msgstr "Nesneleri yatay ortasına hizala"
7356 #: ../src/verbs.cpp:1870
7357 msgid "_Delete"
7358 msgstr "S_il"
7360 #: ../src/verbs.cpp:1871
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Delete selection"
7363 msgstr "Seçileni klonla"
7365 #: ../src/verbs.cpp:1872
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Duplic_ate"
7368 msgstr "Çiftle"
7370 #: ../src/verbs.cpp:1873
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Duplicate selected objects"
7373 msgstr "Seçili nesneleri çiftle"
7375 #: ../src/verbs.cpp:1874
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Clo_ne"
7378 msgstr "Kapat"
7380 #: ../src/verbs.cpp:1875
7381 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/verbs.cpp:1876
7385 msgid "Unlin_k Clone"
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/verbs.cpp:1877
7389 msgid "Cut the clone's link to its original"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/verbs.cpp:1878
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Select _Original"
7395 msgstr "Seç"
7397 #: ../src/verbs.cpp:1879
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7400 msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
7402 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7403 #: ../src/verbs.cpp:1881
7404 #, fuzzy
7405 msgid "O_bjects to Pattern"
7406 msgstr "Nesne dönüşümü"
7408 #: ../src/verbs.cpp:1882
7409 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7410 msgstr ""
7412 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7413 #: ../src/verbs.cpp:1884
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Pattern to Ob_jects"
7416 msgstr "Seçilen nesneler"
7418 #: ../src/verbs.cpp:1885
7419 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/verbs.cpp:1886
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Clea_r All"
7425 msgstr "Hepsini temizle"
7427 #: ../src/verbs.cpp:1887
7428 msgid "Delete all objects from document"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/verbs.cpp:1888
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Select Al_l"
7434 msgstr "Seç"
7436 #: ../src/verbs.cpp:1889
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Select all objects or all nodes"
7439 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
7441 #: ../src/verbs.cpp:1890
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Select All in All La_yers"
7444 msgstr "Seç"
7446 #: ../src/verbs.cpp:1891
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7449 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
7451 #: ../src/verbs.cpp:1892
7452 #, fuzzy
7453 msgid "In_vert Selection"
7454 msgstr "Seçim"
7456 #: ../src/verbs.cpp:1893
7457 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/verbs.cpp:1894
7461 msgid "Invert in All Layers"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/verbs.cpp:1895
7465 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7466 msgstr ""
7468 #: ../src/verbs.cpp:1896
7469 #, fuzzy
7470 msgid "D_eselect"
7471 msgstr "Seç"
7473 #: ../src/verbs.cpp:1897
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7476 msgstr "Seçili nesneleri sil"
7478 #. Selection
7479 #: ../src/verbs.cpp:1900
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Raise to _Top"
7482 msgstr "Seçileni öne getir"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1901
7485 msgid "Raise selection to top"
7486 msgstr "Seçileni öne getir"
7488 #: ../src/verbs.cpp:1902
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Lower to _Bottom"
7491 msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
7493 #: ../src/verbs.cpp:1903
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Lower selection to bottom"
7496 msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
7498 #: ../src/verbs.cpp:1904
7499 #, fuzzy
7500 msgid "_Raise"
7501 msgstr "Büyüt"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1905
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Raise selection one step"
7506 msgstr "Seçileni öne getir"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1906
7509 #, fuzzy
7510 msgid "_Lower"
7511 msgstr "Küçült"
7513 #: ../src/verbs.cpp:1907
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Lower selection one step"
7516 msgstr "Seçileni bir katman alçalt"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1908
7519 #, fuzzy
7520 msgid "_Group"
7521 msgstr "_Grup"
7523 #: ../src/verbs.cpp:1909
7524 msgid "Group selected objects"
7525 msgstr "Seçili nesneleri grupla"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1911
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Ungroup selected groups"
7530 msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını kaldır"
7532 #: ../src/verbs.cpp:1913
7533 #, fuzzy
7534 msgid "_Put on Path"
7535 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1914
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Put text on path"
7540 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7542 #: ../src/verbs.cpp:1915
7543 #, fuzzy
7544 msgid "_Remove from Path"
7545 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7547 #: ../src/verbs.cpp:1916
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Remove text from path"
7550 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7552 #: ../src/verbs.cpp:1917
7553 msgid "Remove Manual _Kerns"
7554 msgstr ""
7556 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7557 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7558 #: ../src/verbs.cpp:1920
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7561 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7563 #: ../src/verbs.cpp:1922
7564 #, fuzzy
7565 msgid "_Union"
7566 msgstr "yok"
7568 #: ../src/verbs.cpp:1923
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Union of selected objects"
7571 msgstr "Seçili nesneleri çöz"
7573 #: ../src/verbs.cpp:1924
7574 #, fuzzy
7575 msgid "_Intersection"
7576 msgstr "_Interaktif"
7578 #: ../src/verbs.cpp:1925
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Intersection of selected objects"
7581 msgstr "Seçili nesneleri sil"
7583 #: ../src/verbs.cpp:1926
7584 #, fuzzy
7585 msgid "_Difference"
7586 msgstr "derece"
7588 #: ../src/verbs.cpp:1927
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7591 msgstr "Seçili nesneleri sil"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1928
7594 #, fuzzy
7595 msgid "E_xclusion"
7596 msgstr "Genişletme"
7598 #: ../src/verbs.cpp:1929
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7601 msgstr "Seçili nesnelerin yerleşimini değiştir"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1930
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Di_vision"
7606 msgstr "Boyut"
7608 #: ../src/verbs.cpp:1931
7609 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7610 msgstr ""
7612 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7613 #. Advanced tutorial for more info
7614 #: ../src/verbs.cpp:1934
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Cut _Path"
7617 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1935
7620 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7621 msgstr ""
7623 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7624 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7625 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7626 #: ../src/verbs.cpp:1939
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Outs_et"
7629 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1940
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Outset selected paths"
7634 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1942
7637 #, fuzzy
7638 msgid "O_utset Path by 1 px"
7639 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1943
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7644 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1945
7647 #, fuzzy
7648 msgid "O_utset Path by 10 px"
7649 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7651 #: ../src/verbs.cpp:1946
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7654 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7656 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7657 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7658 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7659 #: ../src/verbs.cpp:1950
7660 msgid "I_nset"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/verbs.cpp:1951
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Inset selected paths"
7666 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7668 #: ../src/verbs.cpp:1953
7669 #, fuzzy
7670 msgid "I_nset Path by 1 px"
7671 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7673 #: ../src/verbs.cpp:1954
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7676 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1956
7679 #, fuzzy
7680 msgid "I_nset Path by 10 px"
7681 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7683 #: ../src/verbs.cpp:1957
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7686 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7688 #: ../src/verbs.cpp:1959
7689 msgid "D_ynamic Offset"
7690 msgstr ""
7692 #: ../src/verbs.cpp:1959
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Create a dynamic offset object"
7695 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
7697 #: ../src/verbs.cpp:1961
7698 msgid "_Linked Offset"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/verbs.cpp:1962
7702 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/verbs.cpp:1964
7706 #, fuzzy
7707 msgid "_Stroke to Path"
7708 msgstr "Resme vuruş"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1965
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Convert selected strokes to paths"
7713 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1966
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Si_mplify"
7718 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1967
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7723 msgstr "Seçili yolları birleştir"
7725 #: ../src/verbs.cpp:1968
7726 #, fuzzy
7727 msgid "_Reverse"
7728 msgstr "Dosya"
7730 #: ../src/verbs.cpp:1969
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7733 msgstr "Seçili nesneleri sil"
7735 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7736 #: ../src/verbs.cpp:1971
7737 #, fuzzy
7738 msgid "_Trace Bitmap..."
7739 msgstr "Bozuk resim"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1972
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Convert bitmap object to paths"
7744 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1973
7747 #, fuzzy
7748 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7749 msgstr "Bozuk resim"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1974
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7754 msgstr "Bitmap veya SVG dosyasını döküman içine aktar"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1975
7757 msgid "_Combine"
7758 msgstr "_Birleştir"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1976
7761 msgid "Combine several paths into one"
7762 msgstr ""
7764 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7765 #. Advanced tutorial for more info
7766 #: ../src/verbs.cpp:1979
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Break _Apart"
7769 msgstr "_Kopar"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1980
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Break selected paths into subpaths"
7774 msgstr "Seçilen konumu alt konumlara böl"
7776 #: ../src/verbs.cpp:1981
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Gri_d Arrange..."
7779 msgstr "_Ayarla"
7781 #: ../src/verbs.cpp:1982
7782 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7783 msgstr ""
7785 #. Layer
7786 #: ../src/verbs.cpp:1984
7787 #, fuzzy
7788 msgid "_Add Layer..."
7789 msgstr "Küçült"
7791 #: ../src/verbs.cpp:1985
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Create a new layer"
7794 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
7796 #: ../src/verbs.cpp:1986
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Re_name Layer..."
7799 msgstr "Düğümü büyüt"
7801 #: ../src/verbs.cpp:1987
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Rename the current layer"
7804 msgstr "Seç"
7806 #: ../src/verbs.cpp:1988
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7809 msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
7811 #: ../src/verbs.cpp:1989
7812 msgid "Switch to the layer above the current"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:1990
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7818 msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1991
7821 msgid "Switch to the layer below the current"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:1992
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7827 msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
7829 #: ../src/verbs.cpp:1993
7830 msgid "Move selection to the layer above the current"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/verbs.cpp:1994
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7836 msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1995
7839 msgid "Move selection to the layer below the current"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/verbs.cpp:1996
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Layer to _Top"
7845 msgstr "Seçileni öne getir"
7847 #: ../src/verbs.cpp:1997
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Raise the current layer to the top"
7850 msgstr "Seçileni öne getir"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1998
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Layer to _Bottom"
7855 msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1999
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7860 msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
7862 #: ../src/verbs.cpp:2000
7863 #, fuzzy
7864 msgid "_Raise Layer"
7865 msgstr "Düğümü büyüt"
7867 #: ../src/verbs.cpp:2001
7868 msgid "Raise the current layer"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/verbs.cpp:2002
7872 #, fuzzy
7873 msgid "_Lower Layer"
7874 msgstr "Düğümü küçült"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2003
7877 msgid "Lower the current layer"
7878 msgstr ""
7880 #: ../src/verbs.cpp:2004
7881 #, fuzzy
7882 msgid "_Delete Current Layer"
7883 msgstr "Seç"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2005
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Delete the current layer"
7888 msgstr "Seç"
7890 #. Object
7891 #: ../src/verbs.cpp:2008
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7894 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2009
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7899 msgstr "Seçili nesneleri saat yönünde 90 derece dönder"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2010
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7904 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
7906 #: ../src/verbs.cpp:2011
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7909 msgstr "Seçili nesneleri saat yönünde 90 derece dönder"
7911 #: ../src/verbs.cpp:2012
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Remove _Transformations"
7914 msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
7916 #: ../src/verbs.cpp:2013
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Remove transformations from object"
7919 msgstr "Dönüşümleri kaldır"
7921 #: ../src/verbs.cpp:2014
7922 #, fuzzy
7923 msgid "_Object to Path"
7924 msgstr "Nesne dönüşümü"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2015
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Convert selected objects to paths"
7929 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7931 #: ../src/verbs.cpp:2016
7932 msgid "_Flow into Frame"
7933 msgstr ""
7935 #: ../src/verbs.cpp:2017
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Put text into frames"
7938 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2018
7941 #, fuzzy
7942 msgid "_Unflow"
7943 msgstr "Geri Al"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2019
7946 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/verbs.cpp:2020
7950 #, fuzzy
7951 msgid "_Convert to Text"
7952 msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2021
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7957 msgstr "Seçili bölümleri çizgilere dönüştür"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2023
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Flip _Horizontal"
7962 msgstr "yatay"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2023
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Flips selected objects horizontally"
7967 msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2026
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Flip _Vertical"
7972 msgstr "dikey"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2026
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Flips selected objects vertically"
7977 msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
7979 #. Tools
7980 #: ../src/verbs.cpp:2030
7981 msgid "Select"
7982 msgstr "Seç"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2031
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Select and transform objects"
7987 msgstr "Nesne ve grupları seç ve değiştir"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2032
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Node Edit"
7992 msgstr "Noktayı Değiştir"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2033
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Edit path nodes or control handles"
7997 msgstr "Seçili nesnelerin yerleşimini değiştir"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2035
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Create rectangles and squares"
8002 msgstr ""
8003 "Dörtgen aracı - Köşeleri belirtilen yuvarlıkta dörtgenler ve kareler yaratır"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2037
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8008 msgstr "Eğri aracı - daireler, elipsler ve eğriler yaratır"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2039
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Create stars and polygons"
8013 msgstr "Yıldız aracı - yıldızlar ve poligonlar yaratır"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2041
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Create spirals"
8018 msgstr "Dörtgen çiz"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2043
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Draw freehand lines"
8023 msgstr "Serbest şekiller çiz"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2045
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8028 msgstr "Kalem aracı - düz ve serbest çizgiler çizer"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2047
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Draw calligraphic lines"
8033 msgstr "Karalama çizgisi"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2049
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Create and edit text objects"
8038 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2051
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Create and edit gradients"
8043 msgstr "MEtin aracı - düzenlenebilir metin nesneleri yaratır"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2053
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Zoom in or out"
8048 msgstr "Küçült"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2055
8051 msgid "Pick averaged colors from image"
8052 msgstr ""
8054 #: ../src/verbs.cpp:2057
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Create connectors"
8057 msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
8059 #. Tool prefs
8060 #: ../src/verbs.cpp:2060
8061 msgid "Selector Preferences"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/verbs.cpp:2061
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8067 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2062
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Node Tool Preferences"
8072 msgstr "Eksik araç ayarları"
8074 #: ../src/verbs.cpp:2063
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8077 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2064
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Rectangle Preferences"
8082 msgstr "Dörtgen Özellikleri"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2065
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8087 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2066
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Ellipse Preferences"
8092 msgstr "Nesne referans"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2067
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8097 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2068
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Star Preferences"
8102 msgstr "Yıldız Ayarları"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2069
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8107 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2070
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Spiral Preferences"
8112 msgstr "Spiral Özellikleri"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2071
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8117 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2072
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Pencil Preferences"
8122 msgstr "Nesne referans"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2073
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8127 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2074
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Pen Preferences"
8132 msgstr "Nesne referans"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2075
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8137 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2076
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Calligraphic Preferences"
8142 msgstr "Karalama çizgisi"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2077
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8147 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2078
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Text Preferences"
8152 msgstr "Nesne referans"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2079
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8157 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2080
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Gradient Preferences"
8162 msgstr "Nesne referans"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2081
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8167 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2082
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Zoom Preferences"
8172 msgstr "Nesne referans"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2083
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8177 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2084
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Dropper Preferences"
8182 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2085
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8187 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2086
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Connector Preferences"
8192 msgstr "Yıldız Ayarları"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2087
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8197 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8199 #. Zoom/View
8200 #: ../src/verbs.cpp:2090
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Zoom In"
8203 msgstr "Büyült"
8205 #: ../src/verbs.cpp:2090
8206 msgid "Zoom in"
8207 msgstr "Büyült"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2091
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Zoom Out"
8212 msgstr "Küçült"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2091
8215 msgid "Zoom out"
8216 msgstr "Küçült"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2092
8219 #, fuzzy
8220 msgid "_Rulers"
8221 msgstr "Dosya"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2092
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8226 msgstr "Rehberleri göster"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2093
8229 msgid "Scroll_bars"
8230 msgstr ""
8232 #: ../src/verbs.cpp:2093
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8235 msgstr "Rehberleri göster"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2094
8238 #, fuzzy
8239 msgid "_Grid"
8240 msgstr "Izgara"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2095
8243 #, fuzzy
8244 msgid "G_uides"
8245 msgstr "Rehberler"
8247 #: ../src/verbs.cpp:2096
8248 msgid "Nex_t Zoom"
8249 msgstr ""
8251 #: ../src/verbs.cpp:2096
8252 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8253 msgstr ""
8255 #: ../src/verbs.cpp:2098
8256 msgid "Pre_vious Zoom"
8257 msgstr ""
8259 #: ../src/verbs.cpp:2098
8260 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8261 msgstr ""
8263 #: ../src/verbs.cpp:2100
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Zoom 1:_1"
8266 msgstr "1:1 göster"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2100
8269 msgid "Zoom to 1:1"
8270 msgstr "1:1 göster"
8272 #: ../src/verbs.cpp:2102
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Zoom 1:_2"
8275 msgstr "1:1 göster"
8277 #: ../src/verbs.cpp:2102
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Zoom to 1:2"
8280 msgstr "1:1 göster"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2104
8283 #, fuzzy
8284 msgid "_Zoom 2:1"
8285 msgstr "1:1 göster"
8287 #: ../src/verbs.cpp:2104
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Zoom to 2:1"
8290 msgstr "1:1 göster"
8292 #: ../src/verbs.cpp:2107
8293 msgid "_Fullscreen"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/verbs.cpp:2107
8297 msgid "Stretch this document window to full screen"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/verbs.cpp:2110
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Duplic_ate Window"
8303 msgstr "Düğümü çiftle"
8305 #: ../src/verbs.cpp:2110
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Open a new window with the same document"
8308 msgstr "SVG dökümanı aç"
8310 #: ../src/verbs.cpp:2112
8311 #, fuzzy
8312 msgid "_New View Preview"
8313 msgstr "Yeni Önizleme"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2113
8316 #, fuzzy
8317 msgid "New View Preview"
8318 msgstr "Yeni Önizleme"
8320 #. "view_new_preview"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2115
8322 #, fuzzy
8323 msgid "_Normal"
8324 msgstr "Fraktal"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2116
8327 msgid "Switch to normal display mode"
8328 msgstr ""
8330 #: ../src/verbs.cpp:2117
8331 #, fuzzy
8332 msgid "_Outline"
8333 msgstr "Taslağı göster"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2118
8336 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/verbs.cpp:2120
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Ico_n Preview"
8342 msgstr "Yeni Önizleme"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2121
8345 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/verbs.cpp:2123
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Zoom to fit page in window"
8351 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydur"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2124
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Page _Width"
8356 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2125
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Zoom to fit page width in window"
8361 msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydur"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2127
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8366 msgstr "Çizimi pencereye uydur"
8368 #: ../src/verbs.cpp:2129
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Zoom to fit selection in window"
8371 msgstr "Seçimi pencereye uydur"
8373 #. Dialogs
8374 #: ../src/verbs.cpp:2132
8375 #, fuzzy
8376 msgid "In_kscape Preferences..."
8377 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2133
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Global Inkscape preferences"
8382 msgstr "Görüntü ayarları"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2134
8385 #, fuzzy
8386 msgid "_Document Properties..."
8387 msgstr "Döküman ayarları"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2135
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Preferences saved with the document"
8392 msgstr "SVG dökümanı aç"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2136
8395 #, fuzzy
8396 msgid "_Document Metadata..."
8397 msgstr "Döküman Adı:"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2137
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Metadata saved with the document"
8402 msgstr "SVG dökümanı aç"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2138
8405 #, fuzzy
8406 msgid "_Fill and Stroke..."
8407 msgstr "Doldur ve Vur"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2139
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Fill and Stroke dialog"
8412 msgstr "Doldur ve Vur"
8414 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8415 #: ../src/verbs.cpp:2141
8416 #, fuzzy
8417 msgid "S_watches..."
8418 msgstr "Farklı kaydet"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2142
8421 msgid "View color swatches"
8422 msgstr ""
8424 #: ../src/verbs.cpp:2143
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Transfor_m..."
8427 msgstr "Dönüşüm:"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2144
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Transform dialog"
8432 msgstr "Dönüştürme diyalogu"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2145
8435 #, fuzzy
8436 msgid "_Align and Distribute..."
8437 msgstr "Özellik"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2146
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Align and Distribute dialog"
8442 msgstr "Özellik"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2147
8445 #, fuzzy
8446 msgid "_Text and Font..."
8447 msgstr "Metin ve yazı tipi"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2148
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Text and Font dialog"
8452 msgstr "Metin ve yazı tipi"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2149
8455 #, fuzzy
8456 msgid "_XML Editor..."
8457 msgstr "XML Düzenleyicisi"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2150
8460 msgid "XML Editor"
8461 msgstr "XML Düzenleyicisi"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2151
8464 #, fuzzy
8465 msgid "_Find..."
8466 msgstr "Yazdır"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2152
8469 #, fuzzy
8470 msgid "Find objects in document"
8471 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2153
8474 msgid "_Messages..."
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2154
8478 msgid "View debug messages"
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/verbs.cpp:2155
8482 #, fuzzy
8483 msgid "S_cripts..."
8484 msgstr "Yazdır"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2156
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Run scripts"
8489 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2157
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8494 msgstr "Diyalogu kapat"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2158
8497 msgid "Show or hide all active dialogs"
8498 msgstr ""
8500 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2160
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Tile Clones..."
8504 msgstr "Kapat"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2161
8507 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8508 msgstr ""
8510 #: ../src/verbs.cpp:2162
8511 #, fuzzy
8512 msgid "_Object Properties..."
8513 msgstr "nesne özellikleri"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2163
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Object Properties dialog"
8518 msgstr "nesne özellikleri"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2166
8521 msgid "_Connect to Jabber server..."
8522 msgstr ""
8524 #: ../src/verbs.cpp:2166
8525 msgid "Connect to a Jabber server"
8526 msgstr ""
8528 #: ../src/verbs.cpp:2168
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Share with _user..."
8531 msgstr "Farklı kaydet"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2168
8534 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/verbs.cpp:2170
8538 msgid "Share with _chatroom..."
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/verbs.cpp:2170
8542 msgid ""
8543 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:2172
8547 msgid "_Dump XML node tracker"
8548 msgstr ""
8550 #: ../src/verbs.cpp:2172
8551 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/verbs.cpp:2174
8555 msgid "_Open session file..."
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/verbs.cpp:2174
8559 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/verbs.cpp:2176
8563 msgid "Session file playback"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/verbs.cpp:2178
8567 msgid "_Disconnect from session"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2180
8571 msgid "Disconnect from _server"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/verbs.cpp:2182
8575 msgid "_Input Devices..."
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/verbs.cpp:2183
8579 msgid "Configure extended input devices"
8580 msgstr ""
8582 #. Help
8583 #: ../src/verbs.cpp:2186
8584 msgid "_Keys and Mouse"
8585 msgstr ""
8587 #: ../src/verbs.cpp:2187
8588 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8589 msgstr ""
8591 #: ../src/verbs.cpp:2188
8592 #, fuzzy
8593 msgid "About E_xtensions"
8594 msgstr "Genişletme"
8596 #: ../src/verbs.cpp:2189
8597 #, fuzzy
8598 msgid "About Extensions..."
8599 msgstr "Genişletme"
8601 #: ../src/verbs.cpp:2190
8602 #, fuzzy
8603 msgid "About _Memory"
8604 msgstr "Genişletme"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2191
8607 #, fuzzy
8608 msgid "About Memory..."
8609 msgstr "Hakkında ..."
8611 #: ../src/verbs.cpp:2192
8612 msgid "_About Inkscape"
8613 msgstr ""
8615 #. "help_about"
8616 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8617 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8618 #. Tutorials
8619 #: ../src/verbs.cpp:2198
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Inkscape: _Basic"
8622 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2199
8625 msgid "Getting started with Inkscape"
8626 msgstr ""
8628 #. "tutorial_basic"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2200
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Inkscape: _Shapes"
8632 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2201
8635 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8636 msgstr ""
8638 #: ../src/verbs.cpp:2202
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Inkscape: _Advanced"
8641 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2203
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Advanced Inkscape topics"
8646 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8648 #. "tutorial_advanced"
8649 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8650 #: ../src/verbs.cpp:2205
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Inkscape: T_racing"
8653 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2206
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Using bitmap tracing"
8658 msgstr "Bitmap boyutu"
8660 #. "tutorial_tracing"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2207
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8664 msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2208
8667 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/verbs.cpp:2209
8671 msgid "_Elements of Design"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2210
8675 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8676 msgstr ""
8678 #. "tutorial_design"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2211
8680 msgid "_Tips and Tricks"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/verbs.cpp:2212
8684 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8685 msgstr ""
8687 #. "tutorial_tips"
8688 #. Effect
8689 #: ../src/verbs.cpp:2215
8690 msgid "Previous Effect"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2216
8694 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8695 msgstr ""
8697 #. "tutorial_tips"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2217
8699 msgid "Previous Effect Settings..."
8700 msgstr ""
8702 #: ../src/verbs.cpp:2218
8703 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Dash pattern"
8709 msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
8711 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8712 #, fuzzy
8713 msgid "Pattern offset"
8714 msgstr "Motif"
8716 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8717 #, c-format
8718 msgid "%s: %d - Inkscape"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8722 #, c-format
8723 msgid "%s - Inkscape"
8724 msgstr ""
8726 #. Family frame
8727 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8728 msgid "Font family"
8729 msgstr "Yazı tipi ailesi"
8731 #. Style frame
8732 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8733 msgid "Style"
8734 msgstr "Stil"
8736 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8737 msgid "Font size:"
8738 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
8740 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8741 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8742 #. * some representative characters that users of your locale will be
8743 #. * interested in.
8744 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8745 #, fuzzy
8746 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8747 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
8749 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8750 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Duplicate"
8753 msgstr "Çiftle"
8755 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8756 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Edit..."
8759 msgstr "Değiştir"
8761 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8762 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8763 msgid ""
8764 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8765 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8766 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8767 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8771 #, fuzzy
8772 msgid "none"
8773 msgstr "Yok"
8775 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8776 #, fuzzy
8777 msgid "reflected"
8778 msgstr "İlk seçilen"
8780 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8781 #, fuzzy
8782 msgid "direct"
8783 msgstr "Dörtgen"
8785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Repeat:"
8788 msgstr "Yeniden oku"
8790 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8791 msgid "<small>No gradients</small>"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8795 #, fuzzy
8796 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8797 msgstr "Son seçilen"
8799 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8800 #, fuzzy
8801 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8802 msgstr "Geçiş seçilmedi"
8804 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8805 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8809 msgid ""
8810 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8811 "selected object(s)"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Edit the stops of the gradient"
8817 msgstr "Çizgisel geçiş"
8819 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8824 msgid "<b>New:</b>"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Create linear gradient"
8830 msgstr "Çizgisel geçiş"
8832 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8833 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8837 #, fuzzy
8838 msgid "on"
8839 msgstr "Aşağı"
8841 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Create gradient in the fill"
8844 msgstr "Geçiş vektörü"
8846 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8847 msgid "Create gradient in the stroke"
8848 msgstr ""
8850 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8851 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8852 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8853 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8854 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8859 #, fuzzy
8860 msgid "<b>Change:</b>"
8861 msgstr "Değiştir"
8863 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8864 msgid "No gradients in document"
8865 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
8867 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8868 msgid "No gradient selected"
8869 msgstr "Geçiş seçilmedi"
8871 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8872 #, fuzzy
8873 msgid "No stops in gradient"
8874 msgstr "Çizgisel geçiş"
8876 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8877 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Add stop"
8880 msgstr "Masaüstü"
8882 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8883 msgid "Add another control stop to gradient"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Delete stop"
8889 msgstr "Seçileni sil"
8891 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8892 msgid "Delete current control stop from gradient"
8893 msgstr ""
8895 #. Label
8896 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8897 msgid "Offset:"
8898 msgstr ""
8900 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8901 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Stop Color"
8904 msgstr "Başlangıç rengi"
8906 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Gradient editor"
8909 msgstr "Geçiş vektörü"
8911 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Toggle current layer visibility"
8914 msgstr "Döküman Adı:"
8916 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Lock or unlock current layer"
8919 msgstr "Döküman Adı:"
8921 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Current layer"
8924 msgstr "Döküman Adı:"
8926 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8927 msgid "(root)"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8931 msgid "No paint"
8932 msgstr "Çizim yok"
8934 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Flat color"
8937 msgstr "renk"
8939 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8940 msgid "Linear gradient"
8941 msgstr "Çizgisel geçiş"
8943 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8944 msgid "Radial gradient"
8945 msgstr "Radyal geçiş"
8947 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8948 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8949 msgstr ""
8951 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8952 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8953 msgid ""
8954 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8955 "evenodd)"
8956 msgstr ""
8958 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8959 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8960 msgid ""
8961 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
8965 msgid "No objects"
8966 msgstr "Nesne yok"
8968 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
8969 msgid "Multiple styles"
8970 msgstr "Çoklu stiller"
8972 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
8973 msgid "Paint is undefined"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
8977 #, fuzzy
8978 msgid "No patterns in document"
8979 msgstr "Dökümanda geçiş yok"
8981 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
8982 msgid ""
8983 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8984 "selection."
8985 msgstr ""
8987 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
8988 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8989 msgstr ""
8991 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
8992 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
8996 msgid ""
8997 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8998 "scaled."
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9002 msgid ""
9003 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9004 "are scaled."
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9008 msgid ""
9009 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9010 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9014 msgid ""
9015 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9016 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9020 msgid ""
9021 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9022 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9026 msgid ""
9027 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9028 "scaled, rotated, or skewed)."
9029 msgstr ""
9031 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9032 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9033 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9034 #, fuzzy
9035 msgid "select_toolbar|X"
9036 msgstr "Seç"
9038 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
9039 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9040 msgstr ""
9042 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9043 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9045 #, fuzzy
9046 msgid "select_toolbar|Y"
9047 msgstr "Seç"
9049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
9050 msgid "Vertical coordinate of selection"
9051 msgstr ""
9053 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9054 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9056 #, fuzzy
9057 msgid "select_toolbar|W"
9058 msgstr "Seç"
9060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
9061 #, fuzzy
9062 msgid "Width of selection"
9063 msgstr "Seçileni kes"
9065 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
9066 msgid "Change both width and height by the same proportion"
9067 msgstr ""
9069 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9070 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9071 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9072 #, fuzzy
9073 msgid "select_toolbar|H"
9074 msgstr "Seç"
9076 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Height of selection"
9079 msgstr "Seçileni göster"
9081 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9082 msgid "System"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9086 #, fuzzy
9087 msgid "RGBA_:"
9088 msgstr "RGB"
9090 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9091 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9095 msgid "RGB"
9096 msgstr "RGB"
9098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9099 #, fuzzy
9100 msgid "HSL"
9101 msgstr "HSV"
9103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9104 msgid "CMYK"
9105 msgstr "CMYK"
9107 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9108 msgid "_R"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9112 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Red"
9115 msgstr "Kırmızı:"
9117 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9118 msgid "_G"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9122 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Green"
9125 msgstr "Yeşil:"
9127 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9128 msgid "_B"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9132 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Blue"
9135 msgstr "Mavi:"
9137 #. Label
9138 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9139 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9140 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9141 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9142 msgid "_A"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9147 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9148 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9149 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9150 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9151 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9152 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9153 msgid "Alpha (opacity)"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9157 msgid "_H"
9158 msgstr ""
9160 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9161 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Hue"
9164 msgstr "Renk:"
9166 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9167 msgid "_S"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9171 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Saturation"
9174 msgstr "Canlılık"
9176 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9177 msgid "_L"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9181 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Lightness"
9184 msgstr "sağ"
9186 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9187 msgid "_C"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9191 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Cyan"
9194 msgstr "Cyan:"
9196 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9197 msgid "_M"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Magenta"
9204 msgstr "Macenta"
9206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9207 msgid "_Y"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9211 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Yellow"
9214 msgstr "Sarı:"
9216 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9217 msgid "_K"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Unnamed"
9223 msgstr "isim"
9225 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9226 msgid "Wheel"
9227 msgstr ""
9229 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9230 msgid "Attribute"
9231 msgstr "Özellik"
9233 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9234 msgid "Value"
9235 msgstr "Değer"
9237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9238 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9239 msgstr "Seçili bölümlere düğüm ekle"
9241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9242 msgid "Delete selected nodes"
9243 msgstr "Seçili düğümleri sil"
9245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Join paths at selected nodes"
9248 msgstr "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
9250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9253 msgstr "Seçilen düğümleri çizgilere ekle"
9255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9256 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Break path at selected nodes"
9262 msgstr "Seçili noktadan kopart"
9264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9265 msgid "Make selected nodes corner"
9266 msgstr "Seçilen düğümleri köşeye çevir"
9268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9269 msgid "Make selected nodes smooth"
9270 msgstr "Seçilen düğümleri güzelleştir"
9272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Make selected nodes symmetric"
9275 msgstr "Seçilen düğümleri güzelleştir"
9277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9278 msgid "Make selected segments lines"
9279 msgstr "Seçilen bölümleri çizgiye çevir"
9281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9282 msgid "Make selected segments curves"
9283 msgstr "Seçilen bölümleri eğrilere dönüştür"
9285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9286 msgid "Polygon"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
9290 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9294 msgid "Corners:"
9295 msgstr "Köşeler:"
9297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9298 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
9302 #, fuzzy
9303 msgid "Spoke ratio:"
9304 msgstr "Resim oranlarını kitle"
9306 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9307 #. Base radius is the same for the closest handle.
9308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
9309 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Rounded:"
9315 msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
9317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9318 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9322 msgid "Randomized:"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9326 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9331 msgid "Defaults"
9332 msgstr "Öntanımlı"
9334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9336 msgid ""
9337 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9338 "change defaults)"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9342 msgid "W:"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Width of rectangle"
9348 msgstr "Seçileni kes"
9350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Height of rectangle"
9353 msgstr "Seçileni göster"
9355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Rx:"
9358 msgstr "x0:"
9360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9361 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Ry:"
9367 msgstr "y0:"
9369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9370 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Not rounded"
9376 msgstr "daire"
9378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9379 msgid "Make corners sharp"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Turns:"
9385 msgstr "Dönüşüm:"
9387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9388 msgid "Number of revolutions"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Divergence:"
9394 msgstr "derece"
9396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9397 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9398 msgstr ""
9400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9401 msgid "Inner radius:"
9402 msgstr "İç çevre:"
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9405 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9409 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Thinning:"
9415 msgstr "Sunum"
9417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9418 msgid ""
9419 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9420 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9424 msgid "Angle:"
9425 msgstr "açı:"
9427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9428 msgid ""
9429 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9430 "fixation = 0)"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Fixation:"
9436 msgstr "Oran:"
9438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9439 msgid ""
9440 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9441 "= fixed)"
9442 msgstr ""
9444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9445 msgid "Mass:"
9446 msgstr "Büyük:"
9448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9449 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9450 msgstr ""
9452 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9454 msgid "Drag:"
9455 msgstr "Sürükle:"
9457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9458 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9462 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9466 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Start:"
9472 msgstr "Yıldız"
9474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9475 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9479 msgid "End:"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9483 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Open arc"
9489 msgstr "Aç"
9491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9492 msgid ""
9493 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9497 msgid "Make whole"
9498 msgstr ""
9500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9501 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9502 msgstr ""
9504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9505 msgid ""
9506 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9507 "color including its alpha"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9513 msgstr "Seçili nesneleri sil"
9515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9518 msgstr "Seçili nesneleri sil"
9520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Spacing:"
9523 msgstr "Y aralığı:"
9525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9526 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9527 msgstr ""
9529 #.
9530 #. Local Variables:
9531 #. mode:c++
9532 #. c-file-style:"stroustrup"
9533 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9534 #. indent-tabs-mode:nil
9535 #. fill-column:99
9536 #. End:
9537 #.
9538 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9539 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Add Nodes"
9542 msgstr "Düğümler"
9544 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9545 msgid "Maximum segment length"
9546 msgstr ""
9548 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9549 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9550 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9551 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9552 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9553 msgid "Modify Path"
9554 msgstr ""
9556 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9557 #, fuzzy
9558 msgid "AI Input"
9559 msgstr "Girdi"
9561 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9562 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9563 msgstr ""
9565 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9566 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9567 msgstr ""
9569 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9570 #, fuzzy
9571 msgid "AI Output"
9572 msgstr "Kes"
9574 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Write Adobe Illustrator"
9577 msgstr "Vektöt Çizimcisi"
9579 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9580 msgid "A diagram created with the program Dia"
9581 msgstr ""
9583 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9584 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9585 msgstr ""
9587 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9588 #, fuzzy
9589 msgid "Dia Input"
9590 msgstr "Girdi"
9592 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9593 msgid ""
9594 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9595 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9596 msgstr ""
9598 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9599 msgid ""
9600 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9601 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9602 "Inkscape installation."
9603 msgstr ""
9605 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Dot size"
9608 msgstr "Bölümler:"
9610 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Font size"
9613 msgstr "Yazı tipi boyutu:"
9615 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9616 msgid "Number Nodes"
9617 msgstr ""
9619 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9620 msgid "Visualize Path"
9621 msgstr ""
9623 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9624 msgid "Color of shadow"
9625 msgstr ""
9627 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9628 msgid "Dropshadow"
9629 msgstr ""
9631 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9632 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9633 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9634 msgstr ""
9636 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9637 #, fuzzy
9638 msgid "DXF Input"
9639 msgstr "Girdi"
9641 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9642 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9643 msgstr ""
9645 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9646 msgid ""
9647 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9648 "sourceforge.net/"
9649 msgstr ""
9651 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9652 #, fuzzy
9653 msgid "DXF Output"
9654 msgstr "Kes"
9656 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9657 msgid "DXF file written by pstoedit"
9658 msgstr ""
9660 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9661 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9662 msgstr ""
9664 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9667 msgstr "Masaüstü ayarları"
9669 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9670 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9671 msgstr ""
9673 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Embed All Images"
9676 msgstr "Resim"
9678 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9679 #, fuzzy
9680 msgid "EPS Input"
9681 msgstr "Girdi"
9683 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9684 msgid "Encapsulated Postscript"
9685 msgstr ""
9687 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9688 #, fuzzy
9689 msgid "EPSI Output"
9690 msgstr "Kes"
9692 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9693 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9694 msgstr ""
9696 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9697 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9698 msgstr ""
9700 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9701 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Bridge Width"
9704 msgstr " Genişlik "
9706 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9707 msgid "First String Length"
9708 msgstr ""
9710 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9711 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9712 msgid "Fretboard Designer"
9713 msgstr ""
9715 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9716 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9717 msgid "Fretboard Edges"
9718 msgstr ""
9720 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9721 msgid "Last String Length"
9722 msgstr ""
9724 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9725 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9726 msgstr ""
9728 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9729 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9730 msgid "Number of Frets"
9731 msgstr ""
9733 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9734 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9735 msgid "Number of Strings"
9736 msgstr ""
9738 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9739 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Nut Width"
9742 msgstr "Genişlik"
9744 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9745 msgid "Perpendicular Distance"
9746 msgstr ""
9748 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9749 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9750 msgstr ""
9752 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9753 msgid "Tones in Scale"
9754 msgstr ""
9756 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9757 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9758 msgid "px per Unit"
9759 msgstr ""
9761 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9762 msgid "Multi Length Scala"
9763 msgstr ""
9765 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9766 msgid "Path to Scala *.scl File"
9767 msgstr ""
9769 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9770 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9771 msgstr ""
9773 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9774 msgid "Scale Length"
9775 msgstr ""
9777 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9778 msgid "Single Length Equal Temperament"
9779 msgstr ""
9781 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9782 msgid "Single Length Scala"
9783 msgstr ""
9785 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9786 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9787 msgstr ""
9789 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Draw Handles"
9792 msgstr "Serbest şekiller çiz"
9794 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Duplicate endpaths"
9797 msgstr "Düğümü çiftle"
9799 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Exponent"
9802 msgstr "Dışarı aktar"
9804 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9805 msgid "Interpolate"
9806 msgstr ""
9808 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9809 msgid "Interpolate style (experimental)"
9810 msgstr ""
9812 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9813 msgid "Interpolation method"
9814 msgstr ""
9816 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9817 msgid "Interpolation steps"
9818 msgstr ""
9820 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9821 msgid "Kochify"
9822 msgstr ""
9824 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9825 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9826 msgstr ""
9828 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9829 msgid "Angle"
9830 msgstr "Açı"
9832 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9833 msgid "Axiom"
9834 msgstr ""
9836 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Lindenmayer"
9839 msgstr "Düğümü büyüt"
9841 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Order"
9844 msgstr "_Sırala"
9846 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Rules"
9849 msgstr "Dosya"
9851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Step"
9854 msgstr "Stil"
9856 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9857 msgid "Extrude"
9858 msgstr ""
9860 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9861 #, fuzzy
9862 msgid "Magnitude"
9863 msgstr "Macenta"
9865 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9866 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9867 msgstr ""
9869 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9870 msgid "Adobe Portable Document Format"
9871 msgstr ""
9873 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9874 #, fuzzy
9875 msgid "PDF Output"
9876 msgstr "Kes"
9878 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Postscript"
9881 msgstr "Nokta"
9883 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9884 msgid "Postscript Input"
9885 msgstr ""
9887 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Radius"
9890 msgstr "Çevre:"
9892 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Radius Randomize"
9895 msgstr "Düğümü büyüt"
9897 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Randomize node handles"
9900 msgstr "Düğümü büyüt"
9902 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Randomize nodes"
9905 msgstr "Düğümü büyüt"
9907 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Initial size"
9910 msgstr "Bitmap boyutu"
9912 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Minimum size"
9915 msgstr "Özel"
9917 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9918 msgid "Random Tree"
9919 msgstr ""
9921 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9922 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9923 msgstr ""
9925 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9926 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9927 msgstr ""
9929 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9930 msgid "Sketch Input"
9931 msgstr ""
9933 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9934 msgid "Behavior"
9935 msgstr ""
9937 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9938 msgid "Segment Straightener"
9939 msgstr ""
9941 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9942 msgid "Envelope"
9943 msgstr ""
9945 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9946 msgid "ASCII Text"
9947 msgstr ""
9949 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9950 msgid "Text File (*.txt)"
9951 msgstr ""
9953 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Text Input"
9956 msgstr "Girdi"
9958 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9959 msgid "Calculate first derivative numerically"
9960 msgstr ""
9962 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9963 msgid "First derivative"
9964 msgstr ""
9966 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9967 msgid "Function"
9968 msgstr ""
9970 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9971 msgid "Function Plotter"
9972 msgstr ""
9974 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9975 msgid "Nodes per period"
9976 msgstr ""
9978 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9979 msgid "Periods (2*Pi each)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9983 msgid "Amount of whirl"
9984 msgstr ""
9986 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Center X"
9989 msgstr "Merkezi X:"
9991 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Center Y"
9994 msgstr "Merkezi Y:"
9996 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Rotation is clockwise"
9999 msgstr "Seçili nesneleri saat yönünde 90 derece dönder"
10001 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10002 msgid "Whirl"
10003 msgstr ""
10005 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10006 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10007 msgstr ""
10009 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10010 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10011 msgstr ""
10013 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10014 msgid "Windows Metafile Input"
10015 msgstr ""
10017 #~ msgid "Close"
10018 #~ msgstr "Kapat"
10020 #~ msgid "Snap units:"
10021 #~ msgstr "Yakalama birimleri:"
10023 #~ msgid "Snap distance:"
10024 #~ msgstr "Yakalama uzaklığı:"
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid " X "
10028 #~ msgstr "%  "
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "Row spacing:   "
10032 #~ msgstr "X aralığı:"
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "Column spacing:"
10036 #~ msgstr "X aralığı:"
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10040 #~ msgstr "Bozuk resim"
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "Font Size"
10044 #~ msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10046 #, fuzzy
10047 #~ msgid "Direction"
10048 #~ msgstr "Konum"
10050 #, fuzzy
10051 #~ msgid "Motion"
10052 #~ msgstr "Devir:"
10054 #, fuzzy
10055 #~ msgid "Direction of Rotation"
10056 #~ msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
10058 #, fuzzy
10059 #~ msgid "Canvas size:"
10060 #~ msgstr "Yazı tipi boyutu:"
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid "Custom canvas"
10064 #~ msgstr "Özel kağıt"
10066 #, fuzzy
10067 #~ msgid "Current style"
10068 #~ msgstr "Vuruş ayarları"
10070 #, fuzzy
10071 #~ msgid "Arrange Objects"
10072 #~ msgstr "Nesneleri Hizala"
10074 #~ msgid "deg"
10075 #~ msgstr "derece"
10077 #, fuzzy
10078 #~ msgid "_Credits"
10079 #~ msgstr "Köşeler:"
10081 #, fuzzy
10082 #~ msgid "Grab sensitivity"
10083 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10085 #, fuzzy
10086 #~ msgid "Acceleration"
10087 #~ msgstr "Seçim"
10089 #, fuzzy
10090 #~ msgid "Speed"
10091 #~ msgstr "Kırmızı:"
10093 #, fuzzy
10094 #~ msgid "Zoom in/out by"
10095 #~ msgstr "Küçült"
10097 #, fuzzy
10098 #~ msgid "Transform"
10099 #~ msgstr "Dönüşümler"
10101 #, fuzzy
10102 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10103 #~ msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
10105 #, fuzzy
10106 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10107 #~ msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
10109 #, fuzzy
10110 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10111 #~ msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
10113 #, fuzzy
10114 #~ msgid "Flip selection vertically"
10115 #~ msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
10117 #~ msgid "Edit"
10118 #~ msgstr "Düzenle"
10120 #~ msgid "Add"
10121 #~ msgstr "Ekle"
10123 #, fuzzy
10124 #~ msgid "C_reate"
10125 #~ msgstr "Yarat"
10127 #, fuzzy
10128 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10129 #~ msgstr "Seçili nesnelerin dolgu tipini değiştir"
10131 #, fuzzy
10132 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10133 #~ msgstr "Seçili nesnelerin dolgu tipini değiştir"
10135 #, fuzzy
10136 #~ msgid "Go to root"
10137 #~ msgstr "Noktaları değiştir"
10139 #, fuzzy
10140 #~ msgid "X"
10141 #~ msgstr "X1"
10143 #, fuzzy
10144 #~ msgid "Y"
10145 #~ msgstr "Y1"
10147 #, fuzzy
10148 #~ msgid "   "
10149 #~ msgstr "%  "
10151 #~ msgid "Sides:"
10152 #~ msgstr "Bölümler:"
10154 #~ msgid "R1:"
10155 #~ msgstr "R1:"
10157 #~ msgid "R2:"
10158 #~ msgstr "R2:"
10160 #~ msgid "ARG1:"
10161 #~ msgstr "ARG1:"
10163 #~ msgid "ARG2:"
10164 #~ msgstr "ARG2:"
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "Flatsides:"
10168 #~ msgstr "Bölümler:"
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "Radius X:"
10172 #~ msgstr "Çevre:"
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "Radius Y:"
10176 #~ msgstr "Çevre:"
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "Start Angle:"
10180 #~ msgstr "Yıldız"
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "End Angle:"
10184 #~ msgstr "açı:"
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "Open:"
10188 #~ msgstr "_Aç"
10190 #~ msgid "Expansion:"
10191 #~ msgstr "Genişletme:"
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid "Revolutions:"
10195 #~ msgstr "Devir:"
10197 #~ msgid "Argument:"
10198 #~ msgstr "Argüman:"
10200 #~ msgid "T0:"
10201 #~ msgstr "T0:"
10203 #~ msgid "RX:"
10204 #~ msgstr "RX:"
10206 #~ msgid "RY:"
10207 #~ msgstr "RY:"
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10211 #~ msgstr "Dörtgen Özellikleri"
10213 #, fuzzy
10214 #~ msgid "Star _Properties"
10215 #~ msgstr "Yıldız Ayarları"
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10219 #~ msgstr "Bağlantı Özellikleri"
10221 #, fuzzy
10222 #~ msgid "Spiral _Properties"
10223 #~ msgstr "Spiral Özellikleri"
10225 #, fuzzy
10226 #~ msgid "Document Preferences"
10227 #~ msgstr "Nesne referans"
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgid "Extensions Editor"
10231 #~ msgstr "Genişletme"
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid "Preferences"
10235 #~ msgstr "Nesne referans"
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgid "Layer Editor"
10239 #~ msgstr "XML Düzenleyicisi"
10241 #, fuzzy
10242 #~ msgid "Text Properties"
10243 #~ msgstr "Metin özellikleri"
10245 #, fuzzy
10246 #~ msgid "Transformation"
10247 #~ msgstr "Döünüşüm kalıbı"
10249 #, fuzzy
10250 #~ msgid "_Export..."
10251 #~ msgstr "_İhraç et"
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10255 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
10257 #, fuzzy
10258 #~ msgid "Select _Original Clone"
10259 #~ msgstr "Seç"
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "Tile"
10263 #~ msgstr "_Dosya"
10265 #, fuzzy
10266 #~ msgid "Select A_ll"
10267 #~ msgstr "Seç"
10269 #, fuzzy
10270 #~ msgid "Select Non_e"
10271 #~ msgstr "Seçim"
10273 #, fuzzy
10274 #~ msgid "Zoom _In"
10275 #~ msgstr "Büyült"
10277 #, fuzzy
10278 #~ msgid "Zoom _Out"
10279 #~ msgstr "Küçült"
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "Pre_vious"
10283 #~ msgstr "Diyalogu kapat"
10285 #, fuzzy
10286 #~ msgid "Nex_t"
10287 #~ msgstr "Metin"
10289 #, fuzzy
10290 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
10291 #~ msgstr "Araç ayarları"
10293 #, fuzzy
10294 #~ msgid "R_ename Layer..."
10295 #~ msgstr "Düğümü büyüt"
10297 #, fuzzy
10298 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10299 #~ msgstr "Kl_onla"
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "_Anchor Layer"
10303 #~ msgstr "Düğümü küçült"
10305 #, fuzzy
10306 #~ msgid "_Delete Layer"
10307 #~ msgstr "Seç"
10309 #, fuzzy
10310 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10311 #~ msgstr "Seç"
10313 #, fuzzy
10314 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10315 #~ msgstr "Yazıcıyı seçin"
10317 #, fuzzy
10318 #~ msgid "Select To_p Layer"
10319 #~ msgstr "Yazıcıyı seçin"
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10323 #~ msgstr "Yeni bir SVG dökümanı oluştur"
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10327 #~ msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
10329 #, fuzzy
10330 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10331 #~ msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
10333 #~ msgid "Arc"
10334 #~ msgstr "Eğri"
10336 #, fuzzy
10337 #~ msgid "Freehand"
10338 #~ msgstr "Serbest ve kalem çizimi"
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "DynaDraw"
10342 #~ msgstr "Çiz"
10344 #~ msgid "Stroke"
10345 #~ msgstr "Baskı"
10347 #, fuzzy
10348 #~ msgid "Corners"
10349 #~ msgstr "Köşeler:"
10351 #~ msgid "Delete"
10352 #~ msgstr "Sil"
10354 #, fuzzy
10355 #~ msgid "Join"
10356 #~ msgstr "Ekle:"
10358 #, fuzzy
10359 #~ msgid "Delete Segment"
10360 #~ msgstr "Seçileni klonla"
10362 #, fuzzy
10363 #~ msgid "Break"
10364 #~ msgstr "Kopar"
10366 #, fuzzy
10367 #~ msgid "Symmetric"
10368 #~ msgstr "Asimetrik"
10370 #~ msgid "New"
10371 #~ msgstr "Yeni"
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "Revert to Saved"
10375 #~ msgstr "_Eğrilere Dönüştür"
10377 #, fuzzy
10378 #~ msgid "Save"
10379 #~ msgstr "Kayde"
10381 #, fuzzy
10382 #~ msgid "Save As..."
10383 #~ msgstr "Farklı kaydet"
10385 #, fuzzy
10386 #~ msgid "Import..."
10387 #~ msgstr "_İthal et"
10389 #, fuzzy
10390 #~ msgid "Export..."
10391 #~ msgstr "Dışarı aktar"
10393 #, fuzzy
10394 #~ msgid "Print..."
10395 #~ msgstr "Yazdır"
10397 #, fuzzy
10398 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10399 #~ msgstr "Görüntü ayarları"
10401 #, fuzzy
10402 #~ msgid "Undo"
10403 #~ msgstr "Geri al"
10405 #, fuzzy
10406 #~ msgid "Redo"
10407 #~ msgstr "Yeniden yap"
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "Cut"
10411 #~ msgstr "Kes"
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "Copy"
10415 #~ msgstr "Kopya"
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10419 #~ msgstr "Seçili nesneleri çiftle"
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10423 #~ msgstr "Seçili nesneleri çiftle"
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid "Zoom in (+)"
10427 #~ msgstr "Büyült"
10429 #, fuzzy
10430 #~ msgid "Zoom out (-)"
10431 #~ msgstr "Küçült"
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10435 #~ msgstr "1:1 göster"
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10439 #~ msgstr "1:1 göster"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10443 #~ msgstr "1:1 göster"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10447 #~ msgstr "Seçimi pencereye uydur"
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10451 #~ msgstr "Çizimi pencereye uydur"
10453 #, fuzzy
10454 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10455 #~ msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydur"
10457 #, fuzzy
10458 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10459 #~ msgstr "Tüm sayfayı pencereye uydur"
10461 #, fuzzy
10462 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10463 #~ msgstr "Doldur ve Vur"
10465 #, fuzzy
10466 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10467 #~ msgstr "Seçili nesneleri grupla"
10469 #, fuzzy
10470 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10471 #~ msgstr "Seçili grupların gruplandırmasını kaldır"
10473 #, fuzzy
10474 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10475 #~ msgstr "Seçileni öne getir"
10477 #, fuzzy
10478 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10479 #~ msgstr "Seçileni bir katman alçalt"
10481 #, fuzzy
10482 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10483 #~ msgstr "Seçileni öne getir"
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10487 #~ msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid "Move selection to new layer"
10491 #~ msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgid "Move selection to next layer"
10495 #~ msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10499 #~ msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "Move selection to top layer"
10503 #~ msgstr "Seçileni bir katman yükselt"
10505 #, fuzzy
10506 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10507 #~ msgstr "seçili nesneleri arkaya it"
10509 #, fuzzy
10510 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10511 #~ msgstr "Seçili nesneleri saat yönünde 90 derece dönder"
10513 #, fuzzy
10514 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10515 #~ msgstr "Seçili nesneleri saat yönünde 90 derece dönder"
10517 #, fuzzy
10518 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10519 #~ msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir"
10521 #, fuzzy
10522 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10523 #~ msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir"
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10527 #~ msgstr "Özellik"
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10531 #~ msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
10533 #, fuzzy
10534 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10535 #~ msgstr "Seçili nesneleri eğrilere dönder"
10537 #, fuzzy
10538 #~ msgid "Cl_eanup"
10539 #~ msgstr "Temizle"
10541 #, fuzzy
10542 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10543 #~ msgstr "Metin ve yazı tipi"
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid "Node tool"
10547 #~ msgstr "Aktif araç yok"
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgid "Zoom tool"
10551 #~ msgstr "Küçült"
10553 #~ msgid "Rectangle tool"
10554 #~ msgstr "Dörtgen aracı"
10556 #~ msgid "Arc tool"
10557 #~ msgstr "Eğik çizim aracı"
10559 #~ msgid "Star tool"
10560 #~ msgstr "Yıldız aracı"
10562 #~ msgid "Spiral tool"
10563 #~ msgstr "Spiral aracı"
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "Freehand tool"
10567 #~ msgstr "Serbest ve kalem çizimi"
10569 #, fuzzy
10570 #~ msgid "Pen tool"
10571 #~ msgstr "Dörtgen aracı"
10573 #, fuzzy
10574 #~ msgid "Calligraphy tool"
10575 #~ msgstr "Karalama çizgisi"
10577 #, fuzzy
10578 #~ msgid "Text tool"
10579 #~ msgstr "Yıldız aracı"
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid "Dropper tool"
10583 #~ msgstr "Spiral aracı"
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10587 #~ msgstr "Seçili düğümleri sil"
10589 #, fuzzy
10590 #~ msgid "URI:"
10591 #~ msgstr "Adres:"
10593 #, fuzzy
10594 #~ msgid "Select All in All Layers"
10595 #~ msgstr "Seç"
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "Invert Selection"
10599 #~ msgstr "Seçim"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10603 #~ msgstr "Seçili yolları birleştir"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "_Scripts..."
10607 #~ msgstr "Yazdır"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Align and Distribute"
10611 #~ msgstr "Özellik"
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10615 #~ msgstr "Özellik"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Export Dialog"
10619 #~ msgstr "İhraç ediliş şekli"
10621 #, fuzzy
10622 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10623 #~ msgstr "Doldur ve Vur"
10625 #, fuzzy
10626 #~ msgid "Find Dialog"
10627 #~ msgstr "Diyalogu hizala"
10629 #, fuzzy
10630 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10631 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
10633 #, fuzzy
10634 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10635 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
10637 #, fuzzy
10638 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10639 #~ msgstr "Seçileni öne getir"
10641 #, fuzzy
10642 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10643 #~ msgstr "nesne özellikleri"
10645 #, fuzzy
10646 #~ msgid "Transformation Dialog"
10647 #~ msgstr "Dönüştürme diyalogu"
10649 #, fuzzy
10650 #~ msgid "Tree Editor"
10651 #~ msgstr "XML Düzenleyicisi"
10653 #, fuzzy
10654 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10655 #~ msgstr "XML Düzenleyicisi"
10657 #, fuzzy
10658 #~ msgid "Row height:"
10659 #~ msgstr "Yükseklik:"
10661 #, fuzzy
10662 #~ msgid "Column width:"
10663 #~ msgstr "Değiştir"
10665 #, fuzzy
10666 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
10667 #~ msgstr "Metin çiz"
10669 #, fuzzy
10670 #~ msgid "EPS Output Settings"
10671 #~ msgstr "Döküman ayarları"
10673 #, fuzzy
10674 #~ msgid "Inkscape"
10675 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
10677 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10678 #~ msgstr "Çapanın soluna hizalanmış nesnelerin sol tarafı"
10680 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10681 #~ msgstr "Çapanın sağına hizalanmış nesnelerin sağ tarafı"
10683 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10684 #~ msgstr "Çapanın üstüne hizalanmış nesnelerin üstü"
10686 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10687 #~ msgstr "Çapanın altına hizalanmış nesnelerin altı"
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "Alternate sign"
10691 #~ msgstr "Canlılık"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
10695 #~ msgstr "Elips"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "Minor grid line color:"
10699 #~ msgstr "Rehber satırı rengi"
10701 #~ msgid "Grid color"
10702 #~ msgstr "Izgara rengi"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "Grid emphasis color"
10706 #~ msgstr "Izgara rengi"
10708 #, fuzzy
10709 #~ msgid "Major grid line spacing:"
10710 #~ msgstr "X aralığı:"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Background (also for export):"
10714 #~ msgstr "Bitiş rengi"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Picking colors:"
10718 #~ msgstr "Renk seçiniz"
10720 #~ msgid "Fill style"
10721 #~ msgstr "Doldurma stili"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Fill:"
10725 #~ msgstr "Doldur"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "winding"
10729 #~ msgstr "Sunum"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "alternating"
10733 #~ msgstr "Canlılık"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Update Properties"
10737 #~ msgstr "Birim Özellikleri"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Label invalid"
10741 #~ msgstr "Numara geçerli"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "executable"
10745 #~ msgstr "Dörtgen"
10747 #, fuzzy
10748 #~ msgid "file"
10749 #~ msgstr "Dosya"
10751 #, fuzzy
10752 #~ msgid "extension"
10753 #~ msgstr "Genişletme"
10755 #, fuzzy
10756 #~ msgid "path"
10757 #~ msgstr "pt"
10759 #, fuzzy
10760 #~ msgid "absolute"
10761 #~ msgstr "Yapış"
10763 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10764 #~ msgstr "sodipodi-svg-doc üreticisi yaratılamadı"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "SVG Files"
10768 #~ msgstr "Dosyayı kaydet"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Make s_ensitive"
10772 #~ msgstr "Duyarlı hale getir"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10776 #~ msgstr "Duyarsız hale getir"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Layer Properties"
10780 #~ msgstr "Yıldız Ayarları"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10784 #~ msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Apply"
10788 #~ msgstr "Uygula:"
10790 #~ msgid "Sensitive"
10791 #~ msgstr "Duyarlı"
10793 #~ msgid "Active"
10794 #~ msgstr "Aktif"
10796 #~ msgid "Printable"
10797 #~ msgstr "Yazılabilir"
10799 #~ msgid "Trace"
10800 #~ msgstr "İpucu"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Error writing %s: %s"
10804 #~ msgstr "%s dosyasına yazılırken hata oluştu: %s"
10806 #~ msgid "Untitled"
10807 #~ msgstr "Başlıksız"
10809 #~ msgid "Document Name:"
10810 #~ msgstr "Döküman Adı:"
10812 #~ msgid "Image URI:"
10813 #~ msgstr "Resim Adresi:"
10815 #~ msgid "Visible"
10816 #~ msgstr "Görünür"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
10820 #~ msgstr "Karalama çizgisi"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Flatness:"
10824 #~ msgstr "Bölümler:"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "Other"
10828 #~ msgstr "Sırala"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10832 #~ msgstr "Seçili nesneleri bir seviye üste taşı"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "object"
10836 #~ msgstr "Nesne"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "user space"
10840 #~ msgstr "Kullanıcı boşluk birimi"
10842 #, fuzzy
10843 #~ msgid "Coordinates:"
10844 #~ msgstr "Köşeler:"
10846 #~ msgid "Alignment:"
10847 #~ msgstr "Hiza:"
10849 #~ msgid "Text and font"
10850 #~ msgstr "Metin ve yazı tipi"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
10854 #~ msgstr "Çiz\t"
10856 #~ msgid "All shape tools"
10857 #~ msgstr "Tüm şekillendirme  araçları"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
10861 #~ msgstr "Dörtgen çiz"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Move by %s, %s"
10865 #~ msgstr " Taşı "
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Active group"
10869 #~ msgstr "Aktif"
10871 #~ msgid "Grid color:"
10872 #~ msgstr "Izgara rengi"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "typeset object"
10876 #~ msgstr "Metin nesnesi"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Pattern Fill"
10880 #~ msgstr "Motif:"
10882 #~ msgid "Snap to grid"
10883 #~ msgstr "Izgaraya yakala"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "_Menu"
10887 #~ msgstr "Temizle"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Snap points to the grid"
10891 #~ msgstr "Izgaraya yakala"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Rect"
10895 #~ msgstr "Dörtgen"
10897 #~ msgid "meters"
10898 #~ msgstr "metre"
10900 #~ msgid "Userspace unit"
10901 #~ msgstr "Kullanıcı boşluk birimi"
10903 #~ msgid "User"
10904 #~ msgstr "Kullanıcı"
10906 #~ msgid "Userspace units"
10907 #~ msgstr "Kullanıcı boşluk birimleri"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "Ru_lers"
10911 #~ msgstr "Dosya"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "Show or hide rulers"
10915 #~ msgstr "Rehberleri göster"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "_New Window"
10919 #~ msgstr "Yeni Görünüm"
10921 #~ msgid "Mode:"
10922 #~ msgstr "Mod:"
10924 #~ msgid "Alpha:"
10925 #~ msgstr "Alfa:"
10927 #~ msgid "Value:"
10928 #~ msgstr "Değer:"
10930 #~ msgid "Stroke settings"
10931 #~ msgstr "Vuruş ayarları"
10933 #~ msgid "Item properties"
10934 #~ msgstr "Nesne özellikleri"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Quit"
10938 #~ msgstr "Çı_k"
10940 #~ msgid "Combine multiple paths"
10941 #~ msgstr "Çoklu konumları birleştir"
10943 #, fuzzy
10944 #~ msgid "New View"
10945 #~ msgstr "Yeni Görünüm"
10947 #, fuzzy
10948 #~ msgid "Fill and stroke settings"
10949 #~ msgstr "Vuruş ayarları"
10951 #~ msgid "Object transformations"
10952 #~ msgstr "Nesne dönüşümleri"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Align and distribute objects"
10956 #~ msgstr "Özellik ekle"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Text editing and font settings"
10960 #~ msgstr "Metin ve yazı tipi ayarları"
10962 #~ msgid "Fill Rule"
10963 #~ msgstr "Doldurma Kuralları"
10965 #~ msgid "Tool has no options"
10966 #~ msgstr "Aracın özelliği yok"
10968 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
10969 #~ msgstr "X için yuvarlaklık değeri:"
10971 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
10972 #~ msgstr "Y için yuvarlaklık değeri:"
10974 #~ msgid "Visual transformation"
10975 #~ msgstr "Görüntülü dönüşüm"
10977 #~ msgid "Show content"
10978 #~ msgstr "İçeriği göster"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
10982 #~ msgstr "Seçili nesneleri panoya kes"
10984 #~ msgid "Proportion:"
10985 #~ msgstr "Orantı:"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Inkscape _Options"
10989 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Tool Optio_ns"
10993 #~ msgstr "Araç Özellikleri"
10995 #~ msgid "gradientUnits"
10996 #~ msgstr "gradientUnits"
10998 #~ msgid "gradientSpread"
10999 #~ msgstr "gradientSpread"
11001 #~ msgid "nonzero"
11002 #~ msgstr "boş değil"
11004 #~ msgid "evenodd"
11005 #~ msgstr "rastgele"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid ""
11009 #~ "%s is not regular file.\n"
11010 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11011 #~ "neither load nor save preferences\n"
11012 #~ msgstr ""
11013 #~ "%s uygun bir dosya değil.\n"
11014 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11015 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz.\n"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid ""
11019 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11020 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11021 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11022 #~ "are neither able to load nor save\n"
11023 #~ "preferences."
11024 #~ msgstr ""
11025 #~ "%s uygun bir xml dosyası değil veya \n"
11026 #~ "bu dosya üzerinde gerekli haklarınız yok.\n"
11027 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11028 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid ""
11032 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11033 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11034 #~ "are neither able to load nor save\n"
11035 #~ "preferences."
11036 #~ msgstr ""
11037 #~ "%s uygun bir sodipodi ayar dosyası değil.\n"
11038 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11039 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid ""
11043 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11044 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11045 #~ "are neither able to load nor save\n"
11046 #~ "%s."
11047 #~ msgstr ""
11048 #~ "%s dizini yaratılamıyor.\n"
11049 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11050 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid ""
11054 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11055 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11056 #~ "are neither able to load nor save\n"
11057 #~ "preferences."
11058 #~ msgstr ""
11059 #~ "%s uygun bir dizin değil.\n"
11060 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11061 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid ""
11065 #~ "Cannot create file %s.\n"
11066 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11067 #~ "are neither able to load nor save\n"
11068 #~ "preferences."
11069 #~ msgstr ""
11070 #~ "%s dosyası yaratılamıyor.\n"
11071 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11072 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid ""
11076 #~ "Cannot write file %s.\n"
11077 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11078 #~ "are neither able to load nor save\n"
11079 #~ "preferences."
11080 #~ msgstr ""
11081 #~ "%s dosyasına yazılamıyor.\n"
11082 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11083 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11085 #~ msgid "End color"
11086 #~ msgstr "Bitiş rengi"
11088 #~ msgid "Make sides flat"
11089 #~ msgstr "Kenarları düzleştir"
11091 #~ msgid "Bring to _Front"
11092 #~ msgstr "Ö_ne Getir"
11094 #~ msgid "Send to _Back"
11095 #~ msgstr "Arka_ya it"
11097 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11098 #~ msgstr "%s dökümanı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor, kaydedilsin mi?"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Object Size and Position"
11102 #~ msgstr "Nesne boyutu ve konumu"
11104 #~ msgid "Size and Position"
11105 #~ msgstr "Boyut ve Konum"
11107 #~ msgid "Tool attributes"
11108 #~ msgstr "Araç özellikleri"
11110 #~ msgid "Inner radius"
11111 #~ msgstr "İç çevre"
11113 #~ msgid "Proportion"
11114 #~ msgstr "Orantı"
11116 #~ msgid "Tool has no attributes"
11117 #~ msgstr "Aracın özellikleri yok"
11119 #~ msgid "Item"
11120 #~ msgstr "Birim"
11122 #~ msgid "Group Properties"
11123 #~ msgstr "Grup Özellikleri"
11125 #~ msgid "Ungroup"
11126 #~ msgstr "Grupları Kaldır"
11128 #~ msgid "Fill settings"
11129 #~ msgstr "Doldurma ayarları"
11131 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11132 #~ msgstr "Çizgileri seçilen düğümlerden kes"
11134 #~ msgid "Import"
11135 #~ msgstr "İçeri Aktar"
11137 #~ msgid "Bring to Front"
11138 #~ msgstr "Öne Getir"
11140 #~ msgid "Send to Back"
11141 #~ msgstr "Arkaya it"
11143 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11144 #~ msgstr "Seçili nesneleri arkaya it"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11148 #~ msgstr "Seçili nesneleri üste taşı"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11152 #~ msgstr "Seçili nesneleri arkaya it"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11156 #~ msgstr "Kalem aracı - düz ve serbest çizgiler çizer"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "In"
11160 #~ msgstr "İnç"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Toggle grid"
11164 #~ msgstr "Kenarları aç/kapat"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Toggle guides"
11168 #~ msgstr "Kenarları aç/kapat"
11170 #~ msgid "1:1"
11171 #~ msgstr "1:1"
11173 #~ msgid "1:2"
11174 #~ msgstr "1:2"
11176 #~ msgid "2:1"
11177 #~ msgstr "2:1"
11179 #~ msgid "Editing Window"
11180 #~ msgstr "Düzenleme Penceresi"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Editing window properties"
11184 #~ msgstr "Düzenleme Penceresi"
11186 #~ msgid "Tool Attributes"
11187 #~ msgstr "Araç Özellikleri"
11189 #~ msgid "Sodipodi"
11190 #~ msgstr "Sodipodi"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Iso grid"
11194 #~ msgstr "Izgarayı göster"
11196 #~ msgid "Display settings"
11197 #~ msgstr "Görüntü ayarları"
11199 #~ msgid "Export png file"
11200 #~ msgstr "Png dosyasını dışarı aktar"
11202 #~ msgid "Object style"
11203 #~ msgstr "Nesne stili"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11207 #~ msgstr "Sodipodi: %s : XML Görünümü"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11211 #~ msgstr "Seçime ekleme yapılıyor. '+'a basarak Yeni/Ekleye ulaşabilirsiniz"
11213 #~ msgid "Exit Program"
11214 #~ msgstr "Programdan Çık"
11216 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11217 #~ msgstr "Yeni Yüksek Seviye Araç Kutusu"
11219 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11220 #~ msgstr "Yeni Küçük Araç Kutusu"
11222 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11223 #~ msgstr "Küçük Araç Kutusunu Kaldır"
11225 #~ msgid "Drawing Mode"
11226 #~ msgstr "Çizim Modu"
11228 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11229 #~ msgstr "\"xmlns:sodipodi\" ad boşluğu ile SVG"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid ""
11233 #~ "%s is not regular file.\n"
11234 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11235 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11236 #~ msgstr ""
11237 #~ "%s uygun bir dosya değil.\n"
11238 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11239 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz.\n"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid ""
11243 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11244 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11245 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11246 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11247 #~ msgstr ""
11248 #~ "%s uygun bir xml dosyası değil veya \n"
11249 #~ "bu dosya üzerinde gerekli haklarınız yok.\n"
11250 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11251 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid ""
11255 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11256 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11257 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11258 #~ msgstr ""
11259 #~ "%s uygun bir sodipodi ayar dosyası değil.\n"
11260 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11261 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid ""
11265 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11266 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11267 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11268 #~ msgstr ""
11269 #~ "%s dizini yaratılamıyor.\n"
11270 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11271 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid ""
11275 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11276 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11277 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11278 #~ msgstr ""
11279 #~ "%s uygun bir dizin değil.\n"
11280 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11281 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid ""
11285 #~ "Cannot create file %s.\n"
11286 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11287 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11288 #~ msgstr ""
11289 #~ "%s dosyası yaratılamıyor.\n"
11290 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11291 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11293 #, fuzzy
11294 #~ msgid ""
11295 #~ "Cannot write file %s.\n"
11296 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11297 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11298 #~ msgstr ""
11299 #~ "%s dosyasına yazılamıyor.\n"
11300 #~ "Sodipodi çalışacak fakat ayarları kaydemeyecek\n"
11301 #~ "veya yükleyemeyeceksiniz."
11303 #~ msgid "Unknown item :-("
11304 #~ msgstr "Bilinmeyen birim:-("
11306 #~ msgid "Text and font settings"
11307 #~ msgstr "Metin ve yazı tipi ayarları"
11309 #, fuzzy
11310 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11311 #~ msgstr "Nesneleri kontrol noktalarıyla değiştir"
11313 #, fuzzy
11314 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11315 #~ msgstr "Eğri kalem aracı - belirli noktalarla eğriler çizer"
11317 #~ msgid "Zoom in drawing"
11318 #~ msgstr "Çizimi yakınlaştır"
11320 #~ msgid "Zoom out drawing"
11321 #~ msgstr "Çizimi uzaklaştır"
11323 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11324 #~ msgstr "Yakınlaştırma faktörünü 1.1 ata"
11326 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11327 #~ msgstr "Yakınlaştırma faktörünü 1.2 ata"
11329 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11330 #~ msgstr "Yakınlaştırma faktörünü 2.1 ata"
11332 #~ msgid "Document"
11333 #~ msgstr "Belge"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Document variant:"
11337 #~ msgstr "Döküman Adı:"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Save document as"
11341 #~ msgstr "Dökümanı kaydet"
11343 #~ msgid "About sodipodi"
11344 #~ msgstr "Sodipodi hakkında"
11346 #~ msgid "About Sodipodi"
11347 #~ msgstr "Sodipodi Hakkında"
11349 #~ msgid "The SVG ID of item"
11350 #~ msgstr "Nesnenin SVG numarası"
11352 #~ msgid "The ID is not valid"
11353 #~ msgstr "Numara geçerli değil"
11355 #~ msgid "The ID is already defined"
11356 #~ msgstr "Numara önceden belirlenmiş"
11358 #~ msgid "Object position and size"
11359 #~ msgstr "Nesne konumu ve boyutu"
11361 #~ msgid "Position and size"
11362 #~ msgstr "Konum ve boyut"
11364 #~ msgid "Dynahand"
11365 #~ msgstr "Düz"
11367 #~ msgid "Text Editing"
11368 #~ msgstr "Metin Düzenlemesi"
11370 #~ msgid "Display Properties"
11371 #~ msgstr "Görünüm Ayarları"
11373 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11374 #~ msgstr "Seçili nesneleri bir seviye arkaya it"
11376 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11377 #~ msgstr "Seçim Aracı - Nesneleri seçer ve şekillendirir"
11379 #~ msgid "Node tool - modify different aspects of existing objects"
11380 #~ msgstr "Düğüm aracı - Varolan nesnelerin özelliklerini değiştirir"
11382 #~ msgid "Spiral tool - create spirals"
11383 #~ msgstr "Spiral aracı - spiraller yaratır"
11385 #~ msgid "Calligraphic tool - draw calligraphic lines"
11386 #~ msgstr "Karalama aracı - karalama çizgileri çizer"
11388 #~ msgid "Zoom tool - zoom into choosen area"
11389 #~ msgstr "Yakınlaştırma aracı - seçilen alanı yakından gösterir"
11391 #~ msgid "Save as:"
11392 #~ msgstr "Farklı kaydet:"
11394 #~ msgid "Whether zoom follows window size"
11395 #~ msgstr "Yakınlaştırma/Uzaklaştırma pencere boyutuna bağlı olsun"
11397 #~ msgid "A path - whatever it means"
11398 #~ msgstr "Bir konum - ne anlama geliyorsa"
11400 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11401 #~ msgstr "Nesneleri dikey ortasına hizala"
11403 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11404 #~ msgstr "Nesne dışını alt kenara hizala"
11406 #~ msgid "Align outside object to left border"
11407 #~ msgstr "Nesne dışını sol kenara hizala"
11409 #~ msgid "Align outside object to right border"
11410 #~ msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
11412 #~ msgid "Align outside object to top border"
11413 #~ msgstr "Nesne dışını üst kenara hizala"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Choose align type"
11417 #~ msgstr "Birim sistemini seçiniz"
11419 #~ msgid " Color fill "
11420 #~ msgstr " Renkli dolgu "
11422 #~ msgid " General "
11423 #~ msgstr " Genel "
11425 #~ msgid "Behind fill"
11426 #~ msgstr "Dolgu arkası"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Butt endpoints"
11430 #~ msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Choose fill color"
11434 #~ msgstr "Izgara rengini seçiniz"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Choose stroke color"
11438 #~ msgstr "Baskı rengi : "
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Endpoints:"
11442 #~ msgstr "Birimler:"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Fill Color:"
11446 #~ msgstr "Dolgu rengi : "
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Fractal fill"
11450 #~ msgstr "Fraktal"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Pick fill color"
11454 #~ msgstr "Renk seçiniz"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Scale with object"
11458 #~ msgstr "Resimle boyutla"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "centimeter"
11462 #~ msgstr "İçerik"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "millimeters"
11466 #~ msgstr "Milimetre\n"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "points"
11470 #~ msgstr "Yazdır"
11472 #~ msgid "1.0MB"
11473 #~ msgstr "1.0 MB"
11475 #~ msgid "Back One"
11476 #~ msgstr "Bir geri"
11478 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11479 #~ msgstr "Seçili bölümleri eğrilere dönüştür"
11481 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11482 #~ msgstr "Seçili noktalardaki çizgiyi tepele"
11484 #~ msgid "Desktop"
11485 #~ msgstr "Masaüstü"
11487 #~ msgid "Drawing Context"
11488 #~ msgstr "Çizim Kapsamı"
11490 #~ msgid "Export picture to png"
11491 #~ msgstr "Resmi png olarak ithal et"
11493 #~ msgid "Forward One"
11494 #~ msgstr "Bir ileri"
11496 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11497 #~ msgstr "Seçili bölümlere bir nokta koy"
11499 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11500 #~ msgstr "2 seçili bitiş noktasını birleştir"
11502 #~ msgid "Set dimensions"
11503 #~ msgstr "Boyutları belirle"
11505 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11506 #~ msgstr "Seçili noktalardaki çizgiyi düzelt"
11508 #~ msgid "Where to export"
11509 #~ msgstr "İthal edilecek yer"
11511 #~ msgid "X0"
11512 #~ msgstr "X0"
11514 #~ msgid "XML Tree"
11515 #~ msgstr "XML Ağacı"
11517 #~ msgid "Y0"
11518 #~ msgstr "Y0"
11520 #~ msgid "_Align"
11521 #~ msgstr "_Hizala"
11523 #~ msgid "Break apart selected paths"
11524 #~ msgstr "Seçilen yolları kopar"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Draw dynahand line"
11528 #~ msgstr "Serbest şekiller çiz"
11530 #~ msgid "Drawing context"
11531 #~ msgstr "Çizim kapsamı"
11533 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11534 #~ msgstr "Seçili nesnelerin yazı tipini değiştir"
11536 #~ msgid "Import "
11537 #~ msgstr "İthal et"
11539 #~ msgid "New drawing"
11540 #~ msgstr "Yeni çizim"
11542 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11543 #~ msgstr "Hayır! Sodipodi ile çizime devam edeceğim."
11545 #~ msgid "Nope !"
11546 #~ msgstr "Hayır !"
11548 #~ msgid "Paste from clipboard"
11549 #~ msgstr "Panodan yapıştır"
11551 #~ msgid "Preview print drawing"
11552 #~ msgstr "Çizim yazdırma öngörünümü"
11554 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11555 #~ msgstr "Çıkıyormusun ?"
11557 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11558 #~ msgstr "Gerçekten Sodipodi'den çıkacakmısınız ?"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11562 #~ msgstr "Seçili nesneleri saat yönünde 90° dönder"
11564 #~ msgid "Save drawing "
11565 #~ msgstr "Çizimi kaydet"
11567 #~ msgid "Yep !"
11568 #~ msgstr "Evet !"
11570 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11571 #~ msgstr "Evet! Sodipodi'ye daha sonra dönmek üzere."
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Align to bottom middle"
11575 #~ msgstr "Nesne içini alt kenara hizala"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "Align to bottom right"
11579 #~ msgstr "Nesne dışını sağ kenara hizala"
11581 #, fuzzy
11582 #~ msgid "Choose metric for center"
11583 #~ msgstr "Rehber çizgileri rengini seçiniz"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11587 #~ msgstr "Diyalogu kapat"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Orig. Width: "
11591 #~ msgstr " Genişlik "
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Orig. X: "
11595 #~ msgstr "Orijin X:"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11599 #~ msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11603 #~ msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11607 #~ msgstr "Sayfa genişliğini ayarla"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11611 #~ msgstr "Dönüştürmeye başla"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11615 #~ msgstr "Dönüştürmeyi kaldır"
11617 #, fuzzy
11618 #~ msgid "select direction"
11619 #~ msgstr "Seçileni sil"
11621 #, fuzzy
11622 #~ msgid "skew"
11623 #~ msgstr "Eğilt"
11625 #~ msgid "Change Attribute"
11626 #~ msgstr "Özelliği değiştir"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Change Content"
11630 #~ msgstr "Çizim Kapsamı"
11632 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11633 #~ msgstr "Bu özelliği silmek istiyormusun?"
11635 #~ msgid "Hierarchy"
11636 #~ msgstr "Hiyerarşi"
11638 #~ msgid "Key"
11639 #~ msgstr "Anahtar"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "New Element"
11643 #~ msgstr "Yeni dosya"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11647 #~ msgstr "Bu özelliği silmek istiyormusun?"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11651 #~ msgstr "Bu özelliği silmek istiyormusun?"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "No"
11655 #~ msgstr "Nokta"
11657 #, fuzzy
11658 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11659 #~ msgstr "Bu özelliği silmek istiyormusun?"
11661 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11662 #~ msgstr "Izgara için temel birim sistemini seçiniz"
11664 #~ msgid "Millimeters\n"
11665 #~ msgstr "Milimetre\n"
11667 #~ msgid "Choose color for grid"
11668 #~ msgstr "Izgara rengini seçiniz"
11670 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11671 #~ msgstr "Izgara yakalamasının maksimum uzaklığını ayarla"
11673 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11674 #~ msgstr "Izgara yakalama birim sistemini seçiniz"
11676 #~ msgid "Pixels\n"
11677 #~ msgstr "Piksel\n"
11679 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11680 #~ msgstr "Sayfa koordinat sisteminin orijinini ayarla"
11682 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11683 #~ msgstr "Rehber çizgileri yakalama birim sistemini seç"
11685 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11686 #~ msgstr "Rehber çizgileri yakalama maksimum aralığını seç"
11688 #~ msgid "Choose paper size"
11689 #~ msgstr "Sayfa boyutunu seçin"
11691 #~ msgid "A4\n"
11692 #~ msgstr "A4\n"
11694 #~ msgid "Set page height"
11695 #~ msgstr "Sayfa yüksekliğini ayarla"
11697 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
11698 #~ msgstr "Telif hakkı Lauris Kaplinski 1999-2000"
11700 #~ msgid ""
11701 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
11702 #~ "Released under GPL"
11703 #~ msgstr ""
11704 #~ "Bir Vektör Çizim Programı.\n"
11705 #~ "GPL'e göre yayınlanmıştır"
11707 #~ msgid "Draw ellipse"
11708 #~ msgstr "Elips çiz"
11710 #~ msgid "Dup"
11711 #~ msgstr "Klon"
11713 #~ msgid "Del"
11714 #~ msgstr "Sil"
11716 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11717 #~ msgstr "Grafik arabirimini kullanma. NB! varsa, İLK argüman olmalı!"
11719 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11720 #~ msgstr "Bonobo'yu başlatamadım"
11722 #~ msgid "Valige värv"
11723 #~ msgstr "Valige (?)"
11725 #~ msgid ""
11726 #~ "pixels\n"
11727 #~ "millimeters\n"
11728 #~ "centimeter\n"
11729 #~ "points\n"
11730 #~ "inches\n"
11731 #~ msgstr ""
11732 #~ "piksel\n"
11733 #~ "milimetre\n"
11734 #~ "santimetre\n"
11735 #~ "nokta\n"
11736 #~ "inç\n"
11738 #~ msgid "dashed"
11739 #~ msgstr "kesik"
11741 #~ msgid "double"
11742 #~ msgstr "çift"
11744 #~ msgid " Join "
11745 #~ msgstr " Ekle "
11747 #~ msgid "butt"
11748 #~ msgstr "alt"
11750 #~ msgid "y"
11751 #~ msgstr "y"
11753 #~ msgid "Height "
11754 #~ msgstr "Yükseklik "
11756 #~ msgid ""
11757 #~ "px\n"
11758 #~ "mm\n"
11759 #~ "cm\n"
11760 #~ "pt\n"
11761 #~ "in\n"
11762 #~ msgstr ""
11763 #~ "px\n"
11764 #~ "mm\n"
11765 #~ "cm\n"
11766 #~ "pt\n"
11767 #~ "in\n"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid ""
11771 #~ "px\n"
11772 #~ "mm\n"
11773 #~ "cm\n"
11774 #~ "in\n"
11775 #~ msgstr ""
11776 #~ "px\n"
11777 #~ "mm\n"
11778 #~ "cm\n"
11779 #~ "pt\n"
11780 #~ "in\n"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid ""
11784 #~ "pt\n"
11785 #~ "mm\n"
11786 #~ "cm\n"
11787 #~ "in\n"
11788 #~ msgstr ""
11789 #~ "px\n"
11790 #~ "mm\n"
11791 #~ "cm\n"
11792 #~ "pt\n"
11793 #~ "in\n"
11795 #~ msgid "_New File"
11796 #~ msgstr "_Yeni Dosya"
11798 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
11799 #~ msgstr "Masaüstü kenarları aç/kapat (cetvel ve çubukları aç/kapat )"
11801 #~ msgid "Toggle borders"
11802 #~ msgstr "Kenarları aç/kapat"
11804 #~ msgid "Groups selected items"
11805 #~ msgstr "Seçili birimlrı gruplar"
11807 #~ msgid "Duplic\t"
11808 #~ msgstr "Klonla\t"
11810 #~ msgid "Up"
11811 #~ msgstr "Yukarı"
11813 #~ msgid "Lower one position"
11814 #~ msgstr "Bir pozisyon alçalt"
11816 #~ msgid "Draw ellipses"
11817 #~ msgstr "Elips çiz"
11819 #~ msgid "Write text"
11820 #~ msgstr "Metin yaz"
11822 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
11823 #~ msgstr "Farenin sol tuşu büyültür, sağ tuşu küçültür"
11825 #~ msgid ""
11826 #~ "10%\n"
11827 #~ "25%\n"
11828 #~ "50%\n"
11829 #~ "75%\n"
11830 #~ "100%\n"
11831 #~ "150%\n"
11832 #~ "200%\n"
11833 #~ "300%\n"
11834 #~ "500%\n"
11835 #~ msgstr ""
11836 #~ "%10\n"
11837 #~ "%25\n"
11838 #~ "%50\n"
11839 #~ "%75\n"
11840 #~ "%100\n"
11841 #~ "%150\n"
11842 #~ "%200\n"
11843 #~ "%300\n"
11844 #~ "%500\n"
11846 #~ msgid "100%"
11847 #~ msgstr "%100"
11849 #~ msgid ""
11850 #~ "pixel\n"
11851 #~ "points\n"
11852 #~ "millimeter\n"
11853 #~ "centimeter\n"
11854 #~ "inch\n"
11855 #~ msgstr ""
11856 #~ "piksel\n"
11857 #~ "milimetre\n"
11858 #~ "santimetre\n"
11859 #~ "nokta\n"
11860 #~ "inç\n"
11862 #~ msgid " Rotate "
11863 #~ msgstr " Dönder "
11865 #~ msgid "90°"
11866 #~ msgstr "90°"
11868 #~ msgid "180°"
11869 #~ msgstr "180°"
11871 #~ msgid "270°"
11872 #~ msgstr "270°"
11874 #~ msgid "any"
11875 #~ msgstr "herhangi"
11877 #~ msgid "left"
11878 #~ msgstr "sol"
11880 #~ msgid " flip "
11881 #~ msgstr " tersine çevir "
11883 #~ msgid " Skew "
11884 #~ msgstr " Eğilt "
11886 #~ msgid "make copy"
11887 #~ msgstr "kopyala"
11889 #~ msgid "Guidelines setup"
11890 #~ msgstr "Rehber ayarlaması"
11892 #~ msgid "close dialog"
11893 #~ msgstr "diyalogu kapat"